--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts Thu Aug 11 23:05:14 2016 +0300
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts Sun Dec 17 00:09:24 2017 +0100
@@ -1,10 +1,83 @@
-<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gd" version="2.0">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="gd">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Trusaiche neo-aithnichte</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars %1</source>
+ <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
+ <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revision %1 (%2)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visit our homepage: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This program is distributed under the %1.</source>
+ <translation type="unfinished">Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GNU GPL v2</source>
+ <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dependency versions:</source>
+ <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
@@ -16,12 +89,20 @@
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
- <source>new</source>
- <translation>ùr</translation>
- </message>
- <message>
- <source>copy of %1</source>
- <translation>lethbhreac de %1</translation>
+ <source>New</source>
+ <translation>Ùr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy of %1</source>
+ <translation>Lethbhreac dhe %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New (%1)</source>
+ <translation type="unfinished">Ùr (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy of %1 (%2)</source>
+ <translation type="unfinished">Lethbhreac dhe %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -64,22 +145,34 @@
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
- <translation>Feuch an sònraidh thu %1</translation>
+ <translation type="vanished">Feuch an sònraidh thu %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
- <translation>far-ainm</translation>
+ <translation type="vanished">far-ainm</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>buan</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Ban player</source>
+ <translation>Toirmeasg an cluicheadair</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please specify an IP address.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please specify a nickname.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
- <translation>Cleachd a' bhun-roghainn</translation>
+ <translation>Cleachd a’ bhun-roghainn</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -112,6 +205,10 @@
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>Cha leig thu leas seòladh puist-d a chur seachad ach ma tha thu airson freagairt fhaighinn.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Feedback</source>
+ <translation>Beachdan thugainn</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
@@ -121,7 +218,12 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
- <translation><numerusform>Gach %1d cuairt</numerusform><numerusform>Gach %1a cuairt</numerusform><numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform><numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>Gach %1d cuairt</numerusform>
+ <numerusform>Gach %1a cuairt</numerusform>
+ <numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform>
+ <numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -136,7 +238,7 @@
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
- <translation>Taghaidh sgeama a' gheama arm gu fèin-obrachail</translation>
+ <translation>Taghaidh sgeama a’ gheama arm gu fèin-obrachail</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
@@ -144,7 +246,7 @@
</message>
<message>
<source>Game options</source>
- <translation>Roghainnean a' gheama</translation>
+ <translation>Roghainnean a’ gheama</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -158,31 +260,56 @@
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
- <translation><numerusform>%1 mhionaid</numerusform><numerusform>%1 mhionaid</numerusform><numerusform>%1 mionaidean</numerusform><numerusform>%1 mionaid</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 mhionaid</numerusform>
+ <numerusform>%1 mhionaid</numerusform>
+ <numerusform>%1 mionaidean</numerusform>
+ <numerusform>%1 mionaid</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
- <translation><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uairean</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 uair</numerusform>
+ <numerusform>%1 uair</numerusform>
+ <numerusform>%1 uairean</numerusform>
+ <numerusform>%1 uair</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
- <translation><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uairean</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 uair</numerusform>
+ <numerusform>%1 uair</numerusform>
+ <numerusform>%1 uairean</numerusform>
+ <numerusform>%1 uair</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
- <translation><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 làithean</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 latha</numerusform>
+ <numerusform>%1 latha</numerusform>
+ <numerusform>%1 làithean</numerusform>
+ <numerusform>%1 latha</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
- <translation><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 làithean</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 latha</numerusform>
+ <numerusform>%1 latha</numerusform>
+ <numerusform>%1 làithean</numerusform>
+ <numerusform>%1 latha</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
- <translation>Cha chuir sinn taic ris an sgeama "%1"</translation>
+ <translation>Cha chuir sinn taic ris an sgeama “%1”</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
- <translation>Chan urrainn dhuinn am pasgan "%1" a chruthachadh</translation>
+ <translation>Chan urrainn dhuinn am pasgan “%1” a chruthachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
@@ -217,22 +344,22 @@
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation>Seall a' chobhair seo</translation>
+ <translation>Seall a’ chobhair seo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation>Slighe ghnàthaichte airson dàta rèiteachaidh 's a' chleachdaiche</translation>
+ <translation>Slighe ghnàthaichte airson dàta rèiteachaidh ’s a’ chleachdaiche</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation>Slighe ghnàthaichte gu pasgan dàta a' gheama</translation>
+ <translation>Slighe ghnàthaichte gu pasgan dàta a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation>'S urrainn do Hedgewars %1 (m.e. "%2") a chleachdadh gus ceangal leis an tòiseachadh.</translation>
+ <translation>’S urrainn do Hedgewars %1 (m.e. “%2”) a chleachdadh gus ceangal leis an tòiseachadh.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
@@ -280,7 +407,7 @@
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
- <translation>Cha b' urrainn dhuinn %1 a leughadh</translation>
+ <translation>Cha b’ urrainn dhuinn %1 a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
@@ -292,7 +419,7 @@
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
- <translation>Cha b' urrainn dhuinn an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation>
+ <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
@@ -300,11 +427,23 @@
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
- <translation>Dh'fhalbh %1</translation>
+ <translation>Dh’fhalbh %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
- <translation>Dh'fhalbh %1 (%2)</translation>
+ <translation>Dh’fhalbh %1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chat log</source>
+ <translation>Loga na cabadaich</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
+ <translation>Cuir teachdaireachdan na cabadaich a-steach an-seo agus cuir iad le [Enter]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of players</source>
+ <translation>Liosta dhe chluicheadairean</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -315,7 +454,7 @@
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
- <translation>Sgioba tùsail</translation>
+ <translation type="vanished">Sgioba tùsail</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
@@ -350,7 +489,7 @@
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
- <translation>Cha cuideigin a' chleachdadh d' fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà.
