--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/da.txt Sat Dec 03 15:09:46 2011 +0100
@@ -0,0 +1,533 @@
+; Danish locale
+
+00:00=Granat
+00:01=Klyngebombe
+00:02=Bazooka
+00:03=Målsøgende Bi
+00:04=Haglgevær
+00:05=Hakke
+00:06=Spring Over
+00:07=Reb
+00:08=Hakke
+00:09=Desert Eagle
+00:10=Dynamit
+00:11=Bat
+00:12=Shoryuken
+00:13=sek.
+00:14=Faldskærm
+00:15=Luftangreb
+00:16=Mineangreb
+00:17=Skærebrænder
+00:18=Konstruktion
+00:19=Teleportering
+00:20=Skift Pindsvin
+00:21=Granatkaster
+00:22=Pisk
+00:23=Kamikaze
+00:24=Kage
+00:25=Forførelse
+00:26=Vandmelon-bombe
+00:27=Helvedes håndgranat
+00:28=Boreraket
+00:29=Boldpistol
+00:30=Napalm
+00:31=Fjernstyret Modelfly
+00:32=Svag Tyngdekraft
+00:33=Ekstra Skade
+00:34=Udødelig
+00:35=Ekstra Tid
+00:36=Lasersigte
+00:37=Vampyr
+00:38=Sniperriffel
+00:39=Flyvende Tallerken
+00:40=Molotovcocktail
+00:41=Pipfugl
+00:42=Håndholdt Portal-Pistol
+00:43=Klaveranslag
+00:44=Gamle Ole
+00:45=Sinusgevær (beta)
+00:46=Flammekaster
+00:47=Klæbrige Miner
+00:48=Hammer
+00:49=Genopliver
+00:50=Boreangreb
+00:51=Mudderklat
+00:52=Intet våben valgt
+00:53=Tidsboks
+00:54=Struktur
+00:55=Jordspray
+
+01:00=Kæmp!
+01:01=Runde uafgjort
+01:02=%1 vinder!
+01:03=Lydstyrke %1%
+01:04=Sat på pause
+01:05=Vil du virkelig forlade spillet (Y/Esc)?
+01:06=Pludselig Død!
+01:07=%1 tilbage
+01:08=Brændstof
+01:09=Synkroniserer...
+01:10=Brug af dette værktøj afslutter ikke din tur!
+01:11=Dette våben eller værktøj er ikke tilgængeligt endnu!
+01:12=Sidste runde før Pludselig Død!
+01:13=%1 runder til Pludselig Død!
+01:14=Gør dig klar, %1!
+01:15=Spinkel
+01:16=Lav
+01:17=Normal
+01:18=Høj
+01:19=Ekstrem
+01:20=%1 Tilbagespring
+
+; Event messages
+; Hog (%1) died
+02:00=%1 har stillet træskoene!
+02:00=%1 har set lyset!
+02:00=%1 så det ikke komme!
+02:00=%1 vinker farvel!
+02:00=%1 ser den anden side af græsplænen!
+02:00=%1 møder sin skaver!
+02:00=%1 kan ikke hænge på mere!
+02:00=%1 har gjort sin pligt!
+02:00=%1 gør det ultimative offer!
+02:00=%1 smutter fra de daglige lidelser!
+02:00=%1 blev en grøntsag!
+02:00=%1 gik time-out!
+02:00=%1 fik fred!
+02:00=%1 vil blive husket!
+02:00=%1 har en aneurisme!
+02:00=%1 efterlader kone og børn
+02:00=%1 har affyret sin sidste bazooka
+02:00=%1 har kastet sin sidste grenade
+02:00=%1 har bagt sin sidste kage
+02:00=%1 har svinget sig i sit sidste reb
+02:00=%1 har indkaldt sit sidste luftangreb
+02:00=%1 har ladt sit sidste haglgevær
+02:00=%1 har kastet sin sidste melon
+02:00=%1 har trukket sin sidste Desert Eagle
+02:00=%1's bægre flød over
+02:00=%1 kunne godt have brugt en bandage
+02:00=%1 er smuttet videre til et sjovere spil
+02:00=%1 forlod rasende livet
+02:00=%1 tabte
+02:00=Stakkels, stakkels %1...
+02:00=%1 kan bedre lide Warmux
+02:00=%1 hoppede ind foran et skud
+02:00=%1 er en helt blandt mæ...ehm...pindsvin
+02:00=%1 bliver budt velkommen i Valhalla
+02:00=%1 har forladt bygningen
+02:00=%1 gik samme vej som dinosaurerne
+02:00=%1 bringer pindsvin et skidt tættere på udrydelse
+02:00=%1 bringer tårerne til mine øjne
+02:00=%1 er et ex-pindsvin
+02:00=%1 smuttede
+02:00=%1 er ikke længere
+02:00=Sig farvel til %1
+02:00=Der er intet håb for %1
+02:00=%1 forsvinder bag det sorte tæppe
+02:00=%1 ligger allerede i kisten
+02:00=%1 lider under en Komplet Spontan Eksistensfejl
+02:00=%1 er gået bort
+02:00=%1 er stendød
+02:00=%1 er ikke mere
+02:00=%1 har nået sidste salgsdato
+02:00=Berøvet sit liv,hviler %1 nu i fred
+02:00=%1 er gået ud af drift
+02:00=Farvel %1, vi lærte dig næsten ikke at kende!
+02:00=%1 havde en lav smerteterskel
+02:00=%1 kunne godt have brugt ni liv
+02:00=Er der en læge i nærheden?
+
+; Hog (%1) drowned
+02:01=%1 leger ubåd!
+02:01=%1 efterligner Titanic!
+02:01=%1 svømmer som en sten!
+02:01=%1 flyder som en mursten!
+02:01=%1 tager et kig på den dybe ende
+02:01=%1 huskede ikke svømmebæltet
+02:01=%1 synker
+02:01=%1 glemte sine badevinger
+02:01=%1 burde virkelig have husket svømmeundervisningen
+02:01=%1 glemte surfbrættet derhjemme
+02:01=%1 skyller op længere nede af strømmen
+02:01=%1 er et vådt pindsvin
+02:01=%1 glemte at medbringe sin livvest
+02:01=%1 leder efter dykkerringe
+02:01=%1 sover med fiskene
+02:01=%1 hader vandfysikken i det her spil
+02:01=%1 ser tørstig ud
+02:01=Havet lagde beslag på %1
+02:01=%1 er fortabt til søs
+02:01=%1 burde have medbragt sit dykkerudstyr
+02:01=%1 får spredt sin aske over havet
+02:01=%1 har føler sig lidt tung bag i
+02:01=%1 øver sig på sin rygcrawl
+02:01=%1 leder efter Titanic
+02:01=%1 er desværre ikke Jesus
+02:01=%1 finder Nemo
+02:01=%1 er sprunget læk
+02:01=Man kan undre sig over, hvor mange pindsvin der er på bunden
+02:01=%1 gør havet lidt mere fast
+02:01=%1 er ikke i flåden
+02:01=%1 parodierer en død fisk
+02:01=I det mindste faldt du ikke i toiletkummen, %1
+02:01=Sonic kunne ikke svømme, og det kan %1 heller ikke
+02:01=%1 leger delfin
+02:01=%1 er taget til Lalandia
+02:01=%1 har fundet den forsvundne by Atlantis
+02:01=%1 håber på en hovedrolle i Bioshock 3
+02:01=Du burde arbejde lidt med din hundesvømning, %1
+02:01=%1 burde have medbragt jetski
+02:01=%1 bryder sig ikke om vandsport
+02:01=%1 blæser bobler
+02:01=%1 mangler en tømmerflåde
+02:01=%1 har hørt saltvand er godt for huden
+02:01=%1 gnider salt i sine sår
+02:01=%1 er gået planken ud
+02:01=%1 tager et bad
+02:01=%1 er meget våd
+02:01=%1 får våde pigge
+02:01=%1 synker til bunds
+
+; Round starts
+02:02=Så skal der kæmpes!
+02:02=Vis gevær!
+02:02=Så skal der rulles!
+02:02=Så tænder vi op!
+02:02=Så starter festen
+02:02=Sidste mand stående
+02:02=Sæt i værk!
+02:02=Så skal der rockes!
+02:02=Musikken spiller!
+02:02=Det begynder...
+02:02=Det her er starten på noget stort
+02:02=Velkommen til Hedgewars
+02:02=Velkommen til frontlinjen
+02:02=Knus dine fjender!
+02:02=Må det bedste pindsvin vinde
+02:02=Vind eller dø!
+02:02=Der er præmier til vinderen
+02:02=Du kan ikke give op nu
+02:02=Gør klar til dødsskrigene! Nu kommer krigspindsvinene!
+02:02=Hedgewars, produceret af Hedgewars.org
+02:02=Held og lykke, hav det sjovt
+02:02=Du er heldig ikke at være oppe mod Tiyuri
+02:02=Du er heldig ikke at være oppe mod unC0Rr
+02:02=Du er heldig ikke at være oppe mod Nemo
+02:02=Du er heldig ikke at være oppe mod Smaxx
+02:02=Du er heldig ikke at være oppe mod Jessor
+02:02=Giv den hele armen!
+02:02=Taberne ryder op!
