<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Unbekannter Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revision %1 (%2)</source>
<translation>Revision %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Visit our homepage: %1</source>
<translation>Besuch unsere Homepage: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1.</source>
<translation>Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU GPL v2</source>
<extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
<translation>GNU GPL v2</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency versions:</source>
<extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
<translation>Abhängigkeitsversionen:</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
<translation><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="vanished"><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_net</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="vanished"><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_image</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="vanished"><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_ttf</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
<translation><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP-Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP-Adresse/Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Grund</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Dauer</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Spieler verbannen</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>du weißt schon, warum</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="vanished">Bitte leg %1 fest</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation type="vanished">Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>Permanent</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
<translation>Bitte gib eine IP-Addresse an.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
<translation>Bitte gib einen Spitznamen an.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Verwende Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansehen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Feedback senden</translation>
</message>
<message>
<source>Please give us feedback!</source>
<translation type="obsolete">Bitte gib uns Feedback!</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Wir freuen uns immer über Vorschläge, Ideen oder Fehlerberichte.</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source>
<translation type="obsolete">Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
<translation type="obsolete">Deine E-Mail-Adresse ist optional, aber wir könnten sie brauchen, um dich zu kontaktieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Schicke uns dein Feedback!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch): </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dir antworten.</translation>
</message>
<message>
<source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source>
<translation>Dies ist optional, aber diese Information könnte uns dabei helfen, Bugs und andere technische Probleme zu lösen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Jede Runde</numerusform>
<numerusform>Jede %1. Runde</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Arsenal bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Spielprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Spieloptionen</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Das Auswählen eines Spielprofils wird automatisch ein Arsenal auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Spieloptionen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">Neu</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">Kopie von</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">Kopie von %1</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Kopie von %1</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Neu (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Kopie von %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gast</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 Minute</numerusform>
<numerusform>%1 Minuten</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 Stunde</numerusform>
<numerusform>%1 Stunden</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 Stunde</numerusform>
<numerusform>%1 Stunden</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 Tag</numerusform>
<numerusform>%1 Tage</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 Tag</numerusform>
<numerusform>%1 Tage</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Das Spielprofil »%1« wird nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Folgendes Daten-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:
%1
Bitte überprüfe deine Installation!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Verwendung</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>SCHALTER</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>VERBINDUNGSTEXT</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Schalter</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Diese Hilfe anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Benutzerdefinierter Pfad für Konfigurations- und Benutzerdaten</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Benutzerdefinierter Pfad für das Spieldatenverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Hedgewars kann ein %1 (z.B. »%2«) verwenden, um beim Start zu verbinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Fehlerhaftes Schalterargument: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Unbekannter Schalter: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Willst du wirklich beenden?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 wurde aus deiner Ignorierliste entfernt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 wurde in deine Ignorierliste aufgenommen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 wurde aus deiner Freundesliste entfernt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 wurde in deine Freundesliste aufgenommen</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Stylesheet aus %1 importiert</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Gib %1 ein, wenn du das jetzige Stylesheet in Zukunft weiterverwenden willst; gib %2 ein, um es zurückzusetzen!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Konnte %1 nicht lesen</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Stylesheet verworfen</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Stylesheet wurde nach %1 gesichert</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Stylesheet konnte nicht nach %1 gesichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 ist beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation>Chat-Protokoll</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation>Gib hier Chatnachrichten ein und sende sie mit [Eingabe]</translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation>Liste der Spieler</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 ist gegangen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 ist gegangen (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (message: "%2")</source>
<translation type="vanished">%1 ist gegangen (Nachricht: »%2«)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Datei %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation type="vanished">Standard-Team</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Hedgewars-Wiederholungsdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Hedgewars-Spielstandsdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Wiederholungsname</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Wiederholungsname:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Spiel abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Kein Spitzname angegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Dein Spitzname »%1« ist bereits in Verwendung. Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Team von %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars – Spitzname registriert</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Dieser Spitzname ist registriert und du hast kein Passwort angegeben.
Falls dieser Spitzname nicht deiner ist, dann registriere bitte deinen eigenen Spitznamen an www.hedgewars.org.
Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Dein Spitzname ist nicht registriert.
Um Andere von der Benutzung abzuhalten, registrier
ihn bitte auf www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Außerdem wurde auch dein Passwort nicht gespeichert.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars – leerer Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars – falsches Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Du hast ein falsches Passwort eingegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>noch einmal versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars – Verbindungsfehler</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Du hast dich zu früh erneut verbunden.
Bitte warte ein paar Sekunden und versuch es noch einmal.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gast</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Raumkennwort</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Der Raum wird durch ein Kennwort geschützt.
Bitte Kennwort eingeben:</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
</message>
<message>
<source>Team 1</source>
<translation>Team 1</translation>
</message>
<message>
<source>Team %1</source>
<extracomment>Default team name</extracomment>
<translation>Team %1</translation>
</message>
<message>
<source>Computer %1</source>
<extracomment>Default computer team name</extracomment>
<translation>Computer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Unbekannter Netzwerkfehler (möglicherweise fehlt eine SSL-Bibliothek).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Diese Funktion benötigt eine Internetverbindung, aber du scheinst nicht online zu sein (Fehlercode: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Interner Fehler: Reply-Objekt ist ungültig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>de.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Wiederholungsdatei »%1« konnte nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="vanished">Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.
Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »%1« im Hauptmenü!
Die letzten beiden Meldungen der Engine lauten:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience. :-(
If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation>Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.
Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :-(
Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »Feedback« im Hauptmenü!
