--- a/share/hedgewars/Data/Locale/de.po Sat Sep 12 20:01:26 2015 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/de.po Sat Sep 12 20:47:12 2015 +0200
@@ -8,14 +8,14 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 18:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#: ../Maps/Basketball/map.lua:21
msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
@@ -87,7 +87,7 @@
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
msgid "Flag captured!"
-msgstr "Fahne erobert!"
+msgstr "Flagge genommen!"
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
@@ -97,7 +97,7 @@
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
-msgstr " - Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten. | - Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt. | - Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | - Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | - Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | - Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf"
+msgstr " – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten. | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt. | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf"
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
msgid "Climb Home"
@@ -286,7 +286,6 @@
msgstr "Die Besthöhen der Teams pro Runde"
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
-#, fuzzy
msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
msgstr "Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!"
@@ -5396,39 +5395,36 @@
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
msgid "Shoppa Love"
-msgstr ""
+msgstr "Seilliebe"
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
-#, fuzzy
msgid "Team of Hearts"
-msgstr "Teampunktestand"
+msgstr "Team der Herzen"
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
msgid "Heartful"
-msgstr ""
+msgstr "Herzlich"
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
msgid "Ropes and Crates"
-msgstr ""
+msgstr "Seile und Kisten"
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
-#, fuzzy
msgid "Shoppa Union"
-msgstr "Die Einheit"
+msgstr "Konsumentenunion"
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
msgid "Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Haken"
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
-#, fuzzy
msgid "The Customor is King"
-msgstr "Der Aufstieg"
+msgstr "Der Kunde ist König"
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
msgid "King Customer"
-msgstr ""
+msgstr "König Kunde"
#: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
msgid "Lonely Hog"
@@ -6189,7 +6185,7 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
msgid "CAPTURE THE FLAG"
-msgstr "EROBERE DIE FAHNE"
+msgstr "SCHNAPP DIR DIE FLAGGE"
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
@@ -6541,7 +6537,7 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
msgid "Birdy"
-msgstr "Birdy"
+msgstr "Vogli"
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
@@ -7046,112 +7042,101 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
msgid "Homing Bee"
-msgstr ""
+msgstr "Zielsuchende Biene"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
msgid "SineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Sinuskanone"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
-#, fuzzy
msgid "Land Spray"
msgstr "Landkanone"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
-#, fuzzy
msgid "Kamikaze"
-msgstr "Pünktliches Kamikaze!"
+msgstr "Kamikaze"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
msgid "RC Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Funkflugzeug"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
msgid "Air Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Luftangriff"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
-#, fuzzy
msgid "Mine Strike"
-msgstr "Minenfresser!"
+msgstr "Minen-Luftangriff"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
-#, fuzzy
msgid "Drill Strike"
-msgstr "Bohrkopfrakete"
+msgstr "Bohr-Luftangriff"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
-#, fuzzy
msgid "Air Mine"
-msgstr "Mine"
+msgstr "Luftmine"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
msgid "Napalm"
-msgstr ""
+msgstr "Napalm-Luftangriff"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
msgid "Piano Strike"
-msgstr ""
+msgstr "Piano-Angriff"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
-#, fuzzy
msgid "BlowTorch"
msgstr "Schweißbrenner"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
-#, fuzzy
msgid "PickHammer"
msgstr "Presslufthammer"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
msgid "Girder"
-msgstr ""
+msgstr "Bauträger"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
msgid "Rubber"
-msgstr ""
+msgstr "Gummi"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
msgid "Resurrector"
-msgstr ""
+msgstr "Totenbeschwörung"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
msgid "Tardis"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitkasten"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
-#, fuzzy
msgid "Switch Hog"
-msgstr "Gewechselt zu "
+msgstr "Igel wechseln"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
-#, fuzzy
msgid "Air Mine Placement Mode"
-msgstr "Minenplatzierungsmodus"
+msgstr "Luftminenplatzierungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
-#, fuzzy
msgid "Target Placement Mode"
-msgstr "Pulverfassplatzierungsmodus"
+msgstr "Zielscheibenplatzierungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
