--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Tue Oct 23 07:34:33 2012 -0400
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Tue Oct 23 15:52:06 2012 +0100
@@ -20,21 +20,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>DrawMapWidget</name>
- <message>
- <source>File error</source>
- <translation>Błąd pliku</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file '%1' for writing</source>
- <translation>Nie można otworzyć '%1' do zapisu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot read file '%1'</source>
- <translation>Nie można odczytać pliku '%1'</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
@@ -52,14 +37,6 @@
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Illegal ammo scheme</source>
- <translation>Niepoprawny schemat amunicji</translation>
- </message>
- <message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Edytuj schematy</translation>
</message>
@@ -68,10 +45,6 @@
<translation>Edytuj uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
- <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source>
- <translation type="obsolete">Kiedy ta opcja jest włączona, wybór ustawnień gry zmienia uzbrojenie na odpowiadające (i vice versa)</translation>
- </message>
- <message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Kiedy ta opcja jest włączona, wybór ustawień gry zmienia uzbrojenie na odpowiednie</translation>
</message>
@@ -90,22 +63,6 @@
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
- <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 został dodany do listy ignorowanych</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 został usunięty z listy przyjaciół</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
- <translation type="obsolete">%1 *** %2 został dodany do listy przyjaciół</translation>
- </message>
- <message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
</message>
@@ -149,38 +106,14 @@
<source>%1 is not a valid command!</source>
<translation>%1 nie jest poprawnym poleceniem!</translation>
</message>
- <message>
- <source>Kicking %1 ...</source>
- <translation type="obsolete">Wyrzucam %1...</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start the server</source>
- <translation>Nie można uruchomić serwera</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation>
</message>
<message>
- <source>new</source>
- <translation type="obsolete">nowy</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select record from the list above</source>
- <translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
- </message>
- <message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>DomyślnaDrużyna</translation>
</message>
@@ -207,10 +140,6 @@
<translation>Gra przerwana</translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Hasło</translation>
- </message>
- <message>
<source>Your nickname %1 is
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
@@ -229,19 +158,14 @@
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
- <source>Some one already uses
- your nickname %1
-on the server.
-Please pick another nickname:</source>
- <translation>Ktoś właśnie używa
-tego nicku %1
-na serwerze.
-Proszę wybrać nowy nick:</translation>
- </message>
- <message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Nie podano nicku.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
+Please pick another nickname:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
@@ -293,10 +217,6 @@
<translation>Odjechane</translation>
</message>
<message>
- <source>Tunnel size</source>
- <translation type="obsolete">Tunele</translation>
- </message>
- <message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
@@ -371,20 +291,6 @@
<translation>Zostałeś wyrzucony</translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Hasło</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password
-or pick another nickname:</source>
- <translation type="obsolete">Twój nick %1 jest
-zarejestrowany na Hedgewars.org
-Proszę podać twoje hasło
-bądź wybierz inny nick:</translation>
- </message>
- <message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 dołączył do pokoju</translation>
</message>
@@ -401,30 +307,6 @@
<translation>%1 *** %2 wyszedł</translation>
</message>
<message>
- <source>Your nickname %1 is
-registered on Hedgewars.org
-Please provide your password below
-or pick another nickname in game config:</source>
- <translation type="obsolete">Twój nick %1 jest zarejestrowany
-na Hedgewars.org
-Proszę podać hasło bądź zmienić nick
-w ustawieniach gry:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Nickname</source>
- <translation type="obsolete">Nick</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some one already uses
- your nickname %1
-on the server.
-Please pick another nickname:</source>
- <translation type="obsolete">Ktoś właśnie używa
-tego nicku %1
-na serwerze.
