# HG changeset patch # User koda # Date 1263997905 0 # Node ID 726e4a230b48b38d6da87b76f9afc5986adce381 # Parent 249adefa9c1c7da760a0ac74e5638b8a5b3b004a updated polish translation by szczur diff -r 249adefa9c1c -r 726e4a230b48 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Mon Jan 18 05:36:08 2010 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Wed Jan 20 14:31:45 2010 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ <name>FreqSpinBox</name> <message> <source>Never</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Nigdy</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Every %1 turn</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <numerusform>Co %1 turę</numerusform> + <numerusform>Co %1 tury</numerusform> + <numerusform>Co %1 tury</numerusform> </translation> </message> </context> @@ -240,7 +240,7 @@ <message numerus="yes"> <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> @@ -248,9 +248,9 @@ <message numerus="yes"> <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zastało zabitych w tej walce.</p></numerusform> + <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zastało zabitych w tej walce.</p></numerusform> + <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zastało zabitych w tej walce.</p></numerusform> </translation> </message> </context> @@ -416,17 +416,17 @@ <message numerus="yes"> <source>There are %1 clients connected to this room.</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 klient(ów)</numerusform> + <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 klient(ów)</numerusform> + <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 klient(ów)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>There are %1 teams participating in this room.</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny</numerusform> + <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny</numerusform> + <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -1295,23 +1295,23 @@ </message> <message> <source>Mouse: Left button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Mysz: Lewy przycisk</translation> </message> <message> <source>Mouse: Middle button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Mysz: Środkowy przycisk</translation> </message> <message> <source>Mouse: Right button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Mysz: Prawy przycisk</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Mysz: Kółko w górę</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Mysz:Kółko w dół</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> @@ -1343,7 +1343,7 @@ </message> <message> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">Usuń</translation> + <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Numpad 0</source> @@ -1411,23 +1411,23 @@ </message> <message> <source>Equals</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Znak równości</translation> </message> <message> <source>Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Stzrałka w górę</translation> </message> <message> <source>Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Stzrałka w dół</translation> </message> <message> <source>Right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Stzrałka w prawo</translation> </message> <message> <source>Left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Stzrałka w lewo</translation> </message> <message> <source>Insert</source> @@ -1463,35 +1463,35 @@ </message> <message> <source>Right shift</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Prawy shift</translation> </message> <message> <source>Left shift</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Lewt Shift</translation> </message> <message> <source>Right ctrl</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Prawy ctrl</translation> </message> <message> <source>Left ctrl</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Lewy ctrl</translation> </message> <message> <source>Right alt</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Prawy Alt</translation> </message> <message> <source>Left alt</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Lewy Alt</translation> </message> <message> <source>Right meta</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Prawy kl. WIN</translation> </message> <message> <source>Left meta</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Lewy kl. WIN</translation> </message> <message> <source>A button</source> diff -r 249adefa9c1c -r 726e4a230b48 share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Mon Jan 18 05:36:08 2010 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt Wed Jan 20 14:31:45 2010 +0000 @@ -66,7 +66,6 @@ 02:00=%1 poświęcił się dla ogółu! 