+ <translation>Cha cuideigin a’ chleachdadh d’ fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà.
Feuch an tagh thu far-ainm eile:</translation>
</message>
<message>
@@ -362,12 +501,12 @@
<translation>Hedgewars - Far-ainm clàraichte</translation>
</message>
<message>
- <source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
+ <source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
-If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
+If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
- <translation>Tha am far-ainm seo clàraichte 's cha chuir thu facal-faire a-steach.
+ <translation>Tha am far-ainm seo clàraichte ’s cha chuir thu facal-faire a-steach.
Mur ann agadsa a tha am far-ainm seo, clàraich fear agad fhèin air www.hedgewars.org
@@ -377,8 +516,8 @@
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
- <translation>Chan eil d' fhar-ainm clàraichte.
-'S urrainn dhut a chlàradh air www.hedgewars.org
+ <translation>Chan eil d’ fhar-ainm clàraichte.
+’S urrainn dhut a chlàradh air www.hedgewars.org
ach nach cleachd duine eile e.</translation>
</message>
<message>
@@ -391,11 +530,11 @@
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
- <translation>Hedgewars - Far-ainm falamh</translation>
+ <translation>Hedgewars – Far-ainm falamh</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
- <translation>Hedgewars - Facal-faire ceàrr</translation>
+ <translation>Hedgewars – Facal-faire ceàrr</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
@@ -407,7 +546,7 @@
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
- <translation>Hedgewars - Mearachd leis a' cheangal</translation>
+ <translation>Hedgewars – Mearachd leis a’ cheangal</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
@@ -417,7 +556,7 @@
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
- <translation>Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation>
+ <translation type="vanished">Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
@@ -433,11 +572,38 @@
<translation>Chaidh an seòmar seo a dhìon le facal-faire.
Cuir a-steach am facal-faire:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Team 1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Team %1</source>
+ <extracomment>Default team name</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Computer %1</source>
+ <extracomment>Default computer team name</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
+ <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>gd.txt</translation>
</message>
<message>
@@ -449,21 +615,28 @@
We are very sorry for the inconvenience :(
-If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
+If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
- <translation>Thachair MEARACHD mharbhtach! - Thug seo stad air inneal a' gheama.
+ <translation>Thachair MEARACHD mharbhtach! – Thug seo stad air inneal a’ gheama.
Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(
-Ma thachras seo a-rithist 's a-rithist, briog air a' phutan "%1" sa phrìomh chlàr-taice!
+Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%1” sa phrìomh chlàr-taice!
An dà theachdaireachd mu dheireadh aig an inneal:
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>HWHostPortDialog</name>
+ <message>
+ <source>Connect to server</source>
+ <translation>Ceangail ris an fhrithealaiche</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
@@ -503,7 +676,7 @@
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
- <translation>Seòrsa a' mhapa:</translation>
+ <translation>Seòrsa a’ mhapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
@@ -531,7 +704,7 @@
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
- <translation>Ro-shealladh air a' mhapa:</translation>
+ <translation>Ro-shealladh air a’ mhapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
@@ -555,11 +728,11 @@
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
- <translation>Meud a' mhapa:</translation>
+ <translation>Meud a’ mhapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
- <translation>Stoidhle a' chuartain:</translation>
+ <translation>Stoidhle a’ chuartain:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
@@ -597,6 +770,54 @@
<source>Style:</source>
<translation>Stoidhle:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Forts</source>
+ <translation>Dùin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
+ <translation>Seall is deasaich an sìol, seo tùs na tuaireamachd sa gheama</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the theme</source>
+ <translation>Tuaireamaich an t-ùrlar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a theme</source>
+ <translation>Tagh ùrlar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the map, theme and seed</source>
+ <translation>Tuaireamaich am mapa, an t-ùrlar ’s an sìol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the theme and seed</source>
+ <translation>Tuaireamaich an t-ùrlar ’s an sìol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the seed</source>
+ <translation>Tuaireamaich an sìol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
+ <translation>Briog gus am mapa, an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to randomize the theme and seed</source>
+ <translation>Briog gus an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
+ <translation>Gleus iom-fhillteachd a’ mhapa a thèid a ghintinn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adjust the distance between forts</source>
+ <translation>Gleus an t-astar eadar na dùin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to edit</source>
+ <translation>Briog gus a dheasachadh</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
@@ -617,7 +838,7 @@
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
- <translation>Cha deach an t-òstair a lorg. Dearbhaich ainm an òstair agus roghainnean a' phuirt.</translation>
+ <translation>Cha deach an t-òstair a lorg. Dearbhaich ainm an òstair agus roghainnean a’ phuirt.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
@@ -633,27 +854,23 @@
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
- <translation>Fhuair thu a' bhog</translation>
+ <translation>Fhuair thu a’ bhròg</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>Thàinig %1 *** %2 a-steach dhan t-seòmar</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 *** %2 has joined</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
- <translation>Dh'fhalbh %1 *** %2 (%3)</translation>
+ <translation>Dh’fhalbh %1 *** %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
- <translation>Dh'fhalbh %1 *** %2</translation>
+ <translation>Dh’fhalbh %1 *** %2</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
- <translation>Dh'fhàg an cleachdaiche an-seo</translation>
+ <translation>Dh’fhàg an cleachdaiche an-seo</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
@@ -661,7 +878,7 @@
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
- <translation>Tha am frithealaiche ro shean. 'Ga dhì-cheangal a-nis.</translation>
+ <translation>Tha am frithealaiche ro shean. ’Ga dhì-cheangal a-nis.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
@@ -677,7 +894,7 @@
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
-If you don't have an account on www.hedgewars.org,
+If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Log a-steach gus ceangal ris an fhrithealaiche.
