1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="fi"> |
3 <TS version="2.1" language="fi"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>About</name> |
5 <name>About</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
8 <translation>Tuntematon kääntäjä</translation> |
8 <translation>Tuntematon kääntäjä</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>Hedgewars %1</source> |
|
12 <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> |
|
13 <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> |
|
14 </message> |
|
15 <message> |
|
16 <source>Revision %1 (%2)</source> |
|
17 <translation type="unfinished"></translation> |
|
18 </message> |
|
19 <message> |
|
20 <source>Visit our homepage: %1</source> |
|
21 <translation type="unfinished"></translation> |
|
22 </message> |
|
23 <message> |
|
24 <source>This program is distributed under the %1.</source> |
|
25 <translation type="unfinished">Tämän ohjelman lisenssi: %1.</translation> |
|
26 </message> |
|
27 <message> |
|
28 <source>GNU GPL v2</source> |
|
29 <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Dependency versions:</source> |
|
34 <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> |
|
35 <translation type="unfinished"></translation> |
|
36 </message> |
|
37 <message> |
|
38 <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> |
|
39 <translation type="unfinished"></translation> |
|
40 </message> |
|
41 <message> |
|
42 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> |
|
43 <translation type="unfinished"></translation> |
|
44 </message> |
|
45 <message> |
|
46 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> |
|
47 <translation type="unfinished"></translation> |
|
48 </message> |
|
49 <message> |
|
50 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> |
|
51 <translation type="unfinished"></translation> |
|
52 </message> |
|
53 <message> |
|
54 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> |
|
55 <translation type="unfinished"></translation> |
|
56 </message> |
|
57 <message> |
|
58 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> |
|
59 <translation type="unfinished"></translation> |
|
60 </message> |
|
61 <message> |
|
62 <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> |
|
63 <translation type="unfinished"></translation> |
|
64 </message> |
|
65 <message> |
|
66 <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> |
|
67 <translation type="unfinished"></translation> |
|
68 </message> |
|
69 <message> |
|
70 <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> |
|
71 <translation type="unfinished"></translation> |
|
72 </message> |
|
73 <message> |
|
74 <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> |
|
75 <translation type="unfinished"></translation> |
|
76 </message> |
|
77 <message> |
|
78 <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> |
|
79 <translation type="unfinished"></translation> |
|
80 </message> |
10 </context> |
81 </context> |
11 <context> |
82 <context> |
12 <name>AbstractPage</name> |
83 <name>AbstractPage</name> |
13 <message> |
84 <message> |
14 <source>Go back</source> |
85 <source>Go back</source> |
72 <source>Warning</source> |
143 <source>Warning</source> |
73 <translation>Varoitus</translation> |
144 <translation>Varoitus</translation> |
74 </message> |
145 </message> |
75 <message> |
146 <message> |
76 <source>Please, specify %1</source> |
147 <source>Please, specify %1</source> |
77 <translation>Tarkenna: %1</translation> |
148 <translation type="vanished">Tarkenna: %1</translation> |
78 </message> |
149 </message> |
79 <message> |
150 <message> |
80 <source>nickname</source> |
151 <source>nickname</source> |
81 <translation>nimimerkki</translation> |
152 <translation type="vanished">nimimerkki</translation> |
82 </message> |
153 </message> |
83 <message> |
154 <message> |
84 <source>permanent</source> |
155 <source>permanent</source> |
85 <translation>ikuinen</translation> |
156 <translation>ikuinen</translation> |
86 </message> |
157 </message> |
87 <message> |
158 <message> |
88 <source>Ban player</source> |
159 <source>Ban player</source> |
|
160 <translation>Bannaa pelaaja</translation> |
|
161 </message> |
|
162 <message> |
|
163 <source>Please specify an IP address.</source> |
|
164 <translation type="unfinished"></translation> |
|
165 </message> |
|
166 <message> |
|
167 <source>Please specify a nickname.</source> |
89 <translation type="unfinished"></translation> |
168 <translation type="unfinished"></translation> |
90 </message> |
169 </message> |
91 </context> |
170 </context> |
92 <context> |
171 <context> |
93 <name>DataManager</name> |
172 <name>DataManager</name> |
139 </message> |
218 </message> |
140 <message numerus="yes"> |
219 <message numerus="yes"> |
141 <source>Every %1 turn</source> |
220 <source>Every %1 turn</source> |
142 <translation> |
221 <translation> |
143 <numerusform>Joka vuorolla</numerusform> |
222 <numerusform>Joka vuorolla</numerusform> |
144 <numerusform>Joka %1:s vuoro</numerusform> |
223 <numerusform>Joka %1. vuoro</numerusform> |
145 </translation> |
224 </translation> |
146 </message> |
225 </message> |
147 </context> |
226 </context> |
148 <context> |
227 <context> |
149 <name>GameCFGWidget</name> |
228 <name>GameCFGWidget</name> |
150 <message> |
229 <message> |
151 <source>Edit weapons</source> |
230 <source>Edit weapons</source> |
152 <translation>Muokkaa aseita</translation> |
231 <translation>Muokkaa pelissä mukana olevia aseita</translation> |
153 </message> |
232 </message> |
154 <message> |
233 <message> |
155 <source>Edit schemes</source> |
234 <source>Edit schemes</source> |
156 <translation>Muokkaa sääntöjä</translation> |
235 <translation>Hienosäädä pelin sääntöjä ja muuttujia</translation> |
157 </message> |
236 </message> |
158 <message> |
237 <message> |
159 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
238 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
160 <translation>Aseet valitaan sääntöjen mukaan</translation> |
239 <translation>Kun lukittu, aseet valitaan sääntöjen mukaan</translation> |
161 </message> |
240 </message> |
162 <message> |
241 <message> |
163 <source>Map</source> |
242 <source>Map</source> |
164 <translation>Kartta</translation> |
243 <translation>Kartta</translation> |
165 </message> |
244 </message> |
342 <source>%1 has left (%2)</source> |
421 <source>%1 has left (%2)</source> |
343 <translation>%1 poistui (syy: %2)</translation> |
422 <translation>%1 poistui (syy: %2)</translation> |
344 </message> |
423 </message> |
345 <message> |
424 <message> |
346 <source>Chat log</source> |
425 <source>Chat log</source> |
347 <translation type="unfinished"></translation> |
426 <translation>Keskusteluloki</translation> |
348 </message> |
427 </message> |
349 <message> |
428 <message> |
350 <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> |
429 <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> |
351 <translation type="unfinished"></translation> |
430 <translation>Kirjoita viestisi ja lähetä [Enter]-napilla</translation> |
352 </message> |
431 </message> |
353 <message> |
432 <message> |
354 <source>List of players</source> |
433 <source>List of players</source> |
355 <translation type="unfinished"></translation> |
434 <translation>Pelaajalista</translation> |
356 </message> |
435 </message> |
357 </context> |
436 </context> |
358 <context> |
437 <context> |
359 <name>HWForm</name> |
438 <name>HWForm</name> |
360 <message> |
439 <message> |
361 <source>Cannot save record to file %1</source> |
440 <source>Cannot save record to file %1</source> |
362 <translation>Nauhoitetta ei voitu tallentaa tiedostoon %1</translation> |
441 <translation>Nauhoitetta ei voitu tallentaa tiedostoon %1</translation> |
363 </message> |
442 </message> |
364 <message> |
443 <message> |
365 <source>DefaultTeam</source> |
444 <source>DefaultTeam</source> |
366 <translation>Oletusjoukkue</translation> |
445 <translation type="vanished">Oletusjoukkue</translation> |
367 </message> |
446 </message> |
368 <message> |
447 <message> |
369 <source>Hedgewars Demo File</source> |
448 <source>Hedgewars Demo File</source> |
370 <comment>File Types</comment> |
449 <comment>File Types</comment> |
371 <translation>Hedgewars Demotiedosto</translation> |
450 <translation>Hedgewars Demotiedosto</translation> |
479 <source>The room is protected with password. |
