<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Compilateur inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revision %1 (%2)</source>
<translation>Revision %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Visit our homepage: %1</source>
<translation>Visitez notre site : %1</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1.</source>
<translation>Ce programme est distribué sous %1.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU GPL v2</source>
<extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
<translation>Licence publique générale GNU version 2</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency versions:</source>
<extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
<translation>Versions des dépendances :</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Raison</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>Tu sais très bien pourquoi</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="vanished">Veuillez spécifier %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation type="vanished">Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>Permanent</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Bannir le joueur</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
<translation>Veuillez entrer une adresse IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
<translation>Veuillez entrer un pseudo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Voir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Envoyez</translation>
</message>
<message>
<source>Please give us feedback!</source>
<translation type="obsolete">Nous avons besoin de votre avis !</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus.</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source>
<translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier s'il est déjà connu ici (anglais): </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
<translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Envoyez-nous vos avis !</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Si vous trouvez un bug, sachez s'il a été reporté ici : </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>L'adresse email est optionnelle, mais nécessaire si vous voulez que l'on vous recontacte.</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Contact</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Chaque tour</numerusform>
<numerusform>Tous les %1 tours</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Éditer les armes</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Éditer les règles</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>La règle choisie choisira automatiquement les armes</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Options de jeu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">Copier à partir de ...</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Copie de %1</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Nouveau (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Copie de %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Invité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 minute</numerusform>
<numerusform>%1 minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 heure</numerusform>
<numerusform>%1 heures</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 heure</numerusform>
<numerusform>%1 heures</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 jour</numerusform>
<numerusform>%1 jours</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 jour</numerusform>
<numerusform>%1 jours</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Règle %1 incomprise</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Impossible de créer le dossier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Impossible de trouver les fichiers:
%1
Veuillez verifier que votre jeu est installé correctement!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Utilisation</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>OPTION</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>LIENDECONNEXION</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Afficher cette aide</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Chemin personnalisé pour les données de configuration et les données utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Chemin personnalisé du dossier des données de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Hedgewars peut utiliser un %1 (ex: "%2") pour se connecter au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Argument mal formé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Argument inconnu : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 a été retiré de votre liste noire</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 a été retiré de votre liste d'amis</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 a été ajouté à votre liste d'amis</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Feuille de style importée depuis %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Impossible de lire %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Feuille de style effacée</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Feuille de style enregistrée dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 est arrivé</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 est parti</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 est parti (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation>Historique des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation>Entrez les messages ici et appuyez sur [Entrer] pour les envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation>Liste des joueurs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation type="vanished">Équipe par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Fichier de démo d'Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Fichier de sauvegarde d'Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Nom de la Démo</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nom de la Démo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Abandon de la partie</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Aucun pseudo renseigné.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Quelqu'un utilise déjà le pseudo %1 sur le serveur
Veuillez choisir un autre pseudo:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Equipe de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Pseudo enregistré</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Ce pseudo est enregistré et vous n'avez spécifié aucun mot de passe.
Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org
Mot de passe:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Votre pseudo n'est pas enregistré.
Pour éviter que d'autre joueurs l'utilisent,
veuillez l'enregistrer sur www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Votre mot de passe n'a pas été sauvegardé non plus.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Mot de passe incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Le mot de passe que vous avez entré est incorrect.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Réessayez</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Erreur de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement.
Attendez quelques secondes et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Invité</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Mot de passe de la partie</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Cette partie est protégée par un mot de passe
Veuillez entrer le mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Team 1</source>
<translation>Équipe 1</translation>
</message>
<message>
<source>Team %1</source>
<extracomment>Default team name</extracomment>
<translation>Équipe %1</translation>
</message>
<message>
<source>Computer %1</source>
<extracomment>Default computer team name</extracomment>
<translation>Ordinateur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Erreur de connexion inconnue (bibliothèque SSL manquante possible).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Cette fonctionnalité nécessite une connexion à Internet, cependant il semblerait que vous soyez hors-ligne (code d'erreur : %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Erreur interne : L'objet de réponse est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>fr.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Erreur lors de l'ouverture du fichier de démo %1</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience. :-(
If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation>Une erreur critique s'est produite ! Le moteur de jeu a dû s'arrêter.
Nous sommes vraiment désolés pour le désagrément. :-(
Si cela continue de se produire, veuillez cliquer sur le bouton "Contact" dans le menu principal !
Dernier message du moteur :
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Connexion au serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Petites</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Moyennes</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grandes</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverne</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Farfelu</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Petits tunnels</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Tunnels moyens</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Graine</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Type de carte:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Image de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Carte avec mission</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Dessinée</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Générée aléatoirement</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Labyrinthe généré aléatoirement</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Aperçu de la carte:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Charger un dessin</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Editer une carte</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Petites îles</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Îles moyennes</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Grandes îles</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Taille de la carte:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Style du labyrinthe:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Mission:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Carte:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: </source>
<translation type="obsolete">Theme: </translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Charger une carte dessinée</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Cartes dessinées</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Grands tunnels</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Thème: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation>Perlin aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Style:</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forts</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation>Voir et éditer la graine, la source de hasard dans le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation>Choisir un thème aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Choisir un thème</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Choisir une carte, un thème et une graine aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Choisir un thème et une graine aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Choisir une graine aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Cliquez pour choisir une carte, un thème et une graine aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Cliquez pour choisir un thème et une graine aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Ajuste la complexité de la carte générée</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Ajuste la distance entre les forts</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Cliquez pour éditer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>L'hôte n'a pas été trouvé. Vérifiez le nom du serveur et le port.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Connexion refusée</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Raison de l'abandon : </translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Salle fermée</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Vous avez été expulsé</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 a rejoint la salle</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 vient d'arriver</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 est parti (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 est parti</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>S'est déconnecté</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>Le serveur a fermé la connection</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>La version du serveur n'est pas à jour. Déconnexion.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation>Erreur d'authentification au serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants
.
