author | nemo |
Fri, 16 Oct 2009 01:03:15 +0000 | |
changeset 2472 | bfe75d5e8a15 |
parent 2468 | 0b62498c201a |
child 2513 | 182c585b49d1 |
permissions | -rw-r--r-- |
2140 | 1 |
; Portuguese locale |
2 |
||
3 |
00:00=Granada |
|
4 |
00:01=Bomba de fragmentos |
|
5 |
00:02=Bazuca |
|
6 |
00:03=OVNI |
|
7 |
00:04=Caçadeira |
|
8 |
00:05=Martelo Pneumático |
|
9 |
00:06=Saltar o turno |
|
10 |
00:07=Corda |
|
11 |
00:08=Mina |
|
2299 | 12 |
00:09=Pistola |
2140 | 13 |
00:10=Dinamite |
14 |
00:11=Taco de Basebol |
|
15 |
00:12=Soco de Fogo |
|
16 |
00:13=seg |
|
17 |
00:14=Paraquedas |
|
18 |
00:15=Ataque Aéreo |
|
19 |
00:16=Chuva de Minas |
|
20 |
00:17=Maçarico |
|
21 |
00:18=Construção |
|
22 |
00:19=Teletransporte |
|
23 |
00:20=Trocar de Jogador |
|
24 |
00:21=Morteiro |
|
25 |
00:22=Chicote |
|
26 |
00:23=Kamikaze |
|
27 |
00:24=Bolo de aniversário |
|
28 |
00:25=Sedução |
|
29 |
00:26=Melancia |
|
30 |
00:27=Granada Infernal |
|
31 |
00:28=Rocket-Broca |
|
32 |
00:29=Pistola de Bolas |
|
33 |
00:30=Napalm |
|
34 |
00:31=Avião Telecomandado |
|
35 |
00:32=Baixa Gravidade |
|
36 |
00:33=Danos Extra |
|
37 |
00:34=Invulnerável |
|
38 |
00:35=Tempo Extra |
|
39 |
00:36=Mira Laser |
|
40 |
00:37=Vampirismo |
|
41 |
00:38=Sniper |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
42 |
00:39=Disco Voador |
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
43 |
00:40=Coquetail Molotov |
2140 | 44 |
|
45 |
01:00=Vamos lutar! |
|
46 |
01:01=Ronda empatada |
|
47 |
01:02=%1 venceu! |
|
48 |
01:03=Volume %1% |
|
49 |
01:04=Pausado |
|
50 |
01:05=Deseja realmente sair (Y/Esc)? |
|
51 |
01:06=Morte súbita! |
|
2299 | 52 |
01:07=Restante |
53 |
01:08=Combustível |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
54 |
01:09=A sincronizar... |
2140 | 55 |
|
56 |
; Event messages |
|
57 |
; Hog (%1) died |
|
2299 | 58 |
02:00=%1 bateu a bota! |
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
59 |
02:00=%1 não viu a luz ao fundo do túnel! |
2299 | 60 |
02:00=%1 não esperava por esta! |
61 |
02:00=%1 acena um adeus! |
|
62 |
02:00=%1 foi para um local melhor! |
|
63 |
02:00=%1 conhece o seu criador! |
|
64 |
02:00=%1 não aguentou mais! |
|
65 |
02:00=%1 cumpriu o seu dever! |
|
66 |
02:00=%1 faz o seu último sacrifício! |
|
67 |
02:00=%1 separa-se da sua forma física! |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
68 |
02:00=%1 imita um ancinho e "foice"! |
2299 | 69 |
02:00=%1 passou da data de validade! |
70 |
02:00=%1 deseja paz no Mundo! |
|
71 |
02:00=%1 vai ser lembrado carinhosamente! |
|
72 |
02:00=%1 teve um aneurisma! |
|
73 |
02:00=%1 deixa para trás mulher e filhos |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
74 |
02:00=%1 disparou a sua última bazuca |
2299 | 75 |
02:00=%1 lançou a sua última granada |
76 |
02:00=%1 confeccionou o seu último bolo |
|
77 |
02:00=%1 pendurou-se na sua última corda |
|
78 |
02:00=%1 chamou o seu último ataque aéreo |
|
79 |
02:00=%1 disparou a sua última caçadeira |
|
80 |
02:00=%1 lançou a sua última melancia |
|
81 |
02:00=%1 puxou da sua última pistola |
|
82 |
02:00=%1 levou um grande tiro |
|
83 |
02:00=%1 podia ter usado uma caixa de vida |
|
84 |
02:00=%1 foi jogar um jogo melhor |