Die letzte Meldung der Engine lautet:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Zu Server verbinden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Klein</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Mittel</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Groß</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Höhle</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Verrückt</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Kleine Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Mittelgroße Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Kartentyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Bild</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Missionskarte</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Handgemalt</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Zufallsgeneriert</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Zufallslabyrinth</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Festungen</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Zufall</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation>Den Seed (Zufallsquelle des Spiels) anzeigen oder bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Kartenvorschau:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Gezeichnete
Karte laden</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Gezeichnete
Karte bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Kleine Inseln</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Mittelgroße Inseln</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Große Inseln</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation>Zufällige Szenerie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Szenerie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Zufällige Karte, Szenerie und zufälligen Seed auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Zufällige Szenerie und zufälligen Seed auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Zufälligen Seed auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Klicken, um Karte, Szenerie und Seed zufällig auszuwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Klicken, um Szenerie und Seed zufällig auszuwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Komplexität der generierten Karte anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Abstand zwischen den Festungen anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Anklicken zum Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Kartengröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Labyrinth-Art:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Mission:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Karte:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: </source>
<translation type="obsolete">Thema:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Gezeichnete Karten</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Große Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Szenerie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation>Perlinzufall</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Stil:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Spielname</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<extracomment>short for "IP address" (Internet Protocol), part of server address</extracomment>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<extracomment>short for "port number", part of server address</extracomment>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Der Server wurde nicht gefunden. Bitte überprüfe deine Einstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation type="vanished">Verbindungsaufbau abgelehnt</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation type="vanished">Gegangen wegen: </translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Raum geschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Du wurdest hinausgeworfen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 hat den Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 ist beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 ist gegangen (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 ist gegangen</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation type="vanished">Benutzer ist gegangen</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>Die Verbindung wurde von der anderen Seite geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>Der Server ist zu alt. Verbindung wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation>Server-Authentifizierungsfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Reason:</source>
<translation>Grund:</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source>
<translation>Die Verbindung wurde vom offiziellen Server abgelehnt oder die maximale Wartezeit wurde überschritten. Mit dem offiziellen Server scheint im Moment etwas nicht zu stimmen. Dies könnte ein temporäres Problem sein. Bitte versuch es später erneut.</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons:
- The Hedgewars Server program does currently not run on the host
- The specified port number is incorrect
- There is a temporary network problem
Please check the host name and port settings and/or try again later.</source>
<translation>Die Verbindung wurde vom Host abgelehnt oder die maximale Wartezeit ist abgelaufen. Dies könnte einen der folgenden Gründe haben:
– Das Hedgewars-Server-Programm läuft momentan nicht auf dem Host
– Die angegebene Portnummer ist falsch
– Es gibt ein temporäres Netzwerkproblem
Bitte überprüfe den Hostnamen und den Port und/oder versuche es später erneut.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (message: "%3")</source>
<translation type="vanished">%1 *** %2 ist gegangen (Nachricht: »%3«)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Einloggen</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Um dich zu dem Server zu verbinden, log dich bitte ein.
Wenn du kein Benutzerkonto von www.hedgewars.org hast,
dann trag einfach nur deinen Spitznamen ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Spitzname:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Neues Benutzerkonto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation type="vanished">Video hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation type="vanished">Hochladen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Hut wechseln (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Hut wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Gewählten Hut auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Nach einem Hut suchen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf meldete einen Fehler beim Rendern des Textes, dies liegt vermutlich an einem Fehler in freetype2. Es wird empfohlen, die freetype-Bibliothek auf dem neuesten Stand zu bringen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Dauer: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Video: %1x%2, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 Bilder pro Sekunde, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Audio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="vanished">Dauer: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="vanished">Video: %1×%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="vanished">%1 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1min %2s</source>
<extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
<translation>Dauer: %1min %2s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 FPS</source>
<translation type="vanished">%1 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Player: %1</source>
<translation>Spieler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Szenerie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map: %1</source>
<translation>Karte: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Record: %1</source>
<translation>Aufzeichnung: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
<translation>Video: %1×%2, %3 FPS, %4</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
<translation>Video: %1×%2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="obsolete">Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="obsolete">Laden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Keine Beschreibung verfügbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinesTimeSpinBox</name>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Zufall</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 seconds</source>
<translation>
<numerusform>%1 Sekunde</numerusform>
<numerusform>%1 Sekunden</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyWindow</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="obsolete">Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Konten-Zwischenspeicher leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Lade Daten</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Server-Nachricht für aktuelle Version:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Server-Nachricht für ältere Versionen:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Protokollnummer der neuesten Version:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<extracomment>MOTD = Message Of The Day, the message which is shown to players joining the server</extracomment>
<translation>MOTD-Vorschau:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Speichere Daten</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Verbannungen</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Ablaufzeit</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Grund</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Team</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation>Kampagne</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Mission</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Auf in den Kampf!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Verbinden …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Ladevorgang. Bitte warten.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Paketeverzeichnis öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Load the start page</source>
<translation>Startseite laden</translation>
</message>
<message>
<source>Open the directory in which the downloaded files are stored in your system</source>
<translation type="vanished">Verzeichnis, in dem sich die heruntergeladenen Dateien in deinem System befinden, öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Unbekannter Netzwerkfehler (möglicherweise fehlt eine SSL-Bibliothek).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Diese Funktion benötigt eine Internetverbindung, aber du scheinst nicht online zu sein (Fehlercode: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Interner Fehler: Reply-Objekt ist ungültig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Gezeichnete Karte sichern</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Gezeichnete Karten</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Radierer</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Linienzug</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rechteck</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Ellipse</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Optimieren</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size</source>
<translation>Pinselgröße</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Wählt eine Aktion, um eine benutzerdefinierte Taste für dieses Team auszuwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Verwende meine Vorgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Alle Tastenbelegungen zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Benutzerdefinierte Steuerung</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Hut</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Name dieses Igels</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Zufälligen Igelnamen generieren</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Zufallsteam</translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation>Ein zufälliges Beispiel dieser Stimme abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Random Hats</source>
<translation>Zufallshüte</translation>
</message>
<message>
<source>Random Names</source>
<translation>Zufallsnamen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the team name</source>
<translation>Zufälligen Teamnamen generieren</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
<translation>Zufälliges Grab auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
