share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
changeset 10457 482c744b272c
parent 10451 aa5124705663
child 10538 b466e34f5ee3
equal deleted inserted replaced
10455:e167cfdf6e80 10457:482c744b272c
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="de">
     3 <TS version="2.1" language="de">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Unbekannter Compiler</translation>
     8         <translation>Unbekannter Compiler</translation>
    25         <source>copy of</source>
    25         <source>copy of</source>
    26         <translation type="obsolete">Kopie von</translation>
    26         <translation type="obsolete">Kopie von</translation>
    27     </message>
    27     </message>
    28     <message>
    28     <message>
    29         <source>copy of %1</source>
    29         <source>copy of %1</source>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
    30         <translation>Kopie von %1</translation>
    31     </message>
    31     </message>
    32 </context>
    32 </context>
    33 <context>
    33 <context>
    34     <name>BanDialog</name>
    34     <name>BanDialog</name>
    35     <message>
    35     <message>
   235 Bitte überprüfe deine Installation!</translation>
   235 Bitte überprüfe deine Installation!</translation>
   236     </message>
   236     </message>
   237     <message>
   237     <message>
   238         <source>Usage</source>
   238         <source>Usage</source>
   239         <comment>command-line</comment>
   239         <comment>command-line</comment>
   240         <translation type="unfinished"></translation>
   240         <translation>Verwendung</translation>
   241     </message>
   241     </message>
   242     <message>
   242     <message>
   243         <source>OPTION</source>
   243         <source>OPTION</source>
   244         <comment>command-line</comment>
   244         <comment>command-line</comment>
   245         <translation type="unfinished"></translation>
   245         <translation>SCHALTER</translation>
   246     </message>
   246     </message>
   247     <message>
   247     <message>
   248         <source>CONNECTSTRING</source>
   248         <source>CONNECTSTRING</source>
   249         <comment>command-line</comment>
   249         <comment>command-line</comment>
   250         <translation type="unfinished"></translation>
   250         <translation>VERBINDUNGSTEXT</translation>
   251     </message>
   251     </message>
   252     <message>
   252     <message>
   253         <source>Options</source>
   253         <source>Options</source>
   254         <comment>command-line</comment>
   254         <comment>command-line</comment>
   255         <translation type="unfinished"></translation>
   255         <translation>Schalter</translation>
   256     </message>
   256     </message>
   257     <message>
   257     <message>
   258         <source>Display this help</source>
   258         <source>Display this help</source>
   259         <comment>command-line</comment>
   259         <comment>command-line</comment>
   260         <translation type="unfinished"></translation>
   260         <translation>Diese Hilfe anzeigen</translation>
   261     </message>
   261     </message>
   262     <message>
   262     <message>
   263         <source>Custom path for configuration data and user data</source>
   263         <source>Custom path for configuration data and user data</source>
   264         <comment>command-line</comment>
   264         <comment>command-line</comment>
   265         <translation type="unfinished"></translation>
   265         <translation>Benutzerdefinierter Pfad für Konfigurations- und Benutzerdaten</translation>
   266     </message>
   266     </message>
   267     <message>
   267     <message>
   268         <source>Custom path to the game data folder</source>
   268         <source>Custom path to the game data folder</source>
   269         <comment>command-line</comment>
   269         <comment>command-line</comment>
   270         <translation type="unfinished"></translation>
   270         <translation>Benutzerdefinierter Pfad für das Spieldatenverzeichnis</translation>
   271     </message>
   271     </message>
   272     <message>
   272     <message>
   273         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
   273         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
   274         <comment>command-line</comment>
   274         <comment>command-line</comment>
   275         <translation type="unfinished"></translation>
   275         <translation>Hedgewars kann ein %1 (z.B. »%2«) verwenden, um beim Start zu verbinden.</translation>
   276     </message>
   276     </message>
   277     <message>
   277     <message>
   278         <source>Malformed option argument: %1</source>
   278         <source>Malformed option argument: %1</source>
   279         <comment>command-line</comment>
   279         <comment>command-line</comment>
   280         <translation type="unfinished"></translation>
   280         <translation>Fehlerhaftes Schalterargument: %1</translation>
   281     </message>
   281     </message>
   282     <message>
   282     <message>
   283         <source>Unknown option argument: %1</source>
   283         <source>Unknown option argument: %1</source>
   284         <comment>command-line</comment>
   284         <comment>command-line</comment>
   285         <translation type="unfinished"></translation>
   285         <translation>Unbekannter Schalter: %1</translation>
   286     </message>
   286     </message>
   287 </context>
   287 </context>
   288 <context>
   288 <context>
   289     <name>HWAskQuitDialog</name>
   289     <name>HWAskQuitDialog</name>
   290     <message>
   290     <message>
   490 
   490 
   491 If this keeps happening, please click the &apos;%1&apos; button in the main menu!
   491 If this keeps happening, please click the &apos;%1&apos; button in the main menu!
   492 
   492 
   493 Last two engine messages:
   493 Last two engine messages:
   494 %2</source>
   494 %2</source>
   495         <translation type="unfinished"></translation>
   495         <translation>Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.
       