-#, fuzzy
msgid "Cleaver Placement Mode"
-msgstr "Trägerplatzierungsmodus"
+msgstr "Hackebeilplatzierungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
@@ -7159,7 +7144,7 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
msgid "Advanced Repositioning Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fortgeschrittner Verlegungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
@@ -7167,33 +7152,30 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
-#, fuzzy
msgid "Tagging Mode"
-msgstr "Teleportationsmodus"
+msgstr "Markierungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
-#, fuzzy
msgid "Hog Identity Mode"
-msgstr "Igel dertien"
+msgstr "Igelidentitätsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
msgid "Team Identity Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Team-Identitätsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
-#, fuzzy
msgid "Health Modification Mode"
-msgstr "Teleportationsmodus"
+msgstr "Gesundheitsmodifikationsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
@@ -7204,9 +7186,8 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
-#, fuzzy
msgid "Sprite Placement Mode"
-msgstr "Minenplatzierungsmodus"
+msgstr "Sprite-Platzierungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
@@ -7215,9 +7196,8 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
-#, fuzzy
msgid "Sprite Modification Mode"
-msgstr "Teleportationsmodus"
+msgstr "Sprite-Modifikationsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
@@ -7226,259 +7206,244 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
-#, fuzzy
msgid "Waypoint Placement Mode"
-msgstr "Waffenkistenplatzierungsmodus"
+msgstr "Wegpunktplatzierungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
-#, fuzzy
msgid "Selection Mode"
-msgstr "Teleportationsmodus"
+msgstr "Auswahlmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
-#, fuzzy
msgid "Placement Mode"
-msgstr "Minenplatzierungsmodus"
+msgstr "Platzierungsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
-#, fuzzy
msgid "Deletion Mode"
-msgstr "Teleportationsmodus"
+msgstr "Löschmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
-#, fuzzy
msgid "Please click on a hedgehog."
-msgstr "Belebt tote Igel wieder."
+msgstr "Bitte klick auf einen Igel."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
msgid "LandFlag Modification Mode"
-msgstr ""
+msgstr "LandFlag-Modifikationsmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
msgid "Sprite Erasure Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sprite-Löschmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
-#, fuzzy
msgid "Tag Collection Mode"
-msgstr "Teleportationsmodus"
+msgstr "Markiermodus: Einsammeln"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
msgid "Please click on a crate."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte klick auf eine Kiste."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
-#, fuzzy
msgid "Tag Victory Mode"
-msgstr "Sieg für "
+msgstr "Markiermodus: Sieg"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
msgid "Tag Failure Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Markiermodus: Niederlage"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
-#, fuzzy
msgid "Waypoint Deletion Mode"
-msgstr "Wegpunkt gesetzt"
+msgstr "Wegpunktlöschmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
msgid "Standard Target"
-msgstr ""
+msgstr "Standardziel"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
-#, fuzzy
msgid "Standard Cleaver"
-msgstr "Hackebeil"
+msgstr "Standardhackebeil"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
-#, fuzzy
msgid "Normal Sticky Mine"
-msgstr "Haftmine"
+msgstr "Normale Haftmine"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
msgid "Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Chefkoch"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
-#, fuzzy
msgid "Clown"
-msgstr "Clowns"
+msgstr "Clown"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandant"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
-#, fuzzy
msgid "Engineer"
-msgstr "Energetischer Ingenieur"
+msgstr "Ingenieur"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
msgid "Ninja"
-msgstr ""
+msgstr "Ninja"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
msgid "Physicist"
-msgstr ""
+msgstr "Physiker"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
msgid "Pyro"
-msgstr ""
+msgstr "Pyromane"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
msgid "Saint"
-msgstr ""
+msgstr "Sankt"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
-#, fuzzy
msgid "Sniper"
-msgstr "Heckenschützen"
+msgstr "Heckenschütze"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
msgid "Soldier"
-msgstr ""
+msgstr "Soldat"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
msgid "Trapper"
-msgstr ""
+msgstr "Trapper"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
msgid "Sprite Testing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sprite-Testmodus"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
msgid "Standard Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Wegpunkt"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
msgid "Level Data Saved!"
-msgstr ""
+msgstr "Leveldaten gesichert!"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
msgid "HEDGE EDITOR"
-msgstr ""
+msgstr "HEDGE EDITOR"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
msgid "(well... kind of...)"