558 <source>The room is protected with password. |
480 Please, enter the password:</source> |
559 Please, enter the password:</source> |
481 <translation>Huoneeseen pääsee vain salasanalla. |
560 <translation>Huoneeseen pääsee vain salasanalla. |
482 Salasana:</translation> |
561 Salasana:</translation> |
483 </message> |
562 </message> |
|
563 <message> |
|
564 <source>Team 1</source> |
|
565 <translation type="unfinished"></translation> |
|
566 </message> |
|
567 <message> |
|
568 <source>Team %1</source> |
|
569 <extracomment>Default team name</extracomment> |
|
570 <translation type="unfinished"></translation> |
|
571 </message> |
|
572 <message> |
|
573 <source>Computer %1</source> |
|
574 <extracomment>Default computer team name</extracomment> |
|
575 <translation type="unfinished"></translation> |
|
576 </message> |
|
577 <message> |
|
578 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
579 <translation type="unfinished"></translation> |
|
580 </message> |
|
581 <message> |
|
582 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
583 <translation type="unfinished"></translation> |
|
584 </message> |
|
585 <message> |
|
586 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
587 <translation type="unfinished"></translation> |
|
588 </message> |
484 </context> |
589 </context> |
485 <context> |
590 <context> |
486 <name>HWGame</name> |
591 <name>HWGame</name> |
487 <message> |
592 <message> |
488 <source>en.txt</source> |
593 <source>en.txt</source> |
|
594 <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> |
489 <translation>fi.txt</translation> |
595 <translation>fi.txt</translation> |
490 </message> |
596 </message> |
491 <message> |
597 <message> |
492 <source>Cannot open demofile %1</source> |
598 <source>Cannot open demofile %1</source> |
493 <translation>Demotiedostoa %1 ei pystytty avaamaan</translation> |
599 <translation>Demotiedostoa %1 ei pystytty avaamaan</translation> |
648 <source>Random perlin</source> |
754 <source>Random perlin</source> |
649 <translation>Generoitu Perlin-kartta</translation> |
755 <translation>Generoitu Perlin-kartta</translation> |
650 </message> |
756 </message> |
651 <message> |
757 <message> |
652 <source>Style:</source> |
758 <source>Style:</source> |
653 <translation>Tyyli:</translation> |
759 <translation>Pelityyppi:</translation> |
654 </message> |
760 </message> |
655 <message> |
761 <message> |
656 <source>Forts</source> |
762 <source>Forts</source> |
657 <translation type="unfinished"></translation> |
763 <translation>Linnakkeet</translation> |
658 </message> |
764 </message> |
659 <message> |
765 <message> |
660 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
766 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
661 <translation type="unfinished"></translation> |
767 <translation>Muokkaa siemenlukua, jonka pohjalle pelin satunnaisuus perustuu</translation> |
662 </message> |
768 </message> |
663 <message> |
769 <message> |
664 <source>Randomize the theme</source> |
770 <source>Randomize the theme</source> |
665 <translation type="unfinished"></translation> |
771 <translation>Satunnainen teema</translation> |
666 </message> |
772 </message> |
667 <message> |
773 <message> |
668 <source>Choose a theme</source> |
774 <source>Choose a theme</source> |
669 <translation type="unfinished"></translation> |
775 <translation>Vaihda teema</translation> |
670 </message> |
776 </message> |
671 <message> |
777 <message> |
672 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
778 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
673 <translation type="unfinished"></translation> |
779 <translation>Satunnainen kartta, teema sekä siemenluku</translation> |
674 </message> |
780 </message> |
675 <message> |
781 <message> |
676 <source>Randomize the theme and seed</source> |
782 <source>Randomize the theme and seed</source> |
677 <translation type="unfinished"></translation> |
783 <translation>Satunnainen teema ja siemenluku</translation> |
678 </message> |
784 </message> |
679 <message> |
785 <message> |
680 <source>Randomize the seed</source> |
786 <source>Randomize the seed</source> |
681 <translation type="unfinished"></translation> |
787 <translation>Satunnainen siemenluku</translation> |
682 </message> |
788 </message> |
683 <message> |
789 <message> |
684 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
790 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
685 <translation type="unfinished"></translation> |
791 <translation>Klikkaa sekoittaaksesi kartan, teeman ja siemenluvun</translation> |
686 </message> |
792 </message> |
687 <message> |
793 <message> |
688 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
794 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
689 <translation type="unfinished"></translation> |
795 <translation>Klikkaa sekoittaaksesi teeman ja siemenluvun</translation> |
690 </message> |
796 </message> |
691 <message> |
797 <message> |
692 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
798 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
693 <translation type="unfinished"></translation> |
799 <translation>Säädä maaston ryppyisyyttä</translation> |
694 </message> |
800 </message> |
695 <message> |
801 <message> |
696 <source>Adjust the distance between forts</source> |
802 <source>Adjust the distance between forts</source> |
697 <translation type="unfinished"></translation> |
803 <translation>Säädä linnakkeiden välistä etäisyyttä</translation> |
698 </message> |
804 </message> |
699 <message> |
805 <message> |
700 <source>Click to edit</source> |
806 <source>Click to edit</source> |
701 <translation type="unfinished"></translation> |
807 <translation>Klikkaa muokataksesi</translation> |
702 </message> |
808 </message> |
703 </context> |
809 </context> |
704 <context> |
810 <context> |
705 <name>HWNetServersModel</name> |
811 <name>HWNetServersModel</name> |
706 <message> |
812 <message> |
861 <source>unknown</source> |
956 <source>unknown</source> |
862 <translation>tuntematon</translation> |
957 <translation>tuntematon</translation> |
863 </message> |
958 </message> |
864 <message> |
959 <message> |
865 <source>Duration: %1m %2s</source> |
960 <source>Duration: %1m %2s</source> |
866 <translation>Kesto: %1min %2sek</translation> |
961 <translation type="vanished">Kesto: %1min %2sek</translation> |
867 </message> |
962 </message> |
868 <message> |
963 <message> |
869 <source>Video: %1x%2</source> |
964 <source>Video: %1x%2</source> |
870 <translation></translation> |
965 <translation>Video: %1x%2</translation> |
871 </message> |
966 </message> |
872 <message> |
967 <message> |
873 <source>%1 fps</source> |
968 <source>%1 fps</source> |
874 <translation>%1 kuvaa/s</translation> |
969 <translation type="vanished">%1 kuvaa/s</translation> |
|
970 </message> |
|
971 <message> |
|
972 <source>Duration: %1min %2s</source> |
|
973 <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> |
|
974 <translation type="unfinished"></translation> |
|
975 </message> |
|
976 <message> |
|
977 <source>%1 FPS</source> |
|
978 <translation type="unfinished"></translation> |
875 </message> |
979 </message> |
876 </context> |
980 </context> |
877 <context> |
981 <context> |
878 <name>MapModel</name> |
982 <name>MapModel</name> |
879 <message> |
983 <message> |
880 <source>No description available.</source> |
984 <source>No description available.</source> |
881 <translation>Ei kuvausta saatavilla.</translation> |
985 <translation>Ei kuvausta saatavilla.</translation> |
882 </message> |
986 </message> |
883 </context> |
987 </context> |
884 <context> |
988 <context> |
|
989 <name>MinesTimeSpinBox</name> |
|
990 <message> |
|
991 <source>Random</source> |
|
992 <translation type="unfinished">Sekoita</translation> |
|
993 </message> |
|
994 <message numerus="yes"> |
|
995 <source>%1 seconds</source> |
|
996 <translation type="unfinished"> |
|
997 <numerusform></numerusform> |
|
998 <numerusform></numerusform> |
|
999 </translation> |
|
1000 </message> |
|
1001 </context> |
|
1002 <context> |
885 <name>PageAdmin</name> |
1003 <name>PageAdmin</name> |
886 <message> |
1004 <message> |
887 <source>Clear Accounts Cache</source> |
1005 <source>Clear Accounts Cache</source> |
888 <translation>Tyhjennä käyttäjätili-välimuisti</translation> |
1006 <translation>Tyhjennä käyttäjätili-välimuisti</translation> |
