portoguese update 0.9.19
authorinu
Tue, 04 Jun 2013 15:51:14 +0200
branch0.9.19
changeset 9118 4ffcc472da92
parent 9117 1bed4aee19e0
child 9119 dfb3ffc68602
portoguese update
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.lua
share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts	Tue Jun 04 15:51:06 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts	Tue Jun 04 15:51:14 2013 +0200
@@ -100,19 +100,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Estamos sempre abertos a novas sugestões, ideias, ou submissões de bugs encontrados.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Send us feedback!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Envia-nos feedback!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Se encontraste um bug, podes verificar se já foi submetido aqui: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>O teu e-mail é opcional, mas necessário se quiseres que te contactemos de volta.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -195,18 +195,18 @@
     </message>
     <message>
         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Esquema &apos;%1&apos; não suportado</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot create directory %1</source>
-        <translation type="unfinished">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
+        <translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to open data directory:
 %1
 
 Please check your installation!</source>
-        <translation type="unfinished">Erro ao abrir o diretório:
+        <translation>Erro ao abrir o diretório:
 %1
 
 Por favor verifica a tua instalação!</translation>
@@ -263,15 +263,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 has joined</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 entrou</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 saíu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left (%2)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 saíu (%2)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -384,7 +384,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This page requires an internet connection.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Esta página requer ligação à internet</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -526,7 +526,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Theme: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tema: %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -606,15 +606,18 @@
 
 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
 just enter your nickname.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Por favor faz login para aceder ao servidor.
+		
+Se ainda não tens uma conta em www.hedgewars.org,
+simplesmente insere o teu nome de utilizador.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Nickname:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Utilizador:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Password:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Password:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -770,11 +773,11 @@
     <name>PageDataDownload</name>
     <message>
         <source>Loading, please wait.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>A carregar, aguarda por favor.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This page requires an internet connection.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Esta página requer ligação à internet.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -921,11 +924,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play again</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Jogar novamente</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save</source>
-        <translation type="unfinished">Gravar</translation>
+        <translation>Gravar</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1035,11 +1038,11 @@
     <name>PageNetServer</name>
     <message>
         <source>Click here for details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Clica aqui para detalhes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Insert your address here</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Insere aqui o teu endereço</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1996,7 +1999,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Esta opção entrará em efeito quando o jogo for reiniciado.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2385,23 +2388,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reset</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Repor</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Define a porta por omisão do servidor Hedgewars</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Convida os teus amigos para o teu servidor com apenas 1 click!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Clica para copiar o URL do teu servidor. Partilha este link com os teus amigos para que se possam juntar a ti.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start private server</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Iniciar o servidor privado</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2516,19 +2519,20 @@
     <name>TCPBase</name>
     <message>
         <source>Unable to start server at %1.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Não foi possível iniciar o servidor em %1.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unable to run engine at %1
 Error code: %2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Não foi possível iniciar o motor de jogo em %1
+Código de erro:: %2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>TeamSelWidget</name>
     <message>
         <source>At least two teams are required to play!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>São necessárias pelo menos 2 equipas (para jogar)!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.lua	Tue Jun 04 15:51:06 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.lua	Tue Jun 04 15:51:14 2013 +0200
@@ -779,7 +779,7 @@
 	["TIME: "] = "TEMPO: ",
 --      ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
 	["Toggle Shield"] = "Ligar\Desligar Escudo",
---      ["To help you, of course!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
+	["To help you, of course!"] = "Para te ajudar claro!", -- A_Classic_Fairytale:journey
 --      ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
 --      ["Torn Muscle"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
 --      [" to save the village."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
@@ -848,14 +848,14 @@
 --      ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Temos de nos unir e derrotar estes ciber-pernudos!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
 	["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bem vindo, Leaks a Lot!", -- A_Classic_Fairytale:journey
 	["Well done."] = "Bom trabalho.",
---      ["We'll give you a problem then!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy
+	["We'll give you a problem then!"] = "Nós arranjamos-te um problema então!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
 --      ["We'll spare your life for now!"] = "Vamos poupar a tua vida para ja!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 --      ["Well, that was a waste of time."] = "Bem, isto foi um desperdicio de tempo.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
---      ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
---      ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bem, claro. Isto era um programa de televisão para cyborgs.", -- A_Classic_Fairytale:enemy
---      ["We made sure noone followed us!"] = "Certificamo-nos que ninguem nos seguiu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
---      ["We need to move!"] = "Temos de nos mover!", -- A_Classic_Fairytale:united
---      ["We need to prevent their arrival!"] = "Temos de prevenir que cheguem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+--      ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bem, bem! Não isto é coisa mais fofa que já alguma vez viste?", -- A_Classic_Fairytale:journey
+	["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bem, claro. Isto era um programa de televisão para cyborgs.", -- A_Classic_Fairytale:enemy
+	["We made sure noone followed us!"] = "Certificá-mo-nos que ninguém nos seguiu! que ninguem nos seguiu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+	["We need to move!"] = "Temos de ir!", -- A_Classic_Fairytale:united
+--      ["We need to prevent their arrival!"] = "Temos de prevenir a sua chegada!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 	["We need to warn the village."] = "Temos de avisar a aldeia.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
 --      ["We should head back to the village now."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
 --      ["We were trying to save her and we got lost."] = "Estavamos a tentar salva-la e acabamos por nos perder.", -- A_Classic_Fairytale:family
@@ -863,18 +863,18 @@
 --      ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "O quê? Um canibal? Aqui? Não ha tempo a perder! Vem, estás preparado.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
 	["What a douche!"] = "Que otário!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
 --      ["What am I gonna...eat, yo?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
---      ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "O que estás a tão grande distancia, jovem?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
+--      ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "O que estás a fazer a tão grande distancia, jovem?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
 --      ["What are you doing? Let her go!"] = "Que estás a fazer? Larga-a!", -- A_Classic_Fairytale:journey
 	["What a ride!"] = "Que viagem!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
 	["What a strange cave!"] = "Que caverna estranha!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
---      ["What a strange feeling!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+--      ["What a strange feeling!"] = "Tenho um mau persentimento!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 	["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "O que vêm observam os meus defeituoso olhos? Um espião!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
 --      ["Whatever floats your boat..."] = "O que quer que seja que faz o teu barco flutuar... (preciso melhor expressão verdadeiramente portuguesa)", -- A_Classic_Fairytale:shadow
 	[" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = " O quê !! Por todo este esforço tudo o que ganho é ... TEMPO o0", -- portal
 --      ["What has "] = "Foi aquilo ", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 	["What? Here? How did they find us?!"] = "O quê? Aqui? Como raio nos encontraram?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 --      ["What is this place?"] = "O que é este sitio?\Que (raio de) sitio é este?", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy
---      ["What shall we do with the traitor?"] = "O que fazemos com o traidor?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+	["What shall we do with the traitor?"] = "O que fazemos com o traidor?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
 --      ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "O QUÊ?! Voces é que nos atacaram\estão a atacar!", -- A_Classic_Fairytale:enemy
 	["When?"] = "Quando?", -- A_Classic_Fairytale:enemy
 	["When I find it..."] = "Quando o encontrar...", -- A_Classic_Fairytale:dragon
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt	Tue Jun 04 15:51:06 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt	Tue Jun 04 15:51:14 2013 +0200
@@ -78,7 +78,7 @@
 01:16=Pouco
 01:17=Normal
 01:18=Muito
-01:19=Excessivo
+01:19=Imenso
 01:20=Ressalto: %1
 01:21=Áudio Silenciado