# HG changeset patch # User sheepluva # Date 1430822905 -7200 # Node ID 4d8826a87419f0db5da6320a62de5d4708ee94a2 # Parent 43612076e989081e3ce5458a280183ef73628723# Parent 8333ddf6ea48db03c4d1314d12a360ecae4d84ec merge: merge the git merge head into hg tip, with anothera hg merge. merge. merge. merge. merge. meeeerrrrgeeee. diff -r 43612076e989 -r 4d8826a87419 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts Tue May 05 12:48:25 2015 +0200 @@ -0,0 +1,3459 @@ +<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gd" version="2.0"> +<context> + <name>About</name> + <message> + <source>Unknown Compiler</source> + <translation>Trusaiche neo-aithnichte</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AbstractPage</name> + <message> + <source>Go back</source> + <translation>Air ais</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AmmoSchemeModel</name> + <message> + <source>new</source> + <translation>ùr</translation> + </message> + <message> + <source>copy of %1</source> + <translation>lethbhreac de %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BanDialog</name> + <message> + <source>IP</source> + <translation>IP</translation> + </message> + <message> + <source>Nick</source> + <translation>Far-ainm</translation> + </message> + <message> + <source>IP/Nick</source> + <translation>IP/Far-ainm</translation> + </message> + <message> + <source>Reason</source> + <translation>Adhbhar</translation> + </message> + <message> + <source>Duration</source> + <translation>Faide</translation> + </message> + <message> + <source>Ok</source> + <translation>Ceart ma-thà</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Sguir dheth</translation> + </message> + <message> + <source>you know why</source> + <translation>tha fios agad carson</translation> + </message> + <message> + <source>Warning</source> + <translation>Rabhadh</translation> + </message> + <message> + <source>Please, specify %1</source> + <translation>Feuch an sònraidh thu %1</translation> + </message> + <message> + <source>nickname</source> + <translation>far-ainm</translation> + </message> + <message> + <source>permanent</source> + <translation>buan</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DataManager</name> + <message> + <source>Use Default</source> + <translation>Cleachd a' bhun-roghainn</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FeedbackDialog</name> + <message> + <source>View</source> + <translation>Seall</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Sguir dheth</translation> + </message> + <message> + <source>Send Feedback</source> + <translation>Cuir beachd thugainn</translation> + </message> + <message> + <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> + <translation>Tha sinn deònach air molaidhean, beachdan no aithris air bugaichean uair sam bith.</translation> + </message> + <message> + <source>Send us feedback!</source> + <translation>Cuir beachd thugainn!</translation> + </message> + <message> + <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> + <translation>Ma lorg thu buga, thoir sùil an deach aithris mar-thà an-seo: </translation> + </message> + <message> + <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> + <translation>Cha leig thu leas seòladh puist-d a chur seachad ach ma tha thu airson freagairt fhaighinn.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FreqSpinBox</name> + <message> + <source>Never</source> + <translation>Chan ann idir</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Every %1 turn</source> + <translation><numerusform>Gach %1d cuairt</numerusform><numerusform>Gach %1a cuairt</numerusform><numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform><numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GameCFGWidget</name> + <message> + <source>Edit weapons</source> + <translation>Deasaich na h-airm</translation> + </message> + <message> + <source>Edit schemes</source> + <translation>Deasaich na sgeamaichean</translation> + </message> + <message> + <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> + <translation>Taghaidh sgeama a' gheama arm gu fèin-obrachail</translation> + </message> + <message> + <source>Map</source> + <translation>Mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Game options</source> + <translation>Roghainnean a' gheama</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GameUIConfig</name> + <message> + <source>Guest</source> + <translation>Aoigh</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWApplication</name> + <message numerus="yes"> + <source>%1 minutes</source> + <translation><numerusform>%1 mhionaid</numerusform><numerusform>%1 mhionaid</numerusform><numerusform>%1 mionaidean</numerusform><numerusform>%1 mionaid</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 hour</source> + <translation><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uairean</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 hours</source> + <translation><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform><numerusform>%1 uairean</numerusform><numerusform>%1 uair</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 day</source> + <translation><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 làithean</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 days</source> + <translation><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform><numerusform>%1 làithean</numerusform><numerusform>%1 latha</numerusform></translation> + </message> + <message> + <source>Scheme '%1' not supported</source> + <translation>Cha chuir sinn taic ris an sgeama "%1"</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create directory %1</source> + <translation>Chan urrainn dhuinn am pasgan "%1" a chruthachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to open data directory: +%1 + +Please check your installation!</source> + <translation>Cha deach leinn am pasgan dàta fhosgladh: +%1 + +Feuch an dearbhaich thu an stàladh agad!</translation> + </message> + <message> + <source>Usage</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>Cleachdadh</translation> + </message> + <message> + <source>OPTION</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>ROGHAINN</translation> + </message> + <message> + <source>CONNECTSTRING</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>TEACSACEANGLAIDH</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>Roghainnean</translation> + </message> + <message> + <source>Display this help</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>Seall a' chobhair seo</translation> + </message> + <message> + <source>Custom path for configuration data and user data</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>Slighe ghnàthaichte airson dàta rèiteachaidh 's a' chleachdaiche</translation> + </message> + <message> + <source>Custom path to the game data folder</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>Slighe ghnàthaichte gu pasgan dàta a' gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>'S urrainn do Hedgewars %1 (m.e. "%2") a chleachdadh gus ceangal leis an tòiseachadh.</translation> + </message> + <message> + <source>Malformed option argument: %1</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>Droch chumadh air argamaid roghainne: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown option argument: %1</source> + <comment>command-line</comment> + <translation>Argamaid roghainne nach aithne dhuinn: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWAskQuitDialog</name> + <message> + <source>Do you really want to quit?</source> + <translation>A bheil thu airson fàgail dha-rìribh?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWChatWidget</name> + <message> + <source>%1 has been removed from your ignore list</source> + <translation>Chaidh %1 a thoirt air falbh on liosta neo-shuime agad</translation> + </message> + <message> + <source>%1 has been added to your ignore list</source> + <translation>Chaidh %1 a chur ris an liosta neo-shuime agad</translation> + </message> + <message> + <source>%1 has been removed from your friends list</source> + <translation>Chaidh %1 a thoirt air falbh o liosta nan caraidean agad</translation> + </message> + <message> + <source>%1 has been added to your friends list</source> + <translation>Chaidh %1 a chur ri liosta nan caraidean agad</translation> + </message> + <message> + <source>Stylesheet imported from %1</source> + <translation>Chaidh siota-stoidhle ion-phortachadh o %1</translation> + </message> + <message> + <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> + <translation>Cuir a-steach %1 ma tha thu airson an siota-stoidhle làithreach a chleachdadh san àm ri teach no %2 gus ath-shuidheachadh!</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't read %1</source> + <translation>Cha b' urrainn dhuinn %1 a leughadh</translation> + </message> + <message> + <source>StyleSheet discarded</source> + <translation>Chaidh an siota-stoidhle a thilgeil air falbh</translation> + </message> + <message> + <source>StyleSheet saved to %1</source> + <translation>Chaidh an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> + <translation>Cha b' urrainn dhuinn an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 has joined</source> + <translation>Thàinig %1 a-steach</translation> + </message> + <message> + <source>%1 has left</source> + <translation>Dh'fhalbh %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 has left (%2)</source> + <translation>Dh'fhalbh %1 (%2)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWForm</name> + <message> + <source>Cannot save record to file %1</source> + <translation>Chan urrainn dhuinn an clàr a shàbhaladh gun fhaidhle %1</translation> + </message> + <message> + <source>DefaultTeam</source> + <translation>Sgioba tùsail</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars Demo File</source> + <comment>File Types</comment> + <translation>Faidhle demo Hedgewars</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars Save File</source> + <comment>File Types</comment> + <translation>Faidhle sàbhalaidh Hedgewars</translation> + </message> + <message> + <source>Demo name</source> + <translation>Ainm an demo</translation> + </message> + <message> + <source>Demo name:</source> + <translation>Ainm an demo:</translation> + </message> + <message> + <source>Game aborted</source> + <translation>Chaidh sgur dhen gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Nickname</source> + <translation>Far-ainm</translation> + </message> + <message> + <source>No nickname supplied.</source> + <translation>Cha deach far-ainm a thoirt seachad.</translation> + </message> + <message> + <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. +Please pick another nickname:</source> + <translation>Cha cuideigin a' chleachdadh d' fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà. +Feuch an tagh thu far-ainm eile:</translation> + </message> + <message> + <source>%1's Team</source> + <translation>An sgioba aig %1</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Nick registered</source> + <translation>Hedgewars - Far-ainm clàraichte</translation> + </message> + <message> + <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. + +If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org + +Password:</source> + <translation>Tha am far-ainm seo clàraichte 's cha chuir thu facal-faire a-steach. + +Mur ann agadsa a tha am far-ainm seo, clàraich fear agad fhèin air www.hedgewars.org + +Facal-faire:</translation> + </message> + <message> + <source>Your nickname is not registered. +To prevent someone else from using it, +please register it at www.hedgewars.org</source> + <translation>Chan eil d' fhar-ainm clàraichte. +'S urrainn dhut a chlàradh air www.hedgewars.org +ach nach cleachd duine eile e.</translation> + </message> + <message> + <source> + +Your password wasn't saved either.</source> + <translation> + +Cha deach am facal-faire agad a shàbhaladh nas motha.</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Empty nickname</source> + <translation>Hedgewars - Far-ainm falamh</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Wrong password</source> + <translation>Hedgewars - Facal-faire ceàrr</translation> + </message> + <message> + <source>You entered a wrong password.