+02:02=Lad årtusindets kamp begynde
+02:02=Lad århundredets kamp begynde
+02:02=Lad årtiets kamp begynde
+02:02=Lad årets kamp begynde
+02:02=Lad månedens kamp begynde
+02:02=Lad ugens kamp begynde
+02:02=Lad dagens kamp begynde
+02:02=Lad timens kamp begynde
+02:02=Gør dit bedste!
+02:02=Ødelæg fjenden!
+02:02=Held og lykke
+02:02=Hav det sjovt
+02:02=Kæmp en god kamp
+02:02=Brug feje tricks
+02:02=Kæmp med ære
+02:02=Giv ikke op
+02:02=Overgiv dig aldrig
+02:02=Giv den gas!
+02:02=Lad drabsfesten begynde!
+02:02=Jeg håber du er klar til et slagsmål!
+02:02=Så skal der krudt i røven!
+02:02=Pindsvin taget til næste niveau!
+02:02=Bring kampen til dem!
+02:02=Frygt intet!
+02:02=Vær modig og tapper
+
+; Round ends (win; unused atm)
+02:03=...
+
+; Round ends (draw; unused atm)
+02:04=...
+
+; New health crate
+02:05=Så er der hjælp at hente!
+02:05=Læge!
+02:05=Himmelsk førstehjælp!
+02:05=Wellness til dig
+02:05=Godt helbred... i en kasse!
+02:05=Doktoren ringe
+02:05=Friske bandager!
+02:05=Det her skal nok få dig til at føle dig godt tilpas
+02:05=Så er der trylledrik! Ups, forkert spil
+02:05=Saml mig op!
+02:05=Tag den
+02:05=Et sundt mellemmåltid
+02:05=Smertestillende
+02:05=Korrekt dosering: alt hvad du kan finde!
+02:05=Hastelevering
+02:05=Forsyninger!
+
+; New ammo crate
+02:06=Flere våben!
+02:06=Forstærkninger!
+02:06=Tid til at skifte magasin!
+02:06=Gæt hvilket våben der er indeni?
+02:06=Forsyninger!
+02:06=Hvad mon der er i pakken?
+02:06=Julen starter tidligt i år
+02:06=En lille gave!
+02:06=Hastelevering!
+02:06=Det var et mareridt at få den her gennem tolden
+02:06=Destruktivt legetøj fra himlen
+02:06=Advarsel! Sprængfarligt indhold
+02:06=Nap eller spring, frit valg
+02:06=Godter!
+02:06=Mmmmm! Ammunition
+02:06=En lille pakke med koncentreret destruktion
+02:06=Luftpost!
+02:06=Der er ikke pizza i den der pakke
+02:06=Nap den!
+02:06=Så er der våben
+02:06=Lad ikke modstanderen få fat i den dér!
+02:06=Nyt legetøj!
+02:06=En gådefuld pakke!
+
+; New utility crate
+02:07=Værktøjstid!
+02:07=Den her kan måske være nyttig...
+02:07=Nyttige værktøjer!
+02:07=Benyt dig af den her
+02:07=Pås på ryggen
+02:07=Flere værktøjer!
+02:07=Værktøjer til dig!
+02:07=Det her burde klare ærterne!
+02:07=Brug den med omtanke
+02:07=Åh, den her er tung
+02:07=Måske får du brug for den her
+
+; Hog (%1) skips his turn
+02:08=%1 er sååå kedelig...
+02:08=%1 gad ikke lige
+02:08=%1 er et dovent pindsvin
+02:08=%1 er tankeløs
+02:08=%1 gav op
+02:08=%1 prøver at sove de andre ihjel
+02:08=%1 springer skamløst sin tur over
+02:08=%1 er meget doven
+02:08=%1 har brug for lidt motivation
+02:08=%1 er pacifist
+02:08=%1 tager sig et pusterum
+02:08=%1 får sig et hvil
+02:08=%1 tager sig en slapper
+02:08=%1 tror ikke på sig selv
+02:08=%1 beslutter sig for slet ikke at gøre noget
+02:08=%1 håber på at modstanderne begår selvmord
+02:08=%1 må være frygtelig at have med til fester
+02:08=%1 gemmer sig under sengen
+02:08=%1 greb ikke chancen
+02:08=%1 besluttede sig for at det bedste han kunne gøre var... ingenting
+02:08=%1 er en pivskid
+02:08=Kluk, kluk, kluk, %1 er en kylling
+02:08=%1 ser lidt uerfaren ud
+02:08=%1 er en bangebuks!
+02:08=%1 venter på Pludselig Død
+02:08=%1 er ikke rigtig den type der slås
+02:08=%1 genovervejer meningen med livet
+02:08=%1 sigter godt, men skyder sjældent
+02:08=%1 ville egentlig ikke i hæren i første omgang
+02:08=Hold op med at spilde vores tid, %1
+02:08=Jeg er skuffet over dig, %1
+02:08=Kom nu, det kan du godt klare bedre, %1
+02:08=%1 er lidt af en kujon
+02:08=%1 har åbenbart andet at lave
+02:08=%1 er stiv af skræk
+02:08=%1 er vist faldet i søvn
+
+; Hog (%1) hurts himself only
+02:09=%1 burde øve sig i at sigte!
+02:09=%1 hader vist sig selv
+02:09=%1 står på den forkerte side!
+02:09=%1 er en sortseer
+02:09=%1 pegede løbet den forkerte vej
+02:09=%1 er en lille sadist
+02:09=%1 er en masochist
+02:09=%1 har ikke nogen selvopholdelsesdrift
+02:09=%1 lavede kludder i den
+02:09=%1 kludrede i den
+02:09=Det var et sølle skud, %1
+02:09=%1 er lidt for uforsvarlige med farlige våben
+02:09=%1 både overveje et karriereskift
+02:09=Værste. Skud. Nogensinde!
+02:09=Nej, nej, nej, %1, du skal skyde på FJENDEN!
+02:09=%1 burde kun sigte efter fjenden
+02:09=%1 bevæger sig et skridt tættere på selvmord
+02:09=%1 hjælper fjenden
+02:09=Det var dumt, %1
+02:09=%1 lever efter mantraet "det skal gøre ondt, før det gør godt"
+02:09=%1 er forvirret
+02:09=%1 sårede sig selv i sin forvirrelse
+02:09=%1 har en særlig evne til at gøre sig selv til grin
+02:09=%1 er en klodsmajor!
+02:09=%1 er klodset
+02:09=%1 viser fjenden hvad han er i stand til
+02:09=Man kan ikke forvente at %1 er perfekt hver gang
+02:09=Bare rolig %1, ingen re perfekte
+02:09=%1 gjorde det med vilje, helt sikkert
+02:09=Jeg skal nok holde munden lukket hvis du også gør, %1
+02:09=Hvor pinligt!
+02:09=Det er jeg helt sikker på at ingen så, %1
+02:09=%1 burde nokke kigge på sin feltmanual igen
+02:09=%1's våben er vist i stykker
+
+; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
+02:10=Han kørte den lige hjem!
+02:10=Er det en fugl? Er det et fly? ...
+02:10=Den der er ude!
+
+; Hog (%1) has to leave (team is gone)
+02:11=%1 skal i seng nu!
+02:11=%1 har vist for travlt til spil
+02:11=Mor er klar med aftensmaden!
+02:11=%1 bliver nød til at gå
+
+; Weapon Categories
+03:00=Tidsindstillet Granat
+03:01=Tidsindstillet Granat
+03:02=Balistisk Våben
+03:03=Fjernstyret Våben
+03:04=Skydevåben (flere skud)
+03:05=Graveværktøj
+03:06=Handling
+03:07=Køretøj
+03:08=Bevægelsesaktiveret Bombe
+03:09=Skydevåben (flere skud)
+03:10=BUM!
+03:11=Bonk!
+03:12=Kampsport
+03:13=UBRUGT
+03:14=Køretøj
+03:15=Luftangreb
+03:16=Luftangreb
+03:17=Graveværktøj
+03:18=Værktøj
+03:19=Køretøj
+03:20=Handling
+03:21=Balistisk Våben
+03:22=Kald mig Indiana!
+03:23=(Seriøs) Kampsport
+03:24=Kagen findes!
+03:25=Sminkedåse
+03:26=Saftig Granat
+03:27=Hidsig Granat
+03:28=Balistisk Våben
+03:29=Balistisk Våben
+03:30=Luftangreb
+03:31=Fjernbetjent Bombe
+03:32=Midlertidig Effekt
+03:33=Midlertidig Effekt
+03:34=Midlertidig Effekt
+03:35=Midlertidig Effekt
+03:36=Midlertidig Effekt
+03:37=Midlertidig Effekt
+03:38=Skydevåben (flere skud)
+03:39=Køretøj
+03:40=Brændspåsættende Granat
+03:41=Stor fan af Squawks
+03:42=Jeg lægger lige en besked...
+; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
+03:43=Spil en himmelsk solo
+03:44=Mindst holdbar til: 1923
+03:45=Videnskab, det virker!
+03:46=Varm, varm, varm
+03:47=Sæt dem nu et brugbart sted, ikke?