889 </message> |
1007 </message> |
957 <source>Loading, please wait.</source> |
1094 <source>Loading, please wait.</source> |
958 <translation>Ladataan, odota hetki...</translation> |
1095 <translation>Ladataan, odota hetki...</translation> |
959 </message> |
1096 </message> |
960 <message> |
1097 <message> |
961 <source>This page requires an internet connection.</source> |
1098 <source>This page requires an internet connection.</source> |
962 <translation>Tämä sivu vaatii internet-yhteyden.</translation> |
1099 <translation type="vanished">Tämä sivu vaatii internet-yhteyden.</translation> |
963 </message> |
1100 </message> |
964 <message> |
1101 <message> |
965 <source>Open packages directory</source> |
1102 <source>Open packages directory</source> |
966 <translation>Avaa pakettikansio</translation> |
1103 <translation>Avaa pakettikansio</translation> |
967 </message> |
1104 </message> |
|
1105 <message> |
|
1106 <source>Load the start page</source> |
|
1107 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1108 </message> |
|
1109 <message> |
|
1110 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
1111 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1112 </message> |
|
1113 <message> |
|
1114 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
1115 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1116 </message> |
|
1117 <message> |
|
1118 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
1119 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1120 </message> |
968 </context> |
1121 </context> |
969 <context> |
1122 <context> |
970 <name>PageDrawMap</name> |
1123 <name>PageDrawMap</name> |
971 <message> |
1124 <message> |
972 <source>Undo</source> |
1125 <source>Undo</source> |
1051 <source>Name</source> |
1204 <source>Name</source> |
1052 <translation>Nimi</translation> |
1205 <translation>Nimi</translation> |
1053 </message> |
1206 </message> |
1054 <message> |
1207 <message> |
1055 <source>This hedgehog's name</source> |
1208 <source>This hedgehog's name</source> |
1056 <translation>Tämän siilen nimi</translation> |
1209 <translation>Tämän siilin nimi</translation> |
1057 </message> |
1210 </message> |
1058 <message> |
1211 <message> |
1059 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
1212 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
1060 <translation>Generoi tämän siilen nimi</translation> |
1213 <translation>Generoi tämän siilin nimi</translation> |
1061 </message> |
1214 </message> |
1062 <message> |
1215 <message> |
1063 <source>Random Team</source> |
1216 <source>Random Team</source> |
1064 <translation>Satunnainen joukkue</translation> |
1217 <translation>Satunnainen joukkue</translation> |
|
1218 </message> |
|
1219 <message> |
|
1220 <source>Play a random example of this voice</source> |
|
1221 <translation>Kuuntele ääninäyte</translation> |
|
1222 </message> |
|
1223 <message> |
|
1224 <source>Random Hats</source> |
|
1225 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1226 </message> |
|
1227 <message> |
|
1228 <source>Random Names</source> |
|
1229 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1230 </message> |
|
1231 <message> |
|
1232 <source>Randomize the team name</source> |
|
1233 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1234 </message> |
|
1235 <message> |
|
1236 <source>Randomize the grave</source> |
|
1237 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1238 </message> |
|
1239 <message> |
|
1240 <source>Randomize the flag</source> |
|
1241 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1242 </message> |
|
1243 <message> |
|
1244 <source>Randomize the voice</source> |
|
1245 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1246 </message> |
|
1247 <message> |
|
1248 <source>Randomize the fort</source> |
|
1249 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1250 </message> |
|
1251 <message> |
|
1252 <source>CPU %1</source> |
|
1253 <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> |
|
1254 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1255 </message> |
|
1256 <message> |
|
1257 <source>%1 (%2)</source> |
|
1258 <translation type="unfinished"></translation> |
1065 </message> |
1259 </message> |
1066 </context> |
1260 </context> |
1067 <context> |
1261 <context> |
1068 <name>PageGameStats</name> |
1262 <name>PageGameStats</name> |
1069 <message> |
1263 <message> |
1099 <numerusform>Yhteensä <b>%1</b> siiltä tapettiin tämän erän aikana.</numerusform> |
1293 <numerusform>Yhteensä <b>%1</b> siiltä tapettiin tämän erän aikana.</numerusform> |
1100 </translation> |
1294 </translation> |
1101 </message> |
1295 </message> |
1102 <message numerus="yes"> |
1296 <message numerus="yes"> |
1103 <source>(%1 kill)</source> |
1297 <source>(%1 kill)</source> |
|
1298 <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1104 <translation> |
1299 <translation> |
1105 <numerusform>(%1 tappo)</numerusform> |
1300 <numerusform>(%1 tappo)</numerusform> |
1106 <numerusform>(%1 tappoa)</numerusform> |
1301 <numerusform>(%1 tappoa)</numerusform> |
1107 </translation> |
1302 </translation> |
1108 </message> |
1303 </message> |
1109 <message numerus="yes"> |
1304 <message numerus="yes"> |
1110 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1305 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1111 <translation> |
1306 <translation type="vanished"> |
1112 <numerusform><b>%1</b> ajatteli, että omia siilejä on hienoa vahingoittaa <b>%2</b> vahinkopisteellä.</numerusform> |
1307 <numerusform><b>%1</b> ajatteli, että omia siilijä on hienoa vahingoittaa <b>%2</b> vahinkopisteellä.</numerusform> |
1113 <numerusform><b>%1</b> ajatteli, että omia siilejä on hienoa vahingoittaa <b>%2</b> vahinkopisteellä.</numerusform> |
1308 <numerusform><b>%1</b> ajatteli, että omia siilijä on hienoa vahingoittaa <b>%2</b> vahinkopisteellä.</numerusform> |
1114 </translation> |
1309 </translation> |
1115 </message> |
1310 </message> |
1116 <message numerus="yes"> |
1311 <message numerus="yes"> |
1117 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1312 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1118 <translation> |
1313 <translation type="vanished"> |
1119 <numerusform><b>%1</b> tappoi <b>%2</b> omaa siiltä.</numerusform> |
1314 <numerusform><b>%1</b> tappoi <b>%2</b> omaa siiltä.</numerusform> |
1120 <numerusform><b>%1</b> tappoi <b>%2</b> omaa siiltä.</numerusform> |
1315 <numerusform><b>%1</b> tappoi <b>%2</b> omaa siiltä.</numerusform> |
1121 </translation> |
1316 </translation> |
1122 </message> |
1317 </message> |
1123 <message numerus="yes"> |
1318 <message numerus="yes"> |
1135 <source>Save</source> |
1330 <source>Save</source> |
1136 <translation>Tallenna</translation> |
1331 <translation>Tallenna</translation> |
1137 </message> |
1332 </message> |
1138 <message numerus="yes"> |
1333 <message numerus="yes"> |
1139 <source>(%1 %2)</source> |
1334 <source>(%1 %2)</source> |
|
1335 <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> |
1140 <translation> |
1336 <translation> |
1141 <numerusform></numerusform> |
1337 <numerusform></numerusform> |
1142 <numerusform></numerusform> |
1338 <numerusform></numerusform> |
1143 </translation> |
1339 </translation> |
1144 </message> |
1340 </message> |
|
1341 <message numerus="yes"> |
|
1342 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> |
|
1343 <translation type="unfinished"> |
|
1344 <numerusform></numerusform> |
|
1345 <numerusform></numerusform> |
|
1346 </translation> |
|
1347 </message> |
|
1348 <message numerus="yes"> |
|
1349 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> |
|
1350 <translation type="unfinished"> |
|
1351 <numerusform></numerusform> |
|
1352 <numerusform></numerusform> |
|
1353 </translation> |
|
1354 </message> |
1145 </context> |
1355 </context> |
1146 <context> |
1356 <context> |
1147 <name>PageInGame</name> |
1357 <name>PageInGame</name> |
1148 <message> |
1358 <message> |
1149 <source>In game...</source> |
1359 <source>In game...</source> |
1253 <source>Room controls</source> |
1459 <source>Room controls</source> |
1254 <translation>Huoneen hallinta</translation> |
1460 <translation>Huoneen hallinta</translation> |
1255 </message> |
1461 </message> |
1256 <message> |
1462 <message> |
1257 <source>Room name</source> |
1463 <source>Room name</source> |
1258 <translation type="unfinished"></translation> |