</source> + <translation>Cha do chuir thu am facal-faire a-steach mar bu chòir.</translation> + </message> + <message> + <source>Try Again</source> + <translation>Feuch ris a-rithist</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Connection error</source> + <translation>Hedgewars - Mearachd leis a' cheangal</translation> + </message> + <message> + <source>You reconnected too fast. +Please wait a few seconds and try again.</source> + <translation>Rinn thu ath-cheangal ro luath. +Fuirich diog no dhà mus feuch thu ris a-rithist.</translation> + </message> + <message> + <source>This page requires an internet connection.</source> + <translation>Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation> + </message> + <message> + <source>Guest</source> + <translation>Aoigh</translation> + </message> + <message> + <source>Room password</source> + <translation>Facal-faire an t-seòmair</translation> + </message> + <message> + <source>The room is protected with password. +Please, enter the password:</source> + <translation>Chaidh an seòmar seo a dhìon le facal-faire. +Cuir a-steach am facal-faire:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWGame</name> + <message> + <source>en.txt</source> + <translation>gd.txt</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open demofile %1</source> + <translation>Chan urrainn dhuinn faidhle an demo %1 fhosgladh</translation> + </message> + <message> + <source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop. + +We are very sorry for the inconvenience :( + +If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu! + +Last two engine messages: +%2</source> + <translation>Thachair MEARACHD mharbhtach! - Thug seo stad air inneal a' gheama. + +Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :( + +Ma thachras seo a-rithist 's a-rithist, briog air a' phutan "%1" sa phrìomh chlàr-taice! + +An dà theachdaireachd mu dheireadh aig an inneal: +%2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWMapContainer</name> + <message> + <source>All</source> + <translation>Na h-uile</translation> + </message> + <message> + <source>Small</source> + <translation>Beag</translation> + </message> + <message> + <source>Medium</source> + <translation>Meadhanach</translation> + </message> + <message> + <source>Large</source> + <translation>Mòr</translation> + </message> + <message> + <source>Cavern</source> + <translation>Uamh</translation> + </message> + <message> + <source>Wacky</source> + <translation>Neònach</translation> + </message> + <message> + <source>Small tunnels</source> + <translation>Tunailean beaga</translation> + </message> + <message> + <source>Medium tunnels</source> + <translation>Tunailean meadhanach</translation> + </message> + <message> + <source>Seed</source> + <translation>Sìol</translation> + </message> + <message> + <source>Map type:</source> + <translation>Seòrsa a' mhapa:</translation> + </message> + <message> + <source>Image map</source> + <translation>Mapa deilbh</translation> + </message> + <message> + <source>Mission map</source> + <translation>Mapa misein</translation> + </message> + <message> + <source>Hand-drawn</source> + <translation>Air a tharraing a làimh</translation> + </message> + <message> + <source>Randomly generated</source> + <translation>Air a ghintinn air thuaiream</translation> + </message> + <message> + <source>Random maze</source> + <translation>Cuartan air thuaiream</translation> + </message> + <message> + <source>Random</source> + <translation>Air thuaiream</translation> + </message> + <message> + <source>Map preview:</source> + <translation>Ro-shealladh air a' mhapa:</translation> + </message> + <message> + <source>Load map drawing</source> + <translation>Luchdaich tarraing mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Edit map drawing</source> + <translation>Deasaich tarraing mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Small islands</source> + <translation>Eileanan beaga</translation> + </message> + <message> + <source>Medium islands</source> + <translation>Eileanan meadhanach</translation> + </message> + <message> + <source>Large islands</source> + <translation>Eileanan mòra</translation> + </message> + <message> + <source>Map size:</source> + <translation>Meud a' mhapa:</translation> + </message> + <message> + <source>Maze style:</source> + <translation>Stoidhle a' chuartain:</translation> + </message> + <message> + <source>Mission:</source> + <translation>Misean:</translation> + </message> + <message> + <source>Map:</source> + <translation>Mapa:</translation> + </message> + <message> + <source>Load drawn map</source> + <translation>Luchdaich mapa air a tharraing a làimh</translation> + </message> + <message> + <source>Drawn Maps</source> + <translation>Mapaichean air an tarraing a làimh</translation> + </message> + <message> + <source>All files</source> + <translation>A h-uile faidhle</translation> + </message> + <message> + <source>Large tunnels</source> + <translation>Tunailean mòra</translation> + </message> + <message> + <source>Theme: %1</source> + <translation>Ùrlar: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Random perlin</source> + <translation>Perlin tuaireamach</translation> + </message> + <message> + <source>Style:</source> + <translation>Stoidhle:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWNetServersModel</name> + <message> + <source>Title</source> + <translation>Tiotal</translation> + </message> + <message> + <source>IP</source> + <translation>IP</translation> + </message> + <message> + <source>Port</source> + <translation>Port</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWNewNet</name> + <message> + <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> + <translation>Cha deach an t-òstair a lorg. Dearbhaich ainm an òstair agus roghainnean a' phuirt.</translation> + </message> + <message> + <source>Connection refused</source> + <translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation> + </message> + <message> + <source>Room destroyed</source> + <translation>Chaidh an seòmar a mhilleadh</translation> + </message> + <message> + <source>Quit reason: </source> + <translation>Abhbhar fàgail:</translation> + </message> + <message> + <source>You got kicked</source> + <translation>Fhuair thu a' bhog</translation> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has joined the room</source> + <translation>Thàinig %1 *** %2 a-steach dhan t-seòmar</translation> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has joined</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> + <translation>Dh'fhalbh %1 *** %2 (%3)</translation> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has left</source> + <translation>Dh'fhalbh %1 *** %2</translation> + </message> + <message> + <source>User quit</source> + <translation>Dh'fhàg an cleachdaiche an-seo</translation> + </message> + <message> + <source>Remote host has closed connection</source> + <translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal</translation> + </message> + <message> + <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> + <translation>Tha am frithealaiche ro shean. 'Ga dhì-cheangal a-nis.</translation> + </message> + <message> + <source>Server authentication error</source> + <translation>Mearachd dearbhadh an fhrithealaiche</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWPasswordDialog</name> + <message> + <source>Login</source> + <translation>Logadh a-steach</translation> + </message> + <message> + <source>To connect to the server, please log in. + +If you don't have an account on www.hedgewars.org, +just enter your nickname.</source> + <translation>Log a-steach gus ceangal ris an fhrithealaiche. + +Cha leig thu leas ach far-ainm a chur a-steach +mur eil cunntas air www.hedgewars.org agad.</translation> + </message> + <message> + <source>Nickname:</source> + <translation>Far-ainm:</translation> + </message> + <message> + <source>Password:</source> + <translation>Facal-faire:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWUploadVideoDialog</name> + <message> + <source>Upload video</source> + <translation>Luchdaidh suas video</translation> + </message> + <message> + <source>Upload</source> + <translation>Luchdadh suas</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HatButton</name> + <message> + <source>Change hat (%1)</source> + <translation>Cuir ad eile ort (%1)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HatPrompt</name> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Sguir dheth</translation> + </message> + <message> + <source>Use selected hat</source> + <translation>Cleachd an ad a thagh thu</translation> + </message> + <message> + <source>Search for a hat:</source> + <translation>Lorg ad:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KB</name> + <message> + <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyBinder</name> + <message> + <source>Category</source> + <translation>Roinn-seòrsa</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LibavInteraction</name> + <message> + <source>Audio: </source> + <translation>Fuaim:</translation> + </message> + <message> + <source>unknown</source> + <translation>chan eil fhios</translation> + </message> + <message> + <source>Duration: %1m %2s</source> + <translation>Faide: %1m %2d</translation> + </message> + <message> + <source>Video: %1x%2</source> + <translation>Video: %1x%2</translation> + </message> + <message> + <source>%1 fps</source> + <translation>%1 fps</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MapModel</name> + <message> + <source>No description available.</source> + <translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageAdmin</name> + <message> + <source>Clear Accounts Cache</source> + <translation>Falamhaich tasgadan nan cunntasan</translation> + </message> + <message> + <source>Fetch data</source> + <translation>Faigh dàta</translation> + </message> + <message> + <source>Server message for latest version:</source> + <translation>Teachdaireachd an fhrithealaiche airson an tionndaidh as ùire:</translation> + </message> + <message> + <source>Server message for previous versions:</source> + <translation>Teachdaireachd an fhrithealaiche airson nan tionndaidhean roimhe:</translation> + </message> + <message> + <source>Latest version protocol number:</source> + <translation>Àireamh a' phròtacail as ùire:</translation> + </message> + <message> + <source>MOTD preview:</source> + <translation>Ro-shealladh air maidse an latha:</translation> + </message> + <message> + <source>Set data</source> + <translation>Suidhich an dàta</translation> + </message> + <message> + <source>General</source> + <translation>Coitcheann</translation> + </message> + <message> + <source>Bans</source> + <translation>Toirmeasg</translation> + </message> + <message> + <source>IP/Nick</source> + <translation>IP/Far-ainm</translation> + </message> + <message> + <source>Expiration</source> + <translation>Àm a dh'fhalbhas an ùine air</translation> + </message> + <message> + <source>Reason</source> + <translation>Adhbhar</translation> + </message> + <message> + <source>Refresh</source> + <translation>Ath-nuadhaich</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Cuir ris</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Thoir air falbh</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageConnecting</name> + <message> + <source>Connecting...</source> + <translation>'Ga cheangal...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageDataDownload</name> + <message> + <source>Loading, please wait.</source> + <translation>'Ga cheangal, fuirich ort.</translation> + </message> + <message> + <source>This page requires an internet connection.