+03:48=Sløjdtimerne vender tilbage
+03:49=Gør lige præcis hvad du forventer
+03:50=Ring til en muldvarp
+03:51=Lige til at samle op
+03:52=UBRUGT
+03:53=Årgang 40
+03:54=Byg noget
+03:55=Værktøj
+
+; Weapon Descriptions (use |as line breaks)
+04:00=Angrib dine fjender med en simpel granat.|Den eksploderer når uret når nul.|1-5: Indstil uret|Angrib: Hold knappen inde for at kaste hårdere
+04:01=Angrib dine fjender med en klyngebombe.|Den splitter sig op i flere bomber når uret|når nul.|1-5: Indstil uret|Angrib: Hold knappen inde for at kaste hårdere
+04:02=Angrib dine fjender med et balistisk projektil|som godt kan rammes af vindstød.|Angrib: Hold knappen inde for at skyde længere
+04:03=Affyr en eksplosiv bi som forsøger at ramme det|valgte mål. Mere præcis hvis du ikke sætter fuld|knald på.|Musemarkør: Vælg mål|Angrib: Hold knappen inde for at give mere fart på
+04:04=Angrib dine fjender med et haglgevær med to skud.|Takket være spredningen behøver du ikke ramme|helt præcist for at gøre skade.|Angrib: Skyd (flere gange)
+04:05=Gå under jorden! Brug hakken til at grave|dig et hul og nå nye højder, ehm...|Angrib: Start eller stop med at grave
+04:06=Keder du dig? Mangler våben? Vil spare på ammunitionen?|Intet problem! bare spring din tur over, kryster!|Angrib: Spring din tur over uden at angribe
+04:07=Overvind store kløfter på kort tid med rebet.|Ram ind i og skub andre pindsvin af vejen|eller lad det regne med granater.|Angrib: Affyr eller slip rebet|Langt Hop: Slip granater eller lignende våben
+04:08=Hold dine fjender på afstand med en mine for foden|af dem eller i tunnelen mellem dem og dig. Husk|at trække dig lidt tilbage før du trykker på aftrækkeren!|Angrib: Læg en mine lige foran dig
+04:09=Ikke så sikker på dine sigteevner? Med Desert Eagle-|pistolen kan du skyde op til fire gange.|Angrib: Skyd (flere gange)
+04:10=Vold er altid en mulighed. Læg en stang dynamit, træd|et skridt tilbage og fjenderne er solgt til stanglakrids.|Angrib: Læg en stang dynamit lige foran dig
+04:11=Et bat der batter. Slå fjenderne ud (af banen)|eller i vandet. Du kan også sende en mine afsted|med luftpost.|Angrib: Slå på alt hvad der står foran dig
+04:12=Gå helt tæt på og slip din indre energi løs med denne|(næsten) dødbringende kampsportsteknik.|Angrib: Udfør en fantastisk Shoryuken.
+04:13=UBRUGT
+04:14=Bange for højder? Nap hellere en faldskærm.|Den folder sig ud hvis du falder for langt|og sikrer dit pindsvin mod at slå sig.|Angrib: Fold paraplyen ud|Langt Hop: Slip granater eller lignende våben
+04:15=Send et fly ind for at angribe dine fjender|med en stribe af bomber.|Venstre/Højre: Vælg angrebsretning|Musemarkør: Vælg målzonen
+04:16=Send et fly ind for at kaste adskillige|miner ned over dine fjender.|Venstre/Højre: Vælg angrebsretning|Musemarkør: Vælg målzonen
+04:17=Brug for ly? Brug skærebrænderen til hurtigt|at grave en tunnel du kan gemme dig i.|Angrib: Start eller stop med at grave
+04:18=Brug for beskyttelse eller for et lille lift?|Placer nogle bærebjælker lige som du ønsker.|Venstre/Højre: Vælg bærebjælke du vil placere|Musemarkør: Placer bærebjælken hvis der er plads til den
+04:19=Hvis den bliver brugt på det rigtige tidpunkt kan teleportation|redde pindsvin fra farlige situationer og efterlade forvirrede fjender.|Musemarkør: Vælg hvor du vil teleportere hen
+04:20=Giver dig mulighed for at bruge et|andet pindsvin denne tur.|Angrib: Muliggør skift af aktivt pindsvin
+04:21=Affyr et granat-agtigt projektil som deler|sig op i mange mindre bomber ved kollision.|Angrib: Affyr med fuld kraft
+04:22=Set på film! Nu kan du være Indiana Jones for en dag!|Pisken er brugbar i mange situationer.|Specielt hvis du lige får lyst til at kaste nogen ud fra et bjerg.|Angrib: Pisk alt hvad der står foran dig
+04:23=Har du alligevel ikke noget at tabe, kan du ofre|er pindsvin og skyde det afsted i en valgfri retning.|Skader alt hvad pindsvinet rammer og slutter af med et stort brag.|Angrib: Affyr dette altødelæggende og dødbringende angreb
+04:24=Tillykke med fødselsdagen! Bare pust lysene ud, og send|kagen hen i den anden ende af bordet|Så får dine "venner" en eksplosiv fest.|Kagen passerer selv svært terræn, men pas på!|Måske springer den lidt tidligere på den måde.|Angrib: Start kagen eller få den til at stoppe og eksplodere
+04:25=Åben sminkedåsen og husk ikke at spare på pudderet.|De andre pindsvin bliver så imponerede, at de|ikke kan undlade at løbe efter dig|(og lige ned i en sprække eller et hul efter behag).|Angrib: Brug sminkedåsen and prøv at forføre et andet pindsvin
+04:26=Kast denne saftige vandmelon efter dine fjender.|Så snart uret ramme nul, splitter den op i|flere eksplosive stykker.|1-5: Indstil uret|Angrib: Hold knappen inde for at kaste hårdere
+04:27=Lad helvedes ild regne ned over dine fjender|med dette dæmoniske sprængstof. Men kom ikke for tæt på,|for der kan godt være mindre flammer efter eksplosionen.|Angrib: Hold knappen inde for at kaste hårdere
+04:28=Kort tid efter du affyrer raketten vil den grave sig|gennem forhindringer og eksplodere så snart dens|lunte bliver antændt eller den rammer jordoverfladen|igen.|Angrib: Hold knappen inde for at affyre med mere kraft
+04:29=Ikke egnet for småbørn! Boldpistolen affyrer |(ulig dens fætter, boltpistolen) masser af små farvede kugler fyldt med sprængstof.|Angrib: Affyr med fuld kraft|Op/Ned: Fortsæt med at sigte
+04:30=Send et fly ind for at kaste napalm ned over|dine fjender. Hvis den rammer kan den destruere|store områder samt et hvilket som helst|uheldigt pindsvin der befinder sig i nærheden.|Venstre/Højre: Vælg angrebsretning|Cursor: Vælg målzone
+04:31=Det Fjernstyrede Fly er det perfekte våben til at samle|kasser op eller angribe pindsvin der er for langt væk.|Du kan enten styre den direkte mod fjenderne|eller kaste nogle bomber først.|Angrib: Send flyet afsted og kast bomber|Langt Hop: Giv en valkyrie et lift til kampens centrum|Venstre/Højre: Styr flyet
+04:32=Svag Tyngdekraft er bedre end nogen slankekur!|Hop højere, svæv længere og send endnu flere|fjender flyvende.|Angrib: Aktiver
+04:33=Nogle gange har du bare brug for lidt mere|skade for virkelig at komme igennem.|Angrib: Aktiver
+04:34=Kom bare an!|Angrib: Aktiver
+04:35=Nogen gange går tiden dræbende langsomt.|Andre gange alt for hurtigt.|Nap et par sekunder ekstra til at angribe i.|Angrib: Aktiver
+04:36=Sigter godt, men rammer skidt? Få lidt moderne assistance.|Angrib: Aktiver
+04:37=Du behøver ikke være bange for sollyset. Det holder kun én tur,|men gør det muligt at suge liv ud af de pindsvin|du giver skade til.|Angrib: Aktiver
+04:38=Sniperriflen kan være det mest dødbringende våben i hele|dit arsenal, men virker dårligt på klods hold.|Giver mere skade jo længere der er til målet.|Angrib: Skyd (to gange)
+04:39=Flyv rundt i den Flyvende Talerken.|Den er svær at styre, men giver stor frihed og|mulighed for at bevæge sig på hele banen.|Angrib: Aktiver|Op/Venstre/Højre: Accellerer i en retning|Langt Hop: Slip granater eller lignende våben
+04:40=Tænd op for et flammehav med den (snart)|brændende væske i flasken.|Angrib: Hold inde for at kaste længere
+04:41=Måske slår naturen den Flyvende Talerken. |Pipfuglen kan bære dit pindsvin omkring|og kaste æg ned på dine fjender!|Angrib: Aktiver og kast æg|Op/Venstre/Højre: Flap vingerne i en retning
+04:42=Den Håndholdte Portal-Pistol er i stand til|øjeblikkeligt at transportere dig, dine fjender,|eller dine våben mellem to punkter på banen.|Brug den med omtanke og du vil få...|STOR SUCCES!|Angrib: Affyr en portal|Skift: Skifter mellem portalfarver
+04:43=Få en eksplosiv musikalsk debut!|Smid et klaver ned fra himlen, men husk...|en eller anden skal jo spille på det|og det kommer måske til at koste dig livet!|Musemarkør: Vælg målzone|F1-F9: Spil klaver
+04:44=Det er ikke bare en ost, det er biologisk krigsførsel!|Den giver ikke meget skade når uret rammer nul|men stanken skal nok forgifte alle i nærheden!|1-5: Indstil uret|Angrib: Hold knappen inde for at kaste længere
+04:45=Endelig betaler de endeløse fysiktimer sig.|Afspil en ødelæggende sinusbølge mod dine|modstandere. Men pas på, der er knald på!|(Dette våben er ikke færdigt)|Angrib: Skyd
+04:46=Dæk dine fjender i flydende flammer.|Hjertevarmende, ikke?|Angrib: Aktiver|Up/Down: Fortsæt med at sigte|Venstre/Højre: Ændr på affyringshastigheden
+04:47=Dobbel så meget sjov med to luskede, klæbrige miner.|Sæt en kædereaktion i gang eller forsvar dig|selv (eller begge dele!)|Angrib: Hold knappen inde for at skyde længere (to gange)
+04:48=Hvorfor er det kun muldvarpe vi mishandler?|Det er mindst lige så sjovt at slå til pindsvin!|Et ordentligt slag fra hammeren napper en tredjedel af et|pindsvins liv og slynger det samtidig ned i jorden.|Angrib: Aktiver
+04:49=Genopliv dine venner, men pas på!|Kan også ramme dine fjender|Angrib: Hold knappen inde for langsomt at genoplive|Op: Accelerer genoplivningen
+04:50=Er dine fjender gået under jorden?|Grav dig ind til dem med et Boreangreb!|Uret bestemmer hvor langt du når.