1464 <translation>Huoneen nimi</translation> |
1259 </message> |
1465 </message> |
1260 <message> |
1466 <message> |
1261 <source>Update the room name</source> |
1467 <source>Update the room name</source> |
1262 <translation type="unfinished"></translation> |
1468 <translation>Päivitä huoneen nimeä</translation> |
1263 </message> |
1469 </message> |
1264 <message> |
1470 <message> |
1265 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
1471 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
1266 <translation type="unfinished"></translation> |
1472 <translation>Sytytä lamppu kun olet valmis tappeluun</translation> |
1267 </message> |
1473 </message> |
1268 <message> |
1474 <message> |
1269 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1475 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1270 <translation type="unfinished"></translation> |
1476 <translation>Aloita tappelu (vaatii vähintään kaksi joukkuetta)</translation> |
1271 </message> |
1477 </message> |
1272 </context> |
1478 </context> |
1273 <context> |
1479 <context> |
1274 <name>PageNetServer</name> |
1480 <name>PageNetServer</name> |
1275 <message> |
1481 <message> |
1462 <source>Enter new file name:</source> |
1689 <source>Enter new file name:</source> |
1463 <translation>Syötä uusi tiedostonimi:</translation> |
1690 <translation>Syötä uusi tiedostonimi:</translation> |
1464 </message> |
1691 </message> |
1465 <message> |
1692 <message> |
1466 <source>Play demo</source> |
1693 <source>Play demo</source> |
1467 <translation type="unfinished">Toista nauhoite</translation> |
1694 <translation>Toista nauhoite</translation> |
1468 </message> |
1695 </message> |
1469 <message> |
1696 <message> |
1470 <source>Play the selected demo</source> |
1697 <source>Play the selected demo</source> |
1471 <translation type="unfinished"></translation> |
1698 <translation>Toista valittu nauhoite</translation> |
1472 </message> |
1699 </message> |
1473 <message> |
1700 <message> |
1474 <source>Load the selected game</source> |
1701 <source>Load the selected game</source> |
1475 <translation type="unfinished"></translation> |
1702 <translation>Lataa valittu peli</translation> |
1476 </message> |
1703 </message> |
1477 </context> |
1704 </context> |
1478 <context> |
1705 <context> |
1479 <name>PageRoomsList</name> |
1706 <name>PageRoomsList</name> |
1480 <message> |
|
1481 <source>Create</source> |
|
1482 <translation type="obsolete">Luo</translation> |
|
1483 </message> |
|
1484 <message> |
|
1485 <source>Join</source> |
|
1486 <translation type="obsolete">Liity</translation> |
|
1487 </message> |
|
1488 <message> |
1707 <message> |
1489 <source>Admin features</source> |
1708 <source>Admin features</source> |
1490 <translation>Ylläpitäjän ominaisuudet</translation> |
1709 <translation>Ylläpitäjän ominaisuudet</translation> |
1491 </message> |
|
1492 <message> |
|
1493 <source>Room Name:</source> |
|
1494 <translation type="obsolete">Huoneen nimi:</translation> |
|
1495 </message> |
|
1496 <message> |
|
1497 <source>Rules:</source> |
|
1498 <translation type="obsolete">Säännöt:</translation> |
|
1499 </message> |
|
1500 <message> |
|
1501 <source>Weapons:</source> |
|
1502 <translation type="obsolete">Aseet:</translation> |
|
1503 </message> |
|
1504 <message> |
|
1505 <source>Search:</source> |
|
1506 <translation type="obsolete">Haku:</translation> |
|
1507 </message> |
|
1508 <message> |
|
1509 <source>Clear</source> |
|
1510 <translation type="obsolete">Tyhjennä</translation> |
|
1511 </message> |
1710 </message> |
1512 <message numerus="yes"> |
1711 <message numerus="yes"> |
1513 <source>%1 players online</source> |
1712 <source>%1 players online</source> |
1514 <translation> |
1713 <translation> |
1515 <numerusform>Yksi pelaaja linjoilla</numerusform> |
1714 <numerusform>Yksi pelaaja linjoilla</numerusform> |
1528 <source>Join room</source> |
1727 <source>Join room</source> |
1529 <translation>Siirry huoneeseen</translation> |
1728 <translation>Siirry huoneeseen</translation> |
1530 </message> |
1729 </message> |
1531 <message> |
1730 <message> |
1532 <source>Room state</source> |
1731 <source>Room state</source> |
1533 <translation>Huoneen tilanne</translation> |
1732 <translation>Suodata</translation> |
1534 </message> |
1733 </message> |
1535 <message> |
1734 <message> |
1536 <source>Open server administration page</source> |
1735 <source>Open server administration page</source> |
1537 <translation>Avaa ylläpitäjän sivu</translation> |
1736 <translation>Avaa ylläpitäjän sivu</translation> |
1538 </message> |
1737 </message> |
1539 </context> |
1738 </context> |
1540 <context> |
1739 <context> |
1541 <name>PageScheme</name> |
1740 <name>PageScheme</name> |
1542 <message> |
1741 <message> |
1543 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
1544 <translation>Puolusta linnaasi ja tuhoa vastustajasi, enintään kaksi joukkueväriä!</translation> |
|
1545 </message> |
|
1546 <message> |
|
1547 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
1548 <translation type="obsolete">Joukkueet aloittavat kartan vastakkaisista päistä, maksimissaan kaksi joukkueväriä!</translation> |
|
1549 </message> |
|
1550 <message> |
|
1551 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1742 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1552 <translation>Maata ei voi tuhota!</translation> |
1743 <translation>Maata ei voi tuhota!</translation> |
1553 </message> |
1744 </message> |
1554 <message> |
1745 <message> |
1555 <source>Lower gravity</source> |
1746 <source>Lower gravity</source> |
1563 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
1754 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
1564 <translation>Kaikilla siileillä on oma suojakenttänsä</translation> |
1755 <translation>Kaikilla siileillä on oma suojakenttänsä</translation> |
1565 </message> |
1756 </message> |
1566 <message> |
1757 <message> |
1567 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
1758 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
1568 <translation>Saa 80% aiheuttamastasi vahingosta takaisin omaan terveyteesi</translation> |
1759 <translation>Vampirismi: Saat 80% aiheuttamastasi vahingosta takaisin omaan terveyteesi</translation> |
1569 </message> |
1760 </message> |
1570 <message> |
1761 <message> |
1571 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
1762 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
1572 <translation>Jaa vastuastajasi tuska, jaa heidän vahinkonsa</translation> |
1763 <translation>Jaa vastustajasi tuska, jaa heidän vahinkonsa</translation> |
1573 </message> |
1764 </message> |
1574 <message> |
1765 <message> |
1575 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1766 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1576 <translation>Siilit eivät voi liikkua, testaa tykistötaitojasi</translation> |
1767 <translation>Siilit eivät voi liikkua: testaa tykistötaitojasi</translation> |
1577 </message> |
|
1578 <message> |
|
1579 <source>Random</source> |
|
1580 <translation type="obsolete">Satunnainen</translation> |
|
1581 </message> |
|
1582 <message> |
|
1583 <source>Seconds</source> |
|
1584 <translation type="obsolete">Sekuntia</translation> |
|
1585 </message> |
1768 </message> |
1586 <message> |
1769 <message> |
1587 <source>New</source> |
1770 <source>New</source> |
1588 <translation>Uusi</translation> |
1771 <translation>Uusi</translation> |
1589 </message> |
1772 </message> |
1591 <source>Delete</source> |
1774 <source>Delete</source> |
1592 <translation>Poista</translation> |
1775 <translation>Poista</translation> |
1593 </message> |
1776 </message> |
1594 <message> |
1777 <message> |
1595 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
1778 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
1596 <translation>Pelaamisjärjestys on satunnainen huoneen järjestyksen sijaan.</translation> |
1779 <translation>Pelaamisjärjestys on satunnainen huoneen järjestyksen sijaan</translation> |
1597 </message> |
1780 </message> |
1598 <message> |
1781 <message> |
1599 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
1782 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
1600 <translation>Pelaa kuninkaalla. Jos hän kuolee, sinun jokkueesi häviää.</translation> |
1783 <translation>Pelissä on kuningas. Jos hän kuolee, joukkueesi häviää</translation> |
1601 </message> |
1784 </message> |
1602 <message> |