-msgstr ""
+msgstr "(naja, sozusagen …)"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
msgid "Place Girder: Girder"
-msgstr ""
+msgstr "Bauträger platzieren: Bauträger"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
msgid "Place Rubber: Rubber"
-msgstr ""
+msgstr "Gummi platzieren: Gummi"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
msgid "Place Gear: Air Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Gear platzieren: Luftangriff"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
-#, fuzzy
msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
-msgstr "Bewegung: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]"
+msgstr "Auswahl ändern: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1 (Während ein Werkzeug ausgewählt ist)"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
-msgstr ""
+msgstr "BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
msgid "Save Level: Precise+4"
-msgstr ""
+msgstr "Level sichern: Genaues Zielen + 4"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
-msgstr ""
+msgstr "Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
msgid "Use this mode to place girders"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Bauträger zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
msgid "Place Girder: [Left Click]"
-msgstr ""
+msgstr "Bauträger platzieren: [Linksklick]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
-msgstr ""
+msgstr "Rotieren: [Links], [Rechts]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
-msgstr ""
+msgstr "LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
msgid "1 - Normal Girder"
-msgstr ""
+msgstr "1 – Normaler Bauträger"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
msgid "2 - Indestructible Girder"
-msgstr ""
+msgstr "2 – Unzerstörbarer Bauträger"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
msgid "3 - Icy Girder"
-msgstr ""
+msgstr "3 – Eisiger Bauträger"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
msgid "4 - Bouncy Girder"
-msgstr ""
+msgstr "4 – Elastischer Bauträger"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
-#, fuzzy
msgid "Deletion Mode: [5]"
-msgstr "Teleportationsmodus"
+msgstr "Löschmodus: [5]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
@@ -7500,15 +7465,15 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
msgid "Toggle Help: Precise+1"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "GUMMIPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
msgid "Use this mode to place rubberbands"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Gummibalken zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
@@ -7521,23 +7486,23 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
msgid "Place Object: [Left Click]"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt platzieren: [Linksklick]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
msgid "1 - Normal Rubber"
-msgstr ""
+msgstr "1 – Normales Gummi"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "FASSPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
msgid "Use this mode to place barrels"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Pulverfässer zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
msgid "Change Health: [Left], [Right]"
-msgstr ""
+msgstr "Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
@@ -7556,237 +7521,230 @@
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
-#, fuzzy
msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
-msgstr "Minenplatzierungsmodus"
+msgstr "Platzierungsmodus ändern: [Hoch], [Runter]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "HACKEBEILPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
msgid "Use this mode to place cleavers"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Hackebeile zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "ZIELSCHEIBENPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
msgid "Use this mode to place targets"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Zielscheiben zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "WEGPUNKTPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
msgid "Use this mode to waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Wegpunkte zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
-msgstr ""
+msgstr "Wegpunkt platzieren: [Linksklick]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
msgid "MINE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "MINENPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
-#, fuzzy
msgid "Use this mode to place mines"
-msgstr "Ist dieser Ort in meinem Kopf?"
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Minen zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitzünder (in Millisekunden) ändern: [Links], [Rechts]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
msgid "Use this mode to place sticky mines"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Haftminen zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "LUFTMINENPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
msgid "Use this mode to place air mines"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Luftminen zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
-#, fuzzy
msgid "Use this mode to place weapon crates"
-msgstr "Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen."
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Waffenkisten zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
-#, fuzzy
msgid "Change Content: [Left], [Right]"
-msgstr "Bewegung: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]"
+msgstr "Inhalt ändern: [Links], [Rechts]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "WERKZEUGKISTENPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
-#, fuzzy
msgid "Use this mode to place utility crates"
-msgstr "Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen."
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Werkzeugkisten zu platzieren"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "GESUNDHEITSKISTENPLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
-msgstr ""
+msgstr "Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
-msgstr ""
+msgstr "FORTGESCHRITTENER VERLEGUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
msgid "Use this mode to select and reposition gears"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Gears auszuwählen und zu verlegen"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
-msgstr ""
+msgstr "[Links], [Rechts]: Zwischen Auswahl- und Verlegungsmodus wechseln."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
-msgstr ""
+msgstr "SPRITE-MODIFIKATIONSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
-msgstr ""
+msgstr "LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
msgid "1 - Normal Land"
-msgstr ""
+msgstr "1 – Normales Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
msgid "2 - Indestructible Land"
-msgstr ""
+msgstr "2 – Unzerstörbares Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
msgid "3 - Icy Land"
-msgstr ""
+msgstr "3 – Eisiges Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
msgid "4 - Bouncy Land"
-msgstr ""
+msgstr "4 – Elastisches Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
-msgstr ""
+msgstr "SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
-#, fuzzy
msgid "Use this mode to place custom sprites."
