235 Bitte überprüfe deine Installation!</translation> |
235 Bitte überprüfe deine Installation!</translation> |
236 </message> |
236 </message> |
237 <message> |
237 <message> |
238 <source>Usage</source> |
238 <source>Usage</source> |
239 <comment>command-line</comment> |
239 <comment>command-line</comment> |
240 <translation type="unfinished"></translation> |
240 <translation>Verwendung</translation> |
241 </message> |
241 </message> |
242 <message> |
242 <message> |
243 <source>OPTION</source> |
243 <source>OPTION</source> |
244 <comment>command-line</comment> |
244 <comment>command-line</comment> |
245 <translation type="unfinished"></translation> |
245 <translation>SCHALTER</translation> |
246 </message> |
246 </message> |
247 <message> |
247 <message> |
248 <source>CONNECTSTRING</source> |
248 <source>CONNECTSTRING</source> |
249 <comment>command-line</comment> |
249 <comment>command-line</comment> |
250 <translation type="unfinished"></translation> |
250 <translation>VERBINDUNGSTEXT</translation> |
251 </message> |
251 </message> |
252 <message> |
252 <message> |
253 <source>Options</source> |
253 <source>Options</source> |
254 <comment>command-line</comment> |
254 <comment>command-line</comment> |
255 <translation type="unfinished"></translation> |
255 <translation>Schalter</translation> |
256 </message> |
256 </message> |
257 <message> |
257 <message> |
258 <source>Display this help</source> |
258 <source>Display this help</source> |
259 <comment>command-line</comment> |
259 <comment>command-line</comment> |
260 <translation type="unfinished"></translation> |
260 <translation>Diese Hilfe anzeigen</translation> |
261 </message> |
261 </message> |
262 <message> |
262 <message> |
263 <source>Custom path for configuration data and user data</source> |
263 <source>Custom path for configuration data and user data</source> |
264 <comment>command-line</comment> |
264 <comment>command-line</comment> |
265 <translation type="unfinished"></translation> |
265 <translation>Benutzerdefinierter Pfad für Konfigurations- und Benutzerdaten</translation> |
266 </message> |
266 </message> |
267 <message> |
267 <message> |
268 <source>Custom path to the game data folder</source> |
268 <source>Custom path to the game data folder</source> |
269 <comment>command-line</comment> |
269 <comment>command-line</comment> |
270 <translation type="unfinished"></translation> |
270 <translation>Benutzerdefinierter Pfad für das Spieldatenverzeichnis</translation> |
271 </message> |
271 </message> |
272 <message> |
272 <message> |
273 <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> |
273 <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> |
274 <comment>command-line</comment> |
274 <comment>command-line</comment> |
275 <translation type="unfinished"></translation> |
275 <translation>Hedgewars kann ein %1 (z.B. »%2«) verwenden, um beim Start zu verbinden.</translation> |
276 </message> |
276 </message> |
277 <message> |
277 <message> |
278 <source>Malformed option argument: %1</source> |
278 <source>Malformed option argument: %1</source> |
279 <comment>command-line</comment> |
279 <comment>command-line</comment> |
280 <translation type="unfinished"></translation> |
280 <translation>Fehlerhaftes Schalterargument: %1</translation> |
281 </message> |
281 </message> |
282 <message> |
282 <message> |
283 <source>Unknown option argument: %1</source> |
283 <source>Unknown option argument: %1</source> |
284 <comment>command-line</comment> |
284 <comment>command-line</comment> |
285 <translation type="unfinished"></translation> |
285 <translation>Unbekannter Schalter: %1</translation> |
286 </message> |
286 </message> |
287 </context> |
287 </context> |
288 <context> |
288 <context> |
289 <name>HWAskQuitDialog</name> |
289 <name>HWAskQuitDialog</name> |
290 <message> |
290 <message> |
1018 <source>Ranking</source> |
1025 <source>Ranking</source> |
1019 <translation>Platzierung</translation> |
1026 <translation>Platzierung</translation> |
1020 </message> |
1027 </message> |
1021 <message numerus="yes"> |
1028 <message numerus="yes"> |
1022 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
1029 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
1023 <translation type="unfinished"> |
1030 <translation> |
|
1031 <numerusform>Der beste Schuss geht an <br>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkt.</numerusform> |
1024 <numerusform>Der beste Schuss geht an <br>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkten.</numerusform> |
1032 <numerusform>Der beste Schuss geht an <br>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkten.</numerusform> |
1025 <numerusform></numerusform> |
|
1026 </translation> |
1033 </translation> |
1027 </message> |
1034 </message> |
1028 <message numerus="yes"> |
1035 <message numerus="yes"> |
1029 <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
1036 <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
1030 <translation> |
1037 <translation> |
3119 <source>Hedgehog movement</source> |
3131 <source>Hedgehog movement</source> |
3120 <translation>Igel-Bewegung</translation> |
3132 <translation>Igel-Bewegung</translation> |
3121 </message> |
3133 </message> |
3122 <message> |
3134 <message> |