@@ -692,6 +909,10 @@
<source>Password:</source>
<translation>Facal-faire:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>New Account</source>
+ <translation>Cunntas ùr</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
@@ -725,12 +946,9 @@
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Lorg ad:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>KB</name>
- <message>
- <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <message>
+ <source>Choose a hat</source>
+ <translation>Tagh ad</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -752,7 +970,7 @@
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
- <translation>Faide: %1m %2d</translation>
+ <translation type="vanished">Faide: %1m %2d</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
@@ -760,7 +978,16 @@
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
- <translation>%1 fps</translation>
+ <translation type="vanished">%1 fps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration: %1min %2s</source>
+ <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 FPS</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -771,6 +998,22 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>MinesTimeSpinBox</name>
+ <message>
+ <source>Random</source>
+ <translation type="unfinished">Air thuaiream</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 seconds</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform>%1 second</numerusform>
+ <numerusform>%1 seconds</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
@@ -790,7 +1033,7 @@
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
- <translation>Àireamh a' phròtacail as ùire:</translation>
+ <translation>Àireamh a’ phròtacail as ùire:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
@@ -814,7 +1057,7 @@
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
- <translation>Àm a dh'fhalbhas an ùine air</translation>
+ <translation>Àm a dh’fhalbhas an ùine air</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
@@ -834,26 +1077,61 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>PageCampaign</name>
+ <message>
+ <source>Start fighting</source>
+ <translation type="unfinished">Tòisich air sabaid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Team</source>
+ <translation type="unfinished">Sgioba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Campaign</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mission</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
- <translation>'Ga cheangal...</translation>
+ <translation>’Ga cheangal…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
- <translation>'Ga cheangal, fuirich ort.</translation>
+ <translation>’Ga luchdadh, fuirich ort.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
- <translation>Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation>
+ <translation type="vanished">Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Fosgail pasgan nam pacaidean</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Load the start page</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
@@ -946,12 +1224,53 @@
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
- <translation>Thoir ainm air thuaiream air a' ghràineag seo</translation>
+ <translation>Thoir ainm air thuaiream air a’ ghràineag seo</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Sgioba air thuaiream</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Random Hats</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random Names</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the team name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the grave</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the flag</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play a random example of this voice</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the voice</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the fort</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU %1</source>
+ <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
@@ -969,31 +1288,67 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puingean.</numerusform><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puing.</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
+ <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
+ <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puingean.</numerusform>
+ <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puing.</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
- <translation><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhaidhean ann an cuairt.</numerusform><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhadh ann an cuairt.</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform>
+ <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform>
+ <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhaidhean ann an cuairt.</numerusform>
+ <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhadh ann an cuairt.</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
- <translation><numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform><numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform><numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineagan a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform><numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
+ <numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
+ <numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineagan a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
+ <numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
- <translation><numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform><numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform><numerusform>(%1 marbhaidhean)</numerusform><numerusform>(%1 marbhadh)</numerusform></translation>
+ <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 marbhaidhean)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 marbhadh)</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puingean.</numerusform><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puing.</numerusform></translation>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
+ <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform>
+ <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puingean.</numerusform>
+ <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puing.</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
- <translation><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform></translation>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
+ <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
+ <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
+ <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
- <translation><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> thuras.</numerusform><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> tursan.</numerusform><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform>
+ <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> thuras.</numerusform>
+ <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> tursan.</numerusform>
+ <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
@@ -1005,14 +1360,38 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
- <translation><numerusform>(%1 %2)</numerusform><numerusform>(%1 %2)</numerusform><numerusform>(%1 %2)</numerusform><numerusform>(%1 %2)</numerusform></translation>
+ <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
- <translation>Sa gheama...</translation>
+ <translation>Sa gheama…</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1038,15 +1417,15 @@
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
- <translation>Leugh air cò tha air cùlaibh a' phròiseict Hedgewars</translation>
+ <translation>Leugh air cò tha air cùlaibh a’ phròiseict Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
- <translation>Fàg beachd an-seo mu dhuilgheadasan, molaidhean air feartan no innis dhuinn ciamar a tha Hedgewars a' chòrdadh riut</translation>
+ <translation>Fàg beachd an-seo mu dhuilgheadasan, molaidhean air gleusan no innis dhuinn ciamar a tha Hedgewars a’ chòrdadh riut</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
- <translation>Inntrig susbaint a rinn cleachdaichean 's a ghabhas luchdadh a-nuas on làrach-lìn againn</translation>
+ <translation>Inntrig susbaint a rinn cleachdaichean ’s a ghabhas luchdadh a-nuas on làrach-lìn againn</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
@@ -1058,7 +1437,7 @@
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
- <translation>Deasaich roghainnean a' gheama</translation>
+ <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
@@ -1089,18 +1468,18 @@