+04:51=Få et skud lige ind med en Mudderklat.|Bider en smule og slår fjender omkuld.
+04:52=UBRUGT
+04:53=Tag på et eventyr gennem tid og rum,|mens du efterlader kampen til dine kammerater.|Vær klar til at vende tilbage når som helst,|eller hvis Pludselig Død indtræder|eller alle dine andre pindsvin dør.|Advarsel! Virker ikke under Pludselig Død,|hvis du er alene eller er Konge.
+04:54=UFÆRDIG
+04:55=Sprøjt rundt med klistrende flammer.|Byg broer, begrav fjender, luk tunneler af.|Pas på ikke selv at få noget på dig.
+
+; Game goal strings
+05:00=Spilsystemer
+05:01=De følgende regler gælder
+05:02=Forter: Forsvar din fæstning; knus dine modstandere!
+05:03=Svag Tyngdekraft: Gå forsigtigt
+05:04=Udødelighed: Pindsvin er (næsten) udødelige
+05:05=Vampyr: Pindsvin bliver helbredt når de giver skade
+05:06=Karma: Pindsvin tager skade når de giver skade
+05:07=Forsvar Kongen: Undgå at gå skakmat!|Placer din Konge: Vælg et beskyttet sted din konge kan starte
+05:08=Placer Pindsvin: Placer dine pindsvin før spillet starter
+05:09=Artilleri: Pindsvin kan ikke gå for at flytte sig rundt
+05:10=Uforgængeligt Terræn: De fleste våben kan ikke ændre på banen
+05:11=Delt Ammunition: Alle hold af samme farve deler ammunition
+05:12=Mineur: Miner detonerer efter %1 sekund(er)
+05:13=Mineur: Miner detonerer med det samme
+05:14=Mineur: Miner detonerer efter 0 - 5 sekunder
+05:15=Skademodifikator: Alle våben giver %1% skade
+05:16=Alle pindsvin bliver helbredt fuldt ud i slutningen af turen
+05:17=AI-pindsvin genopliver når de dør
+05:18=Uendelige Angreb
+05:19=Våben nulstilles i slutningen af turen
+05:20=Våben deles ikke mellem pindsvin
+05:21=Tagteam: Hold i en klan tager tur efter hinanden|Delt Tid: Hold i en klan deler tiden til hver tur
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_da.ts Sat Dec 03 15:09:46 2011 +0100
@@ -0,0 +1,2704 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="da">
+<context>
+ <name>AmmoSchemeModel</name>
+ <message>
+ <source>new</source>
+ <translation>ny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy of</source>
+ <translation>kopi af</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DrawMapWidget</name>
+ <message>
+ <source>File error</source>
+ <translation>Fejl i fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file '%1' for writing</source>
+ <translation>Kan ikke åbne filen '%1' til skrivning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot read file '%1'</source>
+ <translation>Kan ikke læse filen '%1'</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FreqSpinBox</name>
+ <message>
+ <source>Never</source>
+ <translation>Aldrig</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Every %1 turn</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Hver %1 tur</numerusform>
+ <numerusform>Hver %1 tur</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GameCFGWidget</name>
+ <message>
+ <source>Edit weapons</source>
+ <translation>Rediger våben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal ammo scheme</source>
+ <translation>Ugyldig ammunitionssystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit schemes</source>
+ <translation>Rediger spilsystemer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
+ <translation>Når denne indstilling er aktiveret vælges automatisk et våben når et spilsystem vælges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Game Options</source>
+ <translation>Spilindstillinger</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWChatWidget</name>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
+ <translation>%1 *** %2 er blevet fjernet fra din ignoreringsliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
+ <translation>%1 *** %2 er blevet tilføjet til din ignoreringsliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
+ <translation>%1 *** %2 er blevet fjernet fra din venneliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
+ <translation>%1 *** %2 er blevet tilføjet til din venneliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
+ <translation>%1 er blevet fjernet fra din ignoreringsliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 has been added to your ignore list</source>
+ <translation>%1 er blevet tilføjet til din ignoreringsliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 has been removed from your friends list</source>
+ <translation>%1 er blevet fjernet fra din venneliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 has been added to your friends list</source>
+ <translation>%1 er blevet tilføjet til din venneliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stylesheet imported from %1</source>
+ <translation>Typografiark importeret fra %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
+ <translation>Tryk %1 hvis du vil bruge det nuværende typografiark i fremtiden, tryk %2 for at nulstille!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Couldn't read %1</source>
+ <translation>Kunne ikke læse %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>StyleSheet discarded</source>
+ <translation>Typografiark kasseret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>StyleSheet saved to %1</source>
+ <translation>Typografiark gemt til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
+ <translation>Mislykkedes at gemme typografiark til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is not a valid command!</source>
+ <translation>%1 er ikke en gyldig kommando!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kicking %1 ...</source>
+ <translation>Smider %1 ud...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWForm</name>
+ <message>
+ <source>new</source>
+ <translation>ny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start the server</source>
+ <translation>Ude af stand til at starte serveren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot save record to file %1</source>
+ <translation>Kan ikke gemme optagelse til fil %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select record from the list above</source>
+ <translation>Vælg venligst en optagelse fra den ovenstående liste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DefaultTeam</source>
+ <translation>StandardHold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars Demo File</source>
+ <comment>File Types</comment>
+ <translation>Hedgewars Demofil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars Save File</source>
+ <comment>File Types</comment>
+ <translation>Hedgewars Spilfil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Demo name</source>
+ <translation>Demonavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Demo name:</source>
+ <translation>Demonavn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Game aborted</source>
+ <translation>Spil afbrudt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Kodeord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password below
+or pick another nickname in game config:</source>
+ <translation>Dit brugernavn %1 er
+registreret på Hedgewars.org
+Indtast venligst dit kodeord nedenfor
+eller vælg et andet brugernavn under spilkonfigurationen:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No password supplied.</source>
+ <translation>Intet kodeord indtastet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nickname</source>
+ <translation>Brugernavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some one already uses
+ your nickname %1
+on the server.
+Please pick another nickname:</source>
+ <translation>En eller anden bruger allerede
+dit brugernavn %1
+på serveren.
