47 00:44=毒奶酪 |
47 00:44=毒奶酪 |
48 00:45=正弦能量炮 |
48 00:45=正弦能量炮 |
49 00:46=火焰喷射器 |
49 00:46=火焰喷射器 |
50 00:47=固定地雷 |
50 00:47=固定地雷 |
51 00:48=大锤 |
51 00:48=大锤 |
|
52 00:49=复苏 |
|
53 00:50=电钻空袭 |
52 |
54 |
53 01:00=开战! |
55 01:00=开战! |
54 01:01=平局 |
56 01:01=平局 |
55 01:02= %1 胜利! |
57 01:02= %1 胜利! |
56 01:03=音量 %1% |
58 01:03=音量 %1% |
57 01:04=暂停 |
59 01:04=暂停 |
58 01:05=确定要退出? (是Y/否Esc) |
60 01:05=确定要退出? (是Y/否Esc) |
59 01:06=突然死亡模式! |
61 01:06=死亡模式! |
60 01:07=%1 剩余 |
62 01:07=%1 剩余 |
61 01:08=燃料 |
63 01:08=燃料 |
62 01:09=同步中... |
64 01:09=同步中... |
63 01:10=使用本工具不会结束回合! |
65 01:10=使用本工具不会结束回合! |
64 01:11=您还不能用它! |
66 01:11=您还不能用它! |
65 01:12=突然死亡模式前最后一回合! |
67 01:12=死亡模式前最后一回合! |
66 01:13=%1 回合倒计时! |
68 01:13=%1 回合倒计时! |
67 01:14=预备上, %1! |
69 01:14=预备上, %1! |
68 |
70 |
69 ; Event messages |
71 ; Event messages |
70 ; Hog (%1) died |
72 ; Hog (%1) died |
71 ; 02:00=%1 has kicked the bucket! |
73 ; 02:00=%1 has kicked the bucket! |
72 02:00=%1踢到了春哥的腿! |
74 02:00=%1 离去! |
73 ; 02:00=%1 has seen the light! |
75 ; 02:00=%1 has seen the light! |
74 02:00=%1看到了小野妹子在向他招手! |
76 02:00=%1 目睹圣光降临! |
75 ; 02:00=%1 never saw that coming! |
77 ; 02:00=%1 never saw that coming! |
76 02:00=阿西BUG!%1被人暗算了! |
78 02:00=%1 无法瞑目 |
77 ; 02:00=%1 waves goodbye! |
79 ; 02:00=%1 waves goodbye! |
78 02:00=%1我嘞个去!哪个混蛋竟用这个绝招! |
80 02:00=%1 向大家挥手道别。 |
79 ; 02:00=%1 has gone to a better place! |
81 ; 02:00=%1 has gone to a better place! |
80 02:00=%1:你竟然敢背叛组织! |
82 02:00=%1 去了极乐世界! |
81 ; 02:00=%1 meets his maker! |
83 ; 02:00=%1 meets his maker! |
82 02:00=我嘞个去!这货不是%1!这货不是%1! |
84 02:00=%1 去见造物主了! |
83 ; 02:00=%1 can hang on no longer! |
85 ; 02:00=%1 can hang on no longer! |
84 02:00=真悲剧%1平田君(头顶内裤的哥们)! |
86 02:00=%1 再也受不了了! |
85 ; 02:00=%1 has done his duty! |
87 ; 02:00=%1 has done his duty! |
86 02:00=%1再也不会蛋疼了! |
88 02:00=%1 完成了他的使命! |
87 ; 02:00=%1 makes the ultimate sacrifice! |
89 ; 02:00=%1 makes the ultimate sacrifice! |
88 02:00=%1:剩下的哥们,加嘞个油!! |
90 02:00=%1 做了最大的牺牲! |
89 ; 02:00=%1 departs this mortal coil! |
91 ; 02:00=%1 departs this mortal coil! |
90 02:00=%1想玩“移形幻影”,失败了! |
92 02:00=%1 摆脱了躯壳的束缚! |
91 ; 02:00=%1 makes like a tree and leaves! |
93 ; 02:00=%1 makes like a tree and leaves! |
92 02:00=%1啊~内裤!我这辈子值啦!~ |
94 02:00=%1 叶落归根。 |
93 ; 02:00=%1 has timed out! |
95 ; 02:00=%1 has timed out! |
94 02:00=%1的人生杯具了 |
96 02:00=%1 大限已至。 |
95 ; 02:00=%1 says peace out! |
97 ; 02:00=%1 says peace out! |
96 02:00=%1中了[喔嘻嘻呦拳]。。。这辈子值了! |
98 02:00=%1 悄然离场了。 |
97 ; 02:00=%1 will be fondly remembered! |
99 ; 02:00=%1 will be fondly remembered! |
98 02:00=不嘞个是吧!%1竟然会死! |
100 02:00=%1 永远活在我们心中! |
99 ; 02:00=%1 has an aneurysm! |
101 ; 02:00=%1 has an aneurysm! |
100 02:00=湿父,让%1起死回生吧! |
102 02:00=%1 不治而亡。 |
101 ; 02:00=%1 leaves behind a wife and child |
103 ; 02:00=%1 leaves behind a wife and child |
102 02:00=%1 留下一家孤儿寡母。。。 |
104 02:00=%1 留下一家孤儿寡母。 |
103 ; 02:00=%1 has launched his last bazooka |
105 ; 02:00=%1 has launched his last bazooka |
104 02:00=%1发射了最后一发火箭弹 |
106 02:00=%1 发射了最后一发火箭弹 |
105 ; 02:00=%1 has tossed his last grenade |
107 ; 02:00=%1 has tossed his last grenade |
106 02:00=%1扔出了最后一枚手榴弹 |
108 02:00=%1 扔出了最后一枚手榴弹 |
107 ; 02:00=%1 has baked his last cake |
109 ; 02:00=%1 has baked his last cake |
108 02:00=%1烘烤了最后一块蛋糕 |
110 02:00=%1 烘烤了最后一块蛋糕 |
109 ; 02:00=%1 has swung on his last rope |
111 ; 02:00=%1 has swung on his last rope |
110 02:00=%1甩出了最后一根绳索 |
112 02:00=%1 最后一次甩出了绳索 |
111 ; 02:00=%1 has called his last airstrike |
113 ; 02:00=%1 has called his last airstrike |
112 02:00=%1呼叫了最后一次空袭 |
114 02:00=%1 最后一次呼叫空袭 |
113 ; 02:00=%1 has pumped his last shotgun |
115 ; 02:00=%1 has pumped his last shotgun |
114 02:00=%1抽出了最后一把霰弹枪 |
116 02:00=%1 最后一次抽出了霰弹枪 |
115 ; 02:00=%1 has thrown his last melon |
117 ; 02:00=%1 has thrown his last melon |
116 02:00=%1扔出了最后一个西瓜炸弹 |
118 02:00=%1 最后一次扔出了西瓜炸弹 |
117 ; 02:00=%1 has drawn his last deagle |
119 ; 02:00=%1 has drawn his last deagle |
118 02:00=%1拔出了最后一把沙鹰 |
120 02:00=%1 最后一次拔出了沙鹰 |
119 ; 02:00=%1 took one shot too many |
121 ; 02:00=%1 took one shot too many |
120 02:00=%1好像看到那谁家的小谁了~~ |
122 02:00=%1 挨了太多枪了 |
121 ; 02:00=%1 could really have used a health crate |