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
- <translation>Deasaich roghainnean a' gheama</translation>
+ <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
+ <translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
- <source>Control</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>Edit game preferences</source>
- <translation>Deasaich roghainnean a' gheama</translation>
+ <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
@@ -1114,6 +1493,22 @@
<source>Room controls</source>
<translation>Uidheaman-smachd an t-seòmair</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Room name</source>
+ <translation>Ainm an t-seòmair</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update the room name</source>
+ <translation>Ùraich ainm an t-seòmair</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
+ <translation>Cuir am bolgan air gus sealltainn dha na cluicheadairean eile nuair a bhios tu deiseil ri sabaid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
+ <translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
@@ -1178,19 +1573,19 @@
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
- <translation>Òstair a' phrogsaidh</translation>
+ <translation>Òstair a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
- <translation>Port a' phrogsaidh</translation>
+ <translation>Port a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
- <translation>Logadh a-steach a' phrogsaidh</translation>
+ <translation>Logadh a-steach a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
- <translation>Facal-faire a' phrogsaidh</translation>
+ <translation>Facal-faire a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
@@ -1214,7 +1609,7 @@
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
- <translation>Ah-shuidhich air a' bhun-roghainn</translation>
+ <translation>Ath-shuidhich air a’ bhun-roghainn</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
@@ -1266,7 +1661,7 @@
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
- <translation>Fuaim a' gheama</translation>
+ <translation>Fuaim a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
@@ -1278,7 +1673,7 @@
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
- <translation>Roghainnean a' phrogsaidh</translation>
+ <translation>Roghainnean a’ phrogsaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
@@ -1296,39 +1691,65 @@
<source>Video recording options</source>
<translation>Roghainnean clàradh video</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>x</source>
+ <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check now</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can't delete last team</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can't delete the last team!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
- <translation>Thoir ainm ùr air a' chòmhradh</translation>
+ <translation>Thoir ainm ùr air a’ chòmhradh</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Cuir a-steach ainm an fhaidhle ùir:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Play demo</source>
+ <translation>Cluich demo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play the selected demo</source>
+ <translation>Cluich an demo a thagh thu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load the selected game</source>
+ <translation>Luchdaich an geama a thagh thu</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
- <source>Create</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <source>Join</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>Admin features</source>
- <translation>Feartan rianachd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Room Name:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Rianachd</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
- <translation><numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform><numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform><numerusform>%1 cluicheadairean air loidhne</numerusform><numerusform>%1 cluicheadair air loidhne</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform>
+ <numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform>
+ <numerusform>%1 cluicheadairean air loidhne</numerusform>
+ <numerusform>%1 cluicheadair air loidhne</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
@@ -1355,11 +1776,7 @@
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
- <translation>Dìon an dùn agad agus mill na nàimhdean, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
- <translation>Tòisichidh na sgiobaidhean taobh thall o chàch a chèile, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation>
+ <translation type="vanished">Dìon an dùn agad agus mill na nàimhdean, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
@@ -1383,21 +1800,13 @@
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
- <translation>Co-roinn pian 's dochann nan nàimhdean</translation>
+ <translation>Co-roinn pian ’s dochann nan nàimhdean</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Chan urrainn dha na gràineagan agad gluasad, cuir na sgilean làmhachais agad fo dheuchainn</translation>
</message>
<message>
- <source>Random</source>
- <translation>Air thuaiream</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds</source>
- <translation>Diog(an)</translation>
- </message>
- <message>
<source>New</source>
<translation>Ùr</translation>
</message>
@@ -1407,7 +1816,7 @@
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
- <translation>Tha òrdugh a' chluiche air thuaiream seach 'na òrdugh an t-seòmair.</translation>
+ <translation>Tha òrdugh a’ chluiche air thuaiream seach ’na òrdugh an t-seòmair.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
@@ -1439,7 +1848,7 @@
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
- <translation>Cha chuir ionnsaigh crìoch air a' chuairt agad.</translation>
+ <translation>Cha chuir ionnsaigh crìoch air a’ chuairt agad.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
@@ -1455,7 +1864,7 @@
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
- <translation>Bidh buair aig a' ghaoth air cha mhòr a h-uile rud.</translation>
+ <translation>Bidh buaidh aig a’ ghaoth air cha mhòr a h-uile rud.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
@@ -1463,7 +1872,7 @@
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
- <translation>Cluichidh buill sgioba fear mu seach, a' co-roinneadh ùine nan cuairtean aca.</translation>
+ <translation>Cluichidh buill sgioba fear mu seach, a’ co-roinneadh ùine nan cuairtean aca.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
@@ -1471,7 +1880,7 @@
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
- <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh ris a' bhonn</translation>
+ <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh ris a’ bhonn</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
@@ -1487,7 +1896,87 @@
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
- <translation>Muir (ceanglaidh na h-oirean ris a' mhuir)</translation>
+ <translation>Muir (ceanglaidh na h-oirean ris a’ mhuir)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
+ <translation>Tòisichidh gach cinneadh air sgìre dha fhèin.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Overall damage and knockback in percent</source>
+ <translation>Dochainn coitcheann agus bualadh air ais ann an ceudad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn time in seconds</source>
+ <translation>Ùine na cuairte ann an diogan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial health of hedgehogs</source>
+ <translation>Slàinte tùsail nan gràineag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
+ <translation>An àireamh dhe chuairtean a thèid a chluich mus tòisich am bàs obann</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
+ <translation>Dè cho fada a dh’èireas an t-uisge gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn. Suidhich seo agus lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
+ <translation>An uiread dhe shlàinte a chailleas na gràineagan gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn, sìos gu ruige 1 shlàine. Suidhich seo agus èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum rope length in percent</source>
+ <translation>Faide as motha nan ròpannan ann an ceuded</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
+ <translation>An coltachd gu bheil creat a thuiteas ’na chreat slàinte. Bidh gach creat eile ’na chreat airm no acainn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
+ <translation>An coltachd gun tuit creat ro thoiseach cuairte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
+ <translation>Buannachd slàinte a gheibhear le togail creat slàinte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