+Vælg venligst et andet brugernavn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No nickname supplied.</source>
+ <translation>Intet brugernavn indtastet.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWGame</name>
+ <message>
+ <source>en.txt</source>
+ <translation>en.txt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open demofile %1</source>
+ <translation>Kan ikke åbne demofil %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWMapContainer</name>
+ <message>
+ <source>Map</source>
+ <translation>Bane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Themes</source>
+ <translation>Temaer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>Filter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>Alle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Small</source>
+ <translation>Lille</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium</source>
+ <translation>Medium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Large</source>
+ <translation>Stor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cavern</source>
+ <translation>Grotte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wacky</source>
+ <translation>Skør</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Type</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Small tunnels</source>
+ <translation>Små tunneler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium tunnels</source>
+ <translation>Mellemstore tunneler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Large tunnels</source>
+ <translation>Store tunneler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Small floating islands</source>
+ <translation>Små svævende øer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium floating islands</source>
+ <translation>Mellemstore svævende øer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Large floating islands</source>
+ <translation>Store svævende øer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seed</source>
+ <translation>Spire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set</source>
+ <translation>Indstil</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWNetServersModel</name>
+ <message>
+ <source>Title</source>
+ <translation>Titel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP</source>
+ <translation>Ip</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port</source>
+ <translation>Port</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HWNewNet</name>
+ <message>
+ <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
+ <translation>Værtsmaskinen blev ikke fundet. Tjek venligst værtsnavnet og portindstillingerne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection refused</source>
+ <translation>Forbindelse afvist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room destroyed</source>
+ <translation>Rum fjernet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit reason: </source>
+ <translation>Forlod fordi: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You got kicked</source>
+ <translation>Du blev smidt ud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Kodeord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password
+or pick another nickname:</source>
+ <translation type="obsolete">Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password
+or pick another nickname:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
+ <translation>%1 *** %2 har tilsluttet sig til rummet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has joined</source>
+ <translation>%1 *** %2 har tilsluttet sig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
+ <translation>%1 *** %2 har forladt (%3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 *** %2 has left</source>
+ <translation>%1 *** %2 har forladt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password below
+or pick another nickname in game config:</source>
+ <translation type="obsolete">Your nickname %1 is
+registered on Hedgewars.org
+Please provide your password below
+or pick another nickname in game config:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nickname</source>
+ <translation>Brugernavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User quit</source>
+ <translation>En bruger forlod</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>KB</name>
+ <message>
+ <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
+ <translation>SDL_ttf returnerede en fejl under tekstrendering, højst sandsynligt er den relateret til en fejl i freetype2. Det anbefales at opdatere dit freetype bibliotek.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageAdmin</name>
+ <message>
+ <source>Server message:</source>
+ <translation>Serverbesked:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set message</source>
+ <translation>Indstil besked</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Accounts Cache</source>
+ <translation>Ryd Bruger-cache</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fetch data</source>
+ <translation>Hent data</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server message for latest version:</source>
+ <translation>Serverbesked for nyeste version:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server message for previous versions:</source>
+ <translation>Serverbesked for tidligere versioner:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latest version protocol number:</source>
+ <translation>Nyeste versions protokolnummer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MOTD preview:</source>
+ <translation>Forhåndsvisning af dagens besked:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set data</source>
+ <translation>Indstil data</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageConnecting</name>
+ <message>
+ <source>Connecting...</source>
+ <translation>Opretter forbindelse...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageDrawMap</name>
+ <message>
+ <source>Undo</source>
+ <translation>Fortryd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Ryd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load</source>
+ <translation>Indlæs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Gem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load drawn map</source>
+ <translation>Indlæs tegnet bane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save drawn map</source>
+ <translation>Gem tegnet bane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drawn Maps</source>
+ <translation>Tegnede Baner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Alle filer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageEditTeam</name>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Generelt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Advanceret</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageGameStats</name>
+ <message>
+ <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
+ <translation><p>Prisen for det bedste skud gik til <b>%1</b> med <b>%2</b> point.</p></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kill in a turn.</p></numerusform>
+ <numerusform><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform><p>A total of <b>%1</b> hedgehog was killed during this round.</p></numerusform>
+ <numerusform><p>A total of <b>%1</b> hedgehogs were killed during this round.</p></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details</source>
+ <translation>Detaljer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health graph</source>
+ <translation>Helbredsgraf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ranking</source>
+ <translation>Rangliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
+ <translation>Prisen for det bedste skud gik til <b>%1</b> med <b>%2</b> point.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Den bedste dræber er <b>%1</b> med <b>%2</b> drab på én tur.</numerusform>
+ <numerusform>Den bedste dræber er <b>%1</b> med <b>%2</b> drab på én tur.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> pindsvin blev dræbt i denne runde.</numerusform>
+ <numerusform>Totalt blev <b>%1</b> pindsvin dræbt i denne runde.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>(%1 kill)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>(%1 drab)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 drab)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> troede det var en god idé at skyde sine egne pindsvin med <b>%2</b> point.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> troede det var en god idé at skyde sine egne pindsvin med <b>%2</b> point.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> dræbte <b>%2</b> af sine egne pindsvin.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> dræbte <b>%2</b> af sine egne pindsvin.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> blev bange og sprang over sin tur <b>%2</b> gang.</numerusform>
+ <numerusform><b>%1</b> blev bange og sprang over sin tur <b>%2</b> gange.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageInGame</name>
+ <message>
+ <source>In game...</source>
+ <translation>I spillet...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageMain</name>
+ <message>
+ <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
+ <translation>Lokalt spil (Spil et spil på én enkelt computer)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
+ <translation>Netværksspil (Spil et spil over et netværk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Bare vælg samme farve som en ven for at spille sammen som et hold. Hver af jer vil stadig kontrollere sine egne pindsvin, men vil vinde eller tabe sammen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Nogle våben giver måske ikke særlig meget skade, men de kan være meget mere farlige i de rigtige situationer. Prøv at bruge Desert Eagle-pistolen til at skubbe flere pindsvin i vandet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hvis du er usikker på hvad du skal gøre og ikke vil spilde ammunition, kan du springe en runde over. Men lad der ikke gå alt for meget tid, for ellers indtræffer Pludselig Død!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hvis du ikke vil have at andre anvender dit foretrukne brugernavn på den officielle server, kan du registrere en bruger på http://www.hedgewars.org/.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Er du træt af den almindelige måde at spille på? Prøv en af missionerne - de tilbyder forskellige måder at spille på afhængigt af hvilken en du vælger.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Som standard optager spillet altid det sidste spil du har spillet som en demo. Tryk på 'Lokalt spil' og vælg 'Demoer'-knappen i nederste højre hjørne for at afspille eller administrere dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Hvis du har problemer er du velkommen til at spørge på forummet, men forvent ikke at få hjælp 24 timer i døgnet!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Hvis du holder af det, kan du hjælpe os med en lille donation eller ved at indsende dine egne modifikationer!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Del det med dine venner og din familie som du ønsker!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Fra tid til anden er der officielle turneringer. Kommende begivenheder vil blive annonceret på http://www.hedgewars.org/ et par dage i forvejen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hedgewars er tilgængeligt på mange sprog. Hvis oversættelsen på dit sprog mangler noget eller er uddateret, skal du være velkommen til at kontakte os!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hedgewars kan køre på mange forskellige operativsystemer, herunder Microsoft Windows, Mac OS X og Linux.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Husk altid at du kan sætte dine egne spil op under lokale-, netværks- og online-spil. Du er ikke begrænset til kun at bruge 'Simpelt spil'-muligheden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Mens du spiller bør du tage en kort pause mindst en gang i timen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hvis dit grafikkort ikke understøtter hardware-accelereret OpenGL, kan du prøve at slå indstillingen 'Reduceret kvalitet' til for at forbedre ydelsen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Vi er åbne over for foreslag og konstruktive tilbagemeldinger. Fortæl os det hvis der er noget du ikke kan lide eller hvis du har en god idé!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Specielt når du spiller online bør du være venlig og altid huske at du måske også spiller med eller mod børn!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Specielle måder at spille på som f.eks. 'Varmpyr' eller 'Karma' tillader dig at udvikle helt nye taktikker. Prøv dem i et brugerdefineret spil!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Du bør aldrig installere Hedgewars på computere du ikke ejer (skole, universitet, arbejde,e.l.). Spørg venligst den ansvarlige person i stedet!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hedgewars er perfekt til korte spil under pauser. Bare par på du ikke tilføjer for mange pindsvin eller bruger en kæmpe bane. Det kan også hjælpe at reducere tid og liv.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Ingen pindsvin kom til skade under produktionen af dette spil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hedgewars er Open Source og et gratis spil vi laver i vores fritid. Hvis nogen solgte dig spiller skal du bede om at få pengene tilbage!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Tilslut en eller flere gamepads før du starter spiller for at kunne tildele dem til dit hold.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Opret en bruger på %1 hvis du ikke vil have at andre anvender dit foretrukne brugernavn på den officielle server.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hvis du ikke er i stand til at slå hardware-accelereret OpenGL til, bør du prøve at opdatere dine grafikkort-drivere.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Der er tre forskellige typer hop tilgængelige. Tryk hurtigt på [hight jump] to gange i træk for at lave et højt, baglæns hop.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Er du bange for at falde ned fra en skrænt? Hold [precise] nede for at vende dig mod [left] eller [right] uden at bevæge dig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Nogle våben kræver specielle strategier eller bare masser af træning, så undlad ikke at bruge et bestemt våben bare fordi du rammer ved siden af én gang.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>De fleste våben virker ikke så snart de har rørt vandet. Den Målsøgende Bi og Kagen er de eneste undtagelser.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Gamle Ole laver kun en lille eksplosion. Til gengæld kan den stænkende sky den udsender føres rundt af vinden og ramme mange pindsvin på én gang.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Klaveranslaget er det luftvåben der giver allermest skade. Til gengæld mister du det pindsvin som bruger angrebet, så der er også en bagside af medaljen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Klæbrige Miner er det perfekte værktøj til at lave små kædereaktioner og smide pindsvin ud i faretruende situationer... eller bare direkte i vandet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hammeren er mest effektiv når den bruges enten på broer eller bærebjælker. Sigter du mod pindsvin med den, laver du bare huller i jorden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hvis du sidder fast bag en af modstanderens pindsvin, kan du bruge Hammeren til at slå dig fri uden at tage skade under en eksplosion.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Kagen kan gå kortere eller længere, afhængig af hvad den skal over på vejen. Du kan brrug [attack] til at detonere den før den når sin destination.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Flammekasteren er et våben, men den kan også bruges til hurtigt at grave tunneler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Vil du vide hvem der står bag spillet? Klik på Hedgewars-logoet i hovedmenuen for at se rulleteksterne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Er du glad for Hedgewars? Bliv fan på %1 eller følge vores opdateringer på %2!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Du skal være velkommen til at tegne dine egne gravsten, hatte, flag eller endda baner og temaer! Men læg mærke til at du bliver nød til at dele dem med andre hvis du vil spille med dem online.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Vil du virkelig gerne have en specifik hat? Send os en donation, så kvitterer vi med en eksklusiv hat efter eget valg!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Hold dine grafikkortdrivere opdaterede for at undgå problemmer i spillet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Du kan finde konfigurationsfilerne til Hedgewars under mappen "(Mine) Dokumenter\Hedgewars". Opret gerne en back-up eller tag filerne med dig, men lad være med selv at ændre i dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Du kan indstille Hedgewars-filer (gemte spil og demooptagelser) til automatisk at åbne når du trykker på dem eller åbner dem i din internet-browser.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Vil du gerne spare på dine reb? Slip rebet midt i luften og skyd straks igen. Så længe du ikke rører jorden bruger du ikke noget ammunition!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Du kan finde konfigurationsfilerne til Hedgewars under mappen "Bibliotek/Application Support/Hedgewars" i din hjemmemappe. Opret gerne en back-up eller tag filerne med dig, men lad være med selv at ændre i dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Du kan finde konfigurationsfilerne til Hedgewars under mappen ".hedgewars" i din hjemmemappe. Opret gerne en back-up eller tag filerne med dig, men lad være med selv at ændre i dem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Windows-versionen af Hedgewars understøtter integrering med Xfire. Husk at tilføje Hedgewars til din liste med spil så dine venner kan se hvornår du spiller.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Brug en Molotovcocktail eller Flammekasteren til midlertidigt at forhindre pindsvin i at passere et område, f.eks. en tunnel eller platform.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