123 ; 02:00=%1 could really have used a health crate |
122 02:00=%1还没打倒“肉山大魔王”呢~ |
124 02:00=%1 真该用下医疗包的 |
123 ; 02:00=%1 has gone to play a better game |
125 ; 02:00=%1 has gone to play a better game |
124 02:00=徘句之神一屁股糊%1熊脸上了! |
126 02:00=%1 去玩更有意思的游戏去了 |
125 ; 02:00=%1 has ragequit life |
127 ; 02:00=%1 has ragequit life |
126 02:00=%1还没看到这个游戏的主线目标呢! |
128 02:00=%1 拔网线了! |
127 ; 02:00=%1 fails |
129 ; 02:00=%1 fails |
128 02:00=洒家,%1还会再来的! |
130 02:00=%1 失败了 |
129 ; 02:00=Poor poor %1... |
131 ; 02:00=Poor poor %1... |
130 02:00=%1的人生简直就是一茶几(杯具+餐具) |
132 02:00=可怜的 %1... |
131 ; 02:00=%1 prefers wormux |
133 ; 02:00=%1 prefers wormux |
132 02:00=%1老湿,这游戏不给力啊! |
134 02:00=%1 更喜欢 Wormux |
133 ; 02:00=%1 has been blocking shots with his face |
135 ; 02:00=%1 has been blocking shots with his face |
134 02:00=%1杯具啊!菊花要爆啦! |
136 02:00=%1 勇于面对,结果相当惨烈 |
135 ; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs |
137 ; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs |
136 02:00=我嘞个去!竟然有人爆%1的菊花! |
138 02:00=%1 是我的英雄! |
137 ; 02:00=%1 finds his place in Valhalla |
139 ; 02:00=%1 finds his place in Valhalla |
138 02:00=好好干吧!要不然,过世的%1会很伤心的!~ |
140 02:00=%1 在勇者纪念碑上找到了位置 |
139 ; 02:00=%1 has left the building |
141 ; 02:00=%1 has left the building |
140 02:00=不要破坏团队合作!否则过世的%1会很伤心的!~ |
142 02:00=%1 离开了这间屋子 |
141 ; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs |
143 ; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs |
142 02:00=%1又开始蛋疼了! |
144 02:00=%1 步上了恐龙的道路 |
143 ; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction |
145 ; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction |
144 02:00=我嘞个擦!%1要让刺猬灭绝了 |
146 02:00=%1 让刺猬物种灭绝更近了一步 |
145 ; 02:00=%1 brings a tear to my eye |
147 ; 02:00=%1 brings a tear to my eye |
146 02:00=我擦嘞!%1死的太突然那了! |
148 02:00=%1 带走了我一滴眼泪 |
147 ; 02:00=%1 is an ex-hog |
149 ; 02:00=%1 is an ex-hog |
148 02:00=%1的必杀技是——变成食物——开玩笑,呵呵 |
150 02:00=%1 生前是一只刺猬 |
149 ; 02:00=%1 is pushing up the daisies |
151 ; 02:00=%1 is pushing up the daisies |
150 02:00=%1诅咒害他那人蛋疼菊紧! |
152 02:00=%1 被菊花簇拥 |
151 ; 02:00=%1 has ceased to be |
153 ; 02:00=%1 has ceased to be |
152 02:00=%1:啊呀!这种插法,为湿多疼啊!~ |
154 02:00=%1 被删除了 |
153 ; 02:00=Say goodbye to %1 |
155 ; 02:00=Say goodbye to %1 |
154 02:00=比任何人都想去天竺的八戒,已经魂归天际啦! |
156 02:00=对 %1 说再见 |
155 ; 02:00=No hope left for %1 |
157 ; 02:00=No hope left for %1 |
156 02:00=坑爹呢!为什么残念的%1会死!~ |
158 02:00=%1 没有希望了 |
157 ; 02:00=%1 faces the final curtain |
159 ; 02:00=%1 faces the final curtain |
158 02:00=%1:我杀了你们的朋友,现在搞我是吧! |
160 02:00=%1 面容被落下的帷幕遮住了 |
159 ; 02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1 |
161 ; 02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1 |
160 02:00=%1心目中的世界观根本就是个BUG啊! |
162 02:00=%1 抓紧时间实现你最后的愿望吧 |
161 ; 02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure |
163 ; 02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure |
162 02:00=%1休斯顿,我们出问题了!(出自阿波罗13) |
164 02:00=%1 遭遇了自发性大规模故障 |
163 ; 02:00=%1 has passed on |
165 ; 02:00=%1 has passed on |
164 02:00=%1被天朝“墙”了! |
166 02:00=%1 走了 |
165 ; 02:00=%1 is stone dead |
167 ; 02:00=%1 is stone dead |
166 02:00=%1被凤姐吻的不行了!~ |
168 02:00=%1 永垂不朽 |
167 ; 02:00=%1 is no more |
169 ; 02:00=%1 is no more |
168 02:00=春哥需要你,%1! |
170 02:00=%1 不在了 |
169 ; 02:00=%1 has expired |
171 ; 02:00=%1 has expired |
170 02:00=%1被光腚总菊河蟹了!~~ |
172 02:00=%1 已故 |
171 ; 02:00=Bereft of life, %1 rests in peace |
173 ; 02:00=Bereft of life, %1 rests in peace |
172 02:00=%1说,这位玩家的表情太猥琐了 |
174 02:00=%1 安详地躺着 |
173 ; 02:00=%1 joins the choir invisible |
175 ; 02:00=%1 joins the choir invisible |
174 02:00=%1用尽了全部的查克拉~ |
176 02:00=%1 加入了隐形唱诗班 |
175 ; 02:00=Farewell %1, we hardly knew ye! |
177 ; 02:00=Farewell %1, we hardly knew ye! |
176 02:00=%1后悔没信春哥! |
178 02:00=%1, 永别了,我们还没熟悉你呢! |
177 ; 02:00=%1 had a low tolerance for being shot |
179 ; 02:00=%1 had a low tolerance for being shot |
178 02:00=%1想说,他一直暗恋凤姐很久了!~ |
180 02:00=%1 抗打击能力不足 |
179 ; 02:00=%1 could have used an extra life |
181 ; 02:00=%1 could have used an extra life |
180 02:00=下一局,%1一定会妥妥儿的!~噢嗬! |
182 02:00=%1 本该用另一条命的 |
181 ; 02:00=Is there a doctor in the house? |