<translation>Zufällige Flagge auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the voice</source>
<translation>Zufällige Stimme auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the fort</source>
<translation>Zufällige Festung auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>CPU %1</source>
<extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
<translation>CPU %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Lebenspunkteverlauf</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Platzierung</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Der Preis für den besten Schuss geht an <b>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkt.</numerusform>
<numerusform>Der Preis für den besten Schuss geht an <b>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkten.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfer in einer Runde.</numerusform>
<numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfern in einer Runde.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Insgesamt fand <b>%1</b> Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
<numerusform>Insgesamt fanden <b>%1</b> Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
<numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkt zu verletzen.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runde.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runden.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Nochmal spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkt zu verletzen.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> der eigenen Igel.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> der eigenen Igel.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
<translation>Da alle die gleiche Klanfarbe hatten, gab es keinen Grund für einen Kampf. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben die Igel noch heute in Frieden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>Im Spiel …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Screenshot-Verzeichnis öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Herunterladbare Inhalte</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Auf einem einzelnen Computer spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Über ein Netzwerk spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Lies, wer hinter dem Hedgewars-Projekt steckt</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Hier kannst du uns Feedback geben, indem du uns Probleme meldest, neue Funktionen vorschlägst oder einfach nur sagst, wie dir Hedgewars gefällt</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Auf von Benutzern erstellte Inhalte, die man von unserer Webseite herunterladen kann, zugreifen</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Spiel verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Vom Spiel aufgezeichnete Videos verwalten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Ein Spiel über ein lokales Netzwerk (LAN) spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Ein Spiel auf einem offiziellen Server spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Im lokalen Netzwerk spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Im offiziellem Netzwerk spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source>
<translation>Die Hedgewars-Online-Spielanleitung in deinem Webbrowser öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Starten</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>In die Schlacht ziehen (benötigt mindestens 2 Teams)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="obsolete">Steuerung</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation>Schalte die Lampe ein, um den anderen Spielern zu zeigen, dass du bereit zum Kämpfen bist</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Starten</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation>Raumname</translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation>Raumnamen aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Raumeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>In die Schlacht ziehen (benötigt mindestens 2 Teams)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Klick hier, um mehr zu erfahren</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Gib deine Adresse hier ein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Neues Team</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Team bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Team löschen</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Du kannst keine Teams bei der Team-Auswahl ändern. Gehe zum Hauptmenü zurück, um Teams hinzuzufügen, zu editieren oder zu löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Neues Spielprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Spielprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Spielprofil löschen</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Neues Arsenal</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Arsenal bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Arsenal löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Erweitert</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Auf Standard-Farben zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Kein Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Socks5-Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>HTTP-Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>System-Proxy-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Wähle eine Aktion, um ihre Tastenbelegung zu ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Auf Standard zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Alle Tastenbelegungen zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Grafik</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Ton</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Steuerung</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Videoaufzeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Teams</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Spielprofile</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Arsenale</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Benutzerdefinierte Farben</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Ton im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Ton in der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Benutzerkonto</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Proxy-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Verschiedenes</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Updates</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>nach Updates suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Videoaufzeichnungseinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<translation>FEHLENDER SPRACHNAME [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Can't delete last team</source>
<translation>Kann letztes Team nicht löschen</translation>
</message>
<message>
<source>You can't delete the last team!</source>
<translation>Du kannst das letzte Team nicht löschen!</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation>Jetzt überprüfen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Wiederholung abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation>Ausgewählte Wiederholung abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation>Ausgewähltes Spiel laden</translation>
</message>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Neuer Dateiname:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Betreten</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Verwalten</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="obsolete">Raumname:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Regeln:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Waffen:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation type="obsolete">Suche:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Leeren</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 Spieler online</numerusform>
<numerusform>%1 Spieler online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Raumsuche:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Raum erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Raum beitreten</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Raumfilter</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Filter leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Server-Administrationsseite öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>80% des ausgeteilten Schadens werden dir als Gesundheitspunkte gutgeschrieben</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Teile den Schmerz deines Gegners, teile seinen verursachten Schaden</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Deine Igel können sich nicht bewegen, gib dein Bestes im Fernkampf</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Zufall</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="obsolete">Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Verteidige deine Festung und zerstöre die des Gegners, maximal zwei Teamfarben!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Die Teams starten auf gegenüberliegenden Terrainseiten, maximal zwei Teamfarben!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation type="vanished">Die Landschaft ist nicht zerstörbar!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Verringerte Schwerkraft</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Zielhilfe durch Laservisier</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Alle Igel haben ein eigenes Schutzschild</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Gespielt wird in zufälliger Reihenfolge.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Beschütze deinen König! Ohne ihn hast du verloren.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Platziere deine Igel selbständig vor Rundenbeginn.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Alle Teams mit gleicher Farbe teilen sich den gleichen Waffenvorrat.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Keine Bauträger auf Zufallskarten platzieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>KI wird wiederbelebt.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Alle (lebenden) Igel werden am Ende der Runde vollkommen geheilt</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Angriffe beenden die Runde nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Arsenal wird jede Runde zurückgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Jeder Igel hat sein eigenes Arsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Du wirst dich nicht mehr um Wind kümmern müssen.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Wind beeinflusst fast alles.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation>Name dieses Spielprofils</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Dem Spielfeld eine unzerstörbare Randbegrenzung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Dem unteren Kartenrand eine unzerstörbare Randbegrenzung anfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Jeder Klan startet in seinem eigenen Teil des Geländes.</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<translation>Basisschaden und -rückschlag in Prozent</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation>Zugzeit in Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation>Anfangsgesundheit der Igel</translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation>Wie viele Runden gespielt werden müssen, bevor der Sudden Death beginnt</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation>Wie hoch das Wasser je Zug im Sudden Death steigt. Zusammen mit Sudden-Death-Schaden auf 0 setzen, um Sudden Death zu deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation>Wie viel Gesundheit die Igel pro Zug im Sudden Death verlieren, bis zu 1 runter. Zusammen mit Sudden-Death-Wasseranstieg auf 0 setzen, um Sudden Death zu deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation>Maximale Seillänge in Prozent</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation>Wahrscheinlichkeit, dass eine abgeworfene Kiste ein Erste-Hilfe-Koffer ist. Alle anderen Kisten werden Waffen- oder Werkzeugkisten sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation>Wahrscheinlichkeit, dass vor Zugbeginn eine Kiste abgeworfen wird</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation>Gesundheitsbonus für das Aufsammeln eines Erste-Hilfe-Koffers</translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation>Minenzeitzünder. Ein zufälliger Zeitzünder liegt zwischen 0 und 5 Sekunden. Luftminen detonieren nach einem Viertel dieser Zeit.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Durchschnittliche Anzahl der Minen, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird für andere Karten skaliert.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation>Wahrscheinlichkeit, dass eine Mine ein Blindgänger ist. Minen, die von Igeln platziert wurden, sind davon nicht betroffen.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Durchschnittliche Anzahl von Pulverfässern, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird für andere Karten skaliert.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Durchschnittliche Anzahl der Luftminen, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird für andere Karten skaliert.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation>Die Art des linken und rechten Kartenrands</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation>Zeit, die du nach einem Angriff erhälst</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation>Zusätzlicher Parameter, um Spielstile zu konfigurieren. Die Bedeutung hängt vom verwendeten Stil ab, siehe Dokumentation. Im Zweifel leer lassen.</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Keine (Standard)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Umbrechen (Welt wiederholt sich)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Abprallen (Grenzen reflektieren)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Ozean (Grenzen sind mit dem Wasser verbunden)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