</source> + <translation>Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation> + </message> + <message> + <source>Open packages directory</source> + <translation>Fosgail pasgan nam pacaidean</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageDrawMap</name> + <message> + <source>Undo</source> + <translation>Neo-dhèan</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>Falamhaich</translation> + </message> + <message> + <source>Load</source> + <translation>Luchdaich</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Sàbhail</translation> + </message> + <message> + <source>Load drawn map</source> + <translation>Luchdaich mapa air a tharraing</translation> + </message> + <message> + <source>Save drawn map</source> + <translation>Sàbhail mapa air a tharraing</translation> + </message> + <message> + <source>Drawn Maps</source> + <translation>Mapaichean air an tarraing</translation> + </message> + <message> + <source>All files</source> + <translation>A h-uile faidhle</translation> + </message> + <message> + <source>Eraser</source> + <translation>Suathan</translation> + </message> + <message> + <source>Polyline</source> + <translation>Loidhne ioma-cheàrnach</translation> + </message> + <message> + <source>Rectangle</source> + <translation>Ceart-cheàrnach</translation> + </message> + <message> + <source>Ellipse</source> + <translation>Eileaps</translation> + </message> + <message> + <source>Optimize</source> + <translation>Pisich</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageEditTeam</name> + <message> + <source>General</source> + <translation>Coitcheann</translation> + </message> + <message> + <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> + <translation>Tagh gnìomh gus nasgadh ri iuchair ghnàthaichte a thaghadh airson an sgioba seo</translation> + </message> + <message> + <source>Use my default</source> + <translation>Cleachd na bun-roghainnean agam</translation> + </message> + <message> + <source>Reset all binds</source> + <translation>Ath-shuidhich gach nasgadh</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Controls</source> + <translation>Uidheaman-smachd gnàthaichte</translation> + </message> + <message> + <source>Hat</source> + <translation>Ad</translation> + </message> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Ainm</translation> + </message> + <message> + <source>This hedgehog's name</source> + <translation>Ainm na gràineige seo</translation> + </message> + <message> + <source>Randomize this hedgehog's name</source> + <translation>Thoir ainm air thuaiream air a' ghràineag seo</translation> + </message> + <message> + <source>Random Team</source> + <translation>Sgioba air thuaiream</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageGameStats</name> + <message> + <source>Details</source> + <translation>Fiosrachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Health graph</source> + <translation>Graf na slàinte</translation> + </message> + <message> + <source>Ranking</source> + <translation>Rangachadh</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> + <translation><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puingean.</numerusform><numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puing.</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> + <translation><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhaidhean ann an cuairt.</numerusform><numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhadh ann an cuairt.</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> + <translation><numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform><numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform><numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineagan a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform><numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>(%1 kill)</source> + <translation><numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform><numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform><numerusform>(%1 marbhaidhean)</numerusform><numerusform>(%1 marbhadh)</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> + <translation><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puingean.</numerusform><numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b' fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puing.</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> + <translation><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform><numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> + <translation><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> thuras.</numerusform><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> tursan.</numerusform><numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform></translation> + </message> + <message> + <source>Play again</source> + <translation>Cluich a-rithist</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Sàbhail</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>(%1 %2)</source> + <translation><numerusform>(%1 %2)</numerusform><numerusform>(%1 %2)</numerusform><numerusform>(%1 %2)</numerusform><numerusform>(%1 %2)</numerusform></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageInGame</name> + <message> + <source>In game...</source> + <translation>Sa gheama...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageInfo</name> + <message> + <source>Open the snapshot folder</source> + <translation>Fosgail pasgan nan glacaidhean-sgrìn</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageMain</name> + <message> + <source>Downloadable Content</source> + <translation>Susbaint ri luchdadh a-nuas</translation> + </message> + <message> + <source>Play a game on a single computer</source> + <translation>Cluich geama air an aon choimpiutair</translation> + </message> + <message> + <source>Play a game across a network</source> + <translation>Cluich geama air lìonra</translation> + </message> + <message> + <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> + <translation>Leugh air cò tha air cùlaibh a' phròiseict Hedgewars</translation> + </message> + <message> + <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> + <translation>Fàg beachd an-seo mu dhuilgheadasan, molaidhean air feartan no innis dhuinn ciamar a tha Hedgewars a' chòrdadh riut</translation> + </message> + <message> + <source>Access the user created content downloadable from our website</source> + <translation>Inntrig susbaint a rinn cleachdaichean 's a ghabhas luchdadh a-nuas on làrach-lìn againn</translation> + </message> + <message> + <source>Exit game</source> + <translation>Fàg an geama</translation> + </message> + <message> + <source>Manage videos recorded from game</source> + <translation>Stiùirich na videothan a chaidh a chlàradh on gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Edit game preferences</source> + <translation>Deasaich roghainnean a' gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Play a game across a local area network</source> + <translation>Cluich geama air lìonra ionadail</translation> + </message> + <message> + <source>Play a game on an official server</source> + <translation>Cluich geama air frithealaiche oifigeil</translation> + </message> + <message> + <source>Feedback</source> + <translation>Beachd thugainn</translation> + </message> + <message> + <source>Play local network game</source> + <translation>Cluich geama air an lìonra ionadail</translation> + </message> + <message> + <source>Play official network game</source> + <translation>Cluich geama lìonraidh oifigeil</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageMultiplayer</name> + <message> + <source>Start</source> + <translation>Tòisich</translation> + </message> + <message> + <source>Edit game preferences</source> + <translation>Deasaich roghainnean a' gheama</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageNetGame</name> + <message> + <source>Control</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Edit game preferences</source> + <translation>Deasaich roghainnean a' gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Start</source> + <translation>Tòisich</translation> + </message> + <message> + <source>Update</source> + <translation>Ùraich</translation> + </message> + <message> + <source>Room controls</source> + <translation>Uidheaman-smachd an t-seòmair</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageNetServer</name> + <message> + <source>Click here for details</source> + <translation>Briog an-seo airson barrachd fiosrachaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Insert your address here</source> + <translation>Cuir an seòladh agad a-steach an-seo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageOptions</name> + <message> + <source>New team</source> + <translation>Sgioba ùr</translation> + </message> + <message> + <source>Edit team</source> + <translation>Deasaich an sgioba</translation> + </message> + <message> + <source>Delete team</source> + <translation>Sguab às an sgioba</translation> + </message> + <message> + <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> + <translation>Chan urrainn dhut sgioba a dheasachadh o thaghadh nan sgioba. Till dhan phrìomh chlàr-taice gus sgioba a chur ris, a dheasachadh no a sguabadh às.</translation> + </message> + <message> + <source>New scheme</source> + <translation>Sgeama ùr</translation> + </message> + <message> + <source>Edit scheme</source> + <translation>Deasaich an sgeama</translation> + </message> + <message> + <source>Delete scheme</source> + <translation>Sguab às an sgeama</translation> + </message> + <message> + <source>New weapon set</source> + <translation>Seata arm ùr</translation> + </message> + <message> + <source>Edit weapon set</source> + <translation>Deasach seata nan arm</translation> + </message> + <message> + <source>Delete weapon set</source> + <translation>Sguab às seata nan arm</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced</source> + <translation>Adhartach</translation> + </message> + <message> + <source>Reset to default colors</source> + <translation>Ath-suidhich air na dathan tùsail</translation> + </message> + <message> + <source>Proxy host</source> + <translation>Òstair a' phrogsaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Proxy port</source> + <translation>Port a' phrogsaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Proxy login</source> + <translation>Logadh a-steach a' phrogsaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Proxy password</source> + <translation>Facal-faire a' phrogsaidh</translation> + </message> + <message> + <source>No proxy</source> + <translation>Gun phrogsaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Socks5 proxy</source> + <translation>Progsaidh Socks5</translation> + </message> + <message> + <source>HTTP proxy</source> + <translation>Progsaidh HTTP</translation> + </message> + <message> + <source>System proxy settings</source> + <translation>Roghainnean progsaidh an t-siostaim</translation> + </message> + <message> + <source>Select an action to change what key controls it</source> + <translation>Tagh gnìomh gus atharrachadh dè an iuchair a chuireas smachd air</translation> + </message> + <message> + <source>Reset to default</source> + <translation>Ah-shuidhich air a' bhun-roghainn</translation> + </message> + <message> + <source>Reset all binds</source> + <translation>Ath-shuidhich gach nasgadh</translation> + </message> + <message> + <source>Game</source> + <translation>Geama</translation> + </message> + <message> + <source>Graphics</source> + <translation>Grafaigeachd</translation> + </message> + <message> + <source>Audio</source> + <translation>Fuaim</translation> + </message> + <message> + <source>Controls</source> + <translation>Uidheaman-smachd</translation> + </message> + <message> + <source>Video Recording</source> + <translation>Clàradh video</translation> + </message> + <message> + <source>Network</source> + <translation>Lìonra</translation> + </message> + <message> + <source>Teams</source> + <translation>Sgiobaidhean</translation> + </message> + <message> + <source>Schemes</source> + <translation>Sgeamaichean</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Airm</translation> + </message> + <message> + <source>Frontend</source> + <translation>Eadar-aghaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Custom colors</source> + <translation>Dathan gnàthaichte</translation> + </message> + <message> + <source>Game audio</source> + <translation>Fuaim a' gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Frontend audio</source> + <translation>Fuaim na