Si vous n'avez pas de compte sur www.hedgewars.org,
entrez seulement votre pseudo.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Pseudo:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Nouveau compte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation type="vanished">Importer une vidéo </translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation type="vanished">Importer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Changer de chapeau (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Mettre le chapeau sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Chercher un chapeau:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Choisir un chapeau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf a renvoyé une erreur pendant l'affichage du texte, cela est sûrement causé par le bug de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Durée: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Vidéo: %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 fps, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Audio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1min %2s</source>
<extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
<translation>Durée: %1min %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
<translation>Vidéo : %1x%2, %3FPS, %4</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
<translation>Vidéo : %1x%2, %3</translation>
</message>
<message>
<source>Player: %1</source>
<translation>Joueur : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Thème: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map: %1</source>
<translation>Carte : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Record: %1</source>
<translation>Enregistrement : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Aucune description disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinesTimeSpinBox</name>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 seconds</source>
<translation>
<numerusform>%1 seconde</numerusform>
<numerusform>%1 secondes</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Vider le cache des comptes</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Récupérer les données</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Message du serveur pour la dernière version : </translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Message du serveur pour la version précédente : </translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Numéro de la dernière version du protocole : </translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Prévisualisation du MOTD</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Enregistrer les données</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Bannissements</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Raison</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraichir</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation>Campagne</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Mission</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Commencer le combat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Connexion...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Chargement, veuillez patienter.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Ouvrir le dossier des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Load the start page</source>
<translation>Charger la page d'accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Erreur de connexion inconnue (bibliothèque SSL manquante possible)</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Cette fonctionnalité nécessite un accès à Internet, cependant vous semblez être hors-ligne (code d'erreur : %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Erreur interne : La réponse de l'objet est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Charger</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Charger une carte dessinée</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Enregistrer une carte dessinée</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Cartes dessinées</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Gomme</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Chaîne polygonale</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Ellipse</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Optimiser</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size</source>
<translation>Taille du pinceau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche pour cette équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Touche par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Préférences de commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapeau</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Le nom de cet hérisson</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Choisir un nom aléatoire pour cet hérisson</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Équipes aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation>Jouer un exemple aléatoire de cette voix</translation>
</message>
<message>
<source>Random Hats</source>
<translation>Chapeaux aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Random Names</source>
<translation>Noms aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the team name</source>
<translation>Choisir un nom d'équipe aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
<translation>Choisir une tombe aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
<translation>Choisir un drapeau aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the voice</source>
<translation>Choisir une voix aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the fort</source>
<translation>Choisir un fort aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>CPU %1</source>
<extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Courbes de santé:</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Rang</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Le prix du meilleur tir a été décerné à <b>%1</b> avec <b>%2</b> point.</numerusform>
<numerusform>Le prix du meilleur tir a été décerné à <b>%1</b> avec <b>%2</b> points.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Le meilleur tueur est <b>%1</b> avec <b>%2</b> mort dans un tour.</numerusform>
<numerusform>Le meilleur tueur est <b>%1</b> avec <b>%2</b> morts dans un tour.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Un total de <b>%1</b> hérisson a été tué durant ce tour.</numerusform>
<numerusform>Un total de <b>%1</b> hérissons ont été tués durant ce tour.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 tué)</numerusform>
<numerusform>(%1 tués)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> point.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> points.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> a eu peur et a passé son tour <b>%2</b> fois.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> a eu peur et a passé son tour <b>%2</b> fois.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Rejouer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
<translation>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> point.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> pense que c'est bien de tirer sur ses propres hérissons pour <b>%2</b> points.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> a tué <b>%2</b> de ses propres hérissons.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>En jeu...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier de captures d'écran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Contenu téléchargeable</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Jouer une partie en solo</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Jouer en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>A propos de ceux qui sont derrière le projet Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Donnez-nous votre avis, signalez un bug, déposez vos idées, ou dites nous juste à quel point vous aimez Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Accès au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Quitter le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Gérer les vidéos des parties enregistrées</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editer vos préférences de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Jouer une partie en réseau local</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Jouer une partie sur un serveur officiel</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Contact</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Jouer en réseau local</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Jouer sur le réseau officiel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editer les préférences de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Commencer le combat (requière au moins 2 équipes)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="obsolete">Contrôles</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editer les préférences de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Options de la salle</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation>Nom de la salle</translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation>Mettre à jour le nom de la salle</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation>Allumez l'ampoule pour montrer aux autres joueurs quand vous êtes prêt à combattre</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Commencer le combat (requière au moins 2 équipes)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Cliquer ici pour plus de détails</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Insérez votre adresse ici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nouvelle équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Éditer l'équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Supprimer une équipe</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas modifier d'équipe depuis la sélection d'équipes. Retournez au menu principal pour ajouter, modifier ou supprimer des équipes.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Nouvelle règle</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Modifier les règles</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Supprimer les règles</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Nouveau set d'armes</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Modifier un set d'armes</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Supprimer un set d'armes</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Remettre les couleurs de départ</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Proxy de l'hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Port du proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Identifiants du proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Mot de passe du proxy</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Pas de proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Proxy Socks5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Réglages de proxy du système</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Réinitialiser par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Graphismes</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Contrôles</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Enregistrement vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Équipes</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Règles</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armes</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Couleurs personalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Sons du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Sons de l'interface</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Compte</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Configurations du proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Mises à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jours</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Options d'enregistrement vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<translation>NOM DE LANGAGE MANQUANT</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation>Vérifier maintenant</translