share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
branchqmlfrontend
changeset 12860 1b2b84315d27
parent 12726 9852b8ba8d5a
child 13165 2e9221a9a9b3
equal deleted inserted replaced
11848:01f88c3b7b66 12860:1b2b84315d27
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="uk">
     3 <TS version="2.1" language="uk">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Невідомий компілятор</translation>
     8         <translation>Невідомий компілятор</translation>
     9     </message>
     9     </message>
       
    10     <message>
       
    11         <source>Hedgewars %1</source>
       
    12         <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
       
    13         <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation>
       
    14     </message>
       
    15     <message>
       
    16         <source>Revision %1 (%2)</source>
       
    17         <translation type="unfinished"></translation>
       
    18     </message>
       
    19     <message>
       
    20         <source>Visit our homepage: %1</source>
       
    21         <translation type="unfinished"></translation>
       
    22     </message>
       
    23     <message>
       
    24         <source>This program is distributed under the %1.</source>
       
    25         <translation type="unfinished">Ця програма поширюється згідно з %1.</translation>
       
    26     </message>
       
    27     <message>
       
    28         <source>GNU GPL v2</source>
       
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Dependency versions:</source>
       
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
       
    35         <translation type="unfinished"></translation>
       
    36     </message>
       
    37     <message>
       
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    39         <translation type="unfinished"></translation>
       
    40     </message>
       
    41     <message>
       
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    43         <translation type="unfinished"></translation>
       
    44     </message>
       
    45     <message>
       
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    47         <translation type="unfinished"></translation>
       
    48     </message>
       
    49     <message>
       
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    51         <translation type="unfinished"></translation>
       
    52     </message>
       
    53     <message>
       
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    55         <translation type="unfinished"></translation>
       
    56     </message>
       
    57     <message>
       
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    59         <translation type="unfinished"></translation>
       
    60     </message>
       
    61     <message>
       
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    63         <translation type="unfinished"></translation>
       
    64     </message>
       
    65     <message>
       
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    67         <translation type="unfinished"></translation>
       
    68     </message>
       
    69     <message>
       
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    71         <translation type="unfinished"></translation>
       
    72     </message>
       
    73     <message>
       
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    75         <translation type="unfinished"></translation>
       
    76     </message>
       
    77     <message>
       
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    79         <translation type="unfinished"></translation>
       
    80     </message>
    10 </context>
    81 </context>
    11 <context>
    82 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    83     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    84     <message>
    14         <source>Go back</source>
    85         <source>Go back</source>
    31     </message>
   102     </message>
    32     <message>
   103     <message>
    33         <source>Copy of %1</source>
   104         <source>Copy of %1</source>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
   105         <translation type="unfinished"></translation>
    35     </message>
   106     </message>
       
   107     <message>
       
   108         <source>New (%1)</source>
       
   109         <translation type="unfinished"></translation>
       
   110     </message>
       
   111     <message>
       
   112         <source>Copy of %1 (%2)</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
    36 </context>
   115 </context>
    37 <context>
   116 <context>
    38     <name>BanDialog</name>
   117     <name>BanDialog</name>
    39     <message>
   118     <message>
    40         <source>IP</source>
   119         <source>IP</source>
    72         <source>Warning</source>
   151         <source>Warning</source>
    73         <translation>Увага</translation>
   152         <translation>Увага</translation>
    74     </message>
   153     </message>
    75     <message>
   154     <message>
    76         <source>Please, specify %1</source>
   155         <source>Please, specify %1</source>
    77         <translation>Будь ласка, вкажіть %1</translation>
   156         <translation type="vanished">Будь ласка, вкажіть %1</translation>
    78     </message>
   157     </message>
    79     <message>
   158     <message>
    80         <source>nickname</source>
   159         <source>nickname</source>
    81         <translation>ім&apos;я</translation>
   160         <translation type="vanished">ім&apos;я</translation>
    82     </message>
   161     </message>
    83     <message>
   162     <message>
    84         <source>permanent</source>
   163         <source>permanent</source>
    85         <translation>постійний</translation>
   164         <translation>постійний</translation>
    86     </message>
   165     </message>
    87     <message>
   166     <message>
    88         <source>Ban player</source>
   167         <source>Ban player</source>
       
   168         <translation type="unfinished"></translation>
       
   169     </message>
       
   170     <message>
       
   171         <source>Please specify an IP address.</source>
       
   172         <translation type="unfinished"></translation>
       
   173     </message>
       
   174     <message>
       
   175         <source>Please specify a nickname.</source>
    89         <translation type="unfinished"></translation>
   176         <translation type="unfinished"></translation>
    90     </message>
   177     </message>
    91 </context>
   178 </context>
    92 <context>
   179 <context>
    93     <name>DataManager</name>
   180     <name>DataManager</name>
   371         <source>Cannot save record to file %1</source>
   458         <source>Cannot save record to file %1</source>
   372         <translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation>
   459         <translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation>
   373     </message>
   460     </message>
   374     <message>
   461     <message>
   375         <source>DefaultTeam</source>
   462         <source>DefaultTeam</source>
   376         <translation>Команда за замовчуванням</translation>
   463         <translation type="vanished">Команда за замовчуванням</translation>
   377     </message>
   464     </message>
   378     <message>
   465     <message>
   379         <source>Hedgewars Demo File</source>
   466         <source>Hedgewars Demo File</source>
   380         <comment>File Types</comment>
   467         <comment>File Types</comment>
   381         <translation>Демо Файл Hedgewars</translation>
   468         <translation>Демо Файл Hedgewars</translation>
   473         <translation>Ви перепід&apos;єднались надто швидко.
   560         <translation>Ви перепід&apos;єднались надто швидко.
   474 Зачекайте кілька секунд і спробуйте знов.</translation>
   561 Зачекайте кілька секунд і спробуйте знов.</translation>
   475     </message>
   562     </message>
   476     <message>
   563     <message>
   477         <source>This page requires an internet connection.</source>
   564         <source>This page requires an internet connection.</source>
   478         <translation>Сторінка потребує з&apos;єднання з інтернетом.</translation>
   565         <translation type="vanished">Сторінка потребує з&apos;єднання з інтернетом.</translation>
   479     </message>
   566     </message>
   480     <message>
   567     <message>
   481         <source>Guest</source>
   568         <source>Guest</source>
   482         <translation>Гість</translation>
   569         <translation>Гість</translation>
   483     </message>
   570     </message>
   489         <source>The room is protected with password.
   576         <source>The room is protected with password.
   490 Please, enter the password:</source>
   577 Please, enter the password:</source>
   491         <translation type="unfinished">Кімната захищена паролем.
   578         <translation type="unfinished">Кімната захищена паролем.
   492 Будь ласка, введіть пароль:</translation>
   579 Будь ласка, введіть пароль:</translation>
   493     </message>
   580     </message>
       
   581     <message>
       
   582         <source>Team 1</source>
       
   583         <translation type="unfinished"></translation>
       
   584     </message>
       
   585     <message>
       
   586         <source>Team %1</source>
       
   587         <extracomment>Default team name</extracomment>
       
   588         <translation type="unfinished"></translation>
       
   589     </message>
       
   590     <message>
       
   591         <source>Computer %1</source>
       
   592         <extracomment>Default computer team name</extracomment>
       
   593         <translation type="unfinished"></translation>
       
   594     </message>
       
   595     <message>
       
   596         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
   597         <translation type="unfinished"></translation>
       
   598     </message>
       
   599     <message>
       
   600         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
   601         <translation type="unfinished"></translation>
       
   602     </message>
       
   603     <message>
       
   604         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
       
   605         <translation type="unfinished"></translation>
       
   606     </message>
   494 </context>
   607 </context>
   495 <context>
   608 <context>
   496     <name>HWGame</name>
   609     <name>HWGame</name>
   497     <message>
   610     <message>
   498         <source>en.txt</source>
   611         <source>en.txt</source>
       
   612         <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
   499         <translation>uk.txt</translation>
   613         <translation>uk.txt</translation>
   500     </message>
   614     </message>
   501     <message>
   615     <message>
   502         <source>Cannot open demofile %1</source>
   616         <source>Cannot open demofile %1</source>
   503         <translation>Не можу відкрити демо %1</translation>
   617         <translation>Не можу відкрити демо %1</translation>
   864         <source>unknown</source>
   978         <source>unknown</source>
   865         <translation>невідомо</translation>
   979         <translation>невідомо</translation>
   866     </message>
   980     </message>
   867     <message>
   981     <message>
   868         <source>Duration: %1m %2s</source>
   982         <source>Duration: %1m %2s</source>
   869         <translation>Тривалість: %1хв %2с</translation>
   983         <translation type="vanished">Тривалість: %1хв %2с</translation>
   870     </message>
   984     </message>
   871     <message>
   985     <message>
   872         <source>Video: %1x%2</source>
   986         <source>Video: %1x%2</source>
   873         <translation>Відео: %1x%2</translation>
   987         <translation>Відео: %1x%2</translation>
   874     </message>
   988     </message>
   875     <message>
   989     <message>
   876         <source>%1 fps</source>
   990         <source>%1 fps</source>
   877         <translation>%1 fps</translation>
   991         <translation type="vanished">%1 fps</translation>
       
   992     </message>
       
   993     <message>
       
   994         <source>Duration: %1min %2s</source>
       
   995         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
       
   996         <translation type="unfinished"></translation>
       
   997     </message>
       
   998     <message>
       
   999         <source>%1 FPS</source>
       
  1000         <translation type="unfinished"></translation>
   878     </message>
  1001     </message>
   879 </context>
  1002 </context>
   880 <context>
  1003 <context>
   881     <name>MapModel</name>
  1004     <name>MapModel</name>
   882     <message>
  1005     <message>
   883         <source>No description available.</source>
  1006         <source>No description available.</source>
   884         <translation>Опис відсутній.</translation>
  1007         <translation>Опис відсутній.</translation>
   885     </message>
  1008     </message>
   886 </context>
  1009 </context>
   887 <context>
  1010 <context>
       
  1011     <name>MinesTimeSpinBox</name>
       
  1012     <message>
       
  1013         <source>Random</source>
       
  1014         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1015     </message>
       
  1016     <message numerus="yes">
       
  1017         <source>%1 seconds</source>
       
  1018         <translation type="unfinished">
       
  1019             <numerusform></numerusform>
       
  1020             <numerusform></numerusform>
       
  1021             <numerusform></numerusform>
       
  1022         </translation>
       
  1023     </message>
       
  1024 </context>
       
  1025 <context>
   888     <name>PageAdmin</name>
  1026     <name>PageAdmin</name>
   889     <message>
  1027     <message>
   890         <source>Clear Accounts Cache</source>
  1028         <source>Clear Accounts Cache</source>
   891         <translation>Очистити Кеш Профілів</translation>
  1029         <translation>Очистити Кеш Профілів</translation>
   892     </message>
  1030     </message>
   946         <source>Remove</source>
  1084         <source>Remove</source>
   947         <translation>Видалити</translation>
  1085         <translation>Видалити</translation>
   948     </message>
  1086     </message>
   949 </context>
  1087 </context>
   950 <context>
  1088 <context>
       
  1089     <name>PageCampaign</name>
       
  1090     <message>
       
  1091         <source>Team</source>
       
  1092         <translation type="unfinished">Команда</translation>
       
  1093     </message>
       
  1094     <message>
       
  1095         <source>Campaign</source>
       
  1096         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1097     </message>
       
  1098     <message>
       
  1099         <source>Mission</source>
       
  1100         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1101     </message>
       
  1102     <message>
       
  1103         <source>Start fighting</source>
       
  1104         <translation type="unfinished">Розпочати бій</translation>
       
  1105     </message>
       
  1106 </context>
       
  1107 <context>
   951     <name>PageConnecting</name>
  1108     <name>PageConnecting</name>
   952     <message>
  1109     <message>
   953         <source>Connecting...</source>
  1110         <source>Connecting...</source>
   954         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
  1111         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
   955     </message>
  1112     </message>
   960         <source>Loading, please wait.</source>
  1117         <source>Loading, please wait.</source>
   961         <translation>Завантажується, зачекайте.</translation>
  1118         <translation>Завантажується, зачекайте.</translation>
   962     </message>
  1119     </message>
   963     <message>
  1120     <message>
   964         <source>This page requires an internet connection.</source>
  1121         <source>This page requires an internet connection.</source>
   965         <translation>Ця сторінка потребує з&apos;єднання з інтернетом.</translation>
  1122         <translation type="vanished">Ця сторінка потребує з&apos;єднання з інтернетом.</translation>
   966     </message>
  1123     </message>
   967     <message>
  1124     <message>
   968         <source>Open packages directory</source>
  1125         <source>Open packages directory</source>
       
  1126         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1127     </message>
       
  1128     <message>
       
  1129         <source>Load the start page</source>
       
  1130         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1131     </message>
       
  1132     <message>
       
  1133         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
  1134         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1135     </message>
       
  1136     <message>
       
  1137         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
  1138         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1139     </message>
       
  1140     <message>
       
  1141         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
   969         <translation type="unfinished"></translation>
  1142         <translation type="unfinished"></translation>
   970     </message>
  1143     </message>
   971 </context>
  1144 </context>
   972 <context>
  1145 <context>
   973     <name>PageDrawMap</name>
  1146     <name>PageDrawMap</name>
  1063         <translation>Згенерувати випадкове ім&apos;я їжака</translation>
  1236         <translation>Згенерувати випадкове ім&apos;я їжака</translation>
  1064     </message>
  1237     </message>
  1065     <message>
  1238     <message>
  1066         <source>Random Team</source>
  1239         <source>Random Team</source>
  1067         <translation>Випадкова Команда</translation>
  1240         <translation>Випадкова Команда</translation>
       
  1241     </message>
       
  1242     <message>
       
  1243         <source>Play a random example of this voice</source>
       
  1244         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1245     </message>
       
  1246     <message>
       
  1247         <source>Random Hats</source>
       
  1248         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1249     </message>
       
  1250     <message>
       
  1251         <source>Random Names</source>
       
  1252         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1253     </message>
       
  1254     <message>
       
  1255         <source>Randomize the team name</source>
       
  1256         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1257     </message>
       
  1258     <message>
       
  1259         <source>Randomize the grave</source>
       
  1260         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1261     </message>
       
  1262     <message>
       
  1263         <source>Randomize the flag</source>
       
  1264         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1265     </message>
       
  1266     <message>
       
  1267         <source>Randomize the voice</source>
       
  1268         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1269     </message>
       
  1270     <message>
       
  1271         <source>Randomize the fort</source>
       
  1272         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1273     </message>
       
  1274     <message>
       
  1275         <source>CPU %1</source>
       
  1276         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
       
  1277         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1278     </message>
       
  1279     <message>
       
  1280         <source>%1 (%2)</source>
       
  1281         <translation type="unfinished"></translation>
  1068     </message>
  1282     </message>
  1069 </context>
  1283 </context>
  1070 <context>
  1284 <context>
  1071     <name>PageGameStats</name>
  1285     <name>PageGameStats</name>
  1072     <message>
  1286     <message>
  1105             <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаків.</numerusform>
  1319             <numerusform>Загалом протягом цього раунду було вбито &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаків.</numerusform>
  1106         </translation>
  1320         </translation>
  1107     </message>
  1321     </message>
  1108     <message numerus="yes">
  1322     <message numerus="yes">
  1109         <source>(%1 kill)</source>
  1323         <source>(%1 kill)</source>
       
  1324         <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
  1110         <translation>
  1325         <translation>
  1111             <numerusform>(%1 вбивство)</numerusform>
  1326             <numerusform>(%1 вбивство)</numerusform>
  1112             <numerusform>(%1 вбивства)</numerusform>
  1327             <numerusform>(%1 вбивства)</numerusform>
  1113             <numerusform>(%1 вбивств)</numerusform>
  1328             <numerusform>(%1 вбивств)</numerusform>
  1114         </translation>
  1329         </translation>
  1115     </message>
  1330     </message>
  1116     <message numerus="yes">
  1331     <message numerus="yes">
  1117         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1332         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1118         <translation>
  1333         <translation type="vanished">
  1119             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пункт нанесених втрат.</numerusform>
  1334             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пункт нанесених втрат.</numerusform>
  1120             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пункти нанесених втрат.</numerusform>
  1335             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пункти нанесених втрат.</numerusform>
  1121             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктів нанесених втрат.</numerusform>
  1336             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; обстріляв напарників на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктів нанесених втрат.</numerusform>
  1122         </translation>
  1337         </translation>
  1123     </message>
  1338     </message>
  1124     <message numerus="yes">
  1339     <message numerus="yes">
  1125         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1340         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1126         <translation>
  1341         <translation type="vanished">
  1127             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжака зі своєї команди.</numerusform>
  1342             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжака зі своєї команди.</numerusform>
  1128             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжаків зі своєї команди.</numerusform>
  1343             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжаків зі своєї команди.</numerusform>
  1129             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжаків зі своєї команди.</numerusform>
  1344             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вбив &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; їжаків зі своєї команди.</numerusform>
  1130         </translation>
  1345         </translation>
  1131     </message>
  1346     </message>
  1145         <source>Save</source>
  1360         <source>Save</source>
  1146         <translation>Зберегти</translation>
  1361         <translation>Зберегти</translation>
  1147     </message>
  1362     </message>
  1148     <message numerus="yes">
  1363     <message numerus="yes">
  1149         <source>(%1 %2)</source>
  1364         <source>(%1 %2)</source>
       
  1365         <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
  1150         <translation>
  1366         <translation>
  1151             <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
  1367             <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
  1152             <numerusform></numerusform>
  1368             <numerusform></numerusform>
  1153             <numerusform></numerusform>
  1369             <numerusform></numerusform>
  1154         </translation>
  1370         </translation>
  1155     </message>
  1371     </message>
       
  1372     <message numerus="yes">
       
  1373         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
  1374         <translation type="unfinished">
       
  1375             <numerusform></numerusform>
       
  1376             <numerusform></numerusform>
       
  1377             <numerusform></numerusform>
       
  1378         </translation>
       
  1379     </message>
       
  1380     <message numerus="yes">
       
  1381         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
       
  1382         <translation type="unfinished">
       
  1383             <numerusform></numerusform>
       
  1384             <numerusform></numerusform>
       
  1385             <numerusform></numerusform>
       
  1386         </translation>
       
  1387     </message>
  1156 </context>
  1388 </context>
  1157 <context>
  1389 <context>
  1158     <name>PageInGame</name>
  1390     <name>PageInGame</name>
  1159     <message>
  1391     <message>
  1160         <source>In game...</source>
  1392         <source>In game...</source>
  1459         <translation>Перевірити на оновлення</translation>
  1691         <translation>Перевірити на оновлення</translation>
  1460     </message>
  1692     </message>
  1461     <message>
  1693     <message>
  1462         <source>Video recording options</source>
  1694         <source>Video recording options</source>
  1463         <translation>Параметри запису відео</translation>
  1695         <translation>Параметри запису відео</translation>
       
  1696     </message>
       
  1697     <message>
       
  1698         <source>x</source>
       
  1699         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
       
  1700         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1701     </message>
       
  1702     <message>
       
  1703         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
       
  1704         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1705     </message>
       
  1706     <message>
       
  1707         <source>Check now</source>
       
  1708         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1709     </message>
       
  1710     <message>
       
  1711         <source>Can&apos;t delete last team</source>
       
  1712         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1713     </message>
       
  1714     <message>
       
  1715         <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
       
  1716         <translation type="unfinished"></translation>
  1464     </message>
  1717     </message>
  1465 </context>
  1718 </context>
  1466 <context>
  1719 <context>
  1467     <name>PagePlayDemo</name>
  1720     <name>PagePlayDemo</name>
  1468     <message>
  1721     <message>
  1551 </context>
  1804 </context>
  1552 <context>
  1805 <context>
  1553     <name>PageScheme</name>
  1806     <name>PageScheme</name>
  1554     <message>
  1807     <message>
  1555         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1808         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1556         <translation>Захисти свій форт та знищ суперників, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1809         <translation type="obsolete">Захисти свій форт та знищ суперників, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1557     </message>
  1810     </message>
  1558     <message>
  1811     <message>
  1559         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1812         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1560         <translation type="obsolete">Команди почнуть гру на протилежних кінцях карти, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1813         <translation type="obsolete">Команди почнуть гру на протилежних кінцях карти, команди максимум двох кольорів!</translation>
  1561     </message>
  1814     </message>
  1761     </message>
  2014     </message>
  1762     <message>
  2015     <message>
  1763         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  2016         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  1764         <translation type="unfinished"></translation>
  2017         <translation type="unfinished"></translation>
  1765     </message>
  2018     </message>
       
  2019     <message>
       
  2020         <source>Name of this scheme</source>
       
  2021         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2022     </message>
  1766 </context>
  2023 </context>
  1767 <context>
  2024 <context>
  1768     <name>PageSelectWeapon</name>
  2025     <name>PageSelectWeapon</name>
  1769     <message>
  2026     <message>
  1770         <source>Default</source>
  2027         <source>Default</source>
  1820         <source>Select a mission!</source>
  2077         <source>Select a mission!</source>
  1821         <translation>Виберіть місію!</translation>
  2078         <translation>Виберіть місію!</translation>
  1822     </message>
  2079     </message>
  1823     <message>
  2080     <message>
  1824         <source>Pick the mission or training to play</source>
  2081         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1825         <translation>Виберіть місію або навчання для гри</translation>
  2082         <translation type="obsolete">Виберіть місію або навчання для гри</translation>
  1826     </message>
  2083     </message>
  1827     <message>
  2084     <message>
  1828         <source>Start fighting</source>
  2085         <source>Start fighting</source>
  1829         <translation>Розпочати бій</translation>
  2086         <translation>Розпочати бій</translation>
       
  2087     </message>
       
  2088     <message>
       
  2089         <source>Pick the training to play</source>
       
  2090         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2091     </message>
       
  2092     <message>
       
  2093         <source>Pick the challenge to play</source>
       
  2094         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2095     </message>
       
  2096     <message>
       
  2097         <source>Pick the scenario to play</source>
       
  2098         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2099     </message>
       
  2100     <message>
       
  2101         <source>Trainings</source>
       
  2102         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2103     </message>
       
  2104     <message>
       
  2105         <source>Challenges</source>
       
  2106         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2107     </message>
       
  2108     <message>
       
  2109         <source>Scenarios</source>
       
  2110         <translation type="unfinished"></translation>
  1830     </message>
  2111     </message>
  1831 </context>
  2112 </context>
  1832 <context>
  2113 <context>
  1833     <name>PageVideos</name>
  2114     <name>PageVideos</name>
  1834     <message>
  2115     <message>
  1932     </message>
  2213     </message>
  1933     <message>
  2214     <message>
  1934         <source>Show join restricted</source>
  2215         <source>Show join restricted</source>
  1935         <translation type="unfinished"></translation>
  2216         <translation type="unfinished"></translation>
  1936     </message>
  2217     </message>
       
  2218     <message>
       
  2219         <source>Delegate room control</source>
       
  2220         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2221     </message>
  1937 </context>
  2222 </context>
  1938 <context>
  2223 <context>
  1939     <name>QCheckBox</name>
  2224     <name>QCheckBox</name>
  1940     <message>
  2225     <message>
  1941         <source>Check for updates at startup</source>
  2226         <source>Check for updates at startup</source>
  2039     </message>
  2324     </message>
  2040     <message>
  2325     <message>
  2041         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2326         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2042         <translation>Ввімкнути напівпрозорі теги</translation>
  2327         <translation>Ввімкнути напівпрозорі теги</translation>
  2043     </message>
  2328     </message>
       
  2329     <message>
       
  2330         <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
       
  2331         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2332     </message>
       