1785 <message> |
1603 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
1786 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
1604 <translation>Sijoittakaa siilenne vuorotellen ennen pelin alkua.</translation> |
1787 <translation>Siilit sijoitetaan vuorotellen ennen pelin alkua</translation> |
1605 </message> |
1788 </message> |
1606 <message> |
1789 <message> |
1607 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
1790 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
1608 <translation>Ammukset ovat yhteiset saman värin kesken.</translation> |
1791 <translation>Ammukset ovat yhteiset värien kesken</translation> |
1609 </message> |
1792 </message> |
1610 <message> |
1793 <message> |
1611 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
1794 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
1612 <translation>Kytke palkit pois päältä satunnaisissa kartoissa.</translation> |
1795 <translation>Kytke palkit pois päältä satunnaisissa kartoissa</translation> |
1613 </message> |
1796 </message> |
1614 <message> |
1797 <message> |
1615 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
1798 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
1616 <translation>Poista maaesteet satunnaisten karttojen luonnissa.</translation> |
1799 <translation>Poista maaesteet satunnaisten karttojen luonnissa</translation> |
1617 </message> |
1800 </message> |
1618 <message> |
1801 <message> |
1619 <source>AI respawns on death.</source> |
1802 <source>AI respawns on death.</source> |
1620 <translation>Tekoäly syntyy uudelleen kuollessaan.</translation> |
1803 <translation>Tekoäly syntyy uudelleen tuhoutuessaan</translation> |
1621 </message> |
1804 </message> |
1622 <message> |
1805 <message> |
1623 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
1806 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
1624 <translation>Kaikki elossa olevat siilet palautetaan täyteen terveyteen vuoron lopussa</translation> |
1807 <translation>Kaikki elossa olevat siilit palautetaan täyteen terveyteen vuoron lopussa</translation> |
1625 </message> |
1808 </message> |
1626 <message> |
1809 <message> |
1627 <source>Attacking does not end your turn.</source> |
1810 <source>Attacking does not end your turn.</source> |
1628 <translation>Ampuminen ei lopeta vuoroasi.</translation> |
1811 <translation>Ampuminen ei lopeta vuoroasi</translation> |
1629 </message> |
1812 </message> |
1630 <message> |
1813 <message> |
1631 <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
1814 <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
1632 <translation>Aseet palautetaan alkutilaan vuoron lopussa.</translation> |
1815 <translation>Asesetti palautetaan alkutilaan vuoron lopussa</translation> |
1633 </message> |
1816 </message> |
1634 <message> |
1817 <message> |
1635 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
1818 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
1636 <translation>Jokaisella siilellä on omakohtaiset ammukset, jotka eivät jakaudu joukkueen kesken.</translation> |
1819 <translation>Jokaisella siilillä on omakohtaiset ammukset, joita ei jaeta joukkueen kesken</translation> |
1637 </message> |
1820 </message> |
1638 <message> |
1821 <message> |
1639 <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
1822 <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
1640 <translation>Tuulella ei ole vaikutusta.</translation> |
1823 <translation>Tuulella ei ole vaikutusta</translation> |
1641 </message> |
1824 </message> |
1642 <message> |
1825 <message> |
1643 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
1826 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
1644 <translation>Tuuli vaikuttaa lähes kaikkeen.</translation> |
1827 <translation>Tuuli vaikuttaa lähes kaikkeen</translation> |
1645 </message> |
1828 </message> |
1646 <message> |
1829 <message> |
1647 <source>Copy</source> |
1830 <source>Copy</source> |
1648 <translation>Kopioi</translation> |
1831 <translation>Kopioi</translation> |
1649 </message> |
1832 </message> |
1650 <message> |
1833 <message> |
1651 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1834 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1652 <translation>Vuoron aika jaetaan klaanin joukkueiden kesken.</translation> |
1835 <translation>Vuoron aika jaetaan klaanin joukkueiden kesken</translation> |
1653 </message> |
1836 </message> |
1654 <message> |
1837 <message> |
1655 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1838 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1656 <translation>Lisää tuhoutumattomat reunat kartan ympärille</translation> |
1839 <translation>Lisää tuhoutumattomat reunat kartan ympärille</translation> |
1657 </message> |
1840 </message> |
1675 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1858 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
1676 <translation>Meri (seinät ovat merta)</translation> |
1859 <translation>Meri (seinät ovat merta)</translation> |
1677 </message> |
1860 </message> |
1678 <message> |
1861 <message> |
1679 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
1862 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
1680 <translation type="unfinished"></translation> |
1863 <translation>Jokainen klaani aloittaa omalla mantereellaan</translation> |
1681 </message> |
1864 </message> |
1682 <message> |
1865 <message> |
1683 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
1866 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
1684 <translation type="unfinished"></translation> |
1867 <translation>Mitä isompi luku, sitä enemmän vahinkoa kaikki tuottaa, prosentteina oletustasosta</translation> |
1685 </message> |
1868 </message> |
1686 <message> |
1869 <message> |
1687 <source>Turn time in seconds</source> |
1870 <source>Turn time in seconds</source> |
1688 <translation type="unfinished"></translation> |
1871 <translation>Vuoron aika sekunteina</translation> |
1689 </message> |
1872 </message> |
1690 <message> |
1873 <message> |
1691 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
1874 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
1692 <translation type="unfinished"></translation> |
1875 <translation>Terveyspisteet pelin alussa</translation> |
1693 </message> |
1876 </message> |
1694 <message> |
1877 <message> |
1695 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
1878 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
1696 <translation type="unfinished"></translation> |
1879 <translation>Kierrosten lukumäärä ennen äkkikuolemaa</translation> |
1697 </message> |
1880 </message> |
1698 <message> |
1881 <message> |
1699 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
1882 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
1700 <translation type="unfinished"></translation> |
1883 <translation>Vedennousun määrä kierroksella äkkikuolemassa. Aseta tämä ja terveydenpudotus nollaksi ottaaksesi äkkikuoleman pois käytöstä.</translation> |
1701 </message> |
1884 </message> |
1702 <message> |
1885 <message> |
1703 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
1886 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
1704 <translation type="unfinished"></translation> |
1887 <translation>Terveyspisteiden pudotus kierroksella äkkikuolemassa. Ei mene alle yhden. Aseta tämä ja vedennousu nollaksi ottaaksesi äkkikuoleman pois käytöstä.</translation> |
1705 </message> |
1888 </message> |
1706 <message> |
1889 <message> |
1707 <source>Maximum rope length in percent</source> |
1890 <source>Maximum rope length in percent</source> |
1708 <translation type="unfinished"></translation> |
1891 <translation>Köyden maksimipituus prosentteina</translation> |
1709 </message> |
1892 </message> |
1710 <message> |
1893 <message> |
1711 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
1894 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
1712 <translation type="unfinished"></translation> |
1895 <translation>Todennäköisyys, että pudotettu laatikko on lääkelaatikko. Muuten laatikko on joko työkalu- tai aselaatikko.</translation> |
1713 </message> |
1896 </message> |
1714 <message> |
1897 <message> |
1715 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
1898 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
1716 <translation type="unfinished"></translation> |
1899 <translation>Todennäköisyys, että ennen vuoroa putoaa jokin laatikko</translation> |