+ <comment>Tips</comment>
+ <translation>Den Målsøgende Bi kan være svær at bruge. Den vender lettere hvis den ikke flyver alt for hurtigt, så prøv at spare på kraften når du affyrer den.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloadable Content</source>
+ <translation>Indhold der kan Downloades</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageMultiplayer</name>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Start</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageNet</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select server from the list above</source>
+ <translation>Vælg venligst en server fra den ovenstående liste</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageNetGame</name>
+ <message>
+ <source>Control</source>
+ <translation>Kontrol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter room name</source>
+ <translation>Indtast venligst navnet på rummet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageNetType</name>
+ <message>
+ <source>LAN game</source>
+ <translation>Netværksspil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Official server</source>
+ <translation>Officiel server</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageOptions</name>
+ <message>
+ <source>New team</source>
+ <translation>Nyt hold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit team</source>
+ <translation>Rediger hold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete team</source>
+ <translation>Slet hold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New weapon scheme</source>
+ <translation>Nyt våbensystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit weapon scheme</source>
+ <translation>Rediger våbensystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete weapon scheme</source>
+ <translation>Slet våbensystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
+ <translation>Du kan ikke ændre på holdene fra holdvalgsskærmen. Gå tilbage til hovedmenuen for at tilføje, redigere og slette hold.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New scheme</source>
+ <translation>Nyt spilsystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit scheme</source>
+ <translation>Rediger spilsystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete scheme</source>
+ <translation>Slet spilsystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New weapon set</source>
+ <translation>Nyt våbensæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit weapon set</source>
+ <translation>Rediger våbensæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete weapon set</source>
+ <translation>Slet våbensæt</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PagePlayDemo</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename dialog</source>
+ <translation>Dialogboks til omdøbelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter new file name:</source>
+ <translation>Indtast nyt filnavn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot rename to</source>
+ <translation>Kan ikke omdøbe til</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete file</source>
+ <translation>Kan ikke slette fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select record from the list</source>
+ <translation>Vælg venligst en optagelse fra listen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageRoomsList</name>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation>Opret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Join</source>
+ <translation>Tilslut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh</source>
+ <translation>Opdater</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Admin features</source>
+ <translation>Administratorfunktioner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Room Name:</source>
+ <translation>Navn på Rum:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This game is in lobby.
+You may join and start playing once the game starts.</source>
+ <translation>Dette spil er i lobbyen.
+Du kan tilslutte dig og spille med når spillet starter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This game is in progress.
+You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
+ <translation>Dette spil er i gang.
+Du kan tilslutte dig og kigge med med det samme, men du må vente på at spillet slutter med selv at kunne spille med.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
+ <translation>%1 er værten. Han kan ændre indstillingerne og starte spillet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random Map</source>
+ <translation>Tilfældig Bane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
+ <translation>Man kan spille enten på allerede lavede eller tilfældigt genererede baner.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
+ <translation>Spilsystemet definerer generelle indstillinger og præferencer, så som rundelængden, Pludselig Død og Vampyr.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
+ <translation>Våbensystemet definere hvilke våben der er tilgængelige og hvor meget ammunition de har.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Der er %1 klient forbundet til dette rum.</numerusform>
+ <numerusform>Der er %1 klienter forbundet til dette rum.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Der deltager %1 hold i dette rum.</numerusform>
+ <numerusform>Der deltager %1 hold i dette rum.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter room name</source>
+ <translation>Indtast venligst rummets navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select room from the list</source>
+ <translation>Vælg venligst et rum fra listen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random Maze</source>
+ <translation>Tilfældig Labyrint</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rules:</source>
+ <translation>Regler:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons:</source>
+ <translation>Våben:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search:</source>
+ <translation>Søg:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Ryd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Advarsel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The game you are trying to join has started.
+Do you still want to join the room?</source>
+ <translation>Det spil du forsøge at tilslutte dig er allerede startet.
+Har du stadig lyst til at tilslutte dig rummet?</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 players online</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 spiller er online</numerusform>
+ <numerusform>%1 spillere er online</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageScheme</name>
+ <message>
+ <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
+ <translation>Forsvar dit fort og udryd dine modstandere. Maksimalt to holdfarver!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
+ <translation>Hold starter på hver sin side af banen. Maksimalt to holdfarver!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Land can not be destroyed!</source>
+ <translation>Landmassen kan ikke ødelægges!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
+ <translation>Tilføj en kant rundt om banen som ikke kan destrueres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower gravity</source>
+ <translation>Svagere tyngdekraft</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Assisted aiming with laser sight</source>
+ <translation>Lasersigte til hjælp med at ramme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All hogs have a personal forcefield</source>
+ <translation>Alle pindsvin har deres eget personlige kraftfelt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable random mines</source>
+ <translation>Aktiver tilfældige miner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
+ <translation>Få 80% af den skade du giver tilbage som liv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
+ <translation>Del dine modstanderes lidelser, del deres skader</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
+ <translation>Dine pindsvin kan ikke bevæge sig, så nu skal du vinde kun ved artilleriet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random</source>
+ <translation>Tilfældig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds</source>
+ <translation>Sekunder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Ny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Slet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
+ <translation>Turrækkefølgen er tilfældig i stedet for rækkefølgen i rummet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
+ <translation>Spil med en Konge. Taber du ham, taber du.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
+ <translation>Tag ture med at placere pindsvinene før spillet starter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
+ <translation>Ammunition deles melem alle hold der deler en farve.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable girders when generating random maps.</source>
+ <translation>Deaktiver bærebjælker når der genereres tilfældige baner.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
+ <translation>Deaktiver overfladeobjekter når der genereres tilfældige baner.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AI respawns on death.</source>
+ <translation>AI-pindsvin genopliver straks efter de dør.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
+ <translation>Alle (levende) pindsvin bliver helbredt helt i slutningen af turen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attacking does not end your turn.</source>
+ <translation>Angreb slutter ikke turen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
+ <translation>Våben bliver nulstillet til startværdier hver tur.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
+ <translation>Hvert pindsvin har sin egen ammunition. Den deler ikke med holdet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
+ <translation>Du behøver ikke længere bekymre dig om vindstød.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wind will affect almost everything.</source>
+ <translation>Vinden tager fat i næsten alt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Kopier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
+ <translation>Hold i hver klan deler én tidspulje, som de alle bruger af i løbet af deres tur.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
+ <translation>Tilføj en kant rundt om banen som ikke kan destrueres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
+ <translation>Tilføj en kant under banen som ikke kan destrueres</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageSelectWeapon</name>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Slet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Ny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Kopier</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageSinglePlayer</name>
+ <message>
+ <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
+ <translation>Simpelt spil (et hurtigt spil mod computeren, hvor indstillingerne er valgt på forhånd)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
+ <translation>Multiplayer (spil mod flere venner eller AI hold ved samme computer)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
+ <translation>Træningsspil (Rafiner dine evner i en række forskellige træningsmissioner)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
+ <translation>Demoer (Afspil optagede demoer)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load (Load a previously saved game)</source>
+ <translation>Indlæs (Indlæs et tidligere gemt spil)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Campaign Mode (...)</source>
+ <translation>Kampagnespil (...)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PageTraining</name>
+ <message>
+ <source>No description available</source>
+ <translation>Ingen beskrivelse tilgængelig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a mission!</source>
+ <translation>Vælg en mission!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QAction</name>
+ <message>
+ <source>Kick</source>
+ <translation>Smid ud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Info</source>
+ <translation>Info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Start</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restrict Joins</source>
+ <translation>Begræns tilslutninger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restrict Team Additions</source>
+ <translation>Begræns holdtilslutninger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ban</source>
+ <translation>Bandlys</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow</source>
+ <translation>Følg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore</source>
+ <translation>Ignorer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add friend</source>
+ <translation>Tilføj ven</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unignore</source>
+ <translation>Hold op med at ignorere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove friend</source>
+ <translation>Fjern ven</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation>Opdater</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QCheckBox</name>
+ <message>
+ <source>Check for updates at startup</source>
+ <translation>Tjek efter opdatering når spillet startes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>Fuldskærm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frontend fullscreen</source>
+ <translation>Fullskærm (frontend)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable sound</source>
+ <translation>Aktiver lyd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable music</source>
+ <translation>Aktiver musik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show FPS</source>