h-eadar-aghaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Account</source> + <translation>Cunntas</translation> + </message> + <message> + <source>Proxy settings</source> + <translation>Roghainnean a' phrogsaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Miscellaneous</source> + <translation>Measgaichte</translation> + </message> + <message> + <source>Updates</source> + <translation>Ùrachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Check for updates</source> + <translation>Thoir sùil airson ùrachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Video recording options</source> + <translation>Roghainnean clàradh video</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PagePlayDemo</name> + <message> + <source>Rename dialog</source> + <translation>Thoir ainm ùr air a' chòmhradh</translation> + </message> + <message> + <source>Enter new file name:</source> + <translation>Cuir a-steach ainm an fhaidhle ùir:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageRoomsList</name> + <message> + <source>Create</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Join</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Admin features</source> + <translation>Feartan rianachd</translation> + </message> + <message> + <source>Room Name:</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 players online</source> + <translation><numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform><numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform><numerusform>%1 cluicheadairean air loidhne</numerusform><numerusform>%1 cluicheadair air loidhne</numerusform></translation> + </message> + <message> + <source>Search for a room:</source> + <translation>Lorg seòmar:</translation> + </message> + <message> + <source>Create room</source> + <translation>Cruthaich seòmar</translation> + </message> + <message> + <source>Join room</source> + <translation>Gabh pàirt ann an seòmar</translation> + </message> + <message> + <source>Room state</source> + <translation>Staid an t-seòmair</translation> + </message> + <message> + <source>Open server administration page</source> + <translation>Fosgail duilleag rianachd an fhrithealaiche</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageScheme</name> + <message> + <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> + <translation>Dìon an dùn agad agus mill na nàimhdean, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation> + </message> + <message> + <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> + <translation>Tòisichidh na sgiobaidhean taobh thall o chàch a chèile, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation> + </message> + <message> + <source>Land can not be destroyed!</source> + <translation>Cha ghabh an tìr a mhilleadh!</translation> + </message> + <message> + <source>Lower gravity</source> + <translation>Ìslich an iom-tharraing</translation> + </message> + <message> + <source>Assisted aiming with laser sight</source> + <translation>Cuideachadh dhan amas le fradharc leusair</translation> + </message> + <message> + <source>All hogs have a personal forcefield</source> + <translation>Bidh raon forsa pearsanta aig gach gràineag</translation> + </message> + <message> + <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> + <translation>Buannaich slàinte le 80% dhen dochann a nì thu</translation> + </message> + <message> + <source>Share your opponents pain, share their damage</source> + <translation>Co-roinn pian 's dochann nan nàimhdean</translation> + </message> + <message> + <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> + <translation>Chan urrainn dha na gràineagan agad gluasad, cuir na sgilean làmhachais agad fo dheuchainn</translation> + </message> + <message> + <source>Random</source> + <translation>Air thuaiream</translation> + </message> + <message> + <source>Seconds</source> + <translation>Diog(an)</translation> + </message> + <message> + <source>New</source> + <translation>Ùr</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Sguab às</translation> + </message> + <message> + <source>Order of play is random instead of in room order.</source> + <translation>Tha òrdugh a' chluiche air thuaiream seach 'na òrdugh an t-seòmair.</translation> + </message> + <message> + <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> + <translation>Cluich le rìgh. Gheibh do thaobh bàs ma thèid a mharbhadh.</translation> + </message> + <message> + <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> + <translation>Cuir na gràineagan ann fear mu seach mus tòisich an t-sabaid.</translation> + </message> + <message> + <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> + <translation>Co-roinnidh gach sgioba air a bheil an t-aon dath an cuid connaidh.</translation> + </message> + <message> + <source>Disable girders when generating random maps.</source> + <translation>Cuir teannadairean à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream.</translation> + </message> + <message> + <source>Disable land objects when generating random maps.</source> + <translation>Cuir oibseactan tìre à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream.</translation> + </message> + <message> + <source>AI respawns on death.</source> + <translation>Tillidh an IF às dèidh a bhàis.</translation> + </message> + <message> + <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> + <translation>Gheibh gach gràineag (bheò) a slàinte air ais aig deireadh na cuairte</translation> + </message> + <message> + <source>Attacking does not end your turn.</source> + <translation>Cha chuir ionnsaigh crìoch air a' chuairt agad.</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> + <translation>Thèid na h-airm ath-shuidheachadh air na luachan tùsail aca aig toiseach gach cuairte.</translation> + </message> + <message> + <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> + <translation>Tha connadh fa leth aig gach gràineag. Cha cho-roinn i leis an sgioba.</translation> + </message> + <message> + <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> + <translation>Cha bhi dragh ort mun ghaoth tuilleadh.</translation> + </message> + <message> + <source>Wind will affect almost everything.</source> + <translation>Bidh buair aig a' ghaoth air cha mhòr a h-uile rud.</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>Dèan lethbhreac</translation> + </message> + <message> + <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> + <translation>Cluichidh buill sgioba fear mu seach, a' co-roinneadh ùine nan cuairtean aca.</translation> + </message> + <message> + <source>Add an indestructible border around the terrain</source> + <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh mun chruth-tìre</translation> + </message> + <message> + <source>Add an indestructible border along the bottom</source> + <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh ris a' bhonn</translation> + </message> + <message> + <source>None (Default)</source> + <translation>Gun gin (bun-roghainn)</translation> + </message> + <message> + <source>Wrap (World wraps)</source> + <translation>Pasgadh (pasgaichidh an saoghal)</translation> + </message> + <message> + <source>Bounce (Edges reflect)</source> + <translation>Bogadh (nì na-h-oirean ath-thilgeil)</translation> + </message> + <message> + <source>Sea (Edges connect to sea)</source> + <translation>Muir (ceanglaidh na h-oirean ris a' mhuir)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageSelectWeapon</name> + <message> + <source>Default</source> + <translation>Bun-roghainn</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Sguab às</translation> + </message> + <message> + <source>New</source> + <translation>Ùr</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>Dèan lethbhreac</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageSinglePlayer</name> + <message> + <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> + <translation>Cluich geama luath an aghaidh a' hoimpiutair le roghainnean air thuaiream</translation> + </message> + <message> + <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> + <translation>Cluich geama ionadail an aghaidh do charaidean no sgiobaidhean IF</translation> + </message> + <message> + <source>Campaign Mode</source> + <translation>Modh iomairte</translation> + </message> + <message> + <source>Practice your skills in a range of training missions</source> + <translation>Cuir gleus air na sgilean agad le miseanan trèanaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Watch recorded demos</source> + <translation>Coimhead air demo clàraichte</translation> + </message> + <message> + <source>Load a previously saved game</source> + <translation>Luchdaich geama air a shàbhaladh</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageTraining</name> + <message> + <source>No description available</source> + <translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh</translation> + </message> + <message> + <source>Select a mission!</source> + <translation>Tagh misean!</translation> + </message> + <message> + <source>Pick the mission or training to play</source> + <translation>Tagh am misean no trèanadh airson cluiche</translation> + </message> + <message> + <source>Start fighting</source> + <translation>Tòisich air sabaid</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageVideos</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Ainm</translation> + </message> + <message> + <source>Size</source> + <translation>Meud</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 bytes</source> + <translation><numerusform>%1 bhaidht</numerusform><numerusform>%1 bhaidht</numerusform><numerusform>%1 baidhtichean</numerusform><numerusform>%1 baidht</numerusform></translation> + </message> + <message> + <source>(in progress...)</source> + <translation>(a' dol air adhart...)</translation> + </message> + <message> + <source>encoding</source> + <translation>'ga chòdachadh</translation> + </message> + <message> + <source>uploading</source> + <translation>'ga luchdadh suas</translation> + </message> + <message> + <source>Date: %1</source> + <translation>Ceann-là: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Size: %1</source> + <translation>Meud: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QAction</name> + <message> + <source>Kick</source> + <translation>Thoir a' bhròg dha</translation> + </message> + <message> + <source>Info</source> + <translation>Fiosrachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Restrict Joins</source> + <translation>Cuingich a' bhallrachd</translation> + </message> + <message> + <source>Restrict Team Additions</source> + <translation>Cuingich cur ris sgiobaidhean</translation> + </message> + <message> + <source>Ban</source> + <translation>Toirmisg</translation> + </message> + <message> + <source>Follow</source> + <translation>Lean air</translation> + </message> + <message> + <source>Ignore</source> + <translation>Leig seachad</translation> + </message> + <message> + <source>Add friend</source> + <translation>Cuir ris na caraidean</translation> + </message> + <message> + <source>Unignore</source> + <translation>Na leig seachad tuilleadh</translation> + </message> + <message> + <source>Remove friend</source> + <translation>Thoir air falbh o na caraidean</translation> + </message> + <message> + <source>Update</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Restrict Unregistered Players Join</source> + <translation>Cuingich cluicheadairean gun chlàradh</translation> + </message> + <message> + <source>Show games in lobby</source> + <translation>Seall geamannan san lobaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Show games in-progress</source> + <translation>Seall na geamannan a tha a' dol</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QCheckBox</name> + <message> + <source>Check for updates at startup</source> + <translation>Lorg airson ùrachaidhean leis an tòiseachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Fullscreen</source> + <translation>Làn-sgrìn</translation> + </message> + <message> + <source>Show FPS</source> + <translation>Seall FPS</translation> + </message> + <message> + <source>Alternative damage show</source> + <translation>Sealladh