   496 
       
   497 Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
       
   498 
       
   499 Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »%1« im Hauptmenü!
       
   500 
       
   501 Die letzten beiden Meldungen der Engine lauten:
       
   502 %2</translation>
   496     </message>
   503     </message>
   497 </context>
   504 </context>
   498 <context>
   505 <context>
   499     <name>HWMapContainer</name>
   506     <name>HWMapContainer</name>
   500     <message>
   507     <message>
   627         <source>Theme: %1</source>
   634         <source>Theme: %1</source>
   628         <translation>Szenerie: %1</translation>
   635         <translation>Szenerie: %1</translation>
   629     </message>
   636     </message>
   630     <message>
   637     <message>
   631         <source>Random perlin</source>
   638         <source>Random perlin</source>
   632         <translation type="unfinished"></translation>
   639         <translation>Perlinzufall</translation>
   633     </message>
   640     </message>
   634     <message>
   641     <message>
   635         <source>Style:</source>
   642         <source>Style:</source>
   636         <translation type="unfinished"></translation>
   643         <translation>Stil:</translation>
   637     </message>
   644     </message>
   638 </context>
   645 </context>
   639 <context>
   646 <context>
   640     <name>HWNetServersModel</name>
   647     <name>HWNetServersModel</name>
   641     <message>
   648     <message>
   701         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   708         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   702         <translation>Der Server ist zu alt. Verbindung wird beendet.</translation>
   709         <translation>Der Server ist zu alt. Verbindung wird beendet.</translation>
   703     </message>
   710     </message>
   704     <message>
   711     <message>
   705         <source>Server authentication error</source>
   712         <source>Server authentication error</source>
   706         <translation type="unfinished"></translation>
   713         <translation>Server-Authentifizierungsfehler</translation>
   707     </message>
   714     </message>
   708 </context>
   715 </context>
   709 <context>
   716 <context>
   710     <name>HWPasswordDialog</name>
   717     <name>HWPasswordDialog</name>
   711     <message>
   718     <message>
   901         <source>This page requires an internet connection.</source>
   908         <source>This page requires an internet connection.</source>
   902         <translation>Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
   909         <translation>Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
   903     </message>
   910     </message>
   904     <message>
   911     <message>
   905         <source>Open packages directory</source>
   912         <source>Open packages directory</source>
   906         <translation type="unfinished"></translation>
   913         <translation>Paketeverzeichnis öffnen</translation>
   907     </message>
   914     </message>
   908 </context>
   915 </context>
   909 <context>
   916 <context>
   910     <name>PageDrawMap</name>
   917     <name>PageDrawMap</name>
   911     <message>
   918     <message>
   956         <source>Ellipse</source>
   963         <source>Ellipse</source>
   957         <translation>Ellipse</translation>
   964         <translation>Ellipse</translation>
   958     </message>
   965     </message>
   959     <message>
   966     <message>
   960         <source>Optimize</source>
   967         <source>Optimize</source>
   961         <translation type="unfinished"></translation>
   968         <translation>Optimieren</translation>
   962     </message>
   969     </message>
   963 </context>
   970 </context>
   964 <context>
   971 <context>
   965     <name>PageEditTeam</name>
   972     <name>PageEditTeam</name>
   966     <message>
   973     <message>
  1018         <source>Ranking</source>
  1025         <source>Ranking</source>
  1019         <translation>Platzierung</translation>
  1026         <translation>Platzierung</translation>
  1020     </message>
  1027     </message>
  1021     <message numerus="yes">
  1028     <message numerus="yes">
  1022         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1029         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1023         <translation type="unfinished">
  1030         <translation>
       
  1031             <numerusform>Der beste Schuss geht an &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkt.</numerusform>
  1024             <numerusform>Der beste Schuss geht an &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkten.</numerusform>
  1032             <numerusform>Der beste Schuss geht an &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Schadenspunkten.</numerusform>
  1025             <numerusform></numerusform>
       