183 ; 02:00=Is there a doctor in the house? |
182 02:00=擦!擦!玩儿蛋去! |
184 02:00=有医生吗? |
183 |
185 |
184 ; Hog (%1) drowned |
186 ; Hog (%1) drowned |
185 ; 02:01=%1 plays submarine! |
187 ; 02:01=%1 plays submarine! |
186 02:01=%1感觉自己内心清澈,心静如水~ |
188 02:01=%1 以为自己是潜水艇! |
187 ; 02:01=%1 mimics the Titanic! |
189 ; 02:01=%1 mimics the Titanic! |
188 02:01=%1想看波~~波~~ |
190 02:01=%1 学泰坦尼克去了! |
189 ; 02:01=%1 swims like a stone! |
191 ; 02:01=%1 swims like a stone! |
190 02:01=%1想在水下淫出一首好湿! |
192 02:01=%1 石沉大海! |
191 ;02:01=%1 checks out the deep end |
193 ;02:01=%1 checks out the deep end |
192 02:01=%1说凤姐在水下等她呢。。。 |
194 02:01=%1 说要去检查深水区 |
193 ;02:01=%1 goes glug glug glug |
195 ;02:01=%1 goes glug glug glug |
194 02:01=%1 :菠萝菠萝蜜得隆东强~ |
196 02:01=%1 :“咕噜咕噜咕噜……” |
195 ; 02:01=%1 goes splash |
197 ;02:01=%1 goes splash |
196 02:01=芭蕉桑~你快醒醒吧~ |
198 02:01=%1 栽入水花里 |
197 ; 02:01=%1 forgot his armbands |
199 ;02:01=%1 forgot his armbands |
198 02:01=阿西BUG~!%1杯具了! |
200 02:01=%1 忘记了戴臂章 |
199 ;02:01=%1 really should have taken swimming lessons |
201 ;02:01=%1 really should have taken swimming lessons |
200 02:01=%1的遗言:信春哥得永生! |
202 02:01=%1 真的该去学游泳的 |
201 ;02:01=%1 left his surfboard at home |
203 ;02:01=%1 left his surfboard at home |
202 02:01=不给力啊!老湿! |
204 02:01=%1 把救生圈忘家了 |
203 ;02:01=%1 is washed up |
205 ;02:01=%1 is washed up |
204 02:01=%1庆幸自己没掉马桶里! |
206 02:01=%1 冲走了 |
205 ;02:01=%1 is one soggy hog |
207 ;02:01=%1 is one soggy hog |
206 02:01=%1生前是个拳湿~~ |
208 02:01=%1 湿掉了 |
207 ;02:01=%1 forgot to bring his life jacket |
209 ;02:01=%1 forgot to bring his life jacket |
208 02:01=我擦泪!下水前%1忘了脱内裤! |
210 02:01=%1 忘记带救生衣了 |
209 ;02:01=%1 goes splish splash splish |
211 ;02:01=%1 goes splish splash splish |
210 02:01=我嘞个去!%1怎么穿着内裤就掉下去了~ |
212 02:01=%1 实现了水上飘,身后一片水花荡漾 |
211 ;02:01=%1 is sleeping with the fishes |
213 ;02:01=%1 is sleeping with the fishes |
212 02:01=%1看到美人鱼在脱衣服~ |
214 02:01=%1 将会和鱼睡在一起 |
213 ;02:01=%1 thinks the water physics suck in this game |
215 ;02:01=%1 thinks the water physics suck in this game |
214 02:01=%1认为这次元还真是个不毛之地啊! |
216 02:01=%1 认为这游戏的设定糟糕透了 |
215 ;02:01=%1 looks thirsty |
217 ;02:01=%1 looks thirsty |
216 02:01=这次元怎么连根毛都没有~ |
218 02:01=%1 好像很渴 |
217 ;02:01=the sea claims %1 |
219 ;02:01=the sea claims %1 |
218 02:01=雅买歹~~(河蟹) |
220 02:01=大海吞没了 %1 |
219 ;02:01=%1 is lost at sea |
221 ;02:01=%1 is lost at sea |
220 02:01=%1宁愿自我河蟹~~ |
222 02:01=%1 在海上迷失了 |
221 ;02:01=%1 should have brought his scuba gear |
223 ;02:01=%1 should have brought his scuba gear |
222 02:01=水表示鸭梨很大~~ |
224 02:01=%1 应该要带潜水工具的 |
223 ;02:01=%1 gets a burial at sea |
225 ;02:01=%1 gets a burial at sea |
224 02:01=%1,春哥要你 |
226 02:01=%1 享受到了海葬待遇 |
225 ;02:01=%1 has that sinking feeling |
227 ;02:01=%1 has that sinking feeling |
226 02:01=%1曾哥在水下唱“狮子座” |
228 02:01=%1 觉得自己在下沉 |
227 ;02:01=%1 is practicing his backstroke |
229 ;02:01=%1 is practicing his backstroke |
228 02:01=%1的内裤是粉红色的哦! |
230 02:01=%1 终于能实践自己的游泳理论了 |
229 ;02:01=%1 goes in search of the Titanic |
231 ;02:01=%1 goes in search of the Titanic |
230 02:01=水下竟然有神兽! |
232 02:01=%1 去泰坦尼克号寻宝了 |
231 ;02:01=%1 is not Jesus |
233 ;02:01=%1 is not Jesus |
232 02:01=%1正在观看河蟹狂吃草泥马~ |
234 02:01=很遗憾 %1 不是耶稣 |
233 ;02:01=%1 is finding Nemo |
235 ;02:01=%1 is finding Nemo |
234 02:01=%1觉得陆地上房价太高了 |
236 02:01=%1 正在寻找Nemo |
235 ;02:01=%1 springs a leak |
237 ;02:01=%1 springs a leak |
236 02:01=%1表示鸭梨很大~ |
238 02:01=%1 钻入了一个水洼 |
237 ;02:01=%1 has tha |
|
238 02:01=%1想去看凤姐的内裤颜色~ |
|
239 ;02:01=You've gotta wonder how many hogs are down there |
239 ;02:01=You've gotta wonder how many hogs are down there |
240 02:01=你会知道出师未捷身先死的八戒在下面等你呢 |
240 02:01=你会知道海底还会有多少同伴的 |
241 ;02:01=%1 makes the ocean slightly higher |
241 ;02:01=%1 makes the ocean slightly higher |
242 02:01=%1 让海平面高了那么一点, 就一点 |
242 02:01=%1 让海平面高了那么一点, 就一点 |
243 ;02:01=%1 didn't enlist in the Navy |
243 ;02:01=%1 didn't enlist in the Navy |
244 02:01=%1害怕城管来抓他~! |
244 02:01=很明显 %1 没在海军服役过 |
245 ;02:01=%1 is doing his impersonation of a dead fish |
245 ;02:01=%1 is doing his impersonation of a dead fish |
246 02:01=菲律宾警察营救%1失败~ |
246 02:01=%1 其实是在模仿死鱼啦 |
