19 <translation>Ніколи</translation> |
19 <translation>Ніколи</translation> |
20 </message> |
20 </message> |
21 <message numerus="yes"> |
21 <message numerus="yes"> |
22 <source>Every %1 turn</source> |
22 <source>Every %1 turn</source> |
23 <translation> |
23 <translation> |
24 <numerusform>Хожного ходу</numerusform> |
24 <numerusform>Кожного ходу</numerusform> |
25 <numerusform>Кожних %1 ходи</numerusform> |
25 <numerusform>Кожних %1 ходи</numerusform> |
26 <numerusform>Кожних %1 ходів</numerusform> |
26 <numerusform>Кожних %1 ходів</numerusform> |
27 </translation> |
27 </translation> |
28 </message> |
28 </message> |
29 </context> |
29 </context> |
44 <message> |
44 <message> |
45 <source>Edit schemes</source> |
45 <source>Edit schemes</source> |
46 <translation>Редагувати схеми</translation> |
46 <translation>Редагувати схеми</translation> |
47 </message> |
47 </message> |
48 <message> |
48 <message> |
49 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source> |
|
50 <translation type="obsolete">Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично (and viceversa)</translation> |
|
51 </message> |
|
52 <message> |
|
53 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
49 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
54 <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation> |
50 <translation>Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation> |
55 </message> |
51 </message> |
56 </context> |
52 </context> |
57 <context> |
53 <context> |
191 <source>Large floating islands</source> |
187 <source>Large floating islands</source> |
192 <translation>Великі плавучі острова</translation> |
188 <translation>Великі плавучі острова</translation> |
193 </message> |
189 </message> |
194 <message> |
190 <message> |
195 <source>Seed</source> |
191 <source>Seed</source> |
196 <translation type="unfinished"></translation> |
192 <translation>Перемішати</translation> |
197 </message> |
193 </message> |
198 <message> |
194 <message> |
199 <source>Set</source> |
195 <source>Set</source> |
200 <translation type="unfinished"></translation> |
196 <translation>Задати</translation> |
201 </message> |
197 </message> |
202 </context> |
198 </context> |
203 <context> |
199 <context> |
204 <name>HWNetServersModel</name> |
200 <name>HWNetServersModel</name> |
205 <message> |
201 <message> |
333 </context> |
329 </context> |
334 <context> |
330 <context> |
335 <name>PageDrawMap</name> |
331 <name>PageDrawMap</name> |
336 <message> |
332 <message> |
337 <source>Undo</source> |
333 <source>Undo</source> |
338 <translation type="unfinished"></translation> |
334 <translation>Повернути</translation> |
339 </message> |
335 </message> |
340 <message> |
336 <message> |
341 <source>Clear</source> |
337 <source>Clear</source> |
342 <translation type="unfinished">Очистити</translation> |
338 <translation>Очистити</translation> |
343 </message> |
339 </message> |
344 <message> |
340 <message> |
345 <source>Load</source> |
341 <source>Load</source> |
346 <translation type="unfinished">Завантажити</translation> |
342 <translation>Завантажити</translation> |
347 </message> |
343 </message> |
348 <message> |
344 <message> |
349 <source>Save</source> |
345 <source>Save</source> |
350 <translation type="unfinished"></translation> |
346 <translation>Зберегти</translation> |
351 </message> |
347 </message> |
352 <message> |
348 <message> |
353 <source>Load drawn map</source> |
349 <source>Load drawn map</source> |
354 <translation type="unfinished"></translation> |
350 <translation>Завантажити намальовану мапу</translation> |
355 </message> |
351 </message> |
356 <message> |
352 <message> |
357 <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source> |
353 <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source> |
358 <translation type="unfinished"></translation> |
354 <translation>Намальовані мапи (*.hwmap);;Всі файли (*.*)</translation> |
359 </message> |
355 </message> |
360 <message> |
356 <message> |
361 <source>Save drawn map</source> |
357 <source>Save drawn map</source> |
362 <translation type="unfinished"></translation> |
358 <translation>Зберегти намальовану мапу</translation> |
363 </message> |
359 </message> |
364 </context> |
360 </context> |
365 <context> |
361 <context> |
366 <name>PageEditTeam</name> |
362 <name>PageEditTeam</name> |
367 <message> |
363 <message> |
559 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
555 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
560 <comment>Tips</comment> |
556 <comment>Tips</comment> |
561 <translation>Спеціальні режими гри, такі як 'Вампіризм' чи 'Карма' дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation> |
557 <translation>Спеціальні режими гри, такі як 'Вампіризм' чи 'Карма' дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation> |
562 </message> |
558 </message> |
563 <message> |
559 <message> |
564 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
565 <comment>Tips</comment> |
|
566 <translation type="obsolete">Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgwars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation> |
|
567 </message> |
|
568 <message> |
|
569 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
560 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
570 <comment>Tips</comment> |
