Ukrainian translation update
authorigor-hkr@mail.ru
Sun, 27 Feb 2011 20:58:43 +0300
changeset 4965 e57a679943c2
parent 4964 b3fa88210570
child 4967 5d6443a7ec03
Ukrainian translation update
QTfrontend/about.cpp
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
share/hedgewars/Data/Locale/uk.txt
--- a/QTfrontend/about.cpp	Sun Feb 27 20:15:48 2011 +0300
+++ b/QTfrontend/about.cpp	Sun Feb 27 20:58:43 2011 +0300
@@ -127,7 +127,7 @@
             "Slovak: Jose Riha<br>"
             "Spanish: Carlos Vives &lt;<a href=\"mailto:mail@carlosvives.es\">mail@carlosvives.es</a>&gt;<br>"
             "Swedish: Niklas Grahn &lt;<a href=\"mailto:raewolusjoon@yaoo.com\">raewolusjoon@yaoo.com</a>&gt;, Henrik Rostedt &lt;<a href=\"mailto:henrik.rostedt@gmail.com\">henrik.rostedt@gmail.com</a>&gt;<br>"
-            "Ukrainian: Eugene V. Lyubimkin &lt;<a href=\"mailto:jackyf.devel@gmail.com\">jackyf.devel@gmail.com</a>&gt;, Igor Paliychuk &lt;<a href=\"mailto:igor-hkr@mail.ru\">igor-hkr@mail.ru</a>&gt;, Yevhen Sakara &lt;<a href=\"mailto:eresid@gmail.com\">eresid@gmail.com</a>&gt;"
+            "Ukrainian: Eugene V. Lyubimkin &lt;<a href=\"mailto:jackyf.devel@gmail.com\">jackyf.devel@gmail.com</a>&gt;, Igor Paliychuk &lt;<a href=\"mailto:mansonigor@gmail.com\">mansonigor@gmail.com</a>&gt;, Eugene Sakara &lt;<a href=\"mailto:eresid@gmail.com\">eresid@gmail.com</a>&gt;"
             "</p><h2>") +
 
             QLabel::tr("Special thanks:") + "</h2><p>"
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts	Sun Feb 27 20:15:48 2011 +0300
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts	Sun Feb 27 20:58:43 2011 +0300
@@ -9,7 +9,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>copy of</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>копія</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -21,7 +21,7 @@
     <message numerus="yes">
         <source>Every %1 turn</source>
         <translation>
-            <numerusform>Хожного ходу</numerusform>
+            <numerusform>Кожного ходу</numerusform>
             <numerusform>Кожних %1 ходи</numerusform>
             <numerusform>Кожних %1 ходів</numerusform>
         </translation>
@@ -46,10 +46,6 @@
         <translation>Редагувати схеми</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source>
-        <translation type="obsolete">Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично (and viceversa)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
         <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
     </message>
@@ -193,11 +189,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Seed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Перемішати</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Задати</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -335,31 +331,31 @@
     <name>PageDrawMap</name>
     <message>
         <source>Undo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Повернути</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear</source>
-        <translation type="unfinished">Очистити</translation>
+        <translation>Очистити</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Load</source>
-        <translation type="unfinished">Завантажити</translation>
+        <translation>Завантажити</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Зберегти</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Load drawn map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Намальовані мапи (*.hwmap);;Всі файли (*.*)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save drawn map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Зберегти намальовану мапу</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -561,11 +557,6 @@
         <translation>Спеціальні режими гри, такі як &apos;Вампіризм&apos; чи &apos;Карма&apos; дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
-        <comment>Tips</comment>
-        <translation type="obsolete">Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgwars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
         <comment>Tips</comment>
         <translation>Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп&apos;ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation>
@@ -631,11 +622,6 @@
         <translation>Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The Homing Bee can be tricky to use. It&apos;s turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
-        <comment>Tips</comment>
-        <translation type="obsolete">Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
         <comment>Tips</comment>
         <translation>Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation>
@@ -661,11 +647,6 @@
         <translation>Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
-        <comment>Tips</comment>
-        <translation type="obsolete">Використайте Горючу Гранату щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
         <comment>Tips</comment>
         <translation>Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation>
@@ -718,17 +699,17 @@
     <message>
         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1090,7 +1071,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Copy</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Копіювати</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1109,7 +1090,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Copy</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Копіювати</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1289,47 +1270,47 @@
     </message>
     <message>
         <source>hand drawn map...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>вручну намальована мапа...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Disabled</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Вимкнено</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Red/Cyan</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Червоний/Блакитний</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cyan/Red</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Блакитний/Червоний</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Red/Blue</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Червоний/Синій</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Blue/Red</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Синій/Червоний</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Red/Green</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Червоний/Зелений</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Green/Red</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Зелений/Червоний</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Side-by-side</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Пліч-о-пліч</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Top-Bottom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Верх-низ</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Wiggle</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Погойдування</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1559,11 +1540,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Gameplay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Геймплей</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stereo rendering</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Стерео рендеринг</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1750,7 +1731,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>more</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>більше</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1808,7 +1789,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>copy of</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>копія</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2212,7 +2193,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="unfinished">Видалити</translation>
+        <translation>Видалити</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse: Left button</source>
@@ -2244,7 +2225,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Clear</source>
-        <translation type="unfinished">Очистити</translation>
+        <translation>Очистити</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Return</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/uk.txt	Sun Feb 27 20:15:48 2011 +0300
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/uk.txt	Sun Feb 27 20:58:43 2011 +0300
@@ -12,7 +12,7 @@
 00:09=Пустельний Орел
 00:10=Динаміт
 00:11=Бейсбольна бита
-00:12=Shoryuken
+00:12=Козацький Удар
 00:13=сек
 00:14=Парашут
 00:15=Повітряна атака
@@ -50,7 +50,11 @@
 00:47=Липка міна
 00:48=Молоток
 00:49=Воскрешатор
-00:50=Напад дрелі
+00:50=Атака дрелями
+00:51=Грудка багна
+00:52=Зброя не вибрана
+00:53=TARDIS
+00:54=Структура
 
 01:00=Вперед до перемоги!
 01:01=Нічия
@@ -277,7 +281,11 @@
 03:47=Приліпіть їх де треба!
 03:48=Час молотка!
 03:49=Робить те, що ви подумали
-03:50=Кротячий фанат
+03:50=Кротяча зброя
+03:51=Знайдено на землі
+03:52=UNUSED
+03:53=Тип 40
+03:54=Збудуй щось
 
 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
 04:00=Атакуй ворогів використовуючи просту гранату.|Вона вибухне як тільки її таймер доходить до нуля.|1-5: Вистав таймер гранати|Атака: Утримуй щоб метнути сильніше
@@ -292,7 +300,7 @@
 04:09=Вагаєшся відносно цілі? Візьми Пустельного|Орла та стріляй аж до чотирьох разів.|Атака: Стріляй (кілька разів)
 04:10=Груба сила - завжди варіант. Кинь цю класичну|вибухівку поруч з ворогом та відступай.|Атака: Кинь динаміт собі під ноги
 04:11=Позбудься ворога, відправивши його за межі|мапи чи у воду. А як щодо|пограти бейсбол мінами з друзями?|Атака: Дубась все, що бачиш перед собою
-04:12=Підійди близенько та розкрий всю силу|цієї майже смертельної техніки бойових мистецтв.|Атака: Виконай Вогняний Стусан
+04:12=Підійди близенько та розкрий всю силу|цієї майже смертельної техніки бойових мистецтв.|Атака: Виконай Козацький Удар
 04:13=UNUSED
 04:14=Боїшся висоти? Краще візьми парашут.Він|відкриється коли ти будеш падати та|вбереже твого їжака від поранення.|Атака: Розкрий парашут|Довгий Стрибок: Кинь гранати чи подібну зброю
 04:15=Поклич літак для атаки ваших ворогів|бомбардуванням.|Вліво/Вправо: Визнач напрямок нападу|Курсор: Вибери цільовий регіон