  2333     <message>
       
  2334         <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
       
  2335         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2336     </message>
  2044 </context>
  2337 </context>
  2045 <context>
  2338 <context>
  2046     <name>QComboBox</name>
  2339     <name>QComboBox</name>
  2047     <message>
  2340     <message>
  2048         <source>Human</source>
  2341         <source>Human</source>
  2134     </message>
  2427     </message>
  2135     <message>
  2428     <message>
  2136         <source>Computer (Level %1)</source>
  2429         <source>Computer (Level %1)</source>
  2137         <translation type="unfinished"></translation>
  2430         <translation type="unfinished"></translation>
  2138     </message>
  2431     </message>
       
  2432     <message>
       
  2433         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
       
  2434         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2435     </message>
       
  2436     <message>
       
  2437         <source>24 FPS</source>
       
  2438         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2439     </message>
       
  2440     <message>
       
  2441         <source>25 FPS</source>
       
  2442         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2443     </message>
       
  2444     <message>
       
  2445         <source>30 FPS</source>
       
  2446         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2447     </message>
       
  2448     <message>
       
  2449         <source>50 FPS</source>
       
  2450         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2451     </message>
       
  2452     <message>
       
  2453         <source>60 FPS</source>
       
  2454         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2455     </message>
  2139 </context>
  2456 </context>
  2140 <context>
  2457 <context>
  2141     <name>QGroupBox</name>
  2458     <name>QGroupBox</name>
  2142     <message>
  2459     <message>
  2143         <source>Team Members</source>
  2460         <source>Team Members</source>
  2306         <source>% Rope Length</source>
  2623         <source>% Rope Length</source>
  2307         <translation>% Довжина Мотузки</translation>
  2624         <translation>% Довжина Мотузки</translation>
  2308     </message>
  2625     </message>
  2309     <message>
  2626     <message>
  2310         <source>Stereo rendering</source>
  2627         <source>Stereo rendering</source>
  2311         <translation>Стерео рендеринг</translation>
  2628         <translation type="vanished">Стерео рендеринг</translation>
  2312     </message>
  2629     </message>
  2313     <message>
  2630     <message>
  2314         <source>Style</source>
  2631         <source>Style</source>
  2315         <translation>Стиль</translation>
  2632         <translation>Стиль</translation>
  2316     </message>
  2633     </message>
  2378         <source>Framerate</source>
  2695         <source>Framerate</source>
  2379         <translation>Частота кадрів</translation>
  2696         <translation>Частота кадрів</translation>
  2380     </message>
  2697     </message>
  2381     <message>
  2698     <message>
  2382         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2699         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2383         <translation>Бітрейт (Kbps)</translation>
  2700         <translation type="vanished">Бітрейт (Kbps)</translation>
  2384     </message>
  2701     </message>
  2385     <message>
  2702     <message>
  2386         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2703         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2387         <translation>Ця збірка знаходиться в розробці і може бути несумісна з іншими версіями гри. Також певні функції можуть бути зламані або недороблені.</translation>
  2704         <translation>Ця збірка знаходиться в розробці і може бути несумісна з іншими версіями гри. Також певні функції можуть бути зламані або недороблені.</translation>
  2388     </message>
  2705     </message>
  2414         <source>Type the security code:</source>
  2731         <source>Type the security code:</source>
  2415         <translation>Введіть код безпеки:</translation>
  2732         <translation>Введіть код безпеки:</translation>
  2416     </message>
  2733     </message>
  2417     <message>
  2734     <message>
  2418         <source>Revision</source>
  2735         <source>Revision</source>
  2419         <translation>Ревізія</translation>
  2736         <translation type="vanished">Ревізія</translation>
  2420     </message>
  2737     </message>
  2421     <message>
  2738     <message>
  2422         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2739         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2423         <translation>Ця програма поширюється згідно з %1</translation>
  2740         <translation type="vanished">Ця програма поширюється згідно з %1</translation>
  2424     </message>
  2741     </message>
  2425     <message>
  2742     <message>
  2426         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2743         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2427         <translation>Цей параметр застосується після перезапуску.</translation>
  2744         <translation>Цей параметр застосується після перезапуску.</translation>
  2428     </message>
  2745     </message>
  2456     </message>
  2773     </message>
  2457     <message>
  2774     <message>
  2458         <source>% Retreat Time</source>
  2775         <source>% Retreat Time</source>
  2459         <translation type="unfinished"></translation>
  2776         <translation type="unfinished"></translation>
  2460     </message>
  2777     </message>
       
  2778     <message>
       
  2779         <source>Stereoscopy</source>
       
  2780         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2781     </message>
       
  2782     <message>
       
  2783         <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
       
  2784         <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
       
  2785         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2786     </message>
  2461 </context>
  2787 </context>
  2462 <context>
  2788 <context>
  2463     <name>QLineEdit</name>
  2789     <name>QLineEdit</name>
  2464     <message>
  2790     <message>
  2465         <source>unnamed</source>
  2791         <source>unnamed</source>
  2470         <translation>їжак %1</translation>
  2796         <translation>їжак %1</translation>
  2471     </message>
  2797     </message>
  2472     <message>
  2798     <message>
  2473         <source>anonymous</source>
  2799         <source>anonymous</source>
  2474         <translation>анонімус</translation>
  2800         <translation>анонімус</translation>
       