561 <comment>Tips</comment> |
571 <translation>Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп'ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation> |
562 <translation>Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп'ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation> |
572 </message> |
563 </message> |
573 <message> |
564 <message> |
629 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
620 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
630 <comment>Tips</comment> |
621 <comment>Tips</comment> |
631 <translation>Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation> |
622 <translation>Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation> |
632 </message> |
623 </message> |
633 <message> |
624 <message> |
634 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
635 <comment>Tips</comment> |
|
636 <translation type="obsolete">Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation> |
|
637 </message> |
|
638 <message> |
|
639 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
625 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
640 <comment>Tips</comment> |
626 <comment>Tips</comment> |
641 <translation>Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation> |
627 <translation>Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation> |
642 </message> |
628 </message> |
643 <message> |
629 <message> |
659 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
645 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
660 <comment>Tips</comment> |
646 <comment>Tips</comment> |
661 <translation>Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation> |
647 <translation>Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation> |
662 </message> |
648 </message> |
663 <message> |
649 <message> |
664 <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
|
665 <comment>Tips</comment> |
|
666 <translation type="obsolete">Використайте Горючу Гранату щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation> |
|
667 </message> |
|
668 <message> |
|
669 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
650 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
670 <comment>Tips</comment> |
651 <comment>Tips</comment> |
671 <translation>Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation> |
652 <translation>Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation> |
672 </message> |
653 </message> |
673 <message> |
654 <message> |
716 <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в ".hedgewars" в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation> |
697 <translation>Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в ".hedgewars" в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation> |
717 </message> |
698 </message> |
718 <message> |
699 <message> |
719 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
700 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
720 <comment>Tips</comment> |
701 <comment>Tips</comment> |
721 <translation type="unfinished"></translation> |
702 <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation> |
722 </message> |
703 </message> |
723 <message> |
704 <message> |
724 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
705 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
725 <comment>Tips</comment> |
706 <comment>Tips</comment> |
726 <translation type="unfinished"></translation> |
707 <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation> |
727 </message> |
708 </message> |
728 <message> |
709 <message> |
729 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
710 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
730 <comment>Tips</comment> |
711 <comment>Tips</comment> |
731 <translation type="unfinished"></translation> |
712 <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation> |
732 </message> |
713 </message> |
733 </context> |
714 </context> |
734 <context> |
715 <context> |
735 <name>PageMultiplayer</name> |
716 <name>PageMultiplayer</name> |
736 <message> |
717 <message> |
1088 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
1069 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
1089 <translation>Вітер вплине майже на все.</translation> |
1070 <translation>Вітер вплине майже на все.</translation> |
1090 </message> |
1071 </message> |
1091 <message> |
1072 <message> |
1092 <source>Copy</source> |
1073 <source>Copy</source> |
1093 <translation type="unfinished"></translation> |
1074 <translation>Копіювати</translation> |
1094 </message> |
1075 </message> |
1095 </context> |
1076 </context> |
1096 <context> |
1077 <context> |
1097 <name>PageSelectWeapon</name> |
1078 <name>PageSelectWeapon</name> |
1098 <message> |
1079 <message> |
1287 <source>Default</source> |
1268 <source>Default</source> |
1288 <translation type="obsolete">За замовчуванням</translation> |
1269 <translation type="obsolete">За замовчуванням</translation> |
1289 </message> |
1270 </message> |
1290 <message> |
1271 <message> |
1291 <source>hand drawn map...</source> |
1272 <source>hand drawn map...</source> |
1292 <translation type="unfinished"></translation> |
1273 <translation>вручну намальована мапа...</translation> |
1293 </message> |
1274 </message> |
1294 <message> |
1275 <message> |
1295 <source>Disabled</source> |
1276 <source>Disabled</source> |
