Update Polish translation
authorunc0rr
Wed, 02 Sep 2009 08:45:15 +0000
changeset 2342 ba22dc845b2d
parent 2341 408edb2f254c
child 2343 3ab763dc14a3
Update Polish translation
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.qm
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt
Binary file share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.qm has changed
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts	Tue Sep 01 17:56:25 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts	Wed Sep 02 08:45:15 2009 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
     <message>
         <location filename="../../../../QTfrontend/ammoSchemeModel.cpp" line="246"/>
         <source>new</source>
-        <translation type="unfinished">nowy</translation>
+        <translation>nowy</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -27,7 +27,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../../../../QTfrontend/misc.h" line="40"/>
         <source>Every %1 turn</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>Co %1 turę</numerusform>
             <numerusform>Co %1 tury</numerusform>
             <numerusform>Co %1 tur</numerusform>
@@ -154,7 +154,7 @@
     <message>
         <location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="102"/>
         <source>Wacky</source>
-        <translation type="unfinished">Odjechane</translation>
+        <translation>Odjechane</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -212,7 +212,7 @@
     <message>
         <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="541"/>
         <source>Quit reason: </source>
-        <translation type="unfinished">Powód wyjścia:</translation>
+        <translation>Powód wyjścia:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="354"/>
@@ -240,7 +240,7 @@
     <message>
         <location filename="../../../../QTfrontend/KB.h" line="28"/>
         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
-        <translation type="unfinished">SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
+        <translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -258,7 +258,7 @@
     <message>
         <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1158"/>
         <source>Clear Accounts Cache</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Wyczyść pamięć podręczną</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -301,9 +301,9 @@
         <location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="108"/>
         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą został(a) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabitymi jeżami na turę&lt;/p&gt;</numerusform>
-            <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą został(a) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabitymi jeżami na turę&lt;/p&gt;</numerusform>
-            <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą został(a) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabitymi jeżami na turę&lt;/p&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą został(a) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabitymi jeżami na turę.&lt;/p&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą został(a) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabitymi jeżami na turę.&lt;/p&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;Najlepszym zabójcą został(a) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zabitymi jeżami na turę.&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -719,7 +719,7 @@
     <message>
         <location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="464"/>
         <source>Check for updates at startup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Forts mode</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt	Tue Sep 01 17:56:25 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt	Wed Sep 02 08:45:15 2009 +0000
@@ -55,11 +55,11 @@
 02:00=%1 nigdy już tego nie zobaczy!
 02:00=%1 macha na pożegnanie!
 02:00=%1 odszedł to piękniejszego świata!
-02:00=%1 spotyka stwórcę!
+02:00=%1 spotkał stwórcę!
 02:00=%1 nie może dłużej wytrzymać!
 02:00=%1 skończył służbę!
 02:00=%1 poświęcił się dla ogółu!
-02:00=%1 departs this mortal coil!
+;02:00=%1 departs this mortal coil!
 02:00=Tak jak liść opuszcza drzewo, tak nas opuszcza %1!
 ;02:00=%1 has timed out!
 02:00=%1 mówi "Pokój z wami"!
@@ -98,7 +98,7 @@
 02:00=%1 cierpi na Spontaniczną Masową Usterkę Życiową
 ;02:00=%1 has passed on
 02:00=%1 jest martwy jak kamień
-02:00=%1 już nie jest
+02:00=%1 już nie istnieje
 02:00=%1 przestał istnieć
 ;02:00=Bereft of life, %1 umiera w pokoju.
 02:00=%1 dołącza do chórków anielskich.
@@ -151,11 +151,11 @@
 02:01=%1 nie ma tratwy
 02:01=%1 uważa, że słona woda dobrze robi na cerę
 02:01=%1 moczy rany w słonej wodzie
-02:01=%1 has walked the plank
+;02:01=%1 has walked the plank
 02:01=%1 bierze kąpiel
 02:01=%1 jest bardzo, bardzo mokry
-02:01=%1 gets his quills wet
-;02:01=It's Davy Jones' locker for %1
+02:01=%1 przemoczy swoje igły
+02:01=Skrzynia Davy'ego Jonesa będzie dla Ciebie, %1
 ; Round starts
 02:02=Walczmy!
 02:02=Uzbrojony i gotowy!
@@ -177,7 +177,7 @@
 02:02=Przegrana nie wchodzi w rachubę.
 ;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war!
 02:02=Hedgewars, stworzone przez Hedgewars.org
-;02:02=GL HF
+02:02=GL HF
 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Tiyuri'emu
 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko unC0Rr'owi
 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Nemo
@@ -205,9 +205,9 @@
 ;02:02=Rock 'em and sock 'em!
 02:02=Niech się zacznie konkurs fragów
 02:02=Mam nadzieję, że jesteście gotowi na bójkę!
-02:02=Jazda Jazda Jazda!
+02:02=Jazda! Jazda! Jazda!
 02:02=Jeże przybyły!
-02:02=Bring it to them!
+;02:02=Bring it to them!
 02:02=Nie odczuwaj strachu!
 02:02=Bądź odważny i podbijaj!
 ; Round ends (win; unused atm)