-Przoszę wybrać nowy nick:</translation>
- </message>
- <message>
<source>User quit</source>
<translation>Użytkownik wyszedł</translation>
</message>
@@ -485,14 +367,6 @@
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
- <source>Server message:</source>
- <translation type="obsolete">Wiadomość od serwera:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set message</source>
- <translation type="obsolete">Ustaw wiadomość</translation>
- </message>
- <message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation>
</message>
@@ -527,10 +401,6 @@
<source>Connecting...</source>
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
@@ -555,10 +425,6 @@
<translation>Załaduj mapę</translation>
</message>
<message>
- <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
- <translation type="obsolete">Narysowane mapy (*.hwmap);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Zapisz mapę</translation>
</message>
@@ -589,26 +455,6 @@
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
- <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
- <translation type="obsolete"><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform>
- <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform>
- <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform>
- <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform>
- <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
<source>Details</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
@@ -648,10 +494,6 @@
<numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform>
</translation>
</message>
- <message>
- <source>(%1 kills)</source>
- <translation type="obsolete">(%1 zabitych)</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
@@ -694,14 +536,6 @@
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
- <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
- <translation type="obsolete">Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
- <translation type="obsolete">Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>By grać ze swoim przyjacielem w tej samej drużynie po prostu wybierzcie taki sam kolor obydwu zespołów. Każdy z was będzie sterować swoimi własnymi jeżami ale wygracie bądź przegracie jako jedna drużyna.</translation>
@@ -717,11 +551,6 @@
<translation>Jeśli nie jesteś pewien co zrobić w danej turze i nie chcesz tracić amunicji możesz pominąć turę. Nie rób tak jednak zbyt często gdyż nagła śmierć jest nieuchronna!</translation>
</message>
<message>
- <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Tak długo jak nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation>
- </message>
- <message>
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Jeśli chciałbyś zapobiec używania własnego nicka przez kogoś innego, zarejestruj go na http://www.hedgewars.org .</translation>
@@ -772,16 +601,6 @@
<translation>Zawsze możesz zmieniać ustawienia gry w opcjach gry lokalnej lub sieciowej. Nie musisz ciągle używać tzw. "Szybkiej gry".</translation>
</message>
<message>
- <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz Gamepada przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nim własne jeże.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Stwórz konto na http://www.hedgewars.org/ by zapobiec używania twojego ulubionego nicku przez innych.</translation>
- </message>
- <message>
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Zawsze pamiętaj o robieniu krótkich przerw co godzinę kiedy grasz na komputerze.</translation>
@@ -807,11 +626,6 @@
<translation>Specjalne tryby gry takie jak "Karma" bądź "Wampiryzm" pozwalają na stworzenie nowej taktyki!</translation>
</message>
<message>
- <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Wersja Hedgewars dla systemu Windows wspiera XFire. Upewnij się, że dodałeś Hedgewars do listy gier by Twoi znajomi mogli zobaczyć Ciebie w czasie gry.</translation>
- </message>
- <message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Nie powinieneś instalować Hedgewars na komputerach których nie posiadasz (w szkole, na studiach, w pracy itp.). Zapytaj osoby odpowiedzialnej za te komputery!</translation>
@@ -827,11 +641,6 @@
<translation>Żaden jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation>
</message>
<message>
- <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie źródłowym którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli ktokolwiek sprzedał Tobie tę grę powinieneś upomnieć się o swoje pieniądze!</translation>
@@ -882,11 +691,6 @@
<translation>Zrzut pianina jest najbardziej morderczym atakiem powietrznym. Pamiętaj, że tracisz jeża którym wykonujesz ten atak więc dobrze zaplanuj swój ruch.</translation>
</message>
<message>
- <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Pszczoła potrafi być ciężka w użyciu. Jej promień skrętu zależy od prędkości lotu, więc nie staraj się nie używać pełnej mocy podczas strzału.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Miny samoprzylepne są idealnym narzędziem by tworzyć małe reakcje łańcuchowe bądź do zmuszenia przeciwnika by popadł w tarapaty lub wpadł do wody.</translation>