247 ;02:01=At least you didn't go down the toilet, %1 |
247 ;02:01=At least you didn't go down the toilet, %1 |
248 02:01=%1撅着个腚飞起来啦~ |
248 02:01=还好 %1 你不是掉进了厕所 |
249 ;02:01=Sonic couldn't swim and neither can %1 |
249 ;02:01=Sonic couldn't swim and neither can %1 |
250 02:01=海底有个如意按摩棒~~ |
250 02:01=索尼克不能游泳, %1 也一样 |
251 ;02:01=%1 wants to play Ecco the dolphin |
251 ;02:01=%1 wants to play Ecco the dolphin |
252 02:01=%1想当水下波霸~! |
252 02:01=%1 想玩海底漫步 |
253 ;02:01=%1 has gone to visit Aquaria |
253 ;02:01=%1 has gone to visit Aquaria |
254 02:01=%1被气得忿忿儿的! |
254 02:01=%1 去水族馆报到了 |
255 ;02:01=%1 has found the lost city of Atlantis |
255 ;02:01=%1 has found the lost city of Atlantis |
256 02:01=%1被爆菊了,要到水下清洗一下! |
256 02:01=%1 找到了传说中的亚特兰蒂斯城 |
257 ;02:01=%1 aims for the lead role in Bioshock 3 |
257 ;02:01=%1 aims for the lead role in Bioshock 3 |
258 02:01=%1华丽丽的掉下去啦~ |
258 02:01=%1 的目的是为了在生化奇兵3中起带头作用 |
259 ;02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1 |
259 ;02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1 |
260 02:01=%1实在是太V5啦!连光腚总菊都拿他没辙! |
260 02:01=狗爬式会有用的, %1 |
261 ;02:01=%1 should have brought a jet ski |
261 ;02:01=%1 should have brought a jet ski |
262 02:01=%1还没来得及吐槽!阿西BUG! |
262 02:01=%1 竟然没带摩托艇 |
263 ;02:01=%1 doesn't like watersports |
263 ;02:01=%1 doesn't like watersports |
264 02:01=%1的伪娘气质还没表现出来呢 |
264 02:01=%1 不喜欢水上运动 |
265 ;02:01=%1 is forever blowing bubbles |
265 ;02:01=%1 is forever blowing bubbles |
266 02:01=%1落水时的体位亮了~ |
266 02:01=%1 学会了绝技: 神风吹泡泡 |
267 ;02:01=%1 is short of a raft |
267 ;02:01=%1 is short of a raft |
268 02:01=%1被天朝屏蔽了~ |
268 02:01=%1 腿太短了 |
269 ;02:01=%1 thinks salt water is good for the skin |
269 ;02:01=%1 thinks salt water is good for the skin |
270 02:01=%1认为天朝实在是个伟大的国度 |
270 02:01=%1 认为盐水对皮肤有好处 |
271 ;02:01=%1 gets salt water in his wounds |
271 ;02:01=%1 gets salt water in his wounds |
272 02:01=%1大喊:不给力啊,你个白痴老湿! |
272 02:01=%1 的伤口沾上了盐水 |
273 ;02:01=%1 has walked the plank |
273 ;02:01=%1 has walked the plank |
274 02:01=太不给力啦,老湿! |
274 02:01=%1 错过了那块木板 |
275 ;02:01=%1 has a bath |
275 ;02:01=%1 has a bath |
276 02:01=这游戏不带感啊! |
276 02:01=%1 洗澡去了 |
277 ;02:01=%1 is wet wet wet |
277 ;02:01=%1 is wet wet wet |
278 02:01=亮点永远都在最后 |
278 02:01=%1 全身是水 |
279 ;02:01=%1 gets his quills wet |
279 ;02:01=%1 gets his quills wet |
280 02:01=%1把屁股弄湿了 |
280 02:01=%1 把刚毛弄湿了 |
281 ;02:01=It's Davy Jones' locker for %1 |
281 ;02:01=It's Davy Jones' locker for %1 |
282 02:01=天朝正在水下等%1呢 |
282 02:01=深海阎王正在等待 %1 |
283 |
283 |
284 ; Round starts |
284 ; Round starts |
285 ; 02:02=Let's fight! |
285 ; 02:02=Let's fight! |
|
286 02:02=开战! |
286 ; 02:02=Armed and ready! |
287 ; 02:02=Armed and ready! |
287 02:02=开战! |
|
288 02:02=准备! |
288 02:02=准备! |
289 ;02:02=Let's get ready to rumble! |
289 ;02:02=Let's get ready to rumble! |
290 02:02=准备对轰! |
290 02:02=准备对轰! |
291 ;02:02=Let's get it on! |
291 ;02:02=Let's get it on! |
292 02:02=让我们取得胜利! |
292 02:02=让我们得到胜利! |
293 ;02:02=Let's get this party started |
293 ;02:02=Let's get this party started |
294 02:02=这个Party要开始了 |
294 02:02=这个Party要开始了 |
295 ;02:02=Last hog standing wins |
295 ;02:02=Last hog standing wins |
296 02:02=胜利属于信春哥的人 |
296 02:02=胜利属于最后一个生还者 |
297 ;02:02=Let's go! |
297 ;02:02=Let's go! |
298 02:02=出发吧! |
298 02:02=出发吧! |
299 ;02:02=Let's rock! |
299 ;02:02=Let's rock! |
|
300 02:02=起点 |
300 ;02:02=Let's jam! |
301 ;02:02=Let's jam! |
301 ;02:02=It's beginning... |
302 ;02:02=It's beginning... |
302 02:02=开始了... |
303 02:02=开始了 |
303 ;02:02=This is the start of something big |
304 ;02:02=This is the start of something big |
304 02:02=这是一个伟大的开始 |
305 02:02=这是一个伟大的开始 |
305 ;02:02=Welcome to Hedgewars |
306 ;02:02=Welcome to Hedgewars |
306 02:02=欢迎来到“刺猬杀”! |
307 02:02=欢迎来到刺猬大作战 |
307 ;02:02=Welcome to the front lines |
308 ;02:02=Welcome to the front lines |
308 02:02=欢迎来到前线 |
309 02:02=欢迎来到前线 |
309 ;02:02=Crush your enemies! |
310 ;02:02=Crush your enemies! |
310 02:02=目标:吃掉你的敌人! |
311 02:02=目标:粉碎你的敌人! |
311 ;02:02=May the best hog win |
312 ;02:02=May the best hog win |
312 02:02=胜利属于会打飞机的那只! |
313 02:02=祝愿胜利属于最厉害的刺猬! |
313 ;02:02=Victory or death |
314 ;02:02=Victory or death |