-msgstr "Benutze das Seil, um zur Kiste zu gelangen."
+msgstr "Benutze diesen Modus, um benutzerdefinierte Sprites zu platzieren."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
-msgstr ""
+msgstr "[Links], [Rechts]: Sprite-Auswahl ändern"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
msgid "TAGGING MODE"
-msgstr ""
+msgstr "MARKIERUNGSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen zu markieren."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
msgid "Tag Gear: [Left Click]"
-msgstr ""
+msgstr "Gear markieren: [Linksklick]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
-msgstr ""
+msgstr "[Links], [Rechts]: Zwischen Markierungsmodi wechseln."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
msgid "HOG IDENTITY MODE"
-msgstr ""
+msgstr "IGELIDENTITÄTSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um einem Igel ein voreingestelle Idendität sowie Waffen zu geben."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
msgid "Set Identity: [Left Click]"
-msgstr ""
+msgstr "Identität setzen: [Linksklick]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
-msgstr ""
+msgstr "[Links], [Rechts]: Identitäten wechseln."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
msgid "TEAM IDENTITY MODE"
-msgstr ""
+msgstr "TEAMIDENTITÄTSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
-msgstr ""
+msgstr "Benutze diesen Modus, um einem Team einen Satz Hüte und Namen zu geben."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
-msgstr ""
+msgstr "GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
-#, fuzzy
msgid "Use this mode to set the health of hogs."
-msgstr "Benutze das Seil, um auf den Kopf des Maulwurfst zu gelangen, Jüngling!"
+msgstr "Benutze diesen Modus, um die Igelgesundheit einzustellen."
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
msgid "Set Health: [Left Click]"
-msgstr ""
+msgstr "Gesundheit setzen: [Linksklick]"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
msgid "[Left], [Right]: Change health value."
-msgstr ""
+msgstr "[Links], [Rechts]: Gesundheitswert auswählen"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
msgid "Warning: Deletition Mode Active"
-msgstr ""
+msgstr "Achtung: Löschmodus aktiv"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
msgid "The editor weapons and tools have been added!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
msgid "Bouncy Land"
-msgstr ""
+msgstr "Sprunghaftes Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
msgid "Normal Land"
-msgstr ""
+msgstr "Normales Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
msgid "Indestructible Land"
-msgstr ""
+msgstr "Unzerstörbares Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
msgid "Icy Land"
-msgstr ""
+msgstr "Eisiges Gelände"
#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
msgid "HIGHLANDER"
@@ -8446,52 +8404,47 @@
msgstr "ein Einkaufs-Minispiel"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
-#, fuzzy
msgid "Roper"
-msgstr "Seil"
+msgstr "Seiler"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
-#, fuzzy
msgid "Shoppers"
-msgstr "Rutschig"
+msgstr "Käufer"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
-#, fuzzy
msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
-msgstr "Nutze das Seil um von Start zu Ziel zu gelangen - so schnell du kannst!"
+msgstr "Benutze dein Seil, um alle Kisten so schnell wie möglich einzusammeln."
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
msgid "Speed Shoppa"
-msgstr ""
+msgstr "Rasender Kistensammler"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
-#, fuzzy, lua-format
+#, lua-format
msgid "%d crate(s) remaining"
-msgstr "Schüsse übrig"
+msgstr "Verbleibende Kisten: %d"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
-#, fuzzy
msgid "milliseconds"
-msgstr "Sekunden"
+msgstr "Millisekunden"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
-#, fuzzy, lua-format
+#, lua-format
msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
-msgstr "Du hast die Herausforderung gemeistert!"
+msgstr "Du hast die Herausforderung in %.3fs gemeistert."
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
-#, fuzzy
msgid "Challenge failed!"
-msgstr "Herausforderung bewältigt!"
+msgstr "Herausforderung gescheitert!"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
msgid "crate(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiste(n)"
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
-#, fuzzy, lua-format
+#, lua-format
msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
-msgstr "Du hast %d von %d Zielen zerstört."
+msgstr "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt."
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
msgid "Trainee"