+ <translation>Tìmear spreadhaidh nam mèinnean. Tha an tìmear tuaireamach eadar 0 is 5 diogan. Bidh tìmear nam mèinnean adhair ceithir tursan nas luaithe na tìmear nam mèinnean coitcheann.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+ <translation>Cuibheas nam mèinnean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
+ <translation>An coltachd nach spreadh mèinn. Chan bhi bhuaidh aig seo air mèinnean a chuireas gràineagan.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+ <translation>Cuibheas nam baraillean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+ <translation>Cuibheas nam mèinnean adhair a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
+ <translation>Bidh buaidh aig seo air crìochan clì is deas a’ mhapa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time you get after an attack</source>
+ <translation>An ùine a gheibh thu às dèidh ionnsaighe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
+ <translation>Paramadair a bharrachd gus stoidhlichean geama a rèiteachadh. Tha a chiall a-rèir na stoidhle a chleachdas tu, thoir sùil air an docamaideadh. Fàg seo bàn mur eil thu cinnteach.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name of this scheme</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1513,7 +2002,7 @@
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
- <translation>Cluich geama luath an aghaidh a' hoimpiutair le roghainnean air thuaiream</translation>
+ <translation>Cluich geama luath an aghaidh a’ choimpiutair le roghainnean air thuaiream</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
@@ -1548,12 +2037,36 @@
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
- <translation>Tagh am misean no trèanadh airson cluiche</translation>
+ <translation type="vanished">Tagh am misean no trèanadh airson cluiche</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Tòisich air sabaid</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Pick the training to play</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pick the challenge to play</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pick the scenario to play</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Trainings</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Challenges</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scenarios</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
@@ -1567,19 +2080,24 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
- <translation><numerusform>%1 bhaidht</numerusform><numerusform>%1 bhaidht</numerusform><numerusform>%1 baidhtichean</numerusform><numerusform>%1 baidht</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 bhaidht</numerusform>
+ <numerusform>%1 bhaidht</numerusform>
+ <numerusform>%1 baidhtichean</numerusform>
+ <numerusform>%1 baidht</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
- <translation>(a' dol air adhart...)</translation>
+ <translation>(a’ dol air adhart…)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
- <translation>'ga chòdachadh</translation>
+ <translation>’ga chòdachadh</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
- <translation>'ga luchdadh suas</translation>
+ <translation>’ga luchdadh suas</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
@@ -1594,7 +2112,7 @@
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
- <translation>Thoir a' bhròg dha</translation>
+ <translation>Thoir a’ bhròg dhaibh</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
@@ -1602,7 +2120,7 @@
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
- <translation>Cuingich a' bhallrachd</translation>
+ <translation>Cuingich a’ bhallrachd</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
@@ -1633,10 +2151,6 @@
<translation>Thoir air falbh o na caraidean</translation>
</message>
<message>
- <source>Update</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Cuingich cluicheadairean gun chlàradh</translation>
</message>
@@ -1646,7 +2160,19 @@
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
- <translation>Seall na geamannan a tha a' dol</translation>
+ <translation>Seall na geamannan a tha a’ dol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show password protected</source>
+ <translation>Seall le dìon facail-fhaire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show join restricted</source>
+ <translation>Seall le tighinn a-steach cuingichte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delegate room control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1669,11 +2195,11 @@
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
- <translation>Cuir ceann-là 's àm ri ainm faidhle a' chlàraidh</translation>
+ <translation>Cuir ceann-là ’s àm ri ainm faidhle a’ chlàraidh</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
- <translation>Seall gliocasan ann an clàr-taice a' chonnaidh</translation>
+ <translation>Seall gliocasan ann an clàr-taice a’ chonnaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
@@ -1681,11 +2207,11 @@
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
- <translation>Sàbhail ainm a' chunntais 's am facal-faire</translation>
+ <translation>Sàbhail ainm a’ chunntais ’s am facal-faire</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
- <translation>Tha a' video prìobhaideach</translation>
+ <translation>Tha a’ video prìobhaideach</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
@@ -1693,7 +2219,7 @@
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
- <translation>Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh a' gheama</translation>
+ <translation>Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
@@ -1755,6 +2281,14 @@
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Cuir tagaichean trìd-shoilleir an comas o thùs</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
@@ -1763,10 +2297,6 @@
<translation>Daonna</translation>
</message>
<message>
- <source>Level</source>
- <translation>Leibheil</translation>
- </message>
- <message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Bun-roghainn an t-siostaim)</translation>
</message>
@@ -1834,6 +2364,34 @@
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Liath-sgèile uaine/dearg</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Computer (Level %1)</source>
+ <translation>Coimpiutair (Leibheil %1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>24 FPS</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>25 FPS</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>30 FPS</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>50 FPS</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>60 FPS</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
@@ -1855,7 +2413,7 @@
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
- <translation>Atharraichearan a' gheama</translation>
+ <translation>Atharraichearan a’ gheama</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
@@ -1885,10 +2443,6 @@
<translation>Mèinnean</translation>
</message>
<message>
- <source>Version</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>Weapons</source>
<translation>Airm</translation>
</message>
@@ -1934,7 +2488,7 @@
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
- <translation>Bàs obann nuair a dh'fhalbhas an ùine</translation>
+ <translation>Crìoch ùine a’ bhàis obainn</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
@@ -1953,10 +2507,6 @@
<translation>Ainm</translation>
</message>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation>Seòrsa</translation>
- </message>
- <message>
<source>Grave</source>
<translation>Uaigh</translation>
</message>
@@ -1973,10 +2523,6 @@
<translation>Cànan</translation>
</message>
<message>
- <source>Explosives</source>
- <translation>Stuth spreadhaidh</translation>
- </message>
- <message>
<source>Quality</source>
<translation>Càileachd</translation>
</message>
@@ -1990,19 +2536,19 @@
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
- <translation>Bàs obann nuair a dh'fhàsas an t-uisge</translation>
+ <translation>Èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
- <translation>Bàs obann le droch slàinte</translation>
+ <translation>Lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
- <translation>% de dh'fhaide nan ropannan</translation>
+ <translation>% de dh’fhaide nan ròpannan</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
- <translation>Reandaradh stereo</translation>
+ <translation type="vanished">Reandaradh stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
@@ -2013,24 +2559,20 @@
<translation>Sgeama</translation>
</message>
<message>
- <source>% Get Away Time</source>
- <translation>% a dh'ùine gus teicheadh</translation>
- </message>
- <message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
- <translation>Tha videothan 'gam pròiseasadh an-dràsta.