|
85 |
02:00=%1 desconectou-se da vida |
|
86 |
02:00=%1 falhou |
|
87 |
02:00=Pobrezinho do %1... |
|
88 |
02:00=%1 prefere wormux |
|
89 |
02:00=%1 esteve a bloquear tiros com a tromba |
|
90 |
02:00=%1 é um herói agora... no céu |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
91 |
02:00=%1 encontrou o seu descanso |
2299 | 92 |
02:00=%1 saiu do edifício |
93 |
02:00=%1 segue as pisadas dos dinossauros |
|
94 |
02:00=%1 leva os ouriços mais perto da extinção |
|
95 |
02:00=%1 faz-me chorar |
|
96 |
02:00=%1 é um ex-ouriço |
|
97 |
02:00=%1 dança entre as flores no paraíso |
|
98 |
02:00=%1 deixou de existir |
|
99 |
02:00=Diga adeus a %1 |
|
100 |
02:00=Não há mais esperança para %1 |
|
101 |
02:00=%1 vê o túnel final |
|
102 |
02:00=A vida de %1 foi curta |
|
103 |
02:00=%1 desligou-se da Matrix |
|
104 |
02:00=%1 passou à história |
|
105 |
02:00=%1 'tá morto que nem uma pedra |
|
106 |
02:00=%1 não é mais ele |
|
107 |
02:00=%1 expirou |
|
108 |
02:00=Despojado da vida, %1 descansa em paz |
|
109 |
02:00=%1 junta-se ao coro invisível |
|
110 |
02:00=Adeus %1, nós mal te conhecíamos! |
|
111 |
02:00=%1 teve pouca tolerância ao levar porrada |
|
112 |
02:00=Dava jeito a %1 uma vida extra |
|
113 |
02:00=Há algum médico em casa? |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
114 |
|
2140 | 115 |
; Hog (%1) drowned |
2299 | 116 |
02:01=%1 brinca aos submarinos! |
117 |
02:01=%1 imita o Titanic! |
|
118 |
02:01=%1 nada como uma pedra! |
|
119 |
02:01=%1 flutua como um tijolo! |
|
120 |
02:01=%1 vai até ao fundo |
|
121 |
02:01=%1 faz glug glug glug |
|
122 |
02:01=%1 faz splash |
|
123 |
02:01=%1 esqueceu-se do insuflável |
|
124 |
02:01=%1 devia ter ido à natação |
|
125 |
02:01=%1 deixou a prancha em casa |
|
126 |
02:01=%1 'tá lavadinho |
|
127 |
02:01=%1 é um ouriço empapado |
|
128 |
02:01=%1 esqueceu-se do salva-vidas |
|
129 |
02:01=%1 faz splish splash splish |
|
130 |
02:01=%1 'tá a dormir com os peixinhos |
|
131 |
02:01=%1 nunca gostou de aquários |
|
132 |
02:01=%1 disse que tinha sede |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
133 |
02:01=O mar reclama %1 |
2299 | 134 |
02:01=%1 está perdido no mar |
135 |
02:01=%1 devia ter trazido o equipamento de mergulhador |
|
136 |
02:01=%1 vai ter um funeral no mar |
|
137 |
02:01=%1 pensa profundamente fundo |
|
138 |
02:01=%1 pratica costas |
|
139 |
02:01=%1 vai à procura do Titanic |
|
140 |
02:01=%1 não é Jesus |
|
141 |
02:01=%1 vai à procura do Nemo |
|
142 |
02:01=%1 tinha uma fuga de água |
|
143 |
02:01=%1 não foi o único a afogar-se |
|
144 |
02:01=%1 aumenta o nível da água do mar |
|
145 |
02:01=%1 não se alistou na Marinha |
|
146 |
02:01=%1 está a personificar um peixe morto |
|
147 |
02:01=Pelo menos não foste pela retrete abaixo, %1 |
|
148 |
02:01=O Sonic não sabia nadar e o %1 também não |
|
149 |
02:01=%1 foi brincar com os golfinhos |
|
150 |
02:01=%1 foi visitar o Oceanário |
|
151 |
02:01=%1 encontrou a Atlântida perdida |
|
152 |
02:01=%1 inscreve-se no papel principal do Bioshock 3 |
|
153 |
02:01=O teu pato insuflável ficou triste, %1 |
|
154 |
02:01=%1 devia ter comprado uma mota aquática |
|
155 |
02:01=%1 não gosta de desportos náuticos |