  2801     </message>
       
  2802     <message>
       
  2803         <source>unnamed (%1)</source>
       
  2804         <translation type="unfinished"></translation>
  2475     </message>
  2805     </message>
  2476 </context>
  2806 </context>
  2477 <context>
  2807 <context>
  2478     <name>QMainWindow</name>
  2808     <name>QMainWindow</name>
  2479     <message>
  2809     <message>
  2567         <source>Please enter room name</source>
  2897         <source>Please enter room name</source>
  2568         <translation>Введіть назву кімнати</translation>
  2898         <translation>Введіть назву кімнати</translation>
  2569     </message>
  2899     </message>
  2570     <message>
  2900     <message>
  2571         <source>Record Play - Error</source>
  2901         <source>Record Play - Error</source>
  2572         <translation>Відтворення запису - Помилка</translation>
  2902         <translation type="vanished">Відтворення запису - Помилка</translation>
  2573     </message>
  2903     </message>
  2574     <message>
  2904     <message>
  2575         <source>Please select record from the list</source>
  2905         <source>Please select record from the list</source>
  2576         <translation>Виберіть запис зі списку</translation>
  2906         <translation type="vanished">Виберіть запис зі списку</translation>
  2577     </message>
  2907     </message>
  2578     <message>
  2908     <message>
  2579         <source>Cannot rename to </source>
  2909         <source>Cannot rename to </source>
  2580         <translation>Неможливо перейменувати на </translation>
  2910         <translation type="vanished">Неможливо перейменувати на </translation>
  2581     </message>
  2911     </message>
  2582     <message>
  2912     <message>
  2583         <source>Cannot delete file </source>
  2913         <source>Cannot delete file </source>
  2584         <translation>Неможливо видалити файл </translation>
  2914         <translation type="vanished">Неможливо видалити файл </translation>
  2585     </message>
  2915     </message>
  2586     <message>
  2916     <message>
  2587         <source>Room Name - Error</source>
  2917         <source>Room Name - Error</source>
  2588         <translation>Назва кімнати - Помилка</translation>
  2918         <translation>Назва кімнати - Помилка</translation>
  2589     </message>
  2919     </message>
  2705         <source>Are you sure you want to start this game?
  3035         <source>Are you sure you want to start this game?
  2706 Not all players are ready.</source>
  3036 Not all players are ready.</source>
  2707         <translation>Ви дійсно хочете розпочати цю гру?
  3037         <translation>Ви дійсно хочете розпочати цю гру?
  2708 Не всі гравці готові.</translation>
  3038 Не всі гравці готові.</translation>
  2709     </message>
  3039     </message>
       
  3040     <message>
       
  3041         <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
       
  3042 
       
  3043 Current number of hedgehogs: %1</source>
       
  3044         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3045     </message>
       
  3046     <message>
       
  3047         <source>Teams - Name already taken</source>
       
  3048         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3049     </message>
       
  3050     <message>
       
  3051         <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
       
  3052         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3053     </message>
       
  3054     <message>
       
  3055         <source>Please select a file from the list.</source>
       
  3056         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3057     </message>
       
  3058     <message>
       
  3059         <source>Cannot rename file to %1.</source>
       
  3060         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3061     </message>
       
  3062     <message>
       
  3063         <source>Cannot delete file %1.</source>
       
  3064         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3065     </message>
  2710 </context>
  3066 </context>
  2711 <context>
  3067 <context>
  2712     <name>QObject</name>
  3068     <name>QObject</name>
  2713     <message>
  3069     <message>
  2714         <source>No description available</source>
  3070         <source>No description available</source>
  2749         <source>Start</source>
  3105         <source>Start</source>
  2750         <translation>Старт</translation>
  3106         <translation>Старт</translation>
  2751     </message>
  3107     </message>
  2752     <message>
  3108     <message>
  2753         <source>Go!</source>
  3109         <source>Go!</source>
  2754         <translation>Вперед!</translation>
  3110         <translation type="obsolete">Вперед!</translation>
  2755     </message>
  3111     </message>
  2756     <message>
  3112     <message>
  2757         <source>Play demo</source>
  3113         <source>Play demo</source>
  2758         <translation>Грати демо</translation>
  3114         <translation>Грати демо</translation>
  2759     </message>
  3115     </message>
  2813         <source>Delete this video</source>
  3169         <source>Delete this video</source>
  2814         <translation>Видалити це відео</translation>
  3170         <translation>Видалити це відео</translation>
  2815     </message>
  3171     </message>
  2816     <message>
  3172     <message>
  2817         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  3173         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2818         <translation>Відіслати це відео на ваш акаунт Youtube</translation>
  3174         <translation type="vanished">Відіслати це відео на ваш акаунт Youtube</translation>
  2819     </message>
  3175     </message>
  2820     <message>
  3176     <message>
  2821         <source>Reset</source>
  3177         <source>Reset</source>
  2822         <translation>Скинути</translation>
  3178         <translation>Скинути</translation>
  2823     </message>
  3179     </message>
  2835     </message>
  3191     </message>
  2836     <message>
  3192     <message>
  2837         <source>Start private server</source>
  3193         <source>Start private server</source>
  2838         <translation>Запутити приватний сервер</translation>
  3194         <translation>Запутити приватний сервер</translation>
  2839     </message>
  3195     </message>
       
