Binary file share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.qm has changed
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts Fri Oct 16 19:59:41 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts Fri Oct 16 20:00:12 2009 +0000
@@ -379,23 +379,23 @@
</message>
<message>
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 è l'host. Può modificare le impostazioni e far partire il gioco.</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
- <translation type="unfinished">Mappa casuale</translation>
+ <translation>Mappa casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Le partite possono essere giocate su mappe statiche o casuali.</translation>
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le prefernze come Tempo di Round, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
</message>
<message>
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili le loro munizioni.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1161,7 +1161,7 @@
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Move your hogs and aim:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
@@ -1181,7 +1181,7 @@
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Scegli un'arma o uno strumento:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
@@ -1197,7 +1197,7 @@
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modifica il livello di zoom:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt Fri Oct 16 19:59:41 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt Fri Oct 16 20:00:12 2009 +0000
@@ -49,7 +49,7 @@
01:04=In pausa
01:05=Vuoi davvero uscire (Y/Esc)?
01:06=Sudden death!
-01:07=Rimanenti
+01:07=%1 rimanenti
01:08=Carburante
01:09=Sincronizzo...