+ <translation>Fremvis antal billeder vist per sekund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alternative damage show</source>
+ <translation>Vis skade efter hvert skud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Append date and time to record file name</source>
+ <translation>Tilføj dato og tidspunkt til filnavnet for optagelser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reduced quality</source>
+ <translation>Reduceret kvalitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show ammo menu tooltips</source>
+ <translation>Vis værktøjstip i ammunitionsmenuer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable frontend sounds</source>
+ <translation>Aktiver lyd (frontend)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable frontend music</source>
+ <translation>Aktiver musik (frontend)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frontend effects</source>
+ <translation>Effekter (frontend)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QComboBox</name>
+ <message>
+ <source>generated map...</source>
+ <translation>genereret bane...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Human</source>
+ <translation>Menneske</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Level</source>
+ <translation>Niveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(System default)</source>
+ <translation>(Systemstandard)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mission</source>
+ <translation>Mission</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>generated maze...</source>
+ <translation>genereret labyrint...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Community</source>
+ <translation>Fællesskab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Any</source>
+ <translation>Ethvert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In lobby</source>
+ <translation>I lobbyen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In progress</source>
+ <translation>I gang</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hand drawn map...</source>
+ <translation>håndtegnet bane...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <translation>Deaktiveret</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Cyan</source>
+ <translation>Rød/Cyan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cyan/Red</source>
+ <translation>Cyan/Rød</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Blue</source>
+ <translation>Rød/Blå</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blue/Red</source>
+ <translation>Blå/Rød</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Green</source>
+ <translation>Rød/Grøn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Green/Red</source>
+ <translation>Grøn/Rød</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Side-by-side</source>
+ <translation>Side-om-side</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Top-Bottom</source>
+ <translation>Top-Bund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiggle</source>
+ <translation>Vrikke</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Cyan grayscale</source>
+ <translation>Rød/Cyan gråskala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cyan/Red grayscale</source>
+ <translation>Cyan/Rød gråskala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Blue grayscale</source>
+ <translation>Rød/Blå gråskala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blue/Red grayscale</source>
+ <translation>Blå/Rød gråskala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red/Green grayscale</source>
+ <translation>Rød/Grøn gråskala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Green/Red grayscale</source>
+ <translation>Grøn/Rød gråskala</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGroupBox</name>
+ <message>
+ <source>Team Members</source>
+ <translation>Holdmedlemmer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fort</source>
+ <translation>Fort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key binds</source>
+ <translation>Tasteindstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teams</source>
+ <translation>Hold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Våben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio/Graphic options</source>
+ <translation>Lyd-/Grafikindstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Net game</source>
+ <translation>Netspil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Playing teams</source>
+ <translation>Hold i spil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Game Modifiers</source>
+ <translation>Spilmodifikatorer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Settings</source>
+ <translation>Grundlæggende indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Team Settings</source>
+ <translation>Holdindstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Misc</source>
+ <translation>Diverse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Schemes and Weapons</source>
+ <translation>Spilsystemer og Våben</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QLabel</name>
+ <message>
+ <source>Mines Time</source>
+ <translation>Mine-tid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mines</source>
+ <translation>Miner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version</source>
+ <translation>Version</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
+ <translation>Dette program distribueres under GNU General Public License</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Developers:</source>
+ <translation>Udviklere:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Art:</source>
+ <translation>Grafik:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sounds:</source>
+ <translation>Lyde:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translations:</source>
+ <translation>Oversættelser:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Special thanks:</source>
+ <translation>Særlig tak til:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Våben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host:</source>
+ <translation>Vært:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port:</source>
+ <translation>Port:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Net nick</source>
+ <translation>Brugernavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolution</source>
+ <translation>Opløsning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FPS limit</source>
+ <translation>Grænse over antal billeder vist i sekundet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server name:</source>
+ <translation>Servernavn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server port:</source>
+ <translation>Serverport:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial sound volume</source>
+ <translation>Lydstyrke til start</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Damage Modifier</source>
+ <translation>Skademodifikator</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn Time</source>
+ <translation>Tur-tid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial Health</source>
+ <translation>Liv til start</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sudden Death Timeout</source>
+ <translation>Pludselig Død Timeout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scheme Name:</source>
+ <translation>Spilsystems Navn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Crate Drops</source>
+ <translation>Antal Kasser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Game scheme</source>
+ <translation>Spilsystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>% Dud Mines</source>
+ <translation>% Miner er Fusere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Navn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Type</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Grave</source>
+ <translation>Gravsten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flag</source>
+ <translation>Flag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice</source>
+ <translation>Stemme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Locale</source>
+ <translation>Lokalitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restart game to apply</source>
+ <translation>Genstart spil for at anvende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Explosives</source>
+ <translation>Eksplosiver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tip: </source>
+ <translation>Tip:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
+ <translation>Denne udviklerversion er under konstruktion og er ikke nødvendigvis kompatibel med andre versioner af spillet. Nogle funktioner er måske i stykker eller ukomplette. Brug er på eget ansvar!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quality</source>
+ <translation>Kvalitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>% Health Crates</source>
+ <translation>% Kasser der Helbreder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health in Crates</source>
+ <translation>Liv i hver kasse der helbreder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sudden Death Water Rise</source>
+ <translation>Pludselig Død Vandstigning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sudden Death Health Decrease</source>
+ <translation>Pludselig Død Skade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>% Rope Length</source>
+ <translation>% reblængde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stereo rendering</source>
+ <translation>3D-rendering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Style</source>
+ <translation>Stil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scheme</source>
+ <translation>Spilsystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Kodeord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>% Get Away Time</source>
+ <translation>% Tid til at Løbe Væk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
+ <translation>Dette program distribueres under GNU General Public License v2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QLineEdit</name>
+ <message>
+ <source>unnamed</source>
+ <translation>unavngivet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hedgehog %1</source>
+ <translation>pindsvin %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QMainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Hedgewars %1</source>
+ <translation>Hedgewars %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QMessageBox</name>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Netværk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection to server is lost</source>
+ <translation>Forbindelse til serveren er gået tabt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open data directory:
+%1
+Please check your installation</source>
+ <translation>Det mislykkedes at åbne data mappen:
+%1
+Tjek venligst om spillet er installeret korrekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Våben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can not edit default weapon set</source>
+ <translation>Kan ikke ændre standardvåbensæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can not delete default weapon set</source>
+ <translation>Kan ikke slette standardvåbensæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Really delete this weapon set?</source>
+ <translation>Vil du virkelig slette dette våbensæt?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
+ <translation>Kan ikke overskrive standardvåbensættet '%1'!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All file associations have been set.</source>
+ <translation>Alle filtilknytninger er blevet indstillede.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File association failed.</source>
+ <translation>Filtilknytninger mislykkedes.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teams</source>
+ <translation>Hold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Really delete this team?</source>
+ <translation>Vil du virkelig slette dette hold?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Schemes</source>
+ <translation>Spilsystemer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
+ <translation>Kan ikke slette standardspilsystemet '%1'!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Really delete this game scheme?</source>
+ <translation>Vil du virkelig slette dette spilsystem?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
+ <translation>Kan ikke slette standardvåbensættet '%1'!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory %1</source>
+ <translation>Kan ikke oprette mappe %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nickname</source>
+ <translation>Brugernavn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter your nickname</source>
+ <translation>Indtast venligst dit brugernavn</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPushButton</name>
+ <message>
+ <source>default</source>
+ <translation>standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start server</source>
+ <translation>Start server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect</source>
+ <translation>Opretter forbindelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation>Opdater</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify</source>
+ <translation>Specificer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Start</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go!</source>
+ <translation>I gang!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play demo</source>
+ <translation>Afspil demo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>Omdøb</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Slet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load</source>
+ <translation>Indlæs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setup</source>
+ <translation>Indstillinger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ready</source>
+ <translation>Klar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random Team</source>
+ <translation>Tilfældige Hold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Associate file extensions</source>
+ <translation>Tilknyt filtyper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>more</source>
+ <translation>mere</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QTableWidget</name>
+ <message>
+ <source>Room Name</source>
+ <translation>Navn på Rum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C</source>
+ <translation>C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>T</source>
+ <translation>T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Owner</source>
+ <translation>Ejer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Map</source>
+ <translation>Bane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rules</source>
+ <translation>Regler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapons</source>
+ <translation>Våben</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelWeaponWidget</name>
+ <message>
+ <source>Weapon set</source>
+ <translation>Våbensæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Probabilities</source>
+ <translation>Sandsynligheder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ammo in boxes</source>
+ <translation>Ammunition i bokse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delays</source>
+ <translation>Forsinkelser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>new</source>
+ <translation>ny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy of</source>
+ <translation>kopi af</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TCPBase</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fejl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start the server: %1.</source>
+ <translation>Ude af stand til at starte serveren: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to run engine: %1 (</source>
+ <translation>Ude af stand til at starte spilmotoren: %1 (</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ToggleButtonWidget</name>
+ <message>
+ <source>Vampirism</source>
+ <translation>Vampyr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Karma</source>
+ <translation>Karma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Artillery</source>