  1026         </translation>
  1033         </translation>
  1027     </message>
  1034     </message>
  1028     <message numerus="yes">
  1035     <message numerus="yes">
  1029         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1036         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1030         <translation>
  1037         <translation>
  2263         <source>World Edge</source>
  2270         <source>World Edge</source>
  2264         <translation>Spielfeldgrenze</translation>
  2271         <translation>Spielfeldgrenze</translation>
  2265     </message>
  2272     </message>
  2266     <message>
  2273     <message>
  2267         <source>Script parameter</source>
  2274         <source>Script parameter</source>
  2268         <translation type="unfinished"></translation>
  2275         <translation>Skriptparameter</translation>
  2269     </message>
  2276     </message>
  2270 </context>
  2277 </context>
  2271 <context>
  2278 <context>
  2272     <name>QLineEdit</name>
  2279     <name>QLineEdit</name>
  2273     <message>
  2280     <message>
  2745         <source>Script</source>
  2752         <source>Script</source>
  2746         <translation>Stil</translation>
  2753         <translation>Stil</translation>
  2747     </message>
  2754     </message>
  2748     <message>
  2755     <message>
  2749         <source>Random Perlin</source>
  2756         <source>Random Perlin</source>
  2750         <translation type="unfinished"></translation>
  2757         <translation>Zufälliges Perlin</translation>
  2751     </message>
  2758     </message>
  2752 </context>
  2759 </context>
  2753 <context>
  2760 <context>
  2754     <name>SeedPrompt</name>
  2761     <name>SeedPrompt</name>
  2755     <message>
  2762     <message>
  2795         <source>copy of</source>
  2802         <source>copy of</source>
  2796         <translation type="obsolete">Kopie von</translation>
  2803         <translation type="obsolete">Kopie von</translation>
  2797     </message>
  2804     </message>
  2798     <message>
  2805     <message>
  2799         <source>copy of %1</source>
  2806         <source>copy of %1</source>
  2800         <translation type="unfinished"></translation>
  2807         <translation>Kopie von %1</translation>
  2801     </message>
  2808     </message>
  2802 </context>
  2809 </context>
  2803 <context>
  2810 <context>
  2804     <name>TCPBase</name>
  2811     <name>TCPBase</name>
  2805     <message>
  2812     <message>
  2817 (exit code %1)
  2824 (exit code %1)
  2818 
  2825 
  2819 We are very sorry for the inconvenience :(
  2826 We are very sorry for the inconvenience :(
  2820 
  2827 
  2821 If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
  2828 If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
  2822         <translation type="unfinished"></translation>
  2829         <translation>Die Spiel-Engine ist unerwartet abgeschmiert!
       
  2830 (Exit-Code: %1)
       