1717 </message> |
1900 </message> |
1718 <message> |
1901 <message> |
1719 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
1902 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
1720 <translation type="unfinished"></translation> |
1903 <translation>Lääkelaatikon terveyspisteet</translation> |
1721 </message> |
1904 </message> |
1722 <message> |
1905 <message> |
1723 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
1906 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
1724 <translation type="unfinished"></translation> |
1907 <translation>Miinojen ajastin, nollan ja viiden sekunnin väliltä. Leijuvat miinat ovat neljäsosan tästä ajasta.</translation> |
1725 </message> |
1908 </message> |
1726 <message> |
1909 <message> |
1727 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
1910 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
1728 <translation type="unfinished"></translation> |
1911 <translation>Montako miinaa keskikokoiselle kartalle sijoitetaan. Lukua muutetaan kartan koon mukaan.</translation> |
1729 </message> |
1912 </message> |
1730 <message> |
1913 <message> |
1731 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
1914 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
1732 <translation type="unfinished"></translation> |
1915 <translation>Viallisten miinojen osuus. Ei vaikuta siilien asettamiin miinoihin.</translation> |
1733 </message> |
1916 </message> |
1734 <message> |
1917 <message> |
1735 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
1918 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
1736 <translation type="unfinished"></translation> |
1919 <translation>Tynnyreiden lukumäärä keskikokoisella kartalla. Lukua muutetaan kartan koon mukaan.</translation> |
1737 </message> |
1920 </message> |
1738 <message> |
1921 <message> |
1739 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
1922 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
1740 <translation type="unfinished"></translation> |
1923 <translation>Leijuvien miinojen lukumäärä keskikokoisella kartalla. Lukua muutetaan kartan koon mukaan.</translation> |
1741 </message> |
1924 </message> |
1742 <message> |
1925 <message> |
1743 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
1926 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
1744 <translation type="unfinished"></translation> |
1927 <translation>Vaikuttaa kartan vasempaan ja oikeaan reunaan</translation> |
1745 </message> |
1928 </message> |
1746 <message> |
1929 <message> |
1747 <source>Time you get after an attack</source> |
1930 <source>Time you get after an attack</source> |
1748 <translation type="unfinished"></translation> |
1931 <translation>Aika, jonka saat ampumisen jälkeen</translation> |
1749 </message> |
1932 </message> |
1750 <message> |
1933 <message> |
1751 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
1934 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
1752 <translation type="unfinished"></translation> |
1935 <translation>Lisäparametrit pelityypin muokkaamiseksi. Tämän tarkoitus riippuu itse pelityypistä, katso tarkat ohjeet dokumentaatiosta. Jätä tyhjäksi jos olet epävarma.</translation> |
|
1936 </message> |
|
1937 <message> |
|
1938 <source>Name of this scheme</source> |
|
1939 <translation>Sääntöjen nimi</translation> |
1753 </message> |
1940 </message> |
1754 </context> |
1941 </context> |
1755 <context> |
1942 <context> |
1756 <name>PageSelectWeapon</name> |
1943 <name>PageSelectWeapon</name> |
1757 <message> |
1944 <message> |
1807 <message> |
1994 <message> |
1808 <source>Select a mission!</source> |
1995 <source>Select a mission!</source> |
1809 <translation>Valitse tehtävä!</translation> |
1996 <translation>Valitse tehtävä!</translation> |
1810 </message> |
1997 </message> |
1811 <message> |
1998 <message> |
1812 <source>Pick the mission or training to play</source> |
|
1813 <translation>Valitse tehtävä tai harjoitus luettelosta</translation> |
|
1814 </message> |
|
1815 <message> |
|
1816 <source>Start fighting</source> |
1999 <source>Start fighting</source> |
1817 <translation>Käynnistä harjoitus</translation> |
2000 <translation>Käynnistä harjoitus</translation> |
|
2001 </message> |
|
2002 <message> |
|
2003 <source>Pick the training to play</source> |
|
2004 <translation>Valitse perusharjoitus listalta</translation> |
|
2005 </message> |
|
2006 <message> |
|
2007 <source>Pick the challenge to play</source> |
|
2008 <translation>Valitse haaste listalta</translation> |
|
2009 </message> |
|
2010 <message> |
|
2011 <source>Pick the scenario to play</source> |
|
2012 <translation>Valitse pelitilanne listalta</translation> |
|
2013 </message> |
|
2014 <message> |
|
2015 <source>Trainings</source> |
|
2016 <translation>Harjoitukset</translation> |
|
2017 </message> |
|
2018 <message> |
|
2019 <source>Challenges</source> |
|
2020 <translation>Haasteet</translation> |
|
2021 </message> |
|
2022 <message> |
|
2023 <source>Scenarios</source> |
|
2024 <translation>Tilanteet</translation> |
1818 </message> |
2025 </message> |
1819 </context> |
2026 </context> |
1820 <context> |
2027 <context> |
1821 <name>PageVideos</name> |
2028 <name>PageVideos</name> |
1822 <message> |
2029 <message> |
2026 </message> |
2237 </message> |
2027 <message> |
2238 <message> |
2028 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2239 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2029 <translation>Näytä kuplat läpinäkyvinä</translation> |
2240 <translation>Näytä kuplat läpinäkyvinä</translation> |
2030 </message> |
2241 </message> |
|
2242 <message> |
|
2243 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
|
2244 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2245 </message> |
|
2246 <message> |
|
2247 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
|
2248 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2249 </message> |
2031 </context> |
2250 </context> |
2032 <context> |
2251 <context> |
2033 <name>QComboBox</name> |
2252 <name>QComboBox</name> |
2034 <message> |
2253 <message> |
2035 <source>Human</source> |
2254 <source>Human</source> |
2036 <translation>Ihminen</translation> |
2255 <translation>Ihminen</translation> |
2037 </message> |
2256 </message> |
2038 <message> |
2257 <message> |
2039 <source>Level</source> |
|
2040 <translation type="obsolete">Taso</translation> |
|
2041 </message> |
|
2042 <message> |
|
2043 <source>(System default)</source> |
2258 <source>(System default)</source> |
2044 <translation>(Järjestelmän oletus)</translation> |
2259 <translation>(Järjestelmän oletus)</translation> |
2045 </message> |
2260 </message> |
2046 <message> |
2261 <message> |
2047 <source>Community</source> |
2262 <source>Community</source> |
2048 <translation>Yhteisö</translation> |
2263 <translation>Yhteisö</translation> |
2049 </message> |
2264 </message> |
2050 <message> |
2265 <message> |
2051 <source>Any</source> |
|
2052 <translation type="obsolete">Mikä tahansa</translation> |
|
2053 </message> |
|
2054 <message> |
|
2055 <source>In lobby</source> |
|
2056 <translation type="obsolete">Aulassa</translation> |
|
2057 </message> |
|
2058 <message> |
|
2059 <source>In progress</source> |
|
2060 <translation type="obsolete">Kesken</translation> |
|
2061 </message> |
|
2062 <message> |
|
2063 <source>Disabled</source> |
2266 <source>Disabled</source> |
2064 <translation>Pois päältä</translation> |
2267 <translation>Pois päältä</translation> |
2065 </message> |
2268 </message> |
2066 <message> |
2269 <message> |
2067 <source>Red/Cyan</source> |
2270 <source>Red/Cyan</source> |
2119 <source>Green/Red grayscale</source> |
2322 <source>Green/Red grayscale</source> |
2120 <translation>Vihreä/Punainen harmaasävy</translation> |
2323 <translation>Vihreä/Punainen harmaasävy</translation> |
2121 </message> |
2324 </message> |
2122 <message> |
2325 <message> |
2123 <source>Computer (Level %1)</source> |
2326 <source>Computer (Level %1)</source> |
|
2327 <translation>Tekoäly (Taso %1)</translation> |
|
2328 </message> |
|
2329 <message> |
|
2330 <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> |
|
2331 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2332 </message> |
|
2333 <message> |
|
2334 <source>24 FPS</source> |
|
2335 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2336 </message> |
|
2337 <message> |
|
2338 <source>25 FPS</source> |
|