  3196     <message>
       
  3197         <source>Upload this video to your YouTube account</source>
       
  3198         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3199     </message>
       
  3200 </context>
       
  3201 <context>
       
  3202     <name>QSpinBox</name>
       
  3203     <message>
       
  3204         <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
       
  3205         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3206     </message>
  2840 </context>
  3207 </context>
  2841 <context>
  3208 <context>
  2842     <name>RoomNamePrompt</name>
  3209     <name>RoomNamePrompt</name>
  2843     <message>
  3210     <message>
  2844         <source>Enter a name for your room.</source>
  3211         <source>Enter a name for your room.</source>
  2867         <source>Room Name</source>
  3234         <source>Room Name</source>
  2868         <translation>Назва Кімнати</translation>
  3235         <translation>Назва Кімнати</translation>
  2869     </message>
  3236     </message>
  2870     <message>
  3237     <message>
  2871         <source>C</source>
  3238         <source>C</source>
       
  3239         <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
  2872         <translation>Кл</translation>
  3240         <translation>Кл</translation>
  2873     </message>
  3241     </message>
  2874     <message>
  3242     <message>
  2875         <source>T</source>
  3243         <source>T</source>
       
  3244         <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
  2876         <translation>Км</translation>
  3245         <translation>Км</translation>
  2877     </message>
  3246     </message>
  2878     <message>
  3247     <message>
  2879         <source>Owner</source>
  3248         <source>Owner</source>
  2880         <translation>Власник</translation>
  3249         <translation>Власник</translation>
  3196         <source>record</source>
  3565         <source>record</source>
  3197         <translation>запис</translation>
  3566         <translation>запис</translation>
  3198     </message>
  3567     </message>
  3199     <message>
  3568     <message>
  3200         <source>hedgehog info</source>
  3569         <source>hedgehog info</source>
  3201         <translation>про їжака</translation>
  3570         <translation type="vanished">про їжака</translation>
  3202     </message>
  3571     </message>
  3203     <message>
  3572     <message>
  3204         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3573         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3205         <translation type="unfinished"></translation>
  3574         <translation type="unfinished"></translation>
  3206     </message>
  3575     </message>
  3207     <message>
  3576     <message>
  3208         <source>speed up replay</source>
  3577         <source>speed up replay</source>
       
  3578         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3579     </message>
       
  3580     <message>
       
  3581         <source>toggle team bars</source>
       
  3582         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
  3209         <translation type="unfinished"></translation>
  3583         <translation type="unfinished"></translation>
  3210     </message>
  3584     </message>
  3211 </context>
  3585 </context>
  3212 <context>
  3586 <context>
  3213     <name>binds (categories)</name>
  3587     <name>binds (categories)</name>
  3286         <source>Take a screenshot:</source>
  3660         <source>Take a screenshot:</source>
  3287         <translation>Створення знімку гри:</translation>
  3661         <translation>Створення знімку гри:</translation>
  3288     </message>
  3662     </message>
  3289     <message>
  3663     <message>
  3290         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3664         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3291         <translation>Перемикання надписів над їжаками:</translation>
  3665         <translation type="vanished">Перемикання надписів над їжаками:</translation>
  3292     </message>
  3666     </message>
  3293     <message>
  3667     <message>
  3294         <source>Record video:</source>
  3668         <source>Record video:</source>
  3295         <translation>Записати відео:</translation>
  3669         <translation>Записати відео:</translation>
  3296     </message>
  3670     </message>
  3304     </message>
  3678     </message>
  3305     <message>
  3679     <message>
  3306         <source>Demo replay:</source>
  3680         <source>Demo replay:</source>
  3307         <translation type="unfinished"></translation>
  3681         <translation type="unfinished"></translation>
  3308     </message>
  3682     </message>
       
  3683     <message>
       
  3684         <source>Heads-up display:</source>
       
  3685         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3686     </message>
  3309 </context>
  3687 </context>
  3310 <context>
  3688 <context>
  3311     <name>binds (keys)</name>
  3689     <name>binds (keys)</name>
  3312     <message>
  3690     <message>
  3313         <source>Axis</source>
  3691         <source>Axis</source>