+ <translation>Artilleri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fort Mode</source>
+ <translation>Brug Forter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Divide Teams</source>
+ <translation>Opdel Hold</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Solid Land</source>
+ <translation>Fastland</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Border</source>
+ <translation>Tilføj Kant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Low Gravity</source>
+ <translation>Svag Tyngdekraft</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Laser Sight</source>
+ <translation>Lasersigte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invulnerable</source>
+ <translation>Udødelighed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Mines</source>
+ <translation>Tilføj Miner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Random Order</source>
+ <translation>Tilfældig Rækkefølge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>King</source>
+ <translation>Konge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Place Hedgehogs</source>
+ <translation>Placer Pindsvin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clan Shares Ammo</source>
+ <translation>Klan Deler Ammunition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Girders</source>
+ <translation>Deaktiver Bærebjælker</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Land Objects</source>
+ <translation>Deaktiver Overfladeobjekter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AI Survival Mode</source>
+ <translation>AI Overlevelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Health</source>
+ <translation>Nulstil Liv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unlimited Attacks</source>
+ <translation>Uendelige Angreb</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Weapons</source>
+ <translation>Nulstil Våben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Per Hedgehog Ammo</source>
+ <translation>Indivuel Ammunition per Pindsvin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Wind</source>
+ <translation>Deaktiver Vind</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More Wind</source>
+ <translation>Mere Vind</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tag Team</source>
+ <translation>Tagteam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Bottom Border</source>
+ <translation>Tilføj Kant i Bunden</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds</name>
+ <message>
+ <source>up</source>
+ <translation>op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>left</source>
+ <translation>venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>right</source>
+ <translation>højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>down</source>
+ <translation>ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>attack</source>
+ <translation>angrib</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>precise aim</source>
+ <translation>sigt præcist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>put</source>
+ <translation>læg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>switch</source>
+ <translation>skift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>find hedgehog</source>
+ <translation>find pindsvin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ammo menu</source>
+ <translation>ammunitionsmenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 1</source>
+ <translation>åbning 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 2</source>
+ <translation>åbning 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 3</source>
+ <translation>åbning 3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 4</source>
+ <translation>åbning 4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 5</source>
+ <translation>åbning 5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 6</source>
+ <translation>åbning 6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 7</source>
+ <translation>åbning 7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 8</source>
+ <translation>åbning 8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 9</source>
+ <translation>åbning 9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 1 sec</source>
+ <translation>timer 1 sekund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 2 sec</source>
+ <translation>timer 2 sekunder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 3 sec</source>
+ <translation>timer 3 sekunder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 4 sec</source>
+ <translation>timer 4 sekunder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timer 5 sec</source>
+ <translation>timer 5 sekunder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>chat</source>
+ <translation>chat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>chat history</source>
+ <translation>chathistorie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pause</source>
+ <translation>pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>confirmation</source>
+ <translation>bekræftelse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>volume down</source>
+ <translation>lydstyrke ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>volume up</source>
+ <translation>lydstyrke op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>change mode</source>
+ <translation>ændre tilstand</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>capture</source>
+ <translation>fang</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hedgehogs
+info</source>
+ <translation>pindsvin
+info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>quit</source>
+ <translation>afslut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>zoom in</source>
+ <translation>zoom ind</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>zoom out</source>
+ <translation>zoom ud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>reset zoom</source>
+ <translation>nulstil zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>long jump</source>
+ <translation>langt hop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>high jump</source>
+ <translation>højt hop</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>slot 10</source>
+ <translation>åbning 10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds (categories)</name>
+ <message>
+ <source>Basic controls</source>
+ <translation>Grundlæggende styring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weapon controls</source>
+ <translation>Våbenstyring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Camera and cursor controls</source>
+ <translation>Kamera og musestyring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other</source>
+ <translation>Andet</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds (descriptions)</name>
+ <message>
+ <source>Move your hogs and aim:</source>
+ <translation>Bevæg dine pindsvin og sigt:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
+ <translation>Hop over sprækker og forhinderinger:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
+ <translation>Affyr dit valgte våben eller udløs en hjælpeting:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
+ <translation>Vælg et våben eller en målplacering under musemarkøren:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
+ <translation>Skift til et anden pindsvin (om muligt):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pick a weapon or utility item:</source>
+ <translation>Vælg et våben eller en hjælpeting:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
+ <translation>Indstil timeren på bomber eller tidsafhængige våben:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the camera to the active hog:</source>
+ <translation>Flyt kameraet hen til det aktive pindsvin:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
+ <translation>Flyt musemarkøren eller kameraet uden at bruge musen:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modify the camera's zoom level:</source>
+ <translation>Ændr på kameraets zoom-niveau:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Talk to your team or all participants:</source>
+ <translation>Tal til dit hold eller alle deltagere:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause, continue or leave your game:</source>
+ <translation>Pause, fortsæt eller forlad spillet:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modify the game's volume while playing:</source>
+ <translation>Ændr på lydstyrken mens du spiller:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle fullscreen mode:</source>
+ <translation>Skift fra og til fuldskærm:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a screenshot:</source>
+ <translation>Tag et skærmbillede:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
+ <translation>Slå mærkater over pindsvin fra og til:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>binds (keys)</name>
+ <message>
+ <source>Axis</source>
+ <translation>Akse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Up)</source>
+ <translation>(Op)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Down)</source>
+ <translation>(Ned)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hat</source>
+ <translation>Hat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Left)</source>
+ <translation>(Venstre)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Right)</source>
+ <translation>(Højre)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button</source>
+ <translation>Knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard</source>
+ <translation>Tastatur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Slet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Left button</source>
+ <translation>Mus: Venstre knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Middle button</source>
+ <translation>Mus: Midterknap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Right button</source>
+ <translation>Mus: Højre knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Wheel up</source>
+ <translation>Mus: Hjul opad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse: Wheel down</source>
+ <translation>Mus: Hjul nedad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Backspace</source>
+ <translation>Tilbageknap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tab</source>
+ <translation>Tab-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Ryd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return</source>
+ <translation>Enter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>Pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Escape</source>
+ <translation>Escape</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Space</source>
+ <translation>Mellemrumstast</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 0</source>
+ <translation>Numpad 0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 1</source>
+ <translation>Numpad 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 2</source>
+ <translation>Numpad 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 3</source>
+ <translation>Numpad 3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 4</source>
+ <translation>Numpad 4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 5</source>
+ <translation>Numpad 5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 6</source>
+ <translation>Numpad 6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 7</source>
+ <translation>Numpad 7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 8</source>
+ <translation>Numpad 8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad 9</source>
+ <translation>Numpad 9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad .</source>
+ <translation>Numpad .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad /</source>
+ <translation>Numpad /</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad *</source>
+ <translation>Numpad *</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad -</source>
+ <translation>Numpad -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Numpad +</source>
+ <translation>Numpad +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter</source>
+ <translation>Enter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Equals</source>
+ <translation>Lig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Up</source>
+ <translation>Op</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Down</source>
+ <translation>Ned</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right</source>
+ <translation>Højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left</source>
+ <translation>Venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert</source>
+ <translation>Insert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End</source>
+ <translation>End</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page up</source>
+ <translation>Page up</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page down</source>
+ <translation>Page down</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Num lock</source>
+ <translation>Num lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Caps lock</source>
+ <translation>Caps lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll lock</source>
+ <translation>Scroll lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right shift</source>
+ <translation>Højre shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left shift</source>
+ <translation>Venstre shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right ctrl</source>
+ <translation>Højre ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left ctrl</source>
+ <translation>Venstre ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right alt</source>
+ <translation>Højre alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left alt</source>
+ <translation>Venstre alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right meta</source>
+ <translation>Højre meta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left meta</source>
+ <translation>Venstre meta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A button</source>
+ <translation>A-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>B button</source>
+ <translation>B-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>X button</source>
+ <translation>X-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Y button</source>
+ <translation>Y-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LB button</source>
+ <translation>LB-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RB button</source>
+ <translation>RB-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back button</source>
+ <translation>Back-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start button</source>
+ <translation>Start-knap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick</source>
+ <translation>Venstre stick</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick</source>
+ <translation>Højre stick</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Right)</source>
+ <translation>Venstre stick (Højre)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Left)</source>
+ <translation>Venstre stick (Venstre)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Down)</source>
+ <translation>Venstre stick (Ned)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left stick (Up)</source>
+ <translation>Venstre stick (Op)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left trigger</source>
+ <translation>Venstre affyringsknap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right trigger</source>
+ <translation>Højre affyringsknap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Down)</source>
+ <translation>Højre stick (Ned)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Up)</source>
+ <translation>Højre stick (Op)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Right)</source>
+ <translation>Højre stick (Højre)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right stick (Left)</source>
+ <translation>Højre stick (Venstre)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DPad</source>
+ <translation>DPad</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>