-Sguiridh tu dheth ma dh'fhàgas tu an-seo.
+ <translation>Tha videothan ’gam pròiseasadh an-dràsta.
+Sguiridh tu dheth ma dh’fhàgas tu an-seo.
A bheil thu airson fàgail an-seo dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
- <translation>Cuir a-steach ainm a' chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a' chunntas Google agad.</translation>
+ <translation>Cuir a-steach ainm a’ chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a’ chunntas Google agad.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
- <translation>Ainm a' chunntais (no post-d):</translation>
+ <translation>Ainm a’ chunntais (no post-d):</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
@@ -2038,11 +2580,11 @@
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
- <translation>Tiotal a' video:</translation>
+ <translation>Tiotal a’ video:</translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
- <translation>Tuairisgeul a' video:</translation>
+ <translation>Tuairisgeul a’ video:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
@@ -2074,11 +2616,11 @@
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
- <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
+ <translation type="vanished">Bitrate (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
- <translation>'S e "obair 'ga dhèanamh" a tha san togail leasachaidh seo agus dh'fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a' gheama agus gu bheil cuid a dh'fheartan briste no neo-choileanta!</translation>
+ <translation>’S e “obair ’ga dhèanamh” a tha san togail leasachaidh seo agus dh’fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a’ gheama agus gu bheil cuid a ghleusan briste no neo-choileanta!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
@@ -2110,11 +2652,11 @@
</message>
<message>
<source>Revision</source>
- <translation>Lèirmheas</translation>
+ <translation type="vanished">Lèirmheas</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
- <translation>Tha am prògram seo 'ga sgaoileadh fo cheadachas %1</translation>
+ <translation type="vanished">Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
@@ -2126,7 +2668,7 @@
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
- <translation>Tagaichean a nochdas os cionn ghràineagan 's tagaichean trìd-shoilleir</translation>
+ <translation>Tagaichean a nochdas os cionn ghràineagan ’s tagaichean trìd-shoilleir</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
@@ -2136,6 +2678,31 @@
<source>Script parameter</source>
<translation>Paramadair an sgriobt</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Air Mines</source>
+ <translation>Mèinnean adhair</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Player</source>
+ <translation>Cluicheadair</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Barrels</source>
+ <translation>Baraillean</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>% Retreat Time</source>
+ <translation>% ùine cùlachaidh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stereoscopy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
+ <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
@@ -2151,6 +2718,10 @@
<source>anonymous</source>
<translation>gun ainm</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>unnamed (%1)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
@@ -2171,7 +2742,7 @@
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
- <translation>Dh'fhaillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation>
+ <translation>Dh’fhàillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
@@ -2186,20 +2757,20 @@
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
- <translation>Mearachd a' cur meata-dàta gu youtube.com:
+ <translation>Mearachd a’ cur meata-dàta gu youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
- <translation>Sgiobaidhean - A bheil thu cinnteach?</translation>
+ <translation>Sgiobaidhean – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
- <translation>A bheil thu airson an sgioba "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+ <translation>A bheil thu airson an sgioba “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
- <translation>Chan urrainn dhut an sgeama tùsail "%1" a sguabadh às!</translation>
+ <translation>Chan urrainn dhut an sgeama tùsail “%1” a sguabadh às!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
@@ -2211,31 +2782,23 @@
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
- <translation>Hedgewars - Mearachd</translation>
+ <translation>Hedgewars – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
- <translation>Hedgewars - Shoirbhich leis</translation>
+ <translation>Hedgewars – Shoirbhich leis</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Chaidh gach co-cheangal faidhle a shuidheachadh</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create directory %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start the server: %1.</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>Video upload - Error</source>
- <translation>Luchdadh suas video - Mearachd</translation>
+ <translation>Luchdadh suas video – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
- <translation>Geama lìonraidh - Mearachd</translation>
+ <translation>Geama lìonraidh – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
@@ -2247,23 +2810,23 @@
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
- <translation>Cluiche clàraidh - Mearachd</translation>
+ <translation type="vanished">Cluiche clàraidh – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
- <translation>Tagh clàradh on liosta</translation>
+ <translation type="vanished">Tagh clàradh on liosta</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
- <translation>Cha ghabh ainm atharrachadh gu</translation>
+ <translation type="vanished">Cha ghabh ainm atharrachadh gu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
- <translation>Chan urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às</translation>
+ <translation type="vanished">Chan urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
- <translation>Ainm an t-seòmair - Mearachd</translation>
+ <translation>Ainm an t-seòmair – Mearachd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
@@ -2271,7 +2834,7 @@
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
- <translation>Ainm an t-seòmair - A bheil thu cinnteach?</translation>
+ <translation>Ainm an t-seòmair – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
@@ -2281,27 +2844,32 @@
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
- <translation>Sgeamaichean - Rabhadh</translation>
+ <translation>Sgeamaichean – Rabhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
- <translation>Sgeamaichean - A bheil thu cinnteach?</translation>
+ <translation>Sgeamaichean – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
- <translation>A bheil thu airson sgeama a' gheama "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+ <translation>A bheil thu airson sgeama a’ gheama “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