|
156 |
02:01=%1 vai ser um profissional de bolhas |
|
157 |
02:01=%1 não aterrou na jangada |
|
158 |
02:01=%1 acha que a água salgada faz bem à pele |
|
159 |
02:01=%1 põe água salgada nas feridas |
|
160 |
02:01=%1 caiu da prancha |
|
161 |
02:01=%1 tomou um banhinho |
|
162 |
02:01=%1 'tá todo molhado |
|
163 |
02:01=%1 lavou as penas |
|
164 |
02:01=%1 agora vive no Pérola Negra |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
165 |
|
2299 | 166 |
; Round starts |
167 |
02:02=Vamos lutar! |
|
168 |
02:02=Armado e preparado! |
|
169 |
02:02='Tamos preparados para rambar! |
|
170 |
02:02=Que venham eles! |
|
171 |
02:02=Vamos começar a festa |
|
172 |
02:02=O último ouriço a estar de pé vence |
|
173 |
02:02=Bora bora bora! |
|
174 |
02:02=Vamos rockar! |
|
175 |
02:02=Vamos esmagar! |
|
176 |
02:02=Está a começar... |
|
177 |
02:02=Isto é o início de algo grande |
|
178 |
02:02=Bem-vindo ao Hedgewars |
|
179 |
02:02=Bem vindo à linha da frente |
|
180 |
02:02=Esmaga os teus inimigos! |
|
181 |
02:02=Que ganhe o melhor ouriço |
|
182 |
02:02=Vencer ou morrer |
|
183 |
02:02=To the victor goes the spoils |
|
184 |
02:02=Perder não é uma opção |
|
185 |
02:02=Piores que o perigo! Os ouriços mercenários! |
|
186 |
02:02=Hedgewars, trazido até si por Hedgewars.org |
|
187 |
02:02=GL HF [Boa sorte e diverte-te] |
|
188 |
02:02=Apenas agradece que não estejas a lutar contra o Tiyuri |
|
189 |
02:02=Apenas agradece que não estejas a lutar contra o unC0Rr |
|
190 |
02:02=Apenas agradece que não estejas a lutar contra o Nemo |
|
191 |
02:02=Apenas agradece que não estejas a lutar contra o Smaxx |
|
192 |
02:02=Apenas agradece que não estejas a lutar contra o Jessor |
|
193 |
02:02=Dá tudo por tudo! |
|
194 |
02:02=Quem perder lava a loiça! |
|
195 |
02:02=Que comece o combate do milénio |
|
196 |
02:02=Que comece o combate do século |
|
197 |
02:02=Que comece o combate da década |
|
198 |
02:02=Que comece o combate do ano |
|
199 |
02:02=Que comece o combate do mês |
|
200 |
02:02=Que comece o combate da semana |
|
201 |
02:02=Que comece o combate do dia |
|
202 |
02:02=Que comece o combate da hora |
|
203 |
02:02=Dá o teu melhor! |
|
204 |
02:02=Destrói o inimigo! |
|
205 |
02:02=Boa sorte |
|
206 |
02:02=Diverte-te |
|
207 |
02:02=Luta com fair-play |
|
208 |
02:02=Luta porcamente |
|
209 |
02:02=Luta com honra |
|
210 |
02:02=Não cedas |
|
211 |
02:02=Nunca desistas |
|
212 |
02:02=Rebenta-os e empilha-os |
|
213 |
02:02=Que comece a festa explosiva! |
|
214 |
02:02=Espero que estejas pronto para a rixa! |
|
215 |
02:02=Vai vai vai! |
|
216 |
02:02=Os ouriços avançam! |
|
217 |
02:02=Vai haver tiros e bombas e socos nas trombas! |
|
218 |
02:02=Não temas! |
|
219 |
02:02=Sê bravo e conquista |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
220 |
|
2299 | 221 |
; Round ends (win; unused atm) |
222 |
02:03=... |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
223 |
|
2299 | 224 |
; Round ends (draw; unused atm) |
225 |
02:04=... |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
226 |
|
2299 | 227 |
; New health crate |
228 |
02:05=Auxílio iminente! |
|
229 |
02:05=Médico! |
|
230 |
02:05=Primeiros-socorros atirados dos céus! |