1296 <translation type="unfinished"></translation> |
1277 <translation>Вимкнено</translation> |
1297 </message> |
1278 </message> |
1298 <message> |
1279 <message> |
1299 <source>Red/Cyan</source> |
1280 <source>Red/Cyan</source> |
1300 <translation type="unfinished"></translation> |
1281 <translation>Червоний/Блакитний</translation> |
1301 </message> |
1282 </message> |
1302 <message> |
1283 <message> |
1303 <source>Cyan/Red</source> |
1284 <source>Cyan/Red</source> |
1304 <translation type="unfinished"></translation> |
1285 <translation>Блакитний/Червоний</translation> |
1305 </message> |
1286 </message> |
1306 <message> |
1287 <message> |
1307 <source>Red/Blue</source> |
1288 <source>Red/Blue</source> |
1308 <translation type="unfinished"></translation> |
1289 <translation>Червоний/Синій</translation> |
1309 </message> |
1290 </message> |
1310 <message> |
1291 <message> |
1311 <source>Blue/Red</source> |
1292 <source>Blue/Red</source> |
1312 <translation type="unfinished"></translation> |
1293 <translation>Синій/Червоний</translation> |
1313 </message> |
1294 </message> |
1314 <message> |
1295 <message> |
1315 <source>Red/Green</source> |
1296 <source>Red/Green</source> |
1316 <translation type="unfinished"></translation> |
1297 <translation>Червоний/Зелений</translation> |
1317 </message> |
1298 </message> |
1318 <message> |
1299 <message> |
1319 <source>Green/Red</source> |
1300 <source>Green/Red</source> |
1320 <translation type="unfinished"></translation> |
1301 <translation>Зелений/Червоний</translation> |
1321 </message> |
1302 </message> |
1322 <message> |
1303 <message> |
1323 <source>Side-by-side</source> |
1304 <source>Side-by-side</source> |
1324 <translation type="unfinished"></translation> |
1305 <translation>Пліч-о-пліч</translation> |
1325 </message> |
1306 </message> |
1326 <message> |
1307 <message> |
1327 <source>Top-Bottom</source> |
1308 <source>Top-Bottom</source> |
1328 <translation type="unfinished"></translation> |
1309 <translation>Верх-низ</translation> |
1329 </message> |
1310 </message> |
1330 <message> |
1311 <message> |
1331 <source>Wiggle</source> |
1312 <source>Wiggle</source> |
1332 <translation type="unfinished"></translation> |
1313 <translation>Погойдування</translation> |
1333 </message> |
1314 </message> |
1334 </context> |
1315 </context> |
1335 <context> |
1316 <context> |
1336 <name>QGroupBox</name> |
1317 <name>QGroupBox</name> |
1337 <message> |
1318 <message> |
1557 <source>% Rope Length</source> |
1538 <source>% Rope Length</source> |
1558 <translation>% Довжина Мотузки</translation> |
1539 <translation>% Довжина Мотузки</translation> |
1559 </message> |
1540 </message> |
1560 <message> |
1541 <message> |
1561 <source>Gameplay</source> |
1542 <source>Gameplay</source> |
1562 <translation type="unfinished"></translation> |
1543 <translation>Геймплей</translation> |
1563 </message> |
1544 </message> |
1564 <message> |
1545 <message> |
1565 <source>Stereo rendering</source> |
1546 <source>Stereo rendering</source> |
1566 <translation type="unfinished"></translation> |
1547 <translation>Стерео рендеринг</translation> |
1567 </message> |
1548 </message> |
1568 </context> |
1549 </context> |
1569 <context> |
1550 <context> |
1570 <name>QLineEdit</name> |
1551 <name>QLineEdit</name> |
1571 <message> |
1552 <message> |
1748 <source>Associate file extensions</source> |
1729 <source>Associate file extensions</source> |
1749 <translation>Асоціювати файлові розширення</translation> |
1730 <translation>Асоціювати файлові розширення</translation> |
1750 </message> |
1731 </message> |
1751 <message> |
1732 <message> |
1752 <source>more</source> |
1733 <source>more</source> |
1753 <translation type="unfinished"></translation> |
1734 <translation>більше</translation> |
1754 </message> |
1735 </message> |
1755 </context> |
1736 </context> |
1756 <context> |
1737 <context> |
1757 <name>QTableWidget</name> |
1738 <name>QTableWidget</name> |
1758 <message> |
1739 <message> |
2210 <source>Keyboard</source> |
2191 <source>Keyboard</source> |
2211 <translation>Клавіатура</translation> |
2192 <translation>Клавіатура</translation> |
2212 </message> |
2193 </message> |
2213 <message> |
2194 <message> |
2214 <source>Delete</source> |
2195 <source>Delete</source> |
2215 <translation type="unfinished">Видалити</translation> |
2196 <translation>Видалити</translation> |
2216 </message> |
2197 </message> |
2217 <message> |
2198 <message> |
2218 <source>Mouse: Left button</source> |
2199 <source>Mouse: Left button</source> |
2219 <translation>Мишка: Ліва кнопка</translation> |
2200 <translation>Мишка: Ліва кнопка</translation> |
2220 </message> |
2201 </message> |
2242 <source>Tab</source> |
2223 <source>Tab</source> |
2243 <translation>Tab</translation> |
2224 <translation>Tab</translation> |
2244 </message> |
2225 </message> |
2245 <message> |
2226 <message> |
2246 <source>Clear</source> |
2227 <source>Clear</source> |
2247 <translation type="unfinished">Очистити</translation> |
2228 <translation>Очистити</translation> |
2248 </message> |
2229 </message> |
2249 <message> |
2230 <message> |
2250 <source>Return</source> |
2231 <source>Return</source> |
2251 <translation type="unfinished"></translation> |
2232 <translation type="unfinished"></translation> |
2252 </message> |
2233 </message> |