@@ -912,11 +716,6 @@
<translation>Miotacz ognia jest śmiercionośną bronią ale może być użyty również jako narzędzie do kopania tuneli.</translation>
</message>
<message>
- <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Użyj koktajlu Mołotowa by powstrzymać przeciwnika przed przedostaniem się przez tunele lub platformy.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Chcesz wiedzieć kto tworzy tę grę? Kliknij logo w głównym menu by zobaczyć autorów.</translation>
@@ -947,11 +746,6 @@
<translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdziesz w folderze "Moje Dokumenty\Hedgewars". Twórz regularnie kopie zapasowe, ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
</message>
<message>
- <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze ".hedgewars" w twoim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
- </message>
- <message>
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>Możesz powiązać typy plików związane z Hedgewars (zapisy gier i dema) by móc je uruchamiać bezpośrednio z ulubionego menedżera plików bądź przeglądarki internetowej.</translation>
@@ -1039,35 +833,12 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>PageNet</name>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select server from the list above</source>
- <translation>Wybierz serwer z powyższej listy</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation>Kontrola</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter room name</source>
- <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>DLC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1110,18 +881,6 @@
<translation>Usuń drużynę</translation>
</message>
<message>
- <source>New weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">Nowy schemat uzbrojenia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">Edytuj schemat uzbrojenia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete weapon scheme</source>
- <translation type="obsolete">Usuń schemat uzbrojenia</translation>
- </message>
- <message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Nie możesz edytować drużyn z menu wyboru drużyn. By to uczynić, wróć do głównego menu.</translation>
</message>
@@ -1197,14 +956,6 @@
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Zmiana nazwy</translation>
</message>
@@ -1212,18 +963,6 @@
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cannot rename to</source>
- <translation>Nie można zmienić nazwy na</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot delete file</source>
- <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select record from the list</source>
- <translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
@@ -1236,18 +975,6 @@
<translation>Dołącz</translation>
</message>
<message>
- <source>Refresh</source>
- <translation>Odśwież</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>Admin features</source>
<translation>Ustawienia admina</translation>
</message>
@@ -1256,70 +983,6 @@
<translation>Nazwa pokoju:</translation>
</message>
<message>
- <source>This game is in lobby.
-You may join and start playing once the game starts.</source>
- <translation type="obsolete">Ta gra jest w poczekalni.
-Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This game is in progress.
-You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
- <translation type="obsolete">Ta gra jest w toku.
-Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
- <translation type="obsolete">%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Random Map</source>
- <translation type="obsolete">Losowa mapa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
- <translation type="obsolete">Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworzonych mapach.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
- <translation type="obsolete">Schemat określa ustawienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć, Wampiryzm itp.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
- <translation type="obsolete">Zestaw uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform>
- <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
- <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>W tym pokoju gra %1 drużyna.</numerusform>
- <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform>
- <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter room name</source>
- <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select room from the list</source>
- <translation>Wybierz pokój z listy</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Random Maze</source>
- <translation type="obsolete">Losowy labirynt</translation>
- </message>
- <message>
- <source>State:</source>
- <translation type="obsolete">Stan:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Rules:</source>
<translation>Zasady:</translation>
</message>
@@ -1335,16 +998,6 @@
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>Uwaga</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The game you are trying to join has started.
-Do you still want to join the room?</source>
- <translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła.
-Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
@@ -1377,10 +1030,6 @@
<translation>Podłoże jest niezniszczalne!</translation>
</message>
<message>
- <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
- <translation type="obsolete">Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
- </message>
- <message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Niższa grawitacja</translation>
</message>
@@ -1393,10 +1042,6 @@
<translation>Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable random mines</source>
- <translation type="obsolete">Dodaj miny</translation>
- </message>
- <message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation>
</message>
@@ -1507,38 +1152,6 @@
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
- <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
- <translation type="obsolete">Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
- <translation type="obsolete">Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
- <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
- <translation type="obsolete">Dema (zobacz nagrane dema)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load (Load a previously saved game)</source>
- <translation type="obsolete">Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
- <translation type="obsolete">Kampania (...). W PRODUKCJI</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Campaign Mode (...)</source>
- <translation type="obsolete">Kampania (...)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
- <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Simple Game</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1633,22 +1246,6 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Are you sure?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you really want do remove %1?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
<source>encoding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1656,10 +1253,6 @@
<source>uploading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
- <message>
- <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
@@ -1747,10 +1340,6 @@
<translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
- <source>Reduced quality</source>
- <translation type="obsolete">Obniż jakość</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Pokaż opisy broni</translation>
</message>
@@ -1830,42 +1419,6 @@
<translation>W toku</translation>
</message>
<message>
- <source>Default</source>
- <translation type="obsolete">Domyślne</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pro mode</source>
- <translation type="obsolete">Pro mode</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shoppa</source>
- <translation type="obsolete">Shoppa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Basketball</source>
- <translation type="obsolete">Basketball</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Minefield</source>
- <translation type="obsolete">Minefield</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Barrel mayhem</source>
- <translation type="obsolete">Barrel mayhem</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tunnel hogs</source>
- <translation type="obsolete">Tunnel hogs</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Crazy</source>
- <translation type="obsolete">Crazy</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Normal</source>
- <translation type="obsolete">Normalna</translation>
- </message>
- <message>
<source>hand drawn map...</source>
<translation>Mapa rysowana ręcznie...</translation>
</message>
@@ -1957,10 +1510,6 @@
<translation>Ustawienia dźwięku/grafiki</translation>
</message>
<message>
- <source>Weapons</source>
- <translation type="obsolete">Uzbrojenie</translation>
- </message>
- <message>
<source>Net game</source>
<translation>Gra sieciowa</translation>
</message>
@@ -2016,10 +1565,6 @@
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
- <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
- <translation type="obsolete">Ten program jest rozprowadzany na zasadach powszechnej licencji publicznej GNU</translation>
- </message>
- <message>
<source>Developers:</source>
<translation>Twórcy:</translation>
</message>
@@ -2056,10 +1601,6 @@
<translation>Ograniczenie FPS</translation>
</message>
<message>
- <source>Net nick</source>
- <translation type="obsolete">Pseudonim sieciowy</translation>
- </message>
- <message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nazwa serwera:</translation>
</message>
@@ -2144,16 +1685,6 @@
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
- <source>Restart game to apply</source>
- <translation type="obsolete">Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game.
-Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
-Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
- </message>
- <message>
<source>Explosives</source>
<translation>Mat. wybuchowe</translation>
</message>
@@ -2162,11 +1693,6 @@
<translation>Rada:</translation>
</message>
<message>
- <source>This HG build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
-Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
- </message>
- <message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
<translation>Ta wersja testowa jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation>
@@ -2192,26 +1718,14 @@
<translation>Tracone HP podczas NŚ</translation>
</message>
<message>
- <source>Bind schemes and weapons</source>
- <translation type="obsolete">Połącz ustawienia gry z uzbrojeniem</translation>
- </message>
- <message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>Długość liny w %</translation>
</message>
<message>
- <source>Gameplay</source>
- <translation type="obsolete">Rozgrywka</translation>
- </message>
- <message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation>Wyświetlanie w 3D</translation>
</message>
<message>
- <source>Game Options</source>
- <translation type="obsolete">Opcje</translation>
- </message>
- <message>
<source>Style</source>
<translation>Tryb gry</translation>
</message>
@@ -2220,10 +1734,6 @@
<translation>Schemat</translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Hasło</translation>
- </message>
- <message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation>Czas na ucieczkę w %</translation>
</message>
@@ -2319,10 +1829,6 @@
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
- <source>Network</source>
- <translation>Sieć</translation>
- </message>
- <message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane</translation>
</message>
@@ -2331,90 +1837,14 @@
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open data directory:
-%1
-Please check your installation</source>
- <translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi:
-%1
-Sprawdź poprawność instalacji</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weapons</source>