|
231 |
02:05=Um pacote de vida para ti |
|
232 |
02:05=Energia.. em forma de caixa! |
|
233 |
02:05=O doutor chama |
|
234 |
02:05=Ligaduras frescas! |
|
235 |
02:05=Isto irá fazer-te sentir melhor |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
236 |
02:05=Um Hi-Potion! Ups, jogo errado |
2299 | 237 |
02:05=Um "agarra-me-já"! |
238 |
02:05=Agarra isso |
|
239 |
02:05=Um lanche rico em energia |
|
240 |
02:05=Um remédio para as dores |
|
241 |
02:05=Dosagem Recomendada: quantas mais melhor! |
|
242 |
02:05=Entrega urgente |
|
243 |
02:05=Quem é que gritou socorro? |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
244 |
|
2299 | 245 |
; New ammo crate |
246 |
02:06=Mais armas! |
|
247 |
02:06=Reforços! |
|
248 |
02:06=Empacotada e lançada, sir! |
|
249 |
02:06=Pergunto-me, que arma será? |
|
250 |
02:06=Abastecimentos! |
|
251 |
02:06=O que estará lá dentro? |
|
252 |
02:06=E o Natal chega mais cedo no Hedgewars |
|
253 |
02:06=Um presente! |
|
254 |
02:06=Entrega especial! |
|
255 |
02:06=Deu-me um trabalhão enfiar a arma nesta caixa |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
256 |
02:06=Brinquedos destrutivos a cair do paraíso |
2299 | 257 |
02:06=Aviso! Conteúdo volátil |
258 |
02:06=Agarrar ou rebentar, é contigo |
|
259 |
02:06=Coisas giras! |
|
260 |
02:06=Mmmmm-Munições |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
261 |
02:06=Uma caixa de poder destrutivo |
2299 | 262 |
02:06=Correio aéreo! |
263 |
02:06=Não me parece que seja pizza |
|
264 |
02:06=Toma lá! |
|
265 |
02:06=Largada de arma iminente |
|
266 |
02:06=Não deixes o inimigo tomar posse disto! |
|
267 |
02:06=Brinquedos novinhos em folha! |
|
268 |
02:06=Uma caixa misteriosa! |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
269 |
|
2299 | 270 |
; New utility crate |
271 |
02:07=Hora das ferramentas! |
|
272 |
02:07=Isto poderá ser útil... |
|
273 |
02:07=Utilidades! |
|
274 |
02:07=Utilize esta caixa |
|
275 |
02:07=Cuidado aí em baixo |
|
276 |
02:07=Mais utilidades! |
|
277 |
02:07=Ferramentas para ti! |
|
278 |
02:07=Isto poderá ser bom! |
|
279 |
02:07=Use com cabeça |
|
280 |
02:07=Ooo esta caixa é pesada |
|
281 |
02:07=Poderás precisar disto |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
282 |
|
2299 | 283 |
; Hog (%1) skips his turn |
284 |
02:08=%1 é tãaao aborrecido... |
|
285 |
02:08=%1 não se quis incomodar |
|
286 |
02:08=%1 é um ouriço preguiçoso |
|
287 |
02:08=%1 não conseguiu pensar |
|
288 |
02:08=%1 desistiu |
|
289 |
02:08=Espirras-te, perdes-te a vez, %1 |
|
290 |
02:08=%1 passa vergonhosamente |
|
291 |
02:08=%1 é mesmo preguiçoso |
|
292 |
02:08=%1 precisa de mais motivação |
|
293 |
02:08=%1 é pacífico |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
294 |
02:08=%1 ficou sem fôlego |
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
295 |
02:08=%1 tem um pequeno descanso |
2299 | 296 |
02:08=%1 relaxa |
297 |
02:08=%1 não tem fé nas suas capacidades |
|
298 |
02:08=%1 decide... não fazer nada |
|
299 |
02:08=%1 deixa que o inimigo se mate sozinho |
|
300 |
02:08=%1 iria ser terrível em festas |
|
301 |
02:08=%1 esconde-se |
|
302 |
02:08=%1 decidiu passar a sua oportunidade |
|
303 |