<translation>Wähle am Zugbeginn einen Igel aus</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed by most weapons.</source>
<translation>Das Gelände kann von den meisten Waffen nicht zerstört werden.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Ein Schnellspiel gegen den Computer mit Zufallseinstellungen spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Gegen deine Freunde oder KI-Teams spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Kampagnenmodus</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Deine Fähigkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen verbessern</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Aufgezeichnete Wiederholungen ansehen</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Ein vormals gespeichertes Spiel ansehen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation>Wähle eine Übung aus</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation>Wähle eine Herausforderung aus</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation>Wähle ein Szenario aus</translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation>Übungen</translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation>Herausforderungen</translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation>Szenarios</translation>
</message>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Keine Beschreibung verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Wähle eine Mission!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="obsolete">Wähle eine Mission oder ein Training</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Auf in den Kampf!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 Byte</numerusform>
<numerusform>%1 Bytes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(in Bearbeitung …)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>encoden</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation type="vanished">hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Datum: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Größe: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Datum: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Größe: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3)</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation type="vanished">%1 (%2%) – %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation>%1 (%2%) – %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Hinauswerfen</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Beitreten unterbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Hinzufügen weiterer Teams unterbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Verbannen</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation>Raumleitung überlassen</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Folgen</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorieren</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Als Freund hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Nicht mehr ignorieren</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Als Freund entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Beitreten unregistrierter Spieler unterbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Spiele in Vorbereitung zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Zur Zeit laufende Spiele zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Passwortgeschützte Spiele zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Spiele mit Zutrittsverbot zeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Bildwiederholrate anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Alternativen Schaden anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Datum und Uhrzeit an Wiederholungsdateinamen anhängen</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Beim Spielstart nach neuen Versionen suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Kurzinfos für Waffen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation type="vanished">Kontoname und Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation type="vanished">Video ist privat</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Audio aufzeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Spielauflösung verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Visuelle Effekte</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Ton</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Toneffekte im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musik</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Musik im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Toneffekte in der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Musik in der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Team</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Teambeschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Igel</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Namensschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Lebenspunkte</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Lebenspunktebeschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Transluzent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Transluzente Beschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
<translation>Aktiviert visuelle Effekte, wie z.B. animierte Menüübergänge und fallende Sterne</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
<translation>Falls aktiviert, wird Hedgewars das Datum und die Uhrzeit in der Form »YYYY-MM-DD_hh-mm« in die Dateinamen von automatisch erstellten Wiederholungen hinzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>Dampen when losing focus</source>
<extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment>
<translation>Dämpfen bei Fokusverlust</translation>
</message>
<message>
<source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source>
<translation>Reduziert die Lautstärke im Spiel, wenn das Spielfenster den Fokus verloren hat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Mensch</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation>Computer (Stufe %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="obsolete">Stufe</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Systemstandard)</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Alle</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation type="obsolete">In Lobby</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation type="obsolete">Im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktiviert</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Rot/Türkis</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Türkis/Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Rot/Blau</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Blau/Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Rot/Grün</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Grün/Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Nebeneinander</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Übereinander</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Rot/Türkis, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Türkis/Rot, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Rot/Blau, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Blau/Rot, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Rot/Grün, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Grün/Rot, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Community</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
<translation>Stereoskopie erzeugt eine Tiefenillusion, wenn man eine 3D-Brille trägt.</translation>
</message>
<message>
<source>24 FPS</source>
<translation>24 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>25 FPS</source>
<translation>25 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>50 FPS</source>
<translation>50 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Teammitglieder</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Festung</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Netzwerkspiel</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Spielende Teams</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Spielmodifikatoren</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Grundeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Teameinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Videos</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Arsenal</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Bildwiederholratenbegrenzung (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Servername:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Serverport:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Version</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Ausgangslautstärke</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Prozentualer Schaden</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Rundenzeit</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Anfangslebenspunkte</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Runden bis Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Minenzündzeit</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Minen</translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation>Pulverfässer</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation>Luftminen</translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<translation>% Rückzugszeit</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Spielprofil:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Kistenabwurf</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Blindgänger</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Spieler</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Grab</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Flagge</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Stimme</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="obsolete">Pulverfässer</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Tipp:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualität</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% Erste-Hilfe-Koffer</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Lebenspunkte in Erste-Hilfe-Koffern</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Sudden-Death-Wasseranstieg</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Sudden-Death-Schaden</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% Seillänge</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="vanished">Stereo-Rendering</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Spielprofil</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="obsolete">% Rückzugszeit</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
<translation type="obsolete">Dieses Spiel wird unter den Bedingungen der GNU General Public License v2 verbreitet</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Derzeit sind Videos in Bearbeitung.
Verlassen wird diese abbrechen.