314 02:02=胜利或死亡 |
315 02:02=胜利或死亡 |
315 ;02:02=To the victor goes the spoils |
316 ;02:02=To the victor goes the spoils |
316 02:02=战利品只属于胜利者 |
317 02:02=战利品只属于胜利者 |
317 ;02:02=Losing is not an option |
318 ;02:02=Losing is not an option |
318 02:02=加嘞个油!老湿不能输啊! |
319 02:02=字典里面应该没有"输"这个字的 |
319 ;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war! |
320 ;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war! |
320 02:02=哭吧! 这是刺猬的 |
321 02:02=放声哭吧! 这是刺猬的战争! |
321 ;02:02=Hedgewars, brought to you by Hedgewars.org |
322 ;02:02=Hedgewars, brought to you by Hedgewars.org |
322 02:02=欢迎来到刺猬大作战, 官方网站 Hedgewars.org |
323 02:02=欢迎来到刺猬大作战, Hedgewars.org 为你呈现 |
323 02:02=GL HF |
324 02:02=GL HF |
324 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Tiyuri |
325 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Tiyuri |
325 02:02=你看你多幸运你不是在对战 Tiyuri |
326 02:02=你看你多幸运不是在对战 Tiyuri |
326 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against unC0Rr |
327 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against unC0Rr |
327 02:02=你看你多幸运你不是在对战 unC0Rr |
328 02:02=你看你多幸运不是在对战 unC0Rr |
328 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Nemo |
329 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Nemo |
329 02:02=你看你多幸运你不是在对战 Nemo |
330 02:02=你看你多幸运不是在对战 Nemo |
330 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Smaxx |
331 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Smaxx |
331 02:02=你看你多幸运你不是在对战 Smaxx |
332 02:02=你看你多幸运不是在对战 Smaxx |
332 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Jessor |
333 ;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Jessor |
333 02:02=你看你多幸运你不是在对战 Jessor |
334 02:02=你看你多幸运不是在对战 Jessor |
334 ;02:02=Give it your all! |
335 ;02:02=Give it your all! |
335 02:02=展现你的一切吧! |
336 02:02=展现你的一切吧! |
336 ;02:02=The losers do the cleaning up! |
337 ;02:02=The losers do the cleaning up! |
337 02:02=输的要去吻凤姐! |
338 02:02=输的要罚扫厕所! |
338 ;02:02=Let the fight of the millenium begin |
339 ;02:02=Let the fight of the millenium begin |
339 02:02=宇宙之战开始了 |
340 02:02=宇宙之战开始了 |
340 ;02:02=Let the fight of the century begin |
341 ;02:02=Let the fight of the century begin |
341 02:02=世纪之战开始了 |
342 02:02=世纪之战开始了 |
342 ;02:02=Let the fight of the decade begin |
343 ;02:02=Let the fight of the decade begin |
395 ;02:05=Incoming aid! |
397 ;02:05=Incoming aid! |
396 02:05=医疗包! |
398 02:05=医疗包! |
397 ;02:05=Medic! |
399 ;02:05=Medic! |
398 02:05=急救包! |
400 02:05=急救包! |
399 ;02:05=First aid from the skies! |
401 ;02:05=First aid from the skies! |
400 02:05=最NB的东西空运来了! |
402 02:05=救援物资空运来了! |
401 ;02:05=A health pack for you |
403 ;02:05=A health pack for you |
402 02:05=你的医疗包到了 |
404 02:05=你的医疗包到了 |
403 ;02:05=Good health.. in box form! |
405 ;02:05=Good health.. in box form! |
404 02:05=凤姐的内裤就在那箱子里! |
406 02:05=生命就在那箱子里! |
405 ;02:05=The doctor calls |
407 ;02:05=The doctor calls |
406 02:05=人在江湖飘啊,谁能不挨刀啊!PIA~PIA~ |
408 02:05=医生的紧急呼叫 |
407 ;02:05=Fresh band-aids! |
409 ;02:05=Fresh band-aids! |
408 02:05=新鲜创可贴! |
410 02:05=新鲜创可贴! |
409 ;02:05=This will make you feel better |
411 ;02:05=This will make you feel better |
410 02:05=吃了这个感觉像在吻春哥... |
412 02:05=吃了这个感觉会好些的... |
411 ;02:05=A Hi-Potion! Whoops wrong game |
413 ;02:05=A Hi-Potion! Whoops wrong game |
412 02:05=伟哥!呃。。。走错地方了 |
414 02:05=兴奋剂!呃。。。走错地方了 |
413 ;02:05=A pick-me-up! |
415 ;02:05=A pick-me-up! |
414 02:05=万金油! |
416 02:05=万金油! |
415 ;02:05=Grab it |
417 ;02:05=Grab it |
416 02:05=就是它了! |
418 02:05=捉住它 |
417 ;02:05=A healthy snack |
419 ;02:05=A healthy snack |
418 02:05=春哥的吻如期而至~ |
420 02:05=健康食品 |
419 ;02:05=A remedy to pain |
421 ;02:05=A remedy to pain |
420 02:05=这货不是药包!这货不是药包!貌似这货就是药包。。。 |
422 02:05=止痛饼来了 |
421 ;02:05=Correct Dosage: as many as you can find! |
423 ;02:05=Correct Dosage: as many as you can find! |
422 02:05=凤姐诚心提醒:这东西很管用 |
424 02:05=使用方法: 吃得越多越好 |
423 ;02:05=Urgent delivery |
425 ;02:05=Urgent delivery |
424 02:05=请小心使用 |
426 02:05=紧急物资 |
425 ;02:05=Supplies! |
427 ;02:05=Supplies! |
426 02:05=里面没有TT |
428 02:05=补给! |
427 |
429 |
428 ; New ammo crate |
430 ; New ammo crate |
429 ; 02:06=More weapons! |
431 ; 02:06=More weapons! |
430 02:06=武器! |
432 02:06=武器! |