3123 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3135 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3124 <translation type="unfinished"></translation> |
3136 <translation>Automatische Kamera umschalten / auf aktiven Igel wiederzentrieren:</translation> |
3125 </message> |
3137 </message> |
3126 <message> |
3138 <message> |
3127 <source>Demo replay:</source> |
3139 <source>Demo replay:</source> |
3128 <translation type="unfinished"></translation> |
3140 <translation>Wiederholung abspielen:</translation> |
3129 </message> |
3141 </message> |
3130 </context> |
3142 </context> |
3131 <context> |
3143 <context> |
3132 <name>binds (keys)</name> |
3144 <name>binds (keys)</name> |
3133 <message> |
3145 <message> |
3569 <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source> |
3581 <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source> |
3570 <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation> |
3582 <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation> |
3571 </message> |
3583 </message> |
3572 <message> |
3584 <message> |
3573 <source>You already have voted</source> |
3585 <source>You already have voted</source> |
3574 <translation type="unfinished"></translation> |
3586 <translation>Du hast bereits deine Stimme abgegeben</translation> |
3575 </message> |
3587 </message> |
3576 <message> |
3588 <message> |
3577 <source>Voting closed</source> |
3589 <source>Voting closed</source> |
3578 <translation type="unfinished"></translation> |
3590 <translation>Abstimmung abgeschlossen</translation> |
3579 </message> |
3591 </message> |
3580 <message> |
3592 <message> |
3581 <source>New voting started</source> |
3593 <source>New voting started</source> |
3582 <translation type="unfinished"></translation> |
3594 <translation>Neue Abstimmung gestartet</translation> |
3583 </message> |
3595 </message> |
3584 <message> |
3596 <message> |
3585 <source>Voting expired</source> |
3597 <source>Voting expired</source> |
3586 <translation type="unfinished"></translation> |
3598 <translation>Abstimmung abgelaufen</translation> |
3587 </message> |
3599 </message> |
3588 <message> |
3600 <message> |
3589 <source>kick</source> |
3601 <source>kick</source> |
3590 <translation type="unfinished"></translation> |
3602 <translation>hinauswerfen</translation> |
3591 </message> |
3603 </message> |
3592 <message> |
3604 <message> |
3593 <source>map</source> |
3605 <source>map</source> |
3594 <translation type="unfinished"></translation> |
3606 <translation>Karte</translation> |
3595 </message> |
3607 </message> |
3596 <message> |
3608 <message> |
3597 <source>pause</source> |
3609 <source>pause</source> |
3598 <translation type="unfinished">Pause</translation> |
3610 <translation>pausieren</translation> |
3599 </message> |
3611 </message> |
3600 <message> |
3612 <message> |
3601 <source>Reconnected too fast</source> |
3613 <source>Reconnected too fast</source> |
3602 <translation type="unfinished"></translation> |
3614 <translation>Zu schnell wieder verbunden</translation> |
3603 </message> |
3615 </message> |
3604 <message> |
3616 <message> |
3605 <source>Warning! Chat flood protection activated</source> |
3617 <source>Warning! Chat flood protection activated</source> |
3606 <translation type="unfinished"></translation> |
3618 <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher.</translatorcomment> |
|
3619 <translation>Achtung! Chat-Flood-Schutz ist aktiv. Bitte red etwas langsamer.</translation> |
3607 </message> |
3620 </message> |
3608 <message> |
3621 <message> |
3609 <source>Excess flood</source> |
3622 <source>Excess flood</source> |
3610 <translation type="unfinished"></translation> |
3623 <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher wird es hier umschrieben.</translatorcomment> |
|
3624 <translation>Zu viele Nachrichten in kurzer Zeit abgeschickt</translation> |
3611 </message> |
3625 </message> |
3612 <message> |
3626 <message> |
3613 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
3627 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
3614 <translation type="unfinished"></translation> |
3628 <translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 1</translation> |
3615 </message> |
3629 </message> |
3616 <message> |
3630 <message> |
3617 <source>Game messages flood detected - 2</source> |
3631 <source>Game messages flood detected - 2</source> |
3618 <translation type="unfinished"></translation> |
3632 <translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 2</translation> |
3619 </message> |
3633 </message> |
3620 <message> |
3634 <message> |
3621 <source>Warning! Joins flood protection activated</source> |
3635 <source>Warning! Joins flood protection activated</source> |
3622 <translation type="unfinished"></translation> |
3636 <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher und umschreibend.</translatorcomment> |
|
3637 <translation>Achtung! Der Server wird ein zu schnelles Beitreten in kurzer Zeit nicht akzeptieren</translation> |
3623 </message> |
3638 </message> |
3624 <message> |
3639 <message> |
3625 <source>There's no voting going on</source> |
3640 <source>There's no voting going on</source> |
3626 <translation type="unfinished"></translation> |
3641 <translation>Zur Zeit findet keine Abstimmung statt</translation> |
3627 </message> |
3642 </message> |
3628 </context> |
3643 </context> |
3629 </TS> |
3644 </TS> |