--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Tue Sep 06 13:36:10 2011 +0400
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Tue Sep 06 10:37:32 2011 -0400
@@ -16,15 +16,15 @@
<name>DrawMapWidget</name>
<message>
<source>File error</source>
- <translation type="unfinished">Błąd pliku</translation>
+ <translation>Błąd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file '%1' for writing</source>
- <translation type="unfinished">Nie można otworzyć '%1' do zapisu</translation>
+ <translation>Nie można otworzyć '%1' do zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file '%1'</source>
- <translation type="unfinished">Nie można odczytać pliku '%1'</translation>
+ <translation>Nie można odczytać pliku '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -128,6 +128,14 @@
<comment>File Types</comment>
<translation>Zapisana gra</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Demo name</source>
+ <translation type="unfinished">Nazwa demo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Demo name:</source>
+ <translation type="unfinished">Nazwa demo:</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
@@ -298,14 +306,17 @@
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
- <translation type="unfinished">Nick</translation>
+ <translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Some one already uses
your nickname %1
on the server.
Please pick another nickname:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ktoś właśnie używa
+tego nicku %1
+na serwerze.
+Przoszę wybrać nowy nick:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -362,7 +373,7 @@
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
+ <translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -516,7 +527,7 @@
<message>
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Niektóre z broni zadają mało punktów obrażeń jednak użyte w odpowiednim momencie mogą pokazać swój pazur. Na przykład spróbuj użyć pistoletu do strącania swoich przeciwników do wody.</translation>
+ <translation type="unfinished">Niektóre z broni zadają mało punktów obrażeń jednak użyte w odpowiednim momencie mogą pokazać pazur. Na przykład spróbuj użyć pistoletu by strącić swoich przeciwników do wody.</translation>
</message>
<message>
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
@@ -561,17 +572,17 @@
<message>
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Od czasu do czasu będą organizowane mistrzostwa. Będą one ogłaszane z wyprzedzeniem na http://www.hedgewars.org/ .</translation>
+ <translation type="unfinished">Od czasu do czasu będą organizowane mistrzostwa. Będą one ogłaszane z wyprzedzeniem na http://www.hedgewars.org/ .</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Hedgewars jest dostępne w wielu językach. Jeśli brakuje tłumaczenia w twoim języku bądź jest ono wybrakowane, nie bój się z nami skontaktować!</translation>
+ <translation type="unfinished">Hedgewars jest dostępne w wielu językach. Jeśli brakuje tłumaczenia w twoim języku bądź jest ono niekompletne, nie bój się z nami skontaktować!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Hedgewars może być uruchomione na różnych systemach operacyjnych takich jak Microsoft Windows, MacOS X oraz Linux.</translation>
+ <translation type="unfinished">Hedgewars może być uruchomione na różnych systemach operacyjnych takich jak Microsoft Windows, MacOS X, FreeBSD oraz Linux.</translation>
</message>
<message>
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
@@ -606,7 +617,7 @@
<message>
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Bądź kulturalny grając w internecie oraz pamiętaj o tym, że w Hedgewars mogą grać także młodsze osoby!</translation>
+ <translation type="unfinished">Bądź kulturalny grając przez internet. Pamiętaj o tym, że w Hedgewars mogą grać także młodsze osoby!</translation>
</message>
<message>
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
@@ -646,7 +657,7 @@
<message>
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować swoimi jeżami.</translation>
+ <translation type="unfinished">Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować swoimi jeżami.</translation>
</message>
<message>
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
@@ -761,12 +772,12 @@
<message>
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Możesz powiązać typy plików związane z Hedgewars (zapisy gier i dema) by móc je uruchamiać potem bezpośrednio z ulubionego menedżera plików bądź przeglądarki internetowej.</translation>
+ <translation type="unfinished">Możesz powiązać typy plików związane z Hedgewars (zapisy gier i dema) by móc je uruchamiać bezpośrednio z ulubionego menedżera plików bądź przeglądarki internetowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Tak długo jak nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation>
+ <translation type="unfinished">Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Dopóki nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
@@ -781,17 +792,21 @@
<message>
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Wersja Hedgewars dla systemu Windows wspiera XFire. Upewnij się, że dodałeś Hedgewars do listy gier by Twoi znajomi mogli zobaczyć Ciebie w czasie gry.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Użyj koktajlu Mołotowa lub Miotacza ognia by powstrzymać przeciwnika przed przedostaniem się przez tunele lub platformy.</translation>
</message>
<message>
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Pszczoła potrafi być ciężka w użyciu. Jej promień skrętu zależy od prędkości lotu, więc nie staraj się nie używać pełnej mocy podczas strzału.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloadable Content</source>
+ <translation type="unfinished">Dodatki do pobrania</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -820,15 +835,15 @@
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Błąd</translation>
+ <translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
- <translation type="unfinished">Wprowadź nazwę pokoju</translation>
+ <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
- <translation type="unfinished">OK</translation>
+ <translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1050,10 +1065,10 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 gracz online</numerusform>
+ <numerusform>%1 graczy online</numerusform>
+ <numerusform>%1 graczy online</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
@@ -1081,7 +1096,7 @@
</message>
<message>
<source>Add an indestructable border around the terrain</source>
- <translation>Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
+ <translation type="obsolete">Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
@@ -1177,7 +1192,15 @@
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zespoły wykonują swoje tury po kolei dzieląc czas pomiędzy siebie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
+ <translation type="unfinished">Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
+ <translation type="unfinished">Dodaje na dole niezniszczalną ramkę</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1274,7 +1297,7 @@
</message>
<message>
<source>Update</source>
- <translation type="unfinished">Odśwież</translation>
+ <translation>Zmień</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1416,67 +1439,67 @@
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Czerwone/Błękitne</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Błękitne/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Czerwone/Niebieskie</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Niebieskie/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Czerwone/Zielone</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Zielone/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Obok siebie</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Góra-dół</translation>
</message>
<message>
<source>Wiggle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Trzęsący się obraz</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Czer/Błęk w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Błęk/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Czer/Nieb w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nieb/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Czer/Ziel w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ziel/Czer w odc. szar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1726,19 +1749,19 @@
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Wyświetlanie w 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tryb gry</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
@@ -1746,7 +1769,7 @@
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Czas na ucieczkę w %</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2113,7 +2136,11 @@
</message>
<message>
<source>Tag Team</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Zespół</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Bottom Border</source>
+ <translation type="unfinished">Ddoaj ramkę na dole</translation>
</message>
</context>
<context>