431 ;02:06=Reinforcements! |
433 ;02:06=Reinforcements! |
432 02:06=增援! |
434 02:06=增援! |
433 ;02:06=Lock and load! |
435 ;02:06=Lock and load! |
434 02:06=凤姐的及时雨! |
436 02:06=准备! |
435 ;02:06=I wonder what weapon is in there? |
437 ;02:06=I wonder what weapon is in there? |
436 02:06=尿布湿... |
438 02:06=我要的那个会在的吧... |
437 ;02:06=Supplies! |
439 ;02:06=Supplies! |
438 02:06=也许有伟哥哦! |
440 02:06=补给! |
439 ;02:06=What could be inside? |
441 ;02:06=What could be inside? |
440 02:06=里面会有啥呢? |
442 02:06=里面会有啥呢? |
441 ;02:06=Christmas comes early in Hedgewars |
443 ;02:06=Christmas comes early in Hedgewars |
442 02:06=刺猬杀特别派送~ |
444 02:06=刺猬大作战每天都是圣诞节 |
443 ;02:06=A present! |
445 ;02:06=A present! |
444 02:06=今年过节不收礼! |
446 02:06=礼物送到! |
445 ;02:06=Special delivery! |
447 ;02:06=Special delivery! |
446 02:06=特快专递,收件人付费! |
448 02:06=特快专递! |
447 ;02:06=It was a nightmare getting this through customs |
449 ;02:06=It was a nightmare getting this through customs |
448 02:06=“肉山大魔王”来了 |
450 02:06=本局的噩梦来了 |
449 ;02:06=Destructive toys from the heavens |
451 ;02:06=Destructive toys from the heavens |
450 02:06=吃了这个可以找凤姐 |
452 02:06=玩具从天堂掉下来了 |
451 ;02:06=Warning! Contents Volatile |
453 ;02:06=Warning! Contents Volatile |
452 02:06=警告! 小心喷鼻血~ |
454 02:06=警告! 内含危险物品 |
453 ;02:06=Pick it up or blow it up, choice is yours |
455 ;02:06=Pick it up or blow it up, choice is yours |
454 02:06=拿走或爆掉, 随你 |
456 02:06=拿走或打爆, 随你 |
455 ;02:06=Goodies! |
457 ;02:06=Goodies! |
456 02:06=貌似没有凤姐的内裤! |
458 02:06=好玩意儿! |
457 ;02:06=Mmmmm Ammo |
459 ;02:06=Mmmmm Ammo |
458 02:06=弹药!!!! |
460 02:06=弹药!!!! |
459 ;02:06=A box of destructive power |
461 ;02:06=A box of destructive power |
460 02:06=潘朵拉的宝盒 |
462 02:06=潘朵拉之盒 |
461 ;02:06=Airmail! |
463 ;02:06=Airmail! |
462 02:06=航空邮件,收件人付费! |
464 02:06=天降之物! |
463 ;02:06=Whatever's in that box, it ain't pizza |
465 ;02:06=Whatever's in that box, it ain't pizza |
464 02:06=无论里面是啥, 那肯定不会是小野妹子 |
466 02:06=无论里面是啥, 那肯定不会是软妹子 |
465 ;02:06=Get it! |
467 ;02:06=Get it! |
466 02:06=拿走它! |
468 02:06=拿走它! |
467 ;02:06=Weapon drop incoming |
469 ;02:06=Weapon drop incoming |
468 02:06=武器掉下来了! |
470 02:06=武器掉下来了! |
469 ;02:06=Don't let the enemy grab that! |
471 ;02:06=Don't let the enemy grab that! |
470 02:06=别让平田君拿了! |
472 02:06=别让敌人拿了! |
471 ;02:06=Shiny new toys! |
473 ;02:06=Shiny new toys! |
472 02:06=把这玩意装备上! |
474 02:06=新玩具! |
473 ;02:06=A mysterious box! |
475 ;02:06=A mysterious box! |
474 02:06=迷一般的玩意... |
476 02:06=谜的箱子... |
475 |
477 |
476 ; New utility crate |
478 ; New utility crate |
477 ; 02:07=Tooltime! |
479 ; 02:07=Tooltime! |
478 02:07=工具箱! |
480 02:07=工具箱! |
479 ;02:07=This could come in handy... |
481 ;02:07=This could come in handy... |
480 02:07=这货不是工具箱!貌似这货就是工具箱... |
482 02:07=这可能派上用场 |
481 ;02:07=Utilities! |
483 ;02:07=Utilities! |
482 02:07=工具! |
484 02:07=工具! |
483 ;02:07=Utilise this box |
485 ;02:07=Utilise this box |
484 02:07=工具在这里! |
486 02:07=工具在这里! |
485 ;02:07=Watch out below |
487 ;02:07=Watch out below |
486 02:07=令人蛋疼的东西! |
488 02:07=快看这里! |
487 ;02:07=More utilities! |
489 ;02:07=More utilities! |
488 02:07=更多选择更多欢笑, 尽在工具包 |
490 02:07=更多选择更多欢笑, 尽在工具包 |
489 ;02:07=Tools for you! |
491 ;02:07=Tools for you! |
490 02:07=爆菊用的, 送给你! |
492 02:07=一堆工具, 送给你! |
491 ;02:07=This should be good! |
493 ;02:07=This should be good! |
492 02:07=菊花表示压力很大... |
494 02:07=这看见起来蛮好... |
493 ;02:07=Use this wisely |
495 ;02:07=Use this wisely |
494 02:07=使用这个才是明智的选择 |
496 02:07=使用这个才是明智的选择 |
495 ;02:07=Ooo this box is heavy |
497 ;02:07=Ooo this box is heavy |
496 02:07=这东西让所有刺猬为之一震 |
498 02:07=好重...好重... |
497 ;02:07=You might need this |
499 ;02:07=You might need this |
498 02:07=会有用的 |
500 02:07=会有用的 |
499 |
501 |
500 ; Hog (%1) skips his turn |
502 ; Hog (%1) skips his turn |
501 ; 02:08=%1 is sooo boring... |
503 ; 02:08=%1 is sooo boring... |
502 02:08=%1太无聊了... |
504 02:08=%1 太无聊了... |
503 ;02:08=%1 couldn't be bothered |
505 ;02:08=%1 couldn't be bothered |
504 02:08=%1要去找凤姐! |
506 02:08=%1 不想被打扰! |
505 ;02:08=%1 is one lazy hog |
507 ;02:08=%1 is one lazy hog |
506 02:08=%1太懒了 |
508 02:08=%1 太懒了 |
507 ;02:08=%1 is thoughtless |
509 ;02:08=%1 is thoughtless |