Willst du wirklich verlassen?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation type="vanished">Bitte gib entweder deinen YouTube-Kontonamen oder die entsprechende E-Mail-Adresse des Google-Kontos an.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation type="vanished">Kontoname (oder E-Mail): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation type="vanished">Passwort: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation type="vanished">Videotitel: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation type="vanished">Videobeschreibung: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation type="vanished">Tags (durch Kommas getrennt): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Audio-Codec</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Video-Codec</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Bildrate</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation type="vanished">Bitrate (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Vollbild-Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Fenster-Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Deine E-Mail-Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Systeminformation senden</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Gib den Sicherheitscode ein:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation type="vanished">Revision</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation type="vanished">Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation>Tipp: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Angezeigte/transluzente Beschriftungsschilder über Igel</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Diese Einstellung tritt ab nächstem Neustart in Kraft.</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Spielfeldgrenze</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation>Skriptparameter</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
<translation>Stereoskopie</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kibit/s)</source>
<extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
<translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Loading<br>CAPTCHA ...</source>
<translation>CAPTCHA<br>laden …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>unbenannt</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>Igel %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anonym</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed (%1)</source>
<translation>unbenannt (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog %1</source>
<translation>Igel %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation type="vanished">Verbindung zum Server wurde unterbrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="vanished">Fehler während Authentifizierung auf google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation type="vanished">Login oder Passwort inkorrekt</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation type="vanished">Fehler bei Senden von Meta-Daten zu youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Teams - Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Willst du das Team »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Standard-Profil »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Bitte wähle eine Aufnahme in der Liste aus</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Server konnte nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars – Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars – Erfolg</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt</translation>
</message>
<message>
<source>Main - Error</source>
<translation type="obsolete">Hedgewars - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation type="obsolete">Konnte Daten-Verzeichnis nicht öffnen:
%1
Bitte überprüfe deine Installation!</translation>
</message>
<message>
<source>TCP - Error</source>
<translation type="obsolete">TCP - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Server %1 konnte nicht gestartet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at </source>
<translation type="obsolete">Konnte Engine nicht starten: </translation>
</message>
<message>
<source>Error code: %1</source>
<translation type="obsolete">Fehler-Code: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation type="vanished">Video hochladen - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Netzwerkspiel - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Bitte wähle einen Server von der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Bitte einen Raumnamen eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation type="vanished">Aufnahmewiedergabe - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation type="vanished">Bitte eine Aufnahme aus der Liste auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation type="vanished">Datei konnte nicht unbenannt werden nach </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation type="vanished">Datei konnte nicht gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Raumname - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Bitte einen Raum aus der Liste auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Raumname - Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen.
Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Spielprofile – Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Spielprofile – Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Willst du das Spielprofil »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Videos – Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Willst du das Video »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Willst du wirklich %1 Datei entfernen?</numerusform>
<numerusform>Willst du wirklich %1 Dateien entfernen?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation type="vanished">Willst du das Hochladen von %1 wirklich abbrechen?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Dateifehler</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>»%1« konnte zum Schreiben nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>»%1« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation type="vanished">Munition »%1« kann nicht benutzt werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Arsenal – Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation type="vanished">Standard-Arsenal »%1« kann nicht überschrieben werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Standard-Arsenal »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Arsenal – Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Willst du das Arsenal »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars – Spitzname nicht registriert</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Systeminformations-Vorschau</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Captcha-Generierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Captcha-Download fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Bitte füll alle Felder aus. Das Feld »E-Mail« ist optional.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars – Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars – Information</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Es sind nicht alle Spieler bereit</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Bist du sicher, dass du dieses Spiel starten willst?
Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
Current number of hedgehogs: %1</source>
<translation type="vanished">Tschuldigung, Hedgewars kann nicht mit mehr als 48 Igeln gespielt werden. Bitte versuch es mit weniger Igeln erneut.
Momentane Anzahl Igel: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file from the list.</source>
<translation>Bitte wähl eine Datei aus der Liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file to %1.</source>
<translation>Datei konnte nicht nach %1 umbenannt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file %1.</source>
<translation>Datei %1 konnte nicht gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Name already taken</source>
<translation>Teams – Name bereits belegt</translation>
</message>
<message>
<source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Der Teamname »%1« ist bereits belegt, daher wurde der Name deines Teams auf »%2« geändert.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars</source>
<translation>Willkommen bei Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars!
You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
<translation>Willkommen bei Hedgewars!
Du scheinst hier neu zu sein. Möchtest zuerst ein paar Übungsmissionen spielen, um die Grundlagen von Hedgewars zu lernen?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source>
<translation>Arsenal »%1« kann nicht benutzt werden!</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the server is lost.</source>
<translation>Die Verbindung zum Server ging verloren.</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Name already taken</source>
<translation>Spielprofile – Name bereits vergeben</translation>
</message>
<message>
<source>A scheme with the name '%1' already exists. Your scheme has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Ein Spielprofil mit dem Namen »%1« existiert bereits. Dein Spielprofil wurde zu »%2« umbenannt.</translation>
</message>
<message>
<source>A weapon scheme with the name '%1' already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source>
<translation>Ein Arsenal mit dem Namen »%1« existiert bereits. Die am Arsenal vorgenommenen Änderungen wurden verworfen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Keine Beschreibung verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="obsolete">Los!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Server starten</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Verbinden zu …</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Starten</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Dateitypen zuordnen</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Mehr Info</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Auf Standardeinstellungen zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Videoverzeichnis anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation type="vanished">Auf YouTube hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation type="vanished">Hochladen abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Standard-Kodierungs-Einstellungen wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Das Videoverzeichnis deines Systems öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Dieses Video abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Dieses Video löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation type="vanished">Dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Den Standard-Server-Port für Hedgewars setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Lad deine Freunde zu deinem Server mit nur einem Klick ein!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation type="obsolete">Klick, um deine einzigartige URL in die Zwischenablage zu kopieren. Versende diesen Link an deine Freunde, damit sie dich auf deinem Server besuchen können.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Privaten Server starten</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden, damit sie dir beitreten können.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your YouTube account</source>
<translation type="vanished">Dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
<translation>Legt die Bitrate von aufgezeichneten Videos als ein Vielfaches von 1024 Bits pro Sekunde fest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Gib einen Namen für deinen Raum ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Raum erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation>Kennwort setzen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>Im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Raumname</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>Sp.</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>T.</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Besitzer</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Spielprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Arsenal</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Zufallskarte</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Zufallslabyrinth</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Handgemalt</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Festungen</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation>Zufälliges Perlin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>Seed</source>
<extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Der sog. Seed (wörtlich übersetzt: engl. für »Saat«) ist die Basis für alle Zufallswerte, die vom Spiel generiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Seed setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Anfangsbewaffnung</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Wahrscheinlichkeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Kisteninhalte</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Verzögerungen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Neu (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Kopie von %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Kopie von %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">Neu</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">Kopie von</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">Kopie von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Der Server konnte nicht gestartet werden. Pfad: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Die Spiel-Engine konnte nicht gestartet werden.