eile air dochann</translation> + </message> + <message> + <source>Append date and time to record file name</source> + <translation>Cuir ceann-là 's àm ri ainm faidhle a' chlàraidh</translation> + </message> + <message> + <source>Show ammo menu tooltips</source> + <translation>Seall gliocasan ann an clàr-taice a' chonnaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Save password</source> + <translation>Sàbhail am facal-faire</translation> + </message> + <message> + <source>Save account name and password</source> + <translation>Sàbhail ainm a' chunntais 's am facal-faire</translation> + </message> + <message> + <source>Video is private</source> + <translation>Tha a' video prìobhaideach</translation> + </message> + <message> + <source>Record audio</source> + <translation>Clàraich an fhuaim</translation> + </message> + <message> + <source>Use game resolution</source> + <translation>Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh a' gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Visual effects</source> + <translation>Èifeachdan lèirsinne</translation> + </message> + <message> + <source>Sound</source> + <translation>Fuaim</translation> + </message> + <message> + <source>In-game sound effects</source> + <translation>Èifeachdan fuaime sa gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Music</source> + <translation>Ceòl</translation> + </message> + <message> + <source>In-game music</source> + <translation>Ceòl sa gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Frontend sound effects</source> + <translation>Èifeachan-fuaime na h-eadar-aghaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Frontend music</source> + <translation>Ceòl na h-eadar-aghaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Team</source> + <translation>Sgioba</translation> + </message> + <message> + <source>Enable team tags by default</source> + <translation>Cuir tagaichean sgioba an comas o thùs</translation> + </message> + <message> + <source>Hog</source> + <translation>Gràineag</translation> + </message> + <message> + <source>Enable hedgehog tags by default</source> + <translation>Cuir tagaichean gràineige an comas o thùs</translation> + </message> + <message> + <source>Health</source> + <translation>Slàinte</translation> + </message> + <message> + <source>Enable health tags by default</source> + <translation>Cuir tagaichean slàinte an comas o thùs</translation> + </message> + <message> + <source>Translucent</source> + <translation>Trìd-shoilleir</translation> + </message> + <message> + <source>Enable translucent tags by default</source> + <translation>Cuir tagaichean trìd-shoilleir an comas o thùs</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QComboBox</name> + <message> + <source>Human</source> + <translation>Daonna</translation> + </message> + <message> + <source>Level</source> + <translation>Leibheil</translation> + </message> + <message> + <source>(System default)</source> + <translation>(Bun-roghainn an t-siostaim)</translation> + </message> + <message> + <source>Community</source> + <translation>Coimhearsnachd</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <translation>À comas</translation> + </message> + <message> + <source>Red/Cyan</source> + <translation>Dearg/Saidhean</translation> + </message> + <message> + <source>Cyan/Red</source> + <translation>Saidhean/Dearg</translation> + </message> + <message> + <source>Red/Blue</source> + <translation>Dearg/Gorm</translation> + </message> + <message> + <source>Blue/Red</source> + <translation>Gorm/Dearg</translation> + </message> + <message> + <source>Red/Green</source> + <translation>Dearg/Uaine</translation> + </message> + <message> + <source>Green/Red</source> + <translation>Uaine/Dearg</translation> + </message> + <message> + <source>Side-by-side</source> + <translation>Taobh ri taobh</translation> + </message> + <message> + <source>Top-Bottom</source> + <translation>Barr gu bonn</translation> + </message> + <message> + <source>Red/Cyan grayscale</source> + <translation>Liath-sgèile dearg/saidhean</translation> + </message> + <message> + <source>Cyan/Red grayscale</source> + <translation>Liath-sgèile saidhean/dearg</translation> + </message> + <message> + <source>Red/Blue grayscale</source> + <translation>Liath-sgèile dearg/gorm</translation> + </message> + <message> + <source>Blue/Red grayscale</source> + <translation>Liath-sgèile gorm/dearg</translation> + </message> + <message> + <source>Red/Green grayscale</source> + <translation>Liath-sgèile dearg/uaine</translation> + </message> + <message> + <source>Green/Red grayscale</source> + <translation>Liath-sgèile uaine/dearg</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGroupBox</name> + <message> + <source>Team Members</source> + <translation>Buill an sgioba</translation> + </message> + <message> + <source>Fort</source> + <translation>Dùn</translation> + </message> + <message> + <source>Net game</source> + <translation>Geama lìonraidh</translation> + </message> + <message> + <source>Playing teams</source> + <translation>Sgiobaidhean a chluicheas</translation> + </message> + <message> + <source>Game Modifiers</source> + <translation>Atharraichearan a' gheama</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Settings</source> + <translation>Roghainnean bunaiteach</translation> + </message> + <message> + <source>Team Settings</source> + <translation>Roghainnean an sgioba</translation> + </message> + <message> + <source>Videos</source> + <translation>Videothan</translation> + </message> + <message> + <source>Description</source> + <translation>Tuairisgeul</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QLabel</name> + <message> + <source>Mines Time</source> + <translation>Ùine nam mèinnean</translation> + </message> + <message> + <source>Mines</source> + <translation>Mèinnean</translation> + </message> + <message> + <source>Version</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Airm</translation> + </message> + <message> + <source>Host:</source> + <translation>Òstair:</translation> + </message> + <message> + <source>Port:</source> + <translation>Port:</translation> + </message> + <message> + <source>Resolution</source> + <translation>Dùmhlachd-bhreacaidh</translation> + </message> + <message> + <source>FPS limit</source> + <translation>Cuingeachadh FPS</translation> + </message> + <message> + <source>Server name:</source> + <translation>Ainm an fhrithealaiche:</translation> + </message> + <message> + <source>Server port:</source> + <translation>Port an fhrithealaiche:</translation> + </message> + <message> + <source>Initial sound volume</source> + <translation>Àirde tùsail na fuaime</translation> + </message> + <message> + <source>Damage Modifier</source> + <translation>Atharraichearan an dochainn</translation> + </message> + <message> + <source>Turn Time</source> + <translation>Ùine nan cuartan</translation> + </message> + <message> + <source>Initial Health</source> + <translation>Slàinte tùsail</translation> + </message> + <message> + <source>Sudden Death Timeout</source> + <translation>Bàs obann nuair a dh'fhalbhas an ùine</translation> + </message> + <message> + <source>Scheme Name:</source> + <translation>Ainm an sgeama:</translation> + </message> + <message> + <source>Crate Drops</source> + <translation>Tuiteam creataichean</translation> + </message> + <message> + <source>% Dud Mines</source> + <translation>% de mhèinnean gun fheum</translation> + </message> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Ainm</translation> + </message> + <message> + <source>Type</source> + <translation>Seòrsa</translation> + </message> + <message> + <source>Grave</source> + <translation>Uaigh</translation> + </message> + <message> + <source>Flag</source> + <translation>Bratach</translation> + </message> + <message> + <source>Voice</source> + <translation>Guth</translation> + </message> + <message> + <source>Locale</source> + <translation>Cànan</translation> + </message> + <message> + <source>Explosives</source> + <translation>Stuth spreadhaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Quality</source> + <translation>Càileachd</translation> + </message> + <message> + <source>% Health Crates</source> + <translation>% de chreataichean slàinte</translation> + </message> + <message> + <source>Health in Crates</source> + <translation>Slàinte ann an creataichean</translation> + </message> + <message> + <source>Sudden Death Water Rise</source> + <translation>Bàs obann nuair a dh'fhàsas an t-uisge</translation> + </message> + <message> + <source>Sudden Death Health Decrease</source> + <translation>Bàs obann le droch slàinte</translation> + </message> + <message> + <source>% Rope Length</source> + <translation>% de dh'fhaide nan ropannan</translation> + </message> + <message> + <source>Stereo rendering</source> + <translation>Reandaradh stereo</translation> + </message> + <message> + <source>Style</source> + <translation>Stoidhle</translation> + </message> + <message> + <source>Scheme</source> + <translation>Sgeama</translation> + </message> + <message> + <source>% Get Away Time</source> + <translation>% a dh'ùine gus teicheadh</translation> + </message> + <message> + <source>There are videos that are currently being processed. +Exiting now will abort them. +Do you really want to quit?</source> + <translation>Tha videothan 'gam pròiseasadh an-dràsta. +Sguiridh tu dheth ma dh'fhàgas tu an-seo. +A bheil thu airson fàgail an-seo dha-rìribh?</translation> + </message> + <message> + <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> + <translation>Cuir a-steach ainm a' chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a' chunntas Google agad.</translation> + </message> + <message> + <source>Account name (or email): </source> + <translation>Ainm a' chunntais (no post-d):</translation> + </message> + <message> + <source>Password: </source> + <translation>Facal-faire:</translation> + </message> + <message> + <source>Video title: </source> + <translation>Tiotal a' video:</translation> + </message> + <message> + <source>Video description: </source> + <translation>Tuairisgeul a' video:</translation> + </message> + <message> + <source>Tags (comma separated): </source> + <translation>Tagaichean (sgaraichte le cromagan):</translation> + </message> + <message> + <source>Description</source> + <translation>Tuairisgeul</translation> + </message> + <message> + <source>Nickname</source> + <translation>Far-ainm</translation> + </message> + <message> + <source>Format</source> + <translation>Fòrmat</translation> + </message> + <message> + <source>Audio codec</source> + <translation>Codec fuaime</translation> + </message> + <message> + <source>Video codec</source> + <translation>Codec video</translation> + </message> + <message> + <source>Framerate</source> + <translation>Astar nam frèam</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate (Kbps)</source> + <translation>Bitrate (Kbps)</translation> + </message> + <message> + <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> + <translation>'S e "obair 'ga dhèanamh" a tha san togail leasachaidh seo agus dh'fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a' gheama agus gu bheil cuid a dh'fheartan briste no neo-choileanta!</translation> + </message> + <message> + <source>Fullscreen</source> + <translation>Làn-sgrìn</translation> + </message> + <message> + <source>Fullscreen Resolution</source> + <translation>Dùmhlachd-bhreacaidh làn-sgrìn</translation> + </message> + <message> + <source>Windowed Resolution</source> + <translation>Dùmhlachd-bhreacaidh sa mhodh uinneagach</translation> + </message> + <message> + <source>Your Email</source> + <translation>Am post-d agad</translation> + </message> + <message> + <source>Summary</source> + <translation>Gearr-chunntas</translation> + </message> + <message> + <source>Send system information</source> + <translation>Cuir fiosrachadh an t-siostaim</translation> + </message> + <message> + <source>Type the security code:</source> + <translation>Sgrìobh còd na tèarainteachd:</translation> + </message> + <message> + <source>Revision</source> + <translation>Lèirmheas</translation> + </message> + <message> + <source>This program is distributed under the %1</source> + <translation>Tha am prògram seo 'ga sgaoileadh fo cheadachas %1</translation> + </message> + <message> + <source>This setting will be effective at next restart.