508 02:08=%1 太轻率了 |
510 02:08=%1 太轻率了 |
509 ;02:08=%1 gave up |
511 ;02:08=%1 gave up |
510 02:08=%1 放弃了 |
512 02:08=%1 放弃了 |
511 ;02:08=You snooze you lose, %1 |
513 ;02:08=You snooze you lose, %1 |
569 ;02:08=%1 is scared stiff |
571 ;02:08=%1 is scared stiff |
570 02:08=%1 怕刺激 |
572 02:08=%1 怕刺激 |
571 ;02:08=%1 has fallen asleep |
573 ;02:08=%1 has fallen asleep |
572 02:08=%1 睡着了 |
574 02:08=%1 睡着了 |
573 |
575 |
574 ; Hog (%1) skips his turn |
|
575 ; 02:08=%1 is sooo boring... |
|
576 02:08=%1 太无聊了... |
|
577 ;02:08=%1 couldn't be bothered |
|
578 02:08=%1要去找凤姐! |
|
579 ;02:08=%1 is one lazy hog |
|
580 02:08=%1找春哥要签名去了! |
|
581 ;02:08=%1 is thoughtless |
|
582 02:08=%1吻凤姐去 |
|
583 ;02:08=%1 gave up |
|
584 02:08=%1阿西BUG! |
|
585 ;02:08=You snooze you lose, %1 |
|
586 02:08=%1无可奈何! |
|
587 ;02:08=%1 shamelessly skips |
|
588 02:08=%1无耻的跳过了本回合 |
|
589 ;02:08=%1 is really lazy |
|
590 02:08=%1貌似长痔疮了! |
|
591 ;02:08=%1 needs a little more motivation |
|
592 02:08=%1觉得自己需要伟哥 |
|
593 ;02:08=%1 is a pacifist |
|
594 02:08=%1脱了去 |
|
595 ;02:08=%1 has a breather |
|
596 02:08=%1正在吃饭呢 |
|
597 ;02:08=%1 has a rest |
|
598 02:08=%1需要食物 |
|
599 ;02:08=%1 chills out |
|
600 02:08=%1想要爱爱了 |
|
601 ;02:08=%1 has no faith in his own abilities |
|
602 02:08=%1做啥都没信心了 |
|
603 ;02:08=%1 decides to do nothing at all |
|
604 02:08=%1决定找凤姐一块玩 |
|
605 ;02:08=%1 lets the enemy destroy itself |
|
606 02:08=%1认为凤姐会来杀敌的 |
|
607 ;02:08=%1 would be terrible at parties |
|
608 02:08=%1撅着屁股摆体位 |
|
609 ;02:08=%1 hides out |
|
610 02:08=%1会隐身术 |
|
611 ;02:08=%1 has decided to pass on this opportunity |
|
612 02:08=%1已经决定放弃这个机会 |
|
613 ;02:08=%1 decides the best thing he can do is...nothing |
|
614 02:08=%1决定他现在最应该做的是......去找凤姐 |
|
615 ;02:08=%1 is a big wuss |
|
616 02:08=%1真是太蠢了! |
|
617 ;02:08=Buck Buck Buck, %1 is a chicken |
|
618 02:08=%1找个内裤来玩玩 |
|
619 ;02:08=%1 is looking a little yellow |
|
620 02:08=%1看来有点印堂发黑 |
|
621 ;02:08=%1 is a coward! |
|
622 02:08=%1是圣德太子! |
|
623 ;02:08=%1 is waiting for sudden death |
|
624 02:08=%1在等待突然死亡模式 |
|
625 ;02:08=%1 is not the fighting type |
|
626 02:08=%1妥妥儿的 |
|
627 ;02:08=%1 is reconsidering his purpose in life |
|
628 02:08=%1正在思考凤姐内裤的颜色 |
|
629 ;02:08=%1 was never much of a good shot anyway |
|
630 02:08=%1从来就没玩好过 |
|
631 ;02:08=%1 didn't want to join the army in the first place |
|
632 02:08=%1不想玩这游戏 |
|
633 ;02:08=Stop wasting our time, %1 |
|
634 02:08=别浪费时间了! %1 |
|
635 ;02:08=I'm dissapointed in you, %1 |
|
636 02:08=拳湿对你失望了,平田君 |
|
637 ;02:08=Come on, you can do better than that %1 |
|
638 02:08=%1我嘞个去! |
|
639 ;02:08=%1's will has broken |
|
640 02:08=%1正在打飞机 |
|
641 ;02:08=%1 apparently has better things to do |
|
642 02:08=%1显然有更好的事情等着做 |
|
643 ;02:08=%1 is scared stiff |
|
644 02:08=%1怕刺激 |
|
645 ;02:08=%1 has fallen asleep |
|
646 02:08=%1睡着了 |
|
647 |
|
648 ; Hog (%1) hurts himself only |
576 ; Hog (%1) hurts himself only |
649 ; 02:09=%1 should practice aiming! |
577 ; 02:09=%1 should practice aiming! |
650 02:09=%1该练练瞄准了! |
578 02:09=%1 该练练瞄准了! |
651 ; 02:09=%1 seems to hate himself. |
579 ; 02:09=%1 seems to hate himself. |
652 02:09=%1似乎看自己很不爽。 |
580 02:09=%1 似乎看自己很不爽。 |
653 ; 02:09=%1 is standing on the wrong side! |
581 ; 02:09=%1 is standing on the wrong side! |
654 02:09=%1在表演狗吃屎! |
582 02:09=%1 在表演乌龙! |
655 ; 02:09=%1 makes like an emo |
583 ; 02:09=%1 makes like an emo |
656 02:09=%1以为自己是拳湿 |
584 02:09=%1 以为自己无敌 |
657 ; 02:09=%1 was holding his weapon the wrong way around |
585 ; 02:09=%1 was holding his weapon the wrong way around |
658 02:09=%1好像把武器拿错方向了 |
586 02:09=%1 好像把武器拿错方向了 |
659 ;02:09=%1 is a little sadistic |
587 ;02:09=%1 is a little sadistic |
660 02:09=%1更喜欢凤姐来玩 |
588 02:09=%1 有点施虐狂 |
661 ;02:09=%1 is a masochist |
589 ;02:09=%1 is a masochist |
662 02:09=%1是更喜欢春哥来玩 |
590 02:09=%1 是受虐狂 |
663 ;02:09=%1 has no instinct of self-preservation |
591 ;02:09=%1 has no instinct of self-preservation |
664 02:09=%1根本不会自我保护 |
592 02:09=%1 根本不会自我保护 |
665 ;02:09=%1 messed up |
593 ;02:09=%1 messed up |
666 02:09=%1吐槽了 |
594 02:09=%1 乱套了 |
667 ;02:09=%1 screwed up |
595 ;02:09=%1 screwed up |
668 02:09=%1体位搞错了 |