- <translation>Uzbrojenie</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not edit default weapon set</source>
- <translation type="obsolete">Nie można zmienić domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default weapon set</source>
- <translation type="obsolete">Nie można usunąć domyślnego zestawu uzbrojenia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this weapon set?</source>
- <translation>Czy na pewno usunąć ten zestaw uzbrojenia?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
- <translation>Nie można nadpisać zestawu uzbrojenia '%1'!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All file associations have been set.</source>
- <translation>Wszystkie powiązania plików zostały utworzone</translation>
- </message>
- <message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation>
</message>
<message>
- <source>Teams</source>
- <translation>Drużyny</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this team?</source>
- <translation>Na pewno usunąć tę drużynę?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Schemes</source>
- <translation>Schematy</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
- <translation>Nie można usunąć domyśłnego schematu '%1'!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Really delete this game scheme?</source>
- <translation>Na pewno usunąć ten schemat?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
- <translation>Nie można usunąć domyśłnego zestawu usbrojenia '%1'!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fields required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>Please fill out all fields</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Success</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error during authentication with www.google.com</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating the issue</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -2428,22 +1858,203 @@
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Teams - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select a record from the list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start server</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars - Success</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All file associations have been set</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error during authentication at google.com</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Main - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory %1</source>
+ <translation type="unfinished">Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open data directory:
+%1
+
+Please check your installation!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start the server: %1.</source>
+ <translation type="unfinished">Nie można uruchomić serwera: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to run engine at </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error code: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video upload - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Netgame - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select a server from the list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter room name</source>
+ <translation type="unfinished">Wprowadź nazwę pokoju</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Record Play - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select record from the list</source>
+ <translation type="unfinished">Wybierz nagranie z listy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot rename to </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete file </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room Name - Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select room from the list</source>
+ <translation type="unfinished">Wybierz pokój z listy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room Name - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The game you are trying to join has started.
+Do you still want to join the room?</source>
+ <translation type="unfinished">Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła.
+Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Schemes - Warning</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Schemes - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Videos - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File error</source>
+ <translation type="unfinished">Błąd pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open '%1' for writing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open '%1' for reading</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons - Warning</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons - Are you sure?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create directory %1</source>
- <translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
@@ -2523,10 +2134,6 @@
<translation>Powiąż typy plików z Hedgewars</translation>
</message>
<message>
- <source>Set</source>
- <translation type="obsolete">Ustaw</translation>
- </message>
- <message>
<source>more</source>
<translation>Więcej</translation>
</message>
@@ -2556,37 +2163,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QTableWidget</name>
- <message>
- <source>Room Name</source>
- <translation type="obsolete">Nazwa pokoju</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C</source>
- <translation type="obsolete">Kli</translation>
- </message>
- <message>
- <source>T</source>
- <translation type="obsolete">Druż</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Owner</source>
- <translation type="obsolete">Właśc</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Map</source>
- <translation type="obsolete">Mapa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rules</source>
- <translation type="obsolete">Schemat</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weapons</source>
- <translation type="obsolete">Uzbrojenie</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
@@ -2661,21 +2237,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>TCPBase</name>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>Błąd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start the server: %1.</source>
- <translation>Nie można uruchomić serwera: %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to run engine: %1 (</source>
- <translation>Nie można uruchomić silnika gry: %1 (</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ToggleButtonWidget</name>
<message>
<source>Vampirism</source>
@@ -2718,10 +2279,6 @@
<translation>Nieśmiertelność</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Mines</source>
- <translation type="obsolete">Dodaj miny</translation>
- </message>
- <message>
<source>Random Order</source>
<translation>Losowa kolejność</translation>
</message>