Pfad: %1
Fehlercode: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation>Die Spiel-Engine ist unerwartet abgeschmiert!
(Exit-Code: %1)
Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
Falls das öfters passiert, klick bitte den Knopf »%2« im Hauptmenü an!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Es sind mindestens zwei Teams für ein Spiel nötig!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Team von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Nach einer Szenerie suchen:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Szenerie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Ausgewählte Szenerie benutzen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>Runter</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>Angreifen</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>Platzieren</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>Wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">Igel finden</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>Munitions-Menü</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>Slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>Slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>Slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>Slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>Slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>Slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>Slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>Slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>Slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>Timer 1 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>Timer 2 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>Timer 3 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>Timer 4 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>Timer 5 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="vanished">Pause</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>Lautstärke verringern</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>Lautstärke erhöhen</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>Modus ändern</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>Bildschirmfoto</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>Chatten</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>Chatverlauf</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>Genaues Zielen</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>Weitsprung</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>Hochsprung</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>Slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>Stummschalten</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>Aufzeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation type="vanished">Igel-Info</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation>Autokamera / Igel finden</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>Wiederholung beschleunigen</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
<translation>Teamleisten umschalten</translation>
</message>
<message>
<source>team chat</source>
<translation type="vanished">Teamchat</translation>
</message>
<message>
<source>pause / auto skip</source>
<translation>Pause / Automatisches Überspringen</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tags</source>
<translation>Igelschilder umschalten</translation>
</message>
<message>
<source>change timer</source>
<translation>Timer ändern</translation>
</message>
<message>
<source>show mission information</source>
<translation>Missionsinformationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>clan chat</source>
<translation>Klanchat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Bewegung</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Waffen</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Verschiedenes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Abgründe und Hindernisse mit Sprüngen überwinden:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Deine gewählte Waffe feuern oder dein Werkzeug benutzen:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Eine Waffe oder einen Zielpunkt mit dem Cursor wählen:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Den zu steuernden Igel wählen (falls möglich):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Eine Waffe oder Werkzeug auswählen:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Den Zeitzünder von verschiedenen Waffen setzen:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Die Kamera zum aktiven Igel bewegen:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Den Zeiger oder die Kamera ohne die Maus bewegen:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Den Zoom verändern:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation type="vanished">Mit anderen Spielern sprechen:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Spiel pausieren, fortsetzen oder verlassen:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Lautstärke im Spiel ändern:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Vollbildmodus umschalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Screenshot machen:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="vanished">Beschriftungsschilder über Igel durchschalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Video aufzeichnen:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Igel-Bewegung</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation>Automatische Kamera umschalten / auf aktiven Igel wiederzentrieren:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Wiederholung abspielen:</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
<translation>Heads-Up-Display:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your clan or all participants:</source>
<translation>Mit deinem Klan oder allen Teilnehmern reden:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation type="vanished">Achse</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation type="vanished">(Hoch)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation type="vanished">(Runter)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation type="vanished">Hat</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation type="vanished">(Links)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation type="vanished">(Rechts)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation type="vanished">Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tastatur</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Maus: Linke Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Maus: Mittlere Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Maus: Rechte Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Maus: Mausrad hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Maus: Mausrad runter</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Rückstelltaste</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulator</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Eingabetaste</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Leertaste</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Entf</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Ziffernblock 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Ziffernblock 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Ziffernblock 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Ziffernblock 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Ziffernblock 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Ziffernblock 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Ziffernblock 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Ziffernblock 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Ziffernblock 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Ziffernblock 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Ziffernblock ,</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Ziffernblock /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Ziffernblock *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Ziffernblock -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Ziffernblock +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Gleich</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Einfg</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Pos1</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Bild auf</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Bild ab</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Numlock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Feststelltaste</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Rollen</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Umschalt rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Umschalt links</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Strg rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Strg links</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt links</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta links</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>A-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>B-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>X-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Y-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Linke Schultertaste</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Rechte Schultertaste</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Zurück-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Start-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Linker Analogstick</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Rechter Analogstick</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Linker Analogstick (Rechts)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Linker Analogstick (Links)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Linker Analogstick (Runter)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Linker Analogstick (Hoch)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Linker Auslöser</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Rechter Auslöser</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Runter)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Hoch)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Rechts)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Links)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation type="vanished">Steuerkreuz</translation>