- <translation>Videothan - A bheil thu cinnteach?</translation>
+ <translation>Videothan – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
- <translation>A bheil thu airson a' video "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+ <translation>A bheil thu airson a’ video “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
- <translation><numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform><numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform><numerusform>A bheil thu airson %1 faidhlichean a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform><numerusform>A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform></translation>
+ <translation>
+ <numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
+ <numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
+ <numerusform>A bheil thu airson %1 faidhlichean a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
+ <numerusform>A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
@@ -2313,39 +2881,39 @@
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
- <translation>Cha ghabh "%1" fosgladh airson sgrìobhadh ann</translation>
+ <translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson sgrìobhadh ann</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
- <translation>Cha ghabh "%1" fosgladh airson a leughadh</translation>
+ <translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson a leughadh</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
- <translation>Cha ghabh an connadh "%1" cleachdadh!</translation>
+ <translation>Cha ghabh an connadh “%1” cleachdadh!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
- <translation>Airm - Rabhadh</translation>
+ <translation>Airm – Rabhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
- <translation>Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail "%1"!</translation>
+ <translation>Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail “%1”!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
- <translation>Cha ghabh seata nan arm tùsail "%1" sguabadh às!</translation>
+ <translation>Cha ghabh seata nan arm tùsail “%1” sguabadh às!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
- <translation>Airm - A bheil thu cinnteach?</translation>
+ <translation>Airm – A bheil thu cinnteach?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
- <translation>A bheil thu airson seata nan arm "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+ <translation>A bheil thu airson seata nan arm “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
- <translation>Hedgewars - Far-ainm gun chlàradh</translation>
+ <translation>Hedgewars – Far-ainm gun chlàradh</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
@@ -2365,11 +2933,11 @@
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
- <translation>Hedgewars - Rabhadh</translation>
+ <translation>Hedgewars – Rabhadh</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
- <translation>Hedgewars - Fiosrachadh</translation>
+ <translation>Hedgewars – Fiosrachadh</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
@@ -2381,6 +2949,32 @@
<translation>A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo a thòiseachadh?
Chan eil a h-uile cluicheadair ullamh.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
+
+Current number of hedgehogs: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teams - Name already taken</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select a file from the list.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot rename file to %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete file %1.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
@@ -2425,7 +3019,7 @@
</message>
<message>
<source>Go!</source>
- <translation>Siuthad!</translation>
+ <translation type="vanished">Siuthad!</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
@@ -2473,7 +3067,7 @@
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
- <translation>Aisig paramadairean tùsail a' chòdachaidh</translation>
+ <translation>Aisig paramadairean tùsail a’ chòdachaidh</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
@@ -2481,15 +3075,15 @@
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
- <translation>Cluich a' video seo</translation>
+ <translation>Cluich a’ video seo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
- <translation>Sguab às a' video seo</translation>
+ <translation>Sguab às a’ video seo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
- <translation>Luchdaich suas a' video seo dhan chunntas Youtube agad</translation>
+ <translation type="vanished">Luchdaich suas a’ video seo dhan chunntas Youtube agad</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
@@ -2511,6 +3105,17 @@
<source>Start private server</source>
<translation>Tòisich frithealaiche prìobhaideach</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Upload this video to your YouTube account</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QSpinBox</name>
+ <message>
+ <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
@@ -2535,7 +3140,7 @@
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
- <translation>'Ga dhèanamh</translation>
+ <translation>’Ga dhèanamh</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
@@ -2543,10 +3148,12 @@
</message>
<message>
<source>C</source>
+ <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>Cl.</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
+ <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>Sg.</translation>
</message>
<message>
@@ -2585,12 +3192,16 @@
<source>Random Perlin</source>
<translation>Perlin tuaireamach</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Forts</source>
+ <translation>Dùin</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
- <translation>Tha sìol a' mhapa 'na bhunait airson gach luach air thuaiream a ghineas an geama.</translation>
+ <translation>Tha sìol a’ mhapa ’na bhunait airson gach luach air thuaiream a ghineas an geama.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -2604,6 +3215,10 @@
<source>Close</source>
<translation>Dùin</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Seed</source>
+ <translation>Sìol</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
@@ -2624,12 +3239,20 @@
<translation>Dàlaichean</translation>
</message>
<message>
- <source>new</source>
- <translation>ùr</translation>
- </message>
- <message>
- <source>copy of %1</source>
- <translation>lethbhreac de %1</translation>
+ <source>New</source>
+ <translation>Ùr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New (%1)</source>
+ <translation>Ùr (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy of %1</source>
+ <translation>Lethbhreac dhe %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy of %1 (%2)</source>
+ <translation>Lethbhreac dhe %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2651,12 +3274,12 @@
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
- <translation>Bhàsaich inneal a' gheama gun dùil.
+ <translation>Bhàsaich inneal a’ gheama gun dùil.