</source> + <translation>Bidh an roghainn seo an sàs nuair a bhios tu air tòiseachadh às ùr.</translation> + </message> + <message> + <source>Tip: %1</source> + <translation>Gliocas: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source> + <translation>Tagaichean a nochdas os cionn ghràineagan 's tagaichean trìd-shoilleir</translation> + </message> + <message> + <source>World Edge</source> + <translation>Oir an t-saoghail</translation> + </message> + <message> + <source>Script parameter</source> + <translation>Paramadair an sgriobt</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QLineEdit</name> + <message> + <source>unnamed</source> + <translation>gun ainm</translation> + </message> + <message> + <source>hedgehog %1</source> + <translation>gràineag %1</translation> + </message> + <message> + <source>anonymous</source> + <translation>gun ainm</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QMainWindow</name> + <message> + <source>Hedgewars %1</source> + <translation>Hedgewars %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QMessageBox</name> + <message> + <source>Connection to server is lost</source> + <translation>Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche air chall</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Mearachd</translation> + </message> + <message> + <source>File association failed.</source> + <translation>Dh'fhaillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation> + </message> + <message> + <source>Error while authenticating at google.com: +</source> + <translation>Mearachd le dearbhadh le google.com: +</translation> + </message> + <message> + <source>Login or password is incorrect</source> + <translation>Chan eil an t-ainm-clàraidh no facal-faire mar bu chòir</translation> + </message> + <message> + <source>Error while sending metadata to youtube.com: +</source> + <translation>Mearachd a' cur meata-dàta gu youtube.com: +</translation> + </message> + <message> + <source>Teams - Are you sure?</source> + <translation>Sgiobaidhean - A bheil thu cinnteach?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> + <translation>A bheil thu airson an sgioba "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> + <translation>Chan urrainn dhut an sgeama tùsail "%1" a sguabadh às!</translation> + </message> + <message> + <source>Please select a record from the list</source> + <translation>Tagh clàr on liosta</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to start server</source> + <translation>Cha ghabh am frithealaiche a thòiseachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Error</source> + <translation>Hedgewars - Mearachd</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Success</source> + <translation>Hedgewars - Shoirbhich leis</translation> + </message> + <message> + <source>All file associations have been set</source> + <translation>Chaidh gach co-cheangal faidhle a shuidheachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create directory %1</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Unable to start the server: %1.</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Video upload - Error</source> + <translation>Luchdadh suas video - Mearachd</translation> + </message> + <message> + <source>Netgame - Error</source> + <translation>Geama lìonraidh - Mearachd</translation> + </message> + <message> + <source>Please select a server from the list</source> + <translation>Tagh frithealaiche on liosta</translation> + </message> + <message> + <source>Please enter room name</source> + <translation>Cuir a-steach ainm an t-seòmair</translation> + </message> + <message> + <source>Record Play - Error</source> + <translation>Cluiche clàraidh - Mearachd</translation> + </message> + <message> + <source>Please select record from the list</source> + <translation>Tagh clàradh on liosta</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot rename to </source> + <translation>Cha ghabh ainm atharrachadh gu</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot delete file </source> + <translation>Chan urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às</translation> + </message> + <message> + <source>Room Name - Error</source> + <translation>Ainm an t-seòmair - Mearachd</translation> + </message> + <message> + <source>Please select room from the list</source> + <translation>Tagh seòmar on liosta</translation> + </message> + <message> + <source>Room Name - Are you sure?</source> + <translation>Ainm an t-seòmair - A bheil thu cinnteach?</translation> + </message> + <message> + <source>The game you are trying to join has started. +Do you still want to join the room?</source> + <translation>Tha an geama sa bheil thu airson tighinn a-steach air tòiseachadh. +A bheil thu airson tighinn a-steach dhan t-seòmar fhathast?</translation> + </message> + <message> + <source>Schemes - Warning</source> + <translation>Sgeamaichean - Rabhadh</translation> + </message> + <message> + <source>Schemes - Are you sure?</source> + <translation>Sgeamaichean - A bheil thu cinnteach?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> + <translation>A bheil thu airson sgeama a' gheama "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation> + </message> + <message> + <source>Videos - Are you sure?</source> + <translation>Videothan - A bheil thu cinnteach?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> + <translation>A bheil thu airson a' video "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> + <translation><numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform><numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform><numerusform>A bheil thu airson %1 faidhlichean a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform><numerusform>A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform></translation> + </message> + <message> + <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> + <translation>A bheil thu airson sgur de luchdadh suas %1?</translation> + </message> + <message> + <source>File error</source> + <translation>Mearachd faidhle</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open '%1' for writing</source> + <translation>Cha ghabh "%1" fosgladh airson sgrìobhadh ann</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open '%1' for reading</source> + <translation>Cha ghabh "%1" fosgladh airson a leughadh</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> + <translation>Cha ghabh an connadh "%1" cleachdadh!</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons - Warning</source> + <translation>Airm - Rabhadh</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> + <translation>Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail "%1"!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> + <translation>Cha ghabh seata nan arm tùsail "%1" sguabadh às!</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons - Are you sure?</source> + <translation>Airm - A bheil thu cinnteach?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> + <translation>A bheil thu airson seata nan arm "%1" a sguabadh às dha-rìribh?</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Nick not registered</source> + <translation>Hedgewars - Far-ainm gun chlàradh</translation> + </message> + <message> + <source>System Information Preview</source> + <translation>Ro-shealladh air fiosrachadh an t-siostaim</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to generate captcha</source> + <translation>Cha deach leinn captcha a ghintinn</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to download captcha</source> + <translation>Cha deach leinn captcha a luchdadh a-nuas</translation> + </message> + <message> + <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> + <translation>Feuch an lìon thu a h-uile raon. Cha leig thu leas am post-d a lìonadh.</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Warning</source> + <translation>Hedgewars - Rabhadh</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgewars - Information</source> + <translation>Hedgewars - Fiosrachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Not all players are ready</source> + <translation>Chan eil gach cluicheadair ullamh fhathast</translation> + </message> + <message> + <source>Are you sure you want to start this game? +Not all players are ready.</source> + <translation>A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo a thòiseachadh? +Chan eil a h-uile cluicheadair ullamh.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>No description available</source> + <translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPushButton</name> + <message> + <source>default</source> + <translation>bun-roghainn</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>Ceart ma-thà</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Sguir dheth</translation> + </message> + <message> + <source>Start server</source> + <translation>Tòisich an fhrithealaiche</translation> + </message> + <message> + <source>Connect</source> + <translation>Ceangail</translation> + </message> + <message> + <source>Update</source> + <translation>Ùraich</translation> + </message> + <message> + <source>Specify</source> + <translation>Sònraich</translation> + </message> + <message> + <source>Start</source> + <translation>Tòisich</translation> + </message> + <message> + <source>Go!</source> + <translation>Siuthad!</translation> + </message> + <message> + <source>Play demo</source> + <translation>Cluich demo</translation> + </message> + <message> + <source>Rename</source> + <translation>Thoir ainm ùr air</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Sguab às</translation> + </message> + <message> + <source>Load</source> + <translation>Luchdaich</translation> + </message> + <message> + <source>Associate file extensions</source> + <translation>Co-cheangail leudachain faidhle.</translation> + </message> + <message> + <source>More info</source> + <translation>Barrachd fiosrachaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Set default options</source> + <translation>Suidhich na bun-roghainnean</translation> + </message> + <message> + <source>Open videos directory</source> + <translation>Fosgail pasgan nam videothan</translation> + </message> + <message> + <source>Play</source> + <translation>Cluich</translation> + </message> + <message> + <source>Upload to YouTube</source> + <translation>Luchdaich suas gu YouTube</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel uploading</source> + <translation>Sguir dhen luchdadh suas</translation> + </message> + <message> + <source>Restore default coding parameters</source> + <translation>Aisig paramadairean tùsail a' chòdachaidh</translation> + </message> + <message> + <source>Open the video directory in your system</source> + <translation>Fosgail pasgan nam videothan san t-siostam agad</translation> + </message> + <message> + <source>Play this video</source> + <translation>Cluich a' video seo</translation> + </message> + <message> + <source>Delete this video</source> + <translation>Sguab às a' video seo</translation> + </message> + <message> + <source>Upload this video to your Youtube account</source> + <translation>Luchdaich suas a' video seo dhan chunntas Youtube agad</translation> + </message> + <message> + <source>Reset</source> + <translation>Ah-shuidhich</translation> + </message> + <message> + <source>Set the default server port for Hedgewars</source> + <translation>Suidhich port tùsail an fhrithealaiche airson Hedgewars</translation> + </message> + <message> + <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> + <translation>Na dèan ach 1 bhriogadh gus cuireadh dhan fhrithealaiche a thoirt dha na caraidean agad!</translation> + </message> + <message> + <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> + <translation>Briog gus lethbhreac de URL sònraichte an fhrithealaiche agad a chur dhan stòr-bhòrd. Cuir an ceangal seo dha na caraidean agad ach an tig iad a-steach.