596 02:09=%1 搞砸了 |
669 ;02:09=That was a poor shot, %1 |
597 ;02:09=That was a poor shot, %1 |
670 02:09=%1这一发真坑爹的! |
598 02:09=%1 这一发真渣 |
671 ;02:09=%1 is a little too careless with dangerous weapons |
599 ;02:09=%1 is a little too careless with dangerous weapons |
672 02:09=%1太不小心用那些危险的玩意了 |
600 02:09=%1 太不小心用那些危险的玩意了 |
673 ;02:09=%1 should consider a change of career |
601 ;02:09=%1 should consider a change of career |
674 02:09=%1正在考虑玩凤姐 |
602 02:09=%1 正在考虑转职 |
675 ;02:09=Worst. Shot. Ever! |
603 ;02:09=Worst. Shot. Ever! |
676 02:09=值啦! 值啦! 太值啦! |
604 02:09=更差! 最差! 非常差! |
677 ;02:09=No no no %1, you shoot at the ENEMY! |
605 ;02:09=No no no %1, you shoot at the ENEMY! |
678 02:09=%1, 你要打敌人!不要打飞机! |
606 02:09=No no no %1, 你要打敌人! |
679 ;02:09=%1 should only be destroying the enemy |
607 ;02:09=%1 should only be destroying the enemy |
680 02:09=%1应该消灭宿敌啊 |
608 02:09=%1 应该消灭敌人才对 |
681 ;02:09=%1 moves one step closer to suicide |
609 ;02:09=%1 moves one step closer to suicide |
682 02:09=%1需要吃蘑菇了 |
610 02:09=%1 正在走向自杀 |
683 ;02:09=%1 aids the enemy |
611 ;02:09=%1 aids the enemy |
684 02:09=%1感觉自己蛋疼 |
612 02:09=%1 帮助敌人 |
685 ;02:09=That was stupid %1 |
613 ;02:09=That was stupid %1 |
686 02:09=%1感觉自己菊紧 |
614 02:09= %1 是笨蛋 |
687 ;02:09=%1 lives by the mantra of "no pain, no gain" |
615 ;02:09=%1 lives by the mantra of "no pain, no gain" |
688 02:09=%1突然有点乳酸 |
616 02:09=%1 贯彻“不付出,何收获“的原则 |
689 ;02:09=%1 is confused |
617 ;02:09=%1 is confused |
690 02:09=%1貌似吃错药了 |
618 02:09=%1 思维混乱了 |
691 ;02:09=%1 hurt itself in its confusion |
619 ;02:09=%1 hurt itself in its confusion |
692 02:09=%1吃错药而打错人 |
620 02:09=%1 在混乱中攻击自己 |
693 ;02:09=%1 has a knack for embarrassing himself |
621 ;02:09=%1 has a knack for embarrassing himself |
694 02:09=%1感觉菊花鸭梨很大 |
622 02:09=%1 正在为自己尴尬 |
695 ;02:09=%1 is a klutz! |
623 ;02:09=%1 is a klutz! |
696 02:09=%1要受不了啦 |
624 02:09=%1 就是一个笨蛋! |
697 ;02:09=%1 is clumsy |
625 ;02:09=%1 is clumsy |
698 02:09=%1实在是笨到水了 |
626 02:09=%1 笨手笨脚的 |
699 ;02:09=%1 shows the enemy what he's capable of |
627 ;02:09=%1 shows the enemy what he's capable of |
700 02:09=%1真是太杯具了 |
628 02:09=%1 展示了自己的能力 |
701 ;02:09=%1 can't be expected to be perfect all the time |
629 ;02:09=%1 can't be expected to be perfect all the time |
702 02:09=%1感觉自己的人生就一茶几 |
630 02:09=%1 不能每次都完美 |
703 ;02:09=Don't worry %1, pobody's nerfect |
631 ;02:09=Don't worry %1, pobody's nerfect |
704 02:09=杯具啊! |
632 02:09=不用担心 %1 , 人都不是完美的 |
705 ;02:09=%1 totally did that on purpose |
633 ;02:09=%1 totally did that on purpose |
706 02:09=爆菊啦! |
634 02:09=%1 这么做真的是有目的 |
707 ;02:09=I won't tell anyone if you don't, %1 |
635 ;02:09=I won't tell anyone if you don't, %1 |
708 02:09=脑仁疼啊! |
636 02:09=我不会把 %1 的事情到处说的 |
709 ;02:09=How embarrassing! |
637 ;02:09=How embarrassing! |
710 02:09=内裤找不到啦,害羞! |
638 02:09=何等的失态! |
711 ;02:09=I'm sure nobody saw that %1 |
639 ;02:09=I'm sure nobody saw that %1 |
712 02:09=这游戏是谁发明的,画个圈圈诅咒他。。。 |
640 02:09=保证,决没人看到 %1 做什么 |
713 ;02:09=%1 needs to review his field manual |
641 ;02:09=%1 needs to review his field manual |
714 02:09=%1不看说明书就上场 |
642 02:09=%1 需要复习说明书 |
715 ;02:09=%1's weapon clearly malfunctioned |
643 ;02:09=%1's weapon clearly malfunctioned |
716 02:09=%1被谁爆菊了吧 |
644 02:09=%1 的武器很明显坏了 |
717 |
645 |
718 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) |
646 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) |
719 ; 02:10=Home Run! |
647 ; 02:10=Home Run! |
720 02:10=全垒打! |
648 02:10=全垒打! |
721 ; 02:10=A bird, a plane, ... |
649 ; 02:10=A bird, a plane, ... |
722 02:10=看!灰机!来打灰机啊!... |
650 02:10=一只鸟,一架飞机,... |
723 ; 02:10=That one is out! |
651 ; 02:10=That one is out! |
724 02:10=太差劲了,出局! |
652 02:10=那一位出界了! |
725 |
653 |
726 ; Hog (%1) has to leave (team is gone) |
654 ; Hog (%1) has to leave (team is gone) |
727 02:11=%1必须找凤姐上床了 |
655 02:11=%1 必须上床了 |
728 02:11=%1玩的过火了,找犀利哥替代一下 |
656 02:11=%1 玩的过火了,休息一下 |
729 02:11=发射!这位已经被射出去。。。 |
657 02:11=发射!这位已经被送出去 |
730 02:11=%1必须颠菜了 |
658 02:11=%1 必须走了 |
731 |
659 |
732 ; Weapon Categories |
660 ; Weapon Categories |
733 03:00=定时手雷 |
661 03:00=定时手雷 |
734 03:01=定时手雷 |
662 03:01=定时手雷 |
735 03:02=弹道武器 |
663 03:02=弹道武器 |