</message>
<message>
<source>D-pad</source>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<source>Axis %1 %2</source>
<extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
<translation>Achse %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Button %1</source>
<extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
<translation>Button %1</translation>
</message>
<message>
<source>D-pad %1 %2</source>
<extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
<translation>D-Pad %1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation>Authentifizierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation>60 Sekunden Abkühlzeit nach Hinauswurf</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation>hinausgeworfen</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation>Ping-Timeout</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation type="vanished">tschüss</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote counted</source>
<translation type="vanished">Deine Stimme zählte</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled</source>
<translation type="vanished">Pause umgeschaltet</translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation>Neuer Seed</translation>
</message>
<message>
<source>number of hedgehogs in team</source>
<translation type="vanished">Anzahl der Igel im Team</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="vanished">Leerer Konfigurations-Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="vanished">Kaputte Igel-Info</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="vanished">zu viele Teams</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="vanished">zu viele Igel</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="vanished">Es gibt bereits ein Team mit dem selben Namen in der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="vanished">laufende Runde</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="vanished">eingeschränkt</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="vanished">REMOVE_TEAM: kein solches Team</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="vanished">Nicht Team-Besitzer*In!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="vanished">Weniger als zwei Klans!</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="vanished">ein Raum mit einem solchen Namen existiert bereits</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation>/maxteams: Zahl zwischen 2 und 8 wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
<translation>Verfügbare »callvote«-Befehle: kick <Spitzname>, map <Name>, pause, newseed, hedgehogs</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: specify nickname</source>
<translation type="vanished">callvote kick: Spitznamen festlegen</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: no such user</source>
<translation type="vanished">callvote kick: Benutzer existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>callvote map: no such map</source>
<translation type="vanished">callvote map: Karte existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>callvote pause: no game in progress</source>
<translation type="vanished">callvote pause: es läuft kein Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
<translation type="vanished">callvote hedgehogs: Zahl zwischen 1 und 8 wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="vanished">Verbotener Raumname</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="vanished">Ein solcher Raum existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="vanished">Zutritt verboten</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="vanished">Nur für registrierte Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="vanished">Du wurdest aus diesem Raum verbannt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="vanished">Spitzname bereits gewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="vanished">Verbotener Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="vanished">Protokoll bereits bekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="vanished">Schlechte Zahl</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation>Spitzname bereits in Benutzung</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="vanished">Eingeschränkt</translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="vanished">Nicht Gastgeber</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation>Keine Rechte zum Benutzen des Inspektionshilfsprogramms</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="vanished">Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="vanished">Du hast bereits deine Stimme abgegeben</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="vanished">Abstimmung abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation>Neue Abstimmung gestartet</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="vanished">Abstimmung abgelaufen</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation>hinauswerfen</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausieren</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation>Zu schnell wieder verbunden</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher.</translatorcomment>
<translation>Achtung! Chat-Flood-Schutz ist aktiv. Bitte red etwas langsamer.</translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher wird es hier umschrieben.</translatorcomment>
<translation>Zu viele Nachrichten in kurzer Zeit abgeschickt</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 1</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 2</source>
<translation type="obsolete">Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 2</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher und umschreibend.</translatorcomment>
<translation>Achtung! Der Server wird ein zu schnelles Beitreten in kurzer Zeit nicht akzeptieren</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="vanished">Zur Zeit findet keine Abstimmung statt</translation>
</message>
<message>
<source>The game can't be started with less than two clans!</source>
<translation>Das Spiel kann nicht mit weniger als zwei Klans gestartet werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry.</source>
<translation>Leerer Konfigurationseintrag.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied.</source>
<translation>Zutritt verweigert.</translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master!</source>
<translation>Du bist nicht der Leiter des Raums!</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info!</source>
<translation>Kaputte Igel-Info!</translation>
</message>
<message>
<source>Too many teams!</source>
<translation>Zu viele Teams!</translation>
</message>
<message>
<source>Too many hedgehogs!</source>
<translation>Zu viele Igel!</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list.</source>
<translation>Es gibt bereits ein Team mit dem gleichen Namen in der Liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
<translation>Beitreten nicht möglich: Spielrunde ist aktiv.</translation>
</message>
<message>
<source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
<translation>Dieser Raum gestattet derzeit nicht das Hinzufügen neuer Teams.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
<translation>Fehler: Das Team, das du hinzufügen wolltest, existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>You can't remove a team you don't own.</source>
<translation>Du kannst ein Team, das dir nicht gehört, nicht entfernen.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Verbotener Raumname! Der Raumname muss zwischen 1-40 Zeichen lang sein, darf kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und darf keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>A room with the same name already exists.</source>
<translation>Ein Raum mit dem gleichen Namen existiert bereits.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
<translation>/callvote kick: Du musst einen Spitznamen festlegen.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: No such user!</source>
<translation>/callvote kick: Benutzer existiert nicht!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No such map!</source>
<translation>/callvote map: Karte existiert nicht!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote pause: No game in progress!</source>
<translation>/callvote pause: Es läuft kein Spiel!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
<translation>/callvote hedgehogs: Bitte Zahl zwischen 1 bis 8 angeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Verbotener Raumname! Ein Raumname muss zwischen 1-40 Zeichen lang sein, darf kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und darf keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>No such room.</source>
<translation>Ein solcher Raum existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
<translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version!</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source>
<translation>Zutritt verweigert. Im Moment gestattet dieser Raum kein Beitreten.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
<translation>Zutritt verweigert. Dieser Raum ist nur für registrierte Benutzer.</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned from this room.</source>
<translation>Du wurdest aus diesem Raum verbannt.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already provided.</source>
<translation>Spitzname bereits angegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Verbotener Spitzname! Spitznamen müssen zwischen 1-40 Zeichen lang sein, dürfen kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known.</source>
<translation>Protokoll bereits bekannt.</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number.</source>