2339 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2340 </message> |
|
2341 <message> |
|
2342 <source>30 FPS</source> |
|
2343 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2344 </message> |
|
2345 <message> |
|
2346 <source>50 FPS</source> |
|
2347 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2348 </message> |
|
2349 <message> |
|
2350 <source>60 FPS</source> |
2124 <translation type="unfinished"></translation> |
2351 <translation type="unfinished"></translation> |
2125 </message> |
2352 </message> |
2126 </context> |
2353 </context> |
2127 <context> |
2354 <context> |
2128 <name>QGroupBox</name> |
2355 <name>QGroupBox</name> |
2293 <source>% Rope Length</source> |
2504 <source>% Rope Length</source> |
2294 <translation>Köyden pituus (%)</translation> |
2505 <translation>Köyden pituus (%)</translation> |
2295 </message> |
2506 </message> |
2296 <message> |
2507 <message> |
2297 <source>Stereo rendering</source> |
2508 <source>Stereo rendering</source> |
2298 <translation>Stereoskopia</translation> |
2509 <translation type="vanished">Stereoskopia</translation> |
2299 </message> |
2510 </message> |
2300 <message> |
2511 <message> |
2301 <source>Style</source> |
2512 <source>Style</source> |
2302 <translation>Tyyli</translation> |
2513 <translation>Pelityyppi</translation> |
2303 </message> |
2514 </message> |
2304 <message> |
2515 <message> |
2305 <source>Scheme</source> |
2516 <source>Scheme</source> |
2306 <translation>Säännöt</translation> |
2517 <translation>Säännöt</translation> |
2307 </message> |
|
2308 <message> |
|
2309 <source>% Get Away Time</source> |
|
2310 <translation type="obsolete">Pakoaika (%)</translation> |
|
2311 </message> |
2518 </message> |
2312 <message> |
2519 <message> |
2313 <source>There are videos that are currently being processed. |
2520 <source>There are videos that are currently being processed. |
2314 Exiting now will abort them. |
2521 Exiting now will abort them. |
2315 Do you really want to quit?</source> |
2522 Do you really want to quit?</source> |
2429 <source>Script parameter</source> |
2636 <source>Script parameter</source> |
2430 <translation>Skriptin parametri</translation> |
2637 <translation>Skriptin parametri</translation> |
2431 </message> |
2638 </message> |
2432 <message> |
2639 <message> |
2433 <source>Air Mines</source> |
2640 <source>Air Mines</source> |
2434 <translation type="unfinished"></translation> |
2641 <translation>Leijuvat miinat</translation> |
2435 </message> |
2642 </message> |
2436 <message> |
2643 <message> |
2437 <source>Player</source> |
2644 <source>Player</source> |
2438 <translation type="unfinished"></translation> |
2645 <translation>Pelaaja</translation> |
2439 </message> |
2646 </message> |
2440 <message> |
2647 <message> |
2441 <source>Barrels</source> |
2648 <source>Barrels</source> |
2442 <translation type="unfinished"></translation> |
2649 <translation>Tynnyrit</translation> |
2443 </message> |
2650 </message> |
2444 <message> |
2651 <message> |
2445 <source>% Retreat Time</source> |
2652 <source>% Retreat Time</source> |
|
2653 <translation>% Pakoaika</translation> |
|
2654 </message> |
|
2655 <message> |
|
2656 <source>Stereoscopy</source> |
|
2657 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2658 </message> |
|
2659 <message> |
|
2660 <source>Bitrate (Kibit/s)</source> |
|
2661 <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> |
2446 <translation type="unfinished"></translation> |
2662 <translation type="unfinished"></translation> |
2447 </message> |
2663 </message> |
2448 </context> |
2664 </context> |
2449 <context> |
2665 <context> |
2450 <name>QLineEdit</name> |
2666 <name>QLineEdit</name> |
2554 <source>Please enter room name</source> |
2766 <source>Please enter room name</source> |
2555 <translation>Ole hyvä ja syötä huoneen nimi</translation> |
2767 <translation>Ole hyvä ja syötä huoneen nimi</translation> |
2556 </message> |
2768 </message> |
2557 <message> |
2769 <message> |
2558 <source>Record Play - Error</source> |
2770 <source>Record Play - Error</source> |
2559 <translation>Nauhoituksen katselu - Virhe</translation> |
2771 <translation type="vanished">Nauhoituksen katselu - Virhe</translation> |
2560 </message> |
2772 </message> |
2561 <message> |
2773 <message> |
2562 <source>Please select record from the list</source> |
2774 <source>Please select record from the list</source> |
2563 <translation>Ole hyvä ja valitse nauhoite listasta</translation> |
2775 <translation type="vanished">Ole hyvä ja valitse nauhoite listasta</translation> |
2564 </message> |
2776 </message> |
2565 <message> |
2777 <message> |
2566 <source>Cannot rename to </source> |
2778 <source>Cannot rename to </source> |
2567 <translation>Ei voi uudelleennimetä: </translation> |
2779 <translation type="vanished">Ei voi uudelleennimetä: </translation> |
2568 </message> |
2780 </message> |
2569 <message> |
2781 <message> |
2570 <source>Cannot delete file </source> |
2782 <source>Cannot delete file </source> |
2571 <translation>Ei voi poistaa: </translation> |
2783 <translation type="vanished">Ei voi poistaa: </translation> |
2572 </message> |
2784 </message> |
2573 <message> |
2785 <message> |
2574 <source>Room Name - Error</source> |
2786 <source>Room Name - Error</source> |
2575 <translation>Huoneen nimi - Virhe</translation> |
2787 <translation>Huoneen nimi - Virhe</translation> |
2576 </message> |
2788 </message> |
2691 <source>Are you sure you want to start this game? |
2903 <source>Are you sure you want to start this game? |
2692 Not all players are ready.</source> |
2904 Not all players are ready.</source> |
2693 <translation>Haluatko varmasti aloittaa pelin? |
2905 <translation>Haluatko varmasti aloittaa pelin? |
2694 Kaikki pelaajat eivät ole valmiita.</translation> |
2906 Kaikki pelaajat eivät ole valmiita.</translation> |
2695 </message> |
2907 </message> |
|
2908 <message> |
|
2909 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
|
2910 |
|
2911 Current number of hedgehogs: %1</source> |
|
2912 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2913 </message> |
|
2914 <message> |
|
2915 <source>Teams - Name already taken</source> |
|
2916 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2917 </message> |
|
2918 <message> |
|
2919 <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> |
|
2920 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2921 </message> |
|
2922 <message> |
|
2923 <source>Please select a file from the list.</source> |
|
2924 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2925 </message> |
|
2926 <message> |
|
2927 <source>Cannot rename file to %1.</source> |
|
2928 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2929 </message> |
|
2930 <message> |
|
2931 <source>Cannot delete file %1.</source> |
|
2932 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2933 </message> |
2696 </context> |
2934 </context> |
2697 <context> |
2935 <context> |
2698 <name>QObject</name> |
2936 <name>QObject</name> |
2699 <message> |
2937 <message> |
2700 <source>No description available</source> |
2938 <source>No description available</source> |
2942 <message> |
3189 <message> |
2943 <source>Delays</source> |
3190 <source>Delays</source> |
2944 <translation>Viipeet</translation> |
3191 <translation>Viipeet</translation> |
2945 </message> |
3192 </message> |
2946 <message> |
3193 <message> |
2947 <source>new</source> |
|
2948 <translation type="obsolete">uusi</translation> |
|
2949 </message> |
|
2950 <message> |
|
2951 <source>copy of %1</source> |
|
2952 <translation type="obsolete">%1 kopio</translation> |
|
2953 </message> |
|
2954 <message> |
|
2955 <source>New</source> |
3194 <source>New</source> |
2956 <translation type="unfinished">Uusi</translation> |
3195 <translation>Uusi</translation> |
2957 </message> |
3196 </message> |
2958 <message> |
3197 <message> |
2959 <source>New (%1)</source> |
3198 <source>New (%1)</source> |
2960 <translation type="unfinished"></translation> |
3199 <translation>Uusi (%1)</translation> |
2961 </message> |
3200 </message> |
2962 <message> |
3201 <message> |
2963 <source>Copy of %1</source> |
3202 <source>Copy of %1</source> |
2964 <translation type="unfinished"></translation> |
3203 <translation>%1 kopio</translation> |
2965 </message> |
3204 </message> |
2966 <message> |
3205 <message> |
2967 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