</translation> + </message> + <message> + <source>Start private server</source> + <translation>Tòisich frithealaiche prìobhaideach</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RoomNamePrompt</name> + <message> + <source>Enter a name for your room.</source> + <translation>Cuir a-steach ainm an t-seòmair agad.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Sguir dheth</translation> + </message> + <message> + <source>Create room</source> + <translation>Cruthaich seòmar</translation> + </message> + <message> + <source>set password</source> + <translation>suidhich am facal-faire</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RoomsListModel</name> + <message> + <source>In progress</source> + <translation>'Ga dhèanamh</translation> + </message> + <message> + <source>Room Name</source> + <translation>Ainm an t-seòmair</translation> + </message> + <message> + <source>C</source> + <translation>Cl.</translation> + </message> + <message> + <source>T</source> + <translation>Sg.</translation> + </message> + <message> + <source>Owner</source> + <translation>Seilbheadair</translation> + </message> + <message> + <source>Map</source> + <translation>Mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Rules</source> + <translation>Riaghailtean</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Airm</translation> + </message> + <message> + <source>Random Map</source> + <translation>Mapa air thuaiream</translation> + </message> + <message> + <source>Random Maze</source> + <translation>Cuartan air thuaiream</translation> + </message> + <message> + <source>Hand-drawn</source> + <translation>Air a tharraing a làimh</translation> + </message> + <message> + <source>Script</source> + <translation>Sgriobt</translation> + </message> + <message> + <source>Random Perlin</source> + <translation>Perlin tuaireamach</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SeedPrompt</name> + <message> + <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> + <translation>Tha sìol a' mhapa 'na bhunait airson gach luach air thuaiream a ghineas an geama.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Sguir dheth</translation> + </message> + <message> + <source>Set seed</source> + <translation>Suidhich an sìol</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Dùin</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SelWeaponWidget</name> + <message> + <source>Weapon set</source> + <translation>Seata arm</translation> + </message> + <message> + <source>Probabilities</source> + <translation>Coltachdan</translation> + </message> + <message> + <source>Ammo in boxes</source> + <translation>Connadh ann am bogsaichean</translation> + </message> + <message> + <source>Delays</source> + <translation>Dàlaichean</translation> + </message> + <message> + <source>new</source> + <translation>ùr</translation> + </message> + <message> + <source>copy of %1</source> + <translation>lethbhreac de %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TCPBase</name> + <message> + <source>Unable to start server at %1.</source> + <translation>Cha ghabh am frithealaiche a thòiseachadh air %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to run engine at %1 +Error code: %2</source> + <translation>Cha ghabh an t-einnsean a ruith air %1 +Còd na mearachd: %2</translation> + </message> + <message> + <source>The game engine died unexpectedly! +(exit code %1) + +We are very sorry for the inconvenience :( + +If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> + <translation>Bhàsaich inneal a' gheama gun dùil. +(còd fàgail %1) + +Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :( + +Ma thachras seo a-rithist 's a-rithist, briog air a' phutan "%2" sa phrìomh chlàr-taice!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TeamSelWidget</name> + <message> + <source>At least two teams are required to play!</source> + <translation>Feumadh tu co-dhiù dà sgioba airson cluiche!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ThemePrompt</name> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Sguir dheth</translation> + </message> + <message> + <source>Search for a theme:</source> + <translation>Lorg ùrlar:</translation> + </message> + <message> + <source>Use selected theme</source> + <translation>Cleachd an t-ùrlar a thagh thu</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds</name> + <message> + <source>up</source> + <translation>suas</translation> + </message> + <message> + <source>left</source> + <translation>gu clì</translation> + </message> + <message> + <source>right</source> + <translation>gu deas</translation> + </message> + <message> + <source>down</source> + <translation>sìos</translation> + </message> + <message> + <source>attack</source> + <translation>ionnsaigh</translation> + </message> + <message> + <source>precise aim</source> + <translation>amas pongail</translation> + </message> + <message> + <source>put</source> + <translation>cuir</translation> + </message> + <message> + <source>switch</source> + <translation>dèan suids</translation> + </message> + <message> + <source>find hedgehog</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>ammo menu</source> + <translation>clàr-taice a' chonnaidh</translation> + </message> + <message> + <source>slot 1</source> + <translation>slot 1</translation> + </message> + <message> + <source>slot 2</source> + <translation>slot 2</translation> + </message> + <message> + <source>slot 3</source> + <translation>slot 3</translation> + </message> + <message> + <source>slot 4</source> + <translation>slot 4</translation> + </message> + <message> + <source>slot 5</source> + <translation>slot 5</translation> + </message> + <message> + <source>slot 6</source> + <translation>slot 6</translation> + </message> + <message> + <source>slot 7</source> + <translation>slot 7</translation> + </message> + <message> + <source>slot 8</source> + <translation>slot 8</translation> + </message> + <message> + <source>slot 9</source> + <translation>slot 9</translation> + </message> + <message> + <source>timer 1 sec</source> + <translation>tìmear 1 diog</translation> + </message> + <message> + <source>timer 2 sec</source> + <translation>tìmear 2 dhiog</translation> + </message> + <message> + <source>timer 3 sec</source> + <translation>tìmear 3 diogan</translation> + </message> + <message> + <source>timer 4 sec</source> + <translation>tìmear 4 diogan</translation> + </message> + <message> + <source>timer 5 sec</source> + <translation>tìmear 5 diogan</translation> + </message> + <message> + <source>chat</source> + <translation>cabadaich</translation> + </message> + <message> + <source>chat history</source> + <translation>eachdraidh a' chabadaich</translation> + </message> + <message> + <source>pause</source> + <translation>cuir 'na stad</translation> + </message> + <message> + <source>confirmation</source> + <translation>dearbhadh</translation> + </message> + <message> + <source>volume down</source> + <translation>fuaim sìos</translation> + </message> + <message> + <source>volume up</source> + <translation>fuaim suas</translation> + </message> + <message> + <source>change mode</source> + <translation>atharraich am modh</translation> + </message> + <message> + <source>capture</source> + <translation>glac</translation> + </message> + <message> + <source>quit</source> + <translation>fàg an-seo</translation> + </message> + <message> + <source>zoom in</source> + <translation>sùm a-steach</translation> + </message> + <message> + <source>zoom out</source> + <translation>sùm a-mach</translation> + </message> + <message> + <source>reset zoom</source> + <translation>ath-shuidhich an sùm</translation> + </message> + <message> + <source>long jump</source> + <translation>leum fada</translation> + </message> + <message> + <source>high jump</source> + <translation>leum àrd</translation> + </message> + <message> + <source>slot 10</source> + <translation>slot 10</translation> + </message> + <message> + <source>mute audio</source> + <translation>mùch an fhuaim</translation> + </message> + <message> + <source>record</source> + <translation>clàraich</translation> + </message> + <message> + <source>hedgehog info</source> + <translation>fiosrachadh na gràineige</translation> + </message> + <message> + <source>autocam / find hedgehog</source> + <translation>camara fèin-obrachail / lorg gràineag</translation> + </message> + <message> + <source>speed up replay</source> + <translation>luathaich an ath-chluiche</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds (categories)</name> + <message> + <source>Movement</source> + <translation>Gluasad</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Airm</translation> + </message> + <message> + <source>Camera</source> + <translation>Camara</translation> + </message> + <message> + <source>Miscellaneous</source> + <translation>Measgaichte</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds (descriptions)</name> + <message> + <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> + <translation>Leum thairis air beàrnan 's ribean:</translation> + </message> + <message> + <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> + <translation>Loisg an t-arm a thagh thu no cleachd acainn:</translation> + </message> + <message> + <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> + <translation>Tagh arm no ceann-uidhe fon chùrsair:</translation> + </message> + <message> + <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> + <translation>Gearr leum gu gràineag eile (ma ghabhas seo dèanamh):</translation> + </message> + <message> + <source>Pick a weapon or utility item:</source> + <translation>Tagh arm no acainn:</translation> + </message> + <message> + <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> + <translation>Suidhich an tìmear air boma no arm eile le tìmear:</translation> + </message> + <message> + <source>Move the camera to the active hog:</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> + <translation>Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a' cleachdadh na luchaige:</translation> + </message> + <message> + <source>Modify the camera's zoom level:</source> + <translation>Atharraich sùmadh a' chamara:</translation> + </message> + <message> + <source>Talk to your team or all participants:</source> + <translation>Bruidhinn ris an sgioba agad no ris a h-uile duine:</translation> + </message> + <message> + <source>Pause, continue or leave your game:</source> + <translation>Cuir an geama agad 'na stad, lean air no fàg e:</translation> + </message> + <message> + <source>Modify the game's volume while playing:</source> + <translation>Atharraich àirde fuaime a' gheama fhad 's a bhios tu a' cluich:</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle fullscreen mode:</source> + <translation>Toglaich am modh làn-sgrìn:</translation> + </message> + <message> + <source>Take a screenshot:</source> + <translation>Tog glacadh-sgrìn:</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> + <translation>Toglaich na leubailean os cionn nan gràineagan:</translation> + </message> + <message> + <source>Record video:</source> + <translation>Clàraich video:</translation> + </message> + <message> + <source>Hedgehog movement</source> + <translation>Gluasad nan gràineagan</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> + <translation>Toglaich an camara fèin-obrachail / cuir am fòcas air a' ghràineag ghnìomhach a-rithist:</translation> + </message> + <message> + <source>Demo replay:</source> + <translation>Ath-chluiche an demo:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds (keys)</name> + <message> + <source>Axis</source> + <translation>Aiseal</translation> + </message> + <message> + <source>(Up)</source> + <translation>(Suas)</translation> + </message> + <message> + <source>(Down)</source> + <translation>(Sìos)</translation> + </message> + <message> + <source>Hat</source> + <translation>Ad</translation> + </message> + <message> + <source>(Left)</source> + <translation>(Gu clì)</translation> + </message> + <message> + <source>(Right)</source> + <translation>(Gu