<translation>Schlechte Zahl.</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on.</source>
<translation>Zur Zeit findet keine Abstimmung statt.</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted.</source>
<translation>Du hast deine Stimme bereits abgegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote has been counted.</source>
<translation>Deine Stimme wurde gezählt.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed.</source>
<translation>Abstimmung abgeschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled.</source>
<translation>Pause umgeschaltet.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired.</source>
<translation>Abstimmung abgelaufen.</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs per team: </source>
<translation>Igel pro Team: </translation>
</message>
<message>
<source>/info <player>: Show info about player</source>
<translation>/info <Spieler>: Infos über Spieler anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source>
<translation>/me <Nachricht>: Chat-Aktion, z.B. wird »/me isst Pizza« zu »* Spieler isst Pizza«</translation>
</message>
<message>
<source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source>
<translation>/rnd: Wirft eine virtuelle Münze und antwortet mit »Kopf« oder »Zahl«</translation>
</message>
<message>
<source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
<translation>/rnd [A] [B] [C] [...]: Antwortet mit einem zufälligen Wort aus der gegebenen Liste</translation>
</message>
<message>
<source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
<translation>/watch <ID>: Schau dir eine auf dem Server gespeicherte Wiederholung mit der gegebenen ID an</translation>
</message>
<message>
<source>/help: Show chat command help</source>
<translation>/help: Hilfe für Chatbefehle anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
<translation>/callvote [Parameter]: Abstimmung starten</translation>
</message>
<message>
<source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source>
<translation>/vote <yes/no>: Stimme dafür (»yes«) oder dagegen (»no«) bei der laufenden Abstimmung</translation>
</message>
<message>
<source>/greeting <message>: Set greeting message to be shown to players who join the room</source>
<translation type="vanished">/greeting <Nachricht>: Begrüßungsnachricht für Spieler, die diesen Raum betreten, setzen</translation>
</message>
<message>
<source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source>
<translation>/delegate <Spieler>: Raumsteuerung an Spieler übergeben</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source>
<translation>/maxteams <N>: Maximale Anzahl Teams auf N begrenzen</translation>
</message>
<message>
<source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
<translation>/global <Nachricht>: Globale Chatnachricht senden, die von allen Spielern auf dem Server gelesen werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source>
<translation>/registered_only: Schalte den »registered only«-Zustand um. Falls aktiviert, können nur registrierte Spieler den Server betreten</translation>
</message>
<message>
<source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
<translation>/super_power: Aktiviert deine Superkraft. Mit ihr kannst du jeden Raum betreten und bist vor Hinauswürfen geschützt. Läuft ab, wenn du den Server verlässt</translation>
</message>
<message>
<source>/save <parameter></source>
<translation type="vanished">/save <Parameter></translation>
</message>
<message>
<source>/stats: Query server stats</source>
<translation>/stats: Serverstatistiken abfragen</translation>
</message>
<message>
<source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source>
<translation>/force <yes/no>: Abstimmungsergebnis für laufende Abstimmung erzwingen</translation>
</message>
<message>
<source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
<translation>/fix: Zwinge diesen Raum, geöffnet zu bleiben, auch, wenn er leer ist</translation>
</message>
<message>
<source>/unfix: Undo the /fix command</source>
<translation>/unfix: Macht den »/fix«-Befehl rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>/saveroom <file name>: Save room configuration into a file</source>
<translation type="vanished">/saveroom <Dateiname>: Raumeinstellungen in eine Datei speichern</translation>
</message>
<message>
<source>/loadroom <file name>: Load room configuration from a file</source>
<translation type="vanished">/loadroom <Dateiname>: Raumeinstellungen aus einer Datei laden</translation>
</message>
<message>
<source>/delete <parameter></source>
<translation type="vanished">/delete <Parameter></translation>
</message>
<message>
<source>List of lobby chat commands:</source>
<translation>Liste der Lobby-Chatbefehle:</translation>
</message>
<message>
<source>List of room chat commands:</source>
<translation>Liste der Raum-Chatbefehle:</translation>
</message>
<message>
<source>Commands for server admins only:</source>
<translation>Befehle nur für Server-Admins:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command:</source>
<translation type="vanished">Unbekannter Befehl</translation>
</message>
<message>
<source>Say '/help' in chat for a list of commands</source>
<translation type="vanished">Sag »/help« im Chat für eine Liste von Befehlen</translation>
</message>
<message>
<source>room</source>
<translation>Raum</translation>
</message>
<message>
<source>lobby</source>
<translation>Lobby</translation>
</message>
<message>
<source>(playing)</source>
<translation>(spielend)</translation>
</message>
<message>
<source>(spectating)</source>
<translation>(zuschauend)</translation>
</message>
<message>
<source>Player is not online.</source>
<translation>Spieler ist nicht online.</translation>
</message>
<message>
<source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation>/force: Bitte benutze »yes« oder »no«.</translation>
</message>
<message>
<source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation>/vote: Bitte benutze »yes« oder »no«.</translation>
</message>
<message>
<source>Kicked</source>
<translation>Hinausgeworfen</translation>
</message>
<message>
<source>This server only allows registered users to join.</source>
<translation>Dieser Server lässt nur registrierte Server rein.</translation>
</message>
<message>
<source>heads</source>
<translation>Kopf</translation>
</message>
<message>
<source>tails</source>
<translation>Zahl</translation>
</message>
<message>
<source>This server does not support replays!</source>
<translation>Dieser Server unterstützt keine Wiederholungen!</translation>
</message>
<message>
<source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source>
<translation>/greeting [Nachricht]: Setze oder leere die Begrüßungsnachricht für Spieler, die den Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<source>/save <config ID> <config name>: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source>
<translation>/save <Konfig-ID> <Konfig-Name>: Aktuelle Raumeinstellung als Wahloption für /callvote map hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>/delete <config ID>: Delete a votable room configuration</source>
<translation>/delete <Konfig-ID>: Eine wählbare Raumeinstellung löschen</translation>
</message>
<message>
<source>/saveroom <file name>: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source>
<translation>/saveroom <Dateiname>: Alle wählbaren Raumeinstellungen (und die Begrüßung) dieses Raums in eine Datei speichern</translation>
</message>
<message>
<source>/loadroom <file name>: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
<translation>/loadroom <Dateiname>: Wählbare Raumeinstellungen (und Begrüßung) aus einer Datei laden</translation>
</message>
<message>
<source>'Registered only' state toggled.</source>
<translation>»Registered only«-Zustand umgeschaltet.</translation>
</message>
<message>
<source>Super power activated.</source>
<translation>Superkraft aktiviert.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command or invalid parameters. Say '/help' in chat for a list of commands.</source>
<translation>Unbekannter Befehl oder ungültige Parameter. Sag »/help« im Chat für eine Liste an Befehlen.</translation>
</message>
<message>
<source>You can't kick yourself!</source>
<translation>Du kannst dich nicht selbst hinauswerfen!</translation>
</message>
<message>
<source>You can't kick the only other player!</source>
<translation>Du kannst nicht den einzigen anderen Spieler hinauswerfen!</translation>
</message>
<message>
<source>The player is not in your room.</source>
<translation>Der Spieler befindet sich nicht in deinem Raum.</translation>
</message>
<message>
<source>This player is protected from being kicked.</source>
<translation>Dieser Spieler wird vor Hinauswürfen geschützt.</translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master or a server admin!</source>
<translation>Du bist nicht der Raumleiter oder ein Server-Admin!</translation>
</message>
<message>
<source>You're already the room master.</source>
<translation>Du bist bereits der Raumleiter.</translation>
</message>
<message>
<source>Greeting message cleared.</source>
<translation>Begrüßungsnachricht geleert.</translation>
</message>
<message>
<source>Greeting message set.</source>
<translation>Begrüßungsnachricht gesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source>
<translation>/callvote kick: Dies ist nur in Räumen ohne Raumleiter erlaubt.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No maps available.</source>
<translation>/callvote map: Keine Karten verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<source>You're the new room master!</source>
<translation>Du bist der neue Raumleiter!</translation>
</message>
<message>
<source>/quit: Quit the server</source>
<translation>/quit: Den Server verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in the lobby.</source>
<translation>Dieser Befehl ist nur in der Lobby verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in rooms.</source>
<translation>Dieser Befehl ist nur in Räumen verfügbar.</translation>
</message>
</context>
</TS>