02:00=%1 zrezygnował z trudu życia! 02:00=Tak jak liść opuszcza drzewo, tak nas opuszcza %1! -;02:00=%1 has timed out! 02:00=%1 mówi "Pokój z wami"! 02:00=%1 na pewno zostanie zapamiętany! 02:00=%1 miał tętniaka! @@ -98,10 +97,9 @@ 02:00=Powiedzmy "Pa Pa" dla %1 02:00=Nie ma nadziei dla %1 02:00=%1 spuszcza kurtynę -;02:00=Smoke'em if you got'em, %1 -;02:00=%1 cierpi na Spontaniczną Masową Usterkę Życiową +02:00=%1 gryzie piach 02:00=%1 odszedł -02:00=%1 jest martwy jak kamień +02:00=%1 już się do nas nie uśmiechnie 02:00=%1 już nie istnieje 02:00=%1 przestał istnieć 02:00=Nie chcąc dłużej żyć, %1 umiera w pokoju. @@ -110,6 +108,7 @@ 02:00=%1 ma niską tolerancję na bycie postrzelonym. 02:00=%1 mógł użyć dodatkowego życia. 02:00=Czy jest na sali jakiś doktor? +02:00=To z pewnością był toczeń! ; Hog (%1) drowned 02:01=%1 robi za łódź podwodną! 02:01=%1 udaje Titanica! @@ -159,17 +158,17 @@ 02:01=%1 bierze kąpiel 02:01=%1 jest bardzo, bardzo mokry 02:01=%1 przemoczy swoje igły -02:01=Skrzynia Davy'ego Jonesa będzie dla Ciebie, %1 +02:01=%1 był bardzo spragniony +02:01=%1 weźmie udział w "Szczękach"... jako przynęta! ; Round starts 02:02=Walczmy! -02:02=Uzbrojony i gotowy! +02:02=Cel i pal! 02:02=Rozpoczynajmy walkę! 02:02=Jedziemy z koksem! 02:02=Rozpoczynamy tą imprezę! 02:02=Ostani żywy jeż wygrywa! 02:02=Jazda! 02:02=Rozkręćmy tą imprezę! -;02:02=Let's Jam! 02:02=To jest dopiero początek... 02:02=To jest początek czegoś naprawdę wielkiego! 02:02=Witamy w Hedgewars. @@ -179,7 +178,6 @@ 02:02=Zwycięztwo albo śmierć! 02:02=Zwycięzca zdobywa łup! 02:02=Przegrana nie wchodzi w rachubę. -;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war! 02:02=Hedgewars, stworzone przez Hedgewars.org 02:02=GL HF 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Tiyuri'emu @@ -206,12 +204,12 @@ 02:02=Walczcie z honorem 02:02=Nie poddawaj się 02:02=Nigdy się nie poddawaj -;02:02=Rock 'em and sock 'em! +02:02=To będzie III Wojna Światowa! 02:02=Niech się zacznie konkurs fragów 02:02=Mam nadzieję, że jesteście gotowi na bójkę! 02:02=Jazda! Jazda! Jazda! 02:02=Jeże przybyły! -;02:02=Bring it to them! +02:02=Daj im popalić! 02:02=Nie odczuwaj strachu! 02:02=Bądź odważny i podbijaj! ; Round ends (win; unused atm) @@ -235,17 +233,20 @@ 02:05=Dawkowanie: ile tylko znajdziesz! 02:05=Ważna przesyłka 02:05=Zapasy! +02:05=Czy ktoś wzywał doktor Zosię? +02:05=Oby to nie był Pavulon! +02:05=Codziena dawka Panadolu! +02:05=Chyba Goździkowa maczała w tym palce... ; New ammo crate 02:06=Więcej broni! 02:06=Posiłki! -02:06=Wycelowane i załadowane! +02:06=Może tu będzie kop z półobrotu? 02:06=Ciekawe jaka broń się tam kryje? 02:06=Zapasy! 02:06=Co może być w środku? 02:06=W Hedgewars święta są zdecydowanie wcześniej! 02:06=Prezent! 02:06=Przesyłka specjalna! -;02:06=It was a nightmare getting this through customs 02:06=Zabawki zniszczenia spadły z nieba 02:06=Uwaga! Zawartość jest delikatna!!! 02:06=Zbierz lub rozwal, wybór należy do Ciebie. @@ -271,6 +272,8 @@ 02:07=Używaj tego mądrze! 02:07=Oooo. Ta skrzynka jest ciężka. 02:07=Możesz tego potrzebować. +02:07=Keczup prosto od MacGyvera! +02:07=Zestaw Małego Majsterkowicza ; Hog (%1) skips his turn 02:08=%1 jest taki nudny... 02:08=%1 nie powinienem być rozpraszany @@ -297,7 +300,8 @@ 02:08=%1 wygląda na słabiaka 02:08=%1 jest tchórzem 02:08=%1 czeka na nagłą śmierć -02:08=%1 nie jest walecznym typem +02:08=%1 nie jest walecznym typem] +02:08=Zzz... Chrrr... Hę? 02:08=%1 przemyśli swój życiowy cel 02:08=%1 i tak nigdy dobrze nie strzelał. 02:08=%1 nie chciał iść do wojska... @@ -314,7 +318,7 @@ 02:09=%1 stoi po złej stronie! 02:09=%1 przypomina emo. 02:09=%1 trzymał broń drugą stroną. -02:09=%1 ma skłonności sadystyczne. +02:09=%1 ma skłonności masochistyczne. 02:09=%1 jest masochistą. 02:09=%1 nie ma instynktu przetrwania 02:09=%1 zepsuł strzał. @@ -343,7 +347,10 @@ 02:09=Jestem pewny, że nikt nie widział %1 02:09=%1 powinien przejrzeć podręcznik walki na froncie... 02:09=Wiesz co %1? Twoja broń z pewnością była uszkodzona! +02:09=Nie ma takiego strzelania!!! ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) 02:10=Home Run! 02:10=To ptak? To samolot? 02:10=Ten jeż wypił Red Bulla. +02:10=%1 to następca Małysza! +02:10=IIII LECIIII!!!