--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Thu Dec 23 10:54:47 2010 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Thu Dec 23 11:06:52 2010 -0500
@@ -9,7 +9,7 @@
</message>
<message>
<source>copy of</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>cópia de</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -46,7 +46,7 @@
</message>
<message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Quando esta opção está habilitada a seleção de um esquema de jogo implicará em auto seleção do esquema de armas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -188,7 +188,8 @@
</message>
<message>
<source>Seed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>checar</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Semeie</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -318,31 +319,31 @@
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation type="unfinished">Limpar</translation>
+ <translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
- <translation type="unfinished">Carregar</translation>
+ <translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Carregar mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mapas Desenhados (*.hwmaps);; Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salvar Mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -469,21 +470,21 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> ponto.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> pontos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</p>.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</p>.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vez.</p>.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vezes.</p>.</numerusform>
</translation>
@@ -758,17 +759,17 @@
<message>
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished">Quer economizar corda? Solte-a quando estiver no meio do ar e então atire de novo. Se você não tocar o solo, você reutilizará a corda e não desperdiçará o seu arsenal!</translation>
+ <translation>Quer economizar corda? Solte-a quando estiver no meio do ar e então atire de novo. Se você não tocar o solo, você reutilizará a corda e não desperdiçará-la do seu arsenal!</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em "Library/Application Support/Hedgewars" no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em ".hedgewars/" no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -839,27 +840,27 @@
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Apagar Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Apagar esquema de armas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1120,15 +1121,15 @@
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Você não tem que se preocupar com o vento mais.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vento afetará quase tudo.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1143,11 +1144,11 @@
</message>
<message>
<source>New</source>
- <translation type="unfinished">Novo</translation>
+ <translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1355,11 +1356,11 @@
</message>
<message>
<source>Normal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>hand drawn map...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">mapa desenhado a mão...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1414,7 +1415,7 @@
</message>
<message>
<source>Schemes and Weapons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esquemas e Armas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1595,11 +1596,11 @@
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">% Comprimento da Corda</translation>
</message>
<message>
<source>Gameplay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Modo de Jogo</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1674,23 +1675,23 @@
</message>
<message>
<source>Really delete this team?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Realmente deseja apagar esta Equipe?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Esquema padrão não pode ser apagado '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this game scheme?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Realmente deseja apagar este esquema de jogo?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Esquema de armas não pode ser apagado '%1'!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1788,7 +1789,8 @@
</message>
<message>
<source>Set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Esquema esta muito genérico</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Esquema</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1844,11 +1846,11 @@
</message>
<message>
<source>new</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">cópia de</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1958,11 +1960,11 @@
</message>
<message>
<source>Disable Wind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Desativar Vento</translation>
</message>
<message>
<source>More Wind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Mais Vento</translation>
</message>
</context>
<context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt Thu Dec 23 10:54:47 2010 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt Thu Dec 23 11:06:52 2010 -0500
@@ -50,6 +50,8 @@
00:47=Mina Adesiva
00:48=Martelo
00:49=Ressucitador
+00:50=Ataque Perfurador
+00:51=Bola de Lama
01:00=Hora de lutar!
01:01=Partida empatou
@@ -65,6 +67,7 @@
01:11=Esta arma ou utilidade ainda não está disponível
01:12=Último round antes da Morte Súbita!
01:13=%1 rounds até a Morte Súbita
+01:14=Se prepare, %1!
; Event messages
; Hog (%1) died
@@ -87,6 +90,9 @@
02:00=%1 foi embora para Passárgada
02:00=%1 foi comprar cigarros
02:00=%1 empacotou
+02:00=%1 não aguentou o tranco
+02:00=%1 será conhecido postumamente
+02:00=%1 balbuceou palavras incompreensíveis
; Hog (%1) drowned
02:01=%1 bebeu água até não poder mais
@@ -280,6 +286,8 @@
03:47=Grudenta
03:48=Tanto bate até que fura!
03:49=Faz o que você imagina
+03:50=Contra covardes
+03:51=Devagar, e sempre....
; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
04:00=Ataque seus inimigos usando uma granada simples|Ela explodirá assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
--- a/share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot_Camp.lua Thu Dec 23 10:54:47 2010 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot_Camp.lua Thu Dec 23 11:06:52 2010 -0500
@@ -10,7 +10,7 @@
["sv"] = "Blodiga nybörjare",
["es"] = "Reclutas",
["pt_PT"] = "Recrutas",
- ["pt_BR"] = "Maldito Recrutas",
+ ["pt_BR"] = "Malditos Recrutas",
["sk"] = "Regruti"
}