(còd fàgail %1)
Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(
-Ma thachras seo a-rithist 's a-rithist, briog air a' phutan "%2" sa phrìomh chlàr-taice!</translation>
+Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%2” sa phrìomh chlàr-taice!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2680,6 +3303,10 @@
<source>Use selected theme</source>
<translation>Cleachd an t-ùrlar a thagh thu</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Choose a theme</source>
+ <translation>Tagh ùrlar:</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
@@ -2716,12 +3343,8 @@
<translation>dèan suids</translation>
</message>
<message>
- <source>find hedgehog</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>ammo menu</source>
- <translation>clàr-taice a' chonnaidh</translation>
+ <translation>clàr-taice a’ chonnaidh</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
@@ -2785,11 +3408,11 @@
</message>
<message>
<source>chat history</source>
- <translation>eachdraidh a' chabadaich</translation>
+ <translation>eachdraidh na cabadaich</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
- <translation>cuir 'na stad</translation>
+ <translation>cuir ’na stad</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
@@ -2849,7 +3472,7 @@
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
- <translation>fiosrachadh na gràineige</translation>
+ <translation type="vanished">fiosrachadh na gràineige</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
@@ -2859,6 +3482,11 @@
<source>speed up replay</source>
<translation>luathaich an ath-chluiche</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>toggle team bars</source>
+ <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
@@ -2883,7 +3511,7 @@
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
- <translation>Leum thairis air beàrnan 's ribean:</translation>
+ <translation>Leum thairis air beàrnan ’s ribean:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
@@ -2906,16 +3534,12 @@
<translation>Suidhich an tìmear air boma no arm eile le tìmear:</translation>
</message>
<message>
- <source>Move the camera to the active hog:</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
- <translation>Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a' cleachdadh na luchaige:</translation>
+ <translation>Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a’ cleachdadh na luchaige:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
- <translation>Atharraich sùmadh a' chamara:</translation>
+ <translation>Atharraich sùmadh a’ chamara:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
@@ -2923,11 +3547,11 @@
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
- <translation>Cuir an geama agad 'na stad, lean air no fàg e:</translation>
+ <translation>Cuir an geama agad ’na stad, lean air no fàg e:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
- <translation>Atharraich àirde fuaime a' gheama fhad 's a bhios tu a' cluich:</translation>
+ <translation>Atharraich àirde fuaime a’ gheama fhad ’s a bhios tu a’ cluich:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
@@ -2939,7 +3563,7 @@
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
- <translation>Toglaich na leubailean os cionn nan gràineagan:</translation>
+ <translation type="vanished">Toglaich na leubailean os cionn nan gràineagan:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
@@ -2951,12 +3575,16 @@
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
- <translation>Toglaich an camara fèin-obrachail / cuir am fòcas air a' ghràineag ghnìomhach a-rithist:</translation>
+ <translation>Toglaich an camara fèin-obrachail / cuir am fòcas air a’ ghràineag ghnìomhach a-rithist:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Ath-chluiche an demo:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Heads-up display:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
@@ -3305,7 +3933,7 @@
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
- <translation>tha cuairt a' dol</translation>
+ <translation>tha cuairt a’ dol</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
@@ -3349,7 +3977,7 @@
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
- <translation>Tha am far-ainm 'ga chleachdadh mar-thà</translation>
+ <translation>Tha am far-ainm ’ga chleachdadh mar-thà</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
@@ -3357,19 +3985,19 @@
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
- <translation>Dh'fhàillig leis an dearbhadh</translation>
+ <translation>Dh’fhàillig leis an dearbhadh</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
- <translation>Gabh air do shocair fad 60 diog às dèidh a' bhròg fhaighinn</translation>
+ <translation>Gabh air do shocair fad 60 diog às dèidh a’ bhròg fhaighinn</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
- <translation>fhuair thu a' bhròg</translation>
+ <translation>fhuair thu a’ bhròg</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
- <translation>Dh'fhalbh an ùine air ping</translation>
+ <translation>Dh’fhalbh an ùine air ping</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
@@ -3413,11 +4041,11 @@
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
- <translation>Dh'fhalbh an ùine air a' bhòtadh</translation>
+ <translation>Dh’fhalbh an ùine air a’ bhòtadh</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
- <translation>thoir a' bhròg</translation>
+ <translation>thoir a’ bhròg</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
@@ -3425,7 +4053,7 @@
</message>
<message>
<source>pause</source>
- <translation>cuir 'na stad</translation>
+ <translation>cuir ’na stad</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
@@ -3441,11 +4069,7 @@
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
- <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a' gheama - 1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game messages flood detected - 2</source>
- <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a' gheama - 2</translation>
+ <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a’ gheama – 1</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
@@ -3453,7 +4077,51 @@
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
- <translation>Chan eil bhòtadh a' tachairt</translation>
+ <translation>Chan eil bhòtadh a’ tachairt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your vote counted</source>
+ <translation>Chaidh do bhòt a chunntadh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause toggled</source>
+ <translation>Chaidh cur ’na stad a thoglachadh</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>new seed</source>
+ <translation>sìol ùr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>number of hedgehogs in team</source>
+ <translation>uiread a ghràineagan san sgioba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
+ <translation>/maxteams: sònraich àireamh eadar 2 is 8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
+ <translation>Àitheantan callvote a tha ri am faighinn: kick <far-ainm>, map <ainm>, pause, newseed, hedgehogs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>callvote kick: specify nickname</source>
+ <translation>callvote kick: sònraich far-ainm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>callvote kick: no such user</source>
+ <translation>callvote kick: chan eil an cleachdaiche seo ann</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>callvote map: no such map</source>
+ <translation>callvote map: chan eil am mapa seo ann</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>callvote pause: no game in progress</source>
+ <translation>callvote pause: chan eil geama ’ga chluich</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
+ <translation>callvote hedgehogs: sònraich àireamh eadar 1 is 8</translation>
</message>
</context>
-</TS>
\ No newline at end of file
+</TS>