deas)</translation> + </message> + <message> + <source>Button</source> + <translation>Putan</translation> + </message> + <message> + <source>Keyboard</source> + <translation>Meur-chlàr</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Delete</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Left button</source> + <translation>Luchag: putan clì</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Middle button</source> + <translation>Luchag: putan meadhanach</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Right button</source> + <translation>Luchag: putan deas</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Wheel up</source> + <translation>Luchag: cuibhle suas</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Wheel down</source> + <translation>Luchag: cuibhle sìos</translation> + </message> + <message> + <source>Backspace</source> + <translation>Backspace</translation> + </message> + <message> + <source>Tab</source> + <translation>Taba</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>Clear</translation> + </message> + <message> + <source>Return</source> + <translation>Return</translation> + </message> + <message> + <source>Pause</source> + <translation>Pause</translation> + </message> + <message> + <source>Escape</source> + <translation>Escape</translation> + </message> + <message> + <source>Space</source> + <translation>Space</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 0</source> + <translation>0 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 1</source> + <translation>1 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 2</source> + <translation>2 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 3</source> + <translation>3 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 4</source> + <translation>4 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 5</source> + <translation>5 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 6</source> + <translation>6 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 7</source> + <translation>7 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 8</source> + <translation>8 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 9</source> + <translation>9 air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad .</source> + <translation>. air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad /</source> + <translation>/ air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad *</source> + <translation>* air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad -</source> + <translation>- air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad +</source> + <translation>+ air pada nan àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Enter</source> + <translation>Enter</translation> + </message> + <message> + <source>Equals</source> + <translation>Co-ionnnannachd</translation> + </message> + <message> + <source>Up</source> + <translation>Suas</translation> + </message> + <message> + <source>Down</source> + <translation>Sìos</translation> + </message> + <message> + <source>Right</source> + <translation>Gu clì</translation> + </message> + <message> + <source>Left</source> + <translation>Gu deas</translation> + </message> + <message> + <source>Insert</source> + <translation>Insert</translation> + </message> + <message> + <source>Home</source> + <translation>Home</translation> + </message> + <message> + <source>End</source> + <translation>End</translation> + </message> + <message> + <source>Page up</source> + <translation>Page up</translation> + </message> + <message> + <source>Page down</source> + <translation>Page down</translation> + </message> + <message> + <source>Num lock</source> + <translation>Num lock</translation> + </message> + <message> + <source>Caps lock</source> + <translation>Caps lock</translation> + </message> + <message> + <source>Scroll lock</source> + <translation>Scroll lock</translation> + </message> + <message> + <source>Right shift</source> + <translation>Shift deas</translation> + </message> + <message> + <source>Left shift</source> + <translation>Shift clì</translation> + </message> + <message> + <source>Right ctrl</source> + <translation>Ctrl deas</translation> + </message> + <message> + <source>Left ctrl</source> + <translation>Ctrl clì</translation> + </message> + <message> + <source>Right alt</source> + <translation>Alt deas</translation> + </message> + <message> + <source>Left alt</source> + <translation>Alt clì</translation> + </message> + <message> + <source>Right meta</source> + <translation>Meta deas</translation> + </message> + <message> + <source>Left meta</source> + <translation>Meta clì</translation> + </message> + <message> + <source>A button</source> + <translation>Putan A</translation> + </message> + <message> + <source>B button</source> + <translation>Putan B</translation> + </message> + <message> + <source>X button</source> + <translation>Putan X</translation> + </message> + <message> + <source>Y button</source> + <translation>Putan Y</translation> + </message> + <message> + <source>LB button</source> + <translation>Putan LB</translation> + </message> + <message> + <source>RB button</source> + <translation>Putan RB</translation> + </message> + <message> + <source>Back button</source> + <translation>Putan Back</translation> + </message> + <message> + <source>Start button</source> + <translation>Putan Start</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick</source> + <translation>Stick clì</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick</source> + <translation>Stick deas</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Right)</source> + <translation>Stick clì (gu deas)</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Left)</source> + <translation>Stick clì (gu clì)</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Down)</source> + <translation>Stick clì (sìos)</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Up)</source> + <translation>Stick clì (suas)</translation> + </message> + <message> + <source>Left trigger</source> + <translation>Trigear clì</translation> + </message> + <message> + <source>Right trigger</source> + <translation>Trigear deas</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Down)</source> + <translation>Stick deas (sìos)</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Up)</source> + <translation>Stick deas (suas)</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Right)</source> + <translation>Stick deas (gu deas)</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Left)</source> + <translation>Stick deas (gu clì)</translation> + </message> + <message> + <source>DPad</source> + <translation>DPad</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>server</name> + <message> + <source>Restricted</source> + <translation>Cuingichte</translation> + </message> + <message> + <source>Not room master</source> + <translation>Cha tusa ceannard an t-seòmair</translation> + </message> + <message> + <source>Corrupted hedgehogs info</source> + <translation>Fiosrachadh hedgehogs coirbte</translation> + </message> + <message> + <source>too many teams</source> + <translation>cus sgiobaidhean</translation> + </message> + <message> + <source>too many hedgehogs</source> + <translation>cus gràineagan</translation> + </message> + <message> + <source>There's already a team with same name in the list</source> + <translation>Tha sgioba air a bheil an t-aon ainm air an liosta mar-thà</translation> + </message> + <message> + <source>round in progress</source> + <translation>tha cuairt a' dol</translation> + </message> + <message> + <source>restricted</source> + <translation>cuingichte</translation> + </message> + <message> + <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> + <translation>REMOVE_TEAM: chan eil an sgioba seo ann</translation> + </message> + <message> + <source>Not team owner!</source> + <translation>Chan ann leatsa a tha an sgioba seo!</translation> + </message> + <message> + <source>Less than two clans!</source> + <translation>Tha nas lugha na dà chinneadh ann!</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal room name</source> + <translation>Ainm an t-seòmair mì-dhligheach</translation> + </message> + <message> + <source>Room with such name already exists</source> + <translation>Cha seòmair air a bheil an t-ainm seo ann mar-thà</translation> + </message> + <message> + <source>Nickname already chosen</source> + <translation>Chaidh am far-ainm seo a thaghadh mar-thà</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal nickname</source> + <translation>Far-ainm mì-dhligheach</translation> + </message> + <message> + <source>Protocol already known</source> + <translation>Tha am pròtacail aithnichte mar-thà</translation> + </message> + <message> + <source>Bad number</source> + <translation>Droch àireamh</translation> + </message> + <message> + <source>Nickname is already in use</source> + <translation>Tha am far-ainm 'ga chleachdadh mar-thà</translation> + </message> + <message> + <source>No checker rights</source> + <translation>Chan eil ceadan dearbhaidh ann</translation> + </message> + <message> + <source>Authentication failed</source> + <translation>Dh'fhàillig leis an dearbhadh</translation> + </message> + <message> + <source>60 seconds cooldown after kick</source> + <translation>Gabh air do shocair fad 60 diog às dèidh a' bhròg fhaighinn</translation> + </message> + <message> + <source>kicked</source> + <translation>fhuair thu a' bhròg</translation> + </message> + <message> + <source>Ping timeout</source> + <translation>Dh'fhalbh an ùine air ping</translation> + </message> + <message> + <source>bye</source> + <translation>mar sin leat</translation> + </message> + <message> + <source>No such room</source> + <translation>Chan eil an seòmar seo ann</translation> + </message> + <message> + <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source> + <translation>Tha tionndadh dhen t-seòmar mì-chòrdail ris an tionndadh de hedgewars agad</translation> + </message> + <message> + <source>Joining restricted</source> + <translation>Tha tighinn a-steach cuingichte</translation> + </message> + <message> + <source>Registered users only</source> + <translation>Buill clàraichte a-mhàin</translation> + </message> + <message> + <source>You are banned in this room</source> + <translation>Chaidh do thoirmeasg on t-seòmar seo</translation> + </message> + <message> + <source>Empty config entry</source> + <translation>Innteart rèiteachaidh falamh</translation> + </message> + <message> + <source>You already have voted</source> + <translation>Rinn thu bhòtadh mar-thà</translation> + </message> + <message> + <source>Voting closed</source> + <translation>Chaidh bhòtadh a dhùnadh</translation> + </message> + <message> + <source>New voting started</source> + <translation>Thòisich bhòtadh ùr</translation> + </message> + <message> + <source>Voting expired</source> + <translation>Dh'fhalbh an ùine air a' bhòtadh</translation> + </message> + <message> + <source>kick</source> + <translation>thoir a' bhròg</translation> + </message> + <message> + <source>map</source> + <translation>mapa</translation> + </message> + <message> + <source>pause</source> + <translation>cuir 'na stad</translation> + </message> + <message> + <source>Reconnected too fast</source> + <translation>Chaidh ath-cheangal ro luath</translation> + </message> + <message> + <source>Warning! Chat flood protection activated</source> + <translation>Rabhadh! Chaidh dìon tuile na cabadaich a ghnìomhachadh</translation> + </message> + <message> + <source>Excess flood</source> + <translation>Tuile a bharrachd</translation> + </message> + <message> + <source>Game messages flood detected - 1</source> + <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a' gheama - 1</translation> + </message> + <message> + <source>Game messages flood detected - 2</source> + <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a' gheama - 2</translation> + </message> + <message> + <source>Warning! Joins flood protection activated</source> + <translation>Rabhadh! Chan fhaod torr dhaoine ùra tighinn dhan fhrithealaiche gu luath</translation> + </message> + <message> + <source>There's no voting going on</source> + <translation>Chan eil bhòtadh a' tachairt</translation> + </message> +</context> +</TS> \ No newline at end of file