3206 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
2968 <translation type="unfinished"></translation> |
3207 <translation>%1 kopio (%2)</translation> |
2969 </message> |
3208 </message> |
2970 </context> |
3209 </context> |
2971 <context> |
3210 <context> |
2972 <name>TCPBase</name> |
3211 <name>TCPBase</name> |
2973 <message> |
3212 <message> |
3187 <source>record</source> |
3422 <source>record</source> |
3188 <translation>nauhoita</translation> |
3423 <translation>nauhoita</translation> |
3189 </message> |
3424 </message> |
3190 <message> |
3425 <message> |
3191 <source>hedgehog info</source> |
3426 <source>hedgehog info</source> |
3192 <translation>siilitiedot</translation> |
3427 <translation type="vanished">siilitiedot</translation> |
3193 </message> |
3428 </message> |
3194 <message> |
3429 <message> |
3195 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3430 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3196 <translation>automaattikamera / etsi siili</translation> |
3431 <translation>automaattikamera / etsi siili</translation> |
3197 </message> |
3432 </message> |
3198 <message> |
3433 <message> |
3199 <source>speed up replay</source> |
3434 <source>speed up replay</source> |
3200 <translation>nopeuta videoa</translation> |
3435 <translation>nopeuta videoa</translation> |
3201 </message> |
3436 </message> |
|
3437 <message> |
|
3438 <source>toggle team bars</source> |
|
3439 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
|
3440 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3441 </message> |
3202 </context> |
3442 </context> |
3203 <context> |
3443 <context> |
3204 <name>binds (categories)</name> |
3444 <name>binds (categories)</name> |
3205 <message> |
3445 <message> |
3206 <source>Movement</source> |
3446 <source>Movement</source> |
3277 <source>Take a screenshot:</source> |
3513 <source>Take a screenshot:</source> |
3278 <translation>Ota kuvankaappaus:</translation> |
3514 <translation>Ota kuvankaappaus:</translation> |
3279 </message> |
3515 </message> |
3280 <message> |
3516 <message> |
3281 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3517 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3282 <translation>Vaihda siilien yläpuolella näkyviä "leimoja":</translation> |
3518 <translation type="vanished">Vaihda siilien yläpuolella näkyviä "leimoja":</translation> |
3283 </message> |
3519 </message> |
3284 <message> |
3520 <message> |
3285 <source>Record video:</source> |
3521 <source>Record video:</source> |
3286 <translation>Nauhoita videolle:</translation> |
3522 <translation>Nauhoita videolle:</translation> |
3287 </message> |
3523 </message> |
3288 <message> |
3524 <message> |
3289 <source>Hedgehog movement</source> |
3525 <source>Hedgehog movement</source> |
3290 <translation>Siilen liikkuminen</translation> |
3526 <translation>Siilin liikkuminen</translation> |
3291 </message> |
3527 </message> |
3292 <message> |
3528 <message> |
3293 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3529 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3294 <translation>Liikuta kameraa automaattisesti huomioitaviin kohteisiin:</translation> |
3530 <translation>Liikuta kameraa automaattisesti huomioitaviin kohteisiin:</translation> |
3295 </message> |
3531 </message> |
3296 <message> |
3532 <message> |
3297 <source>Demo replay:</source> |
3533 <source>Demo replay:</source> |
3298 <translation>Demojen katselu:</translation> |
3534 <translation>Demojen katselu:</translation> |
3299 </message> |
3535 </message> |
|
3536 <message> |
|
3537 <source>Heads-up display:</source> |
|
3538 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3539 </message> |
3300 </context> |
3540 </context> |
3301 <context> |
3541 <context> |
3302 <name>binds (keys)</name> |
3542 <name>binds (keys)</name> |
3303 <message> |
3543 <message> |
3304 <source>Axis</source> |
3544 <source>Axis</source> |
3782 <message> |
4022 <message> |
3783 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
4023 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
3784 <translation>Peliviestien tulva havaittu - 1</translation> |
4024 <translation>Peliviestien tulva havaittu - 1</translation> |
3785 </message> |
4025 </message> |
3786 <message> |
4026 <message> |
3787 <source>Game messages flood detected - 2</source> |
|
3788 <translation type="obsolete">Peliviestien tulva havaittu - 2</translation> |
|
3789 </message> |
|
3790 <message> |
|
3791 <source>Warning! Joins flood protection activated</source> |
4027 <source>Warning! Joins flood protection activated</source> |
3792 <translation>Varoitus! Liittymisien tulvasuoja aktivoitu</translation> |
4028 <translation>Varoitus! Liittymisien tulvasuoja aktivoitu</translation> |
3793 </message> |
4029 </message> |
3794 <message> |
4030 <message> |
3795 <source>There's no voting going on</source> |
4031 <source>There's no voting going on</source> |
3796 <translation>Äänestyksiä ei ole meneillään</translation> |
4032 <translation>Äänestyksiä ei ole meneillään</translation> |
3797 </message> |
4033 </message> |
3798 <message> |
4034 <message> |
3799 <source>Your vote counted</source> |
4035 <source>Your vote counted</source> |
3800 <translation type="unfinished"></translation> |
4036 <translation>Sinun äänesi ratkaisi</translation> |
3801 </message> |
4037 </message> |
3802 <message> |
4038 <message> |
3803 <source>Pause toggled</source> |
4039 <source>Pause toggled</source> |
3804 <translation type="unfinished"></translation> |
4040 <translation>Tauko</translation> |
3805 </message> |
4041 </message> |
3806 <message> |
4042 <message> |
3807 <source>new seed</source> |
4043 <source>new seed</source> |
3808 <translation type="unfinished"></translation> |
4044 <translation>uusi siemen</translation> |
3809 </message> |
4045 </message> |
3810 <message> |
4046 <message> |
3811 <source>number of hedgehogs in team</source> |
4047 <source>number of hedgehogs in team</source> |
3812 <translation type="unfinished"></translation> |
4048 <translation>siilien määrä pelissä</translation> |
3813 </message> |
4049 </message> |
3814 <message> |
4050 <message> |
3815 <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> |
4051 <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> |
3816 <translation type="unfinished"></translation> |
4052 <translation>/maxteams: anna luku välillä 2-8</translation> |
3817 </message> |
4053 </message> |
3818 <message> |
4054 <message> |
3819 <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> |
4055 <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> |
3820 <translation type="unfinished"></translation> |
4056 <translation>Käytössä äänestyskomennot: kick <nimi>, map <nimi>, pause, newseed, hedgehogs</translation> |
3821 </message> |
4057 </message> |
3822 <message> |
4058 <message> |
3823 <source>callvote kick: specify nickname</source> |
4059 <source>callvote kick: specify nickname</source> |
3824 <translation type="unfinished"></translation> |
4060 <translation>callvote kick: anna nimimerkki</translation> |
3825 </message> |
4061 </message> |
3826 <message> |
4062 <message> |
3827 <source>callvote kick: no such user</source> |
4063 <source>callvote kick: no such user</source> |
3828 <translation type="unfinished"></translation> |
4064 <translation>callvote kick: moista käyttäjää ei löydy</translation> |
3829 </message> |
4065 </message> |
3830 <message> |
4066 <message> |
3831 <source>callvote map: no such map</source> |
4067 <source>callvote map: no such map</source> |
3832 <translation type="unfinished"></translation> |
4068 <translation>callvote map: moista karttaa ei löydy</translation> |
3833 </message> |
4069 </message> |
3834 <message> |
4070 <message> |
3835 <source>callvote pause: no game in progress</source> |
4071 <source>callvote pause: no game in progress</source> |
3836 <translation type="unfinished"></translation> |
4072 <translation>callvote pause: peli ei ole käynnissä</translation> |
3837 </message> |
4073 </message> |
3838 <message> |
4074 <message> |
3839 <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source> |
4075 <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source> |
3840 <translation type="unfinished"></translation> |
4076 <translation>callvote hedgehogs: anna luku väliltä 1-8</translation> |
3841 </message> |
4077 </message> |
3842 </context> |
4078 </context> |
3843 </TS> |
4079 </TS> |