  2831 
       
  2832 Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
       
  2833 
       
  2834 Falls das öfters passiert, klick bitte den Knopf »%2« im Hauptmenü an!</translation>
  2823     </message>
  2835     </message>
  2824 </context>
  2836 </context>
  2825 <context>
  2837 <context>
  2826     <name>TeamSelWidget</name>
  2838     <name>TeamSelWidget</name>
  2827     <message>
  2839     <message>
  3021         <source>hedgehog info</source>
  3033         <source>hedgehog info</source>
  3022         <translation>Igel-Info</translation>
  3034         <translation>Igel-Info</translation>
  3023     </message>
  3035     </message>
  3024     <message>
  3036     <message>
  3025         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3037         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3026         <translation type="unfinished"></translation>
  3038         <translation>Autokamera / Igel finden</translation>
  3027     </message>
  3039     </message>
  3028     <message>
  3040     <message>
  3029         <source>speed up replay</source>
  3041         <source>speed up replay</source>
  3030         <translation type="unfinished"></translation>
  3042         <translation>Wiederholung beschleunigen</translation>
  3031     </message>
  3043     </message>
  3032 </context>
  3044 </context>
  3033 <context>
  3045 <context>
  3034     <name>binds (categories)</name>
  3046     <name>binds (categories)</name>
  3035     <message>
  3047     <message>
  3119         <source>Hedgehog movement</source>
  3131         <source>Hedgehog movement</source>
  3120         <translation>Igel-Bewegung</translation>
  3132         <translation>Igel-Bewegung</translation>
  3121     </message>
  3133     </message>
  3122     <message>
  3134     <message>
  3123         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3135         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3124         <translation type="unfinished"></translation>
  3136         <translation>Automatische Kamera umschalten / auf aktiven Igel wiederzentrieren:</translation>
  3125     </message>
  3137     </message>
  3126     <message>
  3138     <message>
  3127         <source>Demo replay:</source>
  3139         <source>Demo replay:</source>
  3128         <translation type="unfinished"></translation>
  3140         <translation>Wiederholung abspielen:</translation>
  3129     </message>
  3141     </message>
  3130 </context>
  3142 </context>
  3131 <context>
  3143 <context>
  3132     <name>binds (keys)</name>
  3144     <name>binds (keys)</name>
  3133     <message>
  3145     <message>
  3569         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  3581         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  3570         <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation>
  3582         <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation>
  3571     </message>
  3583     </message>
  3572     <message>
  3584     <message>
  3573         <source>You already have voted</source>
  3585         <source>You already have voted</source>
  3574         <translation type="unfinished"></translation>
  3586         <translation>Du hast bereits deine Stimme abgegeben</translation>
  3575     </message>
  3587     </message>
  3576     <message>
  3588     <message>
  3577         <source>Voting closed</source>
  3589         <source>Voting closed</source>
  3578         <translation type="unfinished"></translation>
  3590         <translation>Abstimmung abgeschlossen</translation>
  3579     </message>
  3591     </message>
  3580     <message>
  3592     <message>
  3581         <source>New voting started</source>
  3593         <source>New voting started</source>
  3582         <translation type="unfinished"></translation>
  3594         <translation>Neue Abstimmung gestartet</translation>
  3583     </message>
  3595     </message>
  3584     <message>
  3596     <message>
  3585         <source>Voting expired</source>
  3597         <source>Voting expired</source>
  3586         <translation type="unfinished"></translation>
  3598         <translation>Abstimmung abgelaufen</translation>
  3587     </message>
  3599     </message>
  3588     <message>
  3600     <message>
  3589         <source>kick</source>
  3601         <source>kick</source>
  3590         <translation type="unfinished"></translation>
  3602         <translation>hinauswerfen</translation>
  3591     </message>
  3603     </message>
  3592     <message>
  3604     <message>
  3593         <source>map</source>
  3605         <source>map</source>
  3594         <translation type="unfinished"></translation>
  3606         <translation>Karte</translation>
  3595     </message>
  3607     </message>
  3596     <message>
  3608     <message>
  3597         <source>pause</source>
  3609         <source>pause</source>
  3598         <translation type="unfinished">Pause</translation>
  3610         <translation>pausieren</translation>
  3599     </message>
  3611     </message>
  3600     <message>
  3612     <message>
  3601         <source>Reconnected too fast</source>
  3613         <source>Reconnected too fast</source>
  3602         <translation type="unfinished"></translation>
  3614         <translation>Zu schnell wieder verbunden</translation>
  3603     </message>
  3615     </message>
  3604     <message>
  3616     <message>
  3605         <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
  3617         <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
  3606         <translation type="unfinished"></translation>
  3618         <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher.</translatorcomment>
       
  3619         <translation>Achtung! Chat-Flood-Schutz ist aktiv. Bitte red etwas langsamer.</translation>
  3607     </message>
  3620     </message>
  3608     <message>
  3621     <message>
  3609         <source>Excess flood</source>
  3622         <source>Excess flood</source>
  3610         <translation type="unfinished"></translation>
  3623         <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher wird es hier umschrieben.</translatorcomment>
       
  3624         <translation>Zu viele Nachrichten in kurzer Zeit abgeschickt</translation>
  3611     </message>
  3625     </message>
  3612     <message>
  3626     <message>
  3613         <source>Game messages flood detected - 1</source>
  3627         <source>Game messages flood detected - 1</source>
  3614         <translation type="unfinished"></translation>
  3628         <translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 1</translation>
  3615     </message>
  3629     </message>
  3616     <message>
  3630     <message>
  3617         <source>Game messages flood detected - 2</source>
  3631         <source>Game messages flood detected - 2</source>
  3618         <translation type="unfinished"></translation>
  3632         <translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 2</translation>
  3619     </message>
  3633     </message>
  3620     <message>
  3634     <message>
  3621         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
  3635         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
  3622         <translation type="unfinished"></translation>
  3636         <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher und umschreibend.</translatorcomment>
       
  3637         <translation>Achtung! Der Server wird ein zu schnelles Beitreten in kurzer Zeit nicht akzeptieren</translation>
  3623     </message>
  3638     </message>
  3624     <message>
  3639     <message>
  3625         <source>There&apos;s no voting going on</source>
  3640         <source>There&apos;s no voting going on</source>
  3626         <translation type="unfinished"></translation>
  3641         <translation>Zur Zeit findet keine Abstimmung statt</translation>
  3627     </message>
  3642     </message>
  3628 </context>
  3643 </context>
  3629 </TS>
  3644 </TS>