Binary file share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.qm has changed
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Tue Sep 01 17:56:25 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Wed Sep 02 08:45:15 2009 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
<message>
<location filename="../../../../QTfrontend/ammoSchemeModel.cpp" line="246"/>
<source>new</source>
- <translation type="unfinished">nowy</translation>
+ <translation>nowy</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -27,7 +27,7 @@
<message numerus="yes">
<location filename="../../../../QTfrontend/misc.h" line="40"/>
<source>Every %1 turn</source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform>Co %1 turę</numerusform>
<numerusform>Co %1 tury</numerusform>
<numerusform>Co %1 tur</numerusform>
@@ -154,7 +154,7 @@
<message>
<location filename="../../../../QTfrontend/mapContainer.cpp" line="102"/>
<source>Wacky</source>
- <translation type="unfinished">Odjechane</translation>
+ <translation>Odjechane</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -212,7 +212,7 @@
<message>
<location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="541"/>
<source>Quit reason: </source>
- <translation type="unfinished">Powód wyjścia:</translation>
+ <translation>Powód wyjścia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../../../QTfrontend/newnetclient.cpp" line="354"/>
@@ -240,7 +240,7 @@
<message>
<location filename="../../../../QTfrontend/KB.h" line="28"/>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
- <translation type="unfinished">SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
+ <translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -258,7 +258,7 @@
<message>
<location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="1158"/>
<source>Clear Accounts Cache</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Wyczyść pamięć podręczną</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -301,9 +301,9 @@
<location filename="../../../../QTfrontend/statsPage.cpp" line="108"/>
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform><p>Najlepszym zabójcą został(a) <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami na turę</p></numerusform>
- <numerusform><p>Najlepszym zabójcą został(a) <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami na turę</p></numerusform>
- <numerusform><p>Najlepszym zabójcą został(a) <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami na turę</p></numerusform>
+ <numerusform><p>Najlepszym zabójcą został(a) <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami na turę.</p></numerusform>
+ <numerusform><p>Najlepszym zabójcą został(a) <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami na turę.</p></numerusform>
+ <numerusform><p>Najlepszym zabójcą został(a) <b>%1</b> z <b>%2</b> zabitymi jeżami na turę.</p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -719,7 +719,7 @@
<message>
<location filename="../../../../QTfrontend/pages.cpp" line="464"/>
<source>Check for updates at startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation>
</message>
<message>
<source>Forts mode</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Tue Sep 01 17:56:25 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Wed Sep 02 08:45:15 2009 +0000
@@ -55,11 +55,11 @@
02:00=%1 nigdy już tego nie zobaczy!
02:00=%1 macha na pożegnanie!
02:00=%1 odszedł to piękniejszego świata!
-02:00=%1 spotyka stwórcę!
+02:00=%1 spotkał stwórcę!
02:00=%1 nie może dłużej wytrzymać!
02:00=%1 skończył służbę!
02:00=%1 poświęcił się dla ogółu!
-02:00=%1 departs this mortal coil!
+;02:00=%1 departs this mortal coil!
02:00=Tak jak liść opuszcza drzewo, tak nas opuszcza %1!
;02:00=%1 has timed out!
02:00=%1 mówi "Pokój z wami"!
@@ -98,7 +98,7 @@
02:00=%1 cierpi na Spontaniczną Masową Usterkę Życiową
;02:00=%1 has passed on
02:00=%1 jest martwy jak kamień
-02:00=%1 już nie jest
+02:00=%1 już nie istnieje
02:00=%1 przestał istnieć
;02:00=Bereft of life, %1 umiera w pokoju.
02:00=%1 dołącza do chórków anielskich.
@@ -151,11 +151,11 @@
02:01=%1 nie ma tratwy
02:01=%1 uważa, że słona woda dobrze robi na cerę
02:01=%1 moczy rany w słonej wodzie
-02:01=%1 has walked the plank
+;02:01=%1 has walked the plank
02:01=%1 bierze kąpiel
02:01=%1 jest bardzo, bardzo mokry
-02:01=%1 gets his quills wet
-;02:01=It's Davy Jones' locker for %1
+02:01=%1 przemoczy swoje igły
+02:01=Skrzynia Davy'ego Jonesa będzie dla Ciebie, %1
; Round starts
02:02=Walczmy!
02:02=Uzbrojony i gotowy!
@@ -177,7 +177,7 @@
02:02=Przegrana nie wchodzi w rachubę.
;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war!
02:02=Hedgewars, stworzone przez Hedgewars.org
-;02:02=GL HF
+02:02=GL HF
02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Tiyuri'emu
02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko unC0Rr'owi
02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Nemo
@@ -205,9 +205,9 @@
;02:02=Rock 'em and sock 'em!
02:02=Niech się zacznie konkurs fragów
02:02=Mam nadzieję, że jesteście gotowi na bójkę!
-02:02=Jazda Jazda Jazda!
+02:02=Jazda! Jazda! Jazda!
02:02=Jeże przybyły!
-02:02=Bring it to them!
+;02:02=Bring it to them!
02:02=Nie odczuwaj strachu!
02:02=Bądź odważny i podbijaj!
; Round ends (win; unused atm)