02:08=%1 decide que a melhor coisa que pode fazer é... nada |
|
304 |
02:08=%1 é um mariquinhas |
|
305 |
02:08=Cócórócócó, %1 é uma galinha |
|
306 |
02:08=%1 'tá meio amarelo |
|
307 |
02:08=%1 é um cobardolas! |
|
308 |
02:08=%1 fica à espera da morte súbita |
|
309 |
02:08=%1 não gosta de luta |
|
310 |
02:08=%1 está à procura do sentido da vida |
|
311 |
02:08=%1 não era grande coisa também |
|
312 |
02:08=%1 não se queria alistar no exército sequer |
|
313 |
02:08=Pára de nos fazer perder tempo, %1 |
|
314 |
02:08=Estou desapontado contigo %1 |
|
315 |
02:08=Vá lá, consegues fazer melhor que isso %1 |
|
316 |
02:08=A vontade de %1 foi-se |
|
317 |
02:08=%1 tem coisas melhores para fazer |
|
318 |
02:08=%1 tá cheio de medo |
|
319 |
02:08=%1 adormeceu |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
320 |
|
2299 | 321 |
; Hog (%1) hurts himself only |
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
322 |
02:09=%1 devia praticar a pontaria! |
2299 | 323 |
02:09=Parece que %1 se odeia a si mesmo |
324 |
02:09=%1 está do lado errado! |
|
325 |
02:09=%1 imita os emos |
|
326 |
02:09=%1 estava a segurar a arma ao contrário |
|
327 |
02:09=%1 é um pouco sádico |
|
328 |
02:09=%1 é masoquista |
|
329 |
02:09=%1 não possui auto-preservação |
|
330 |
02:09=%1 misturou tudo |
|
331 |
02:09=%1 fez asneira |
|
332 |
02:09=Que jogada infeliz %1 |
|
333 |
02:09=%1 é um descuidado com armas perigosas |
|
334 |
02:09=%1 devia considerar mudar de carreira |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
335 |
02:09=Pior. Tiro. De sempre! |
2299 | 336 |
02:09=Nã na ni na não %1, tens de acertar no INIMIGO! |
337 |
02:09=%1 devia ter destruído só o inimigo |
|
338 |
02:09=%1 aproxima-se do suicídio |
|
339 |
02:09=%1 ajuda o inimigo |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
340 |
02:09=Isso foi mesmo estúpido %1 |
2299 | 341 |
02:09=%1 vive pelo ditado "sem dor, não há ganho" |
342 |
02:09=%1 está confuso |
|
343 |
02:09=%1 magoa-se na sua confusão |
|
344 |
02:09=%1 tem um fraco por se humilhar |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
345 |
02:09=%1 é um desastrado! |
2299 | 346 |
02:09=%1 é um desajeitado |
347 |
02:09=%1 mostra ao inimigo do que é capaz |
|
348 |
02:09=%1 diz que ninguém é sempre perfeito |
|
349 |
02:09=Não te preocupes %1, herrar é umano |
|
350 |
02:09=%1 fez de propósito... completamente |
|
351 |
02:09=Não digo a ninguém se não disseres %1 |
|
352 |
02:09=Que vergonha! |
|
353 |
02:09=Tenho a certeza que ninguém viu isso, %1 |
|
354 |
02:09=%1 precisa de reler o seu manual de campo |
|
355 |
02:09=A arma de %1 funcionou mal obviamente |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
356 |
|
2456 | 357 |
; Hog shot an home run (using the bat and another hog) |
358 |
02:10=Home Run! |
|
2468
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
359 |
02:10=Será uma ave, um avião, ... |
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
360 |
02:10=Mais um para fora! |
0b62498c201a
openal fix, training map selection and rcplane adjustments from Smaxx (untested, but look reasonable). Bunch of new graphics from Tiy, new translation for pt-pt from inu_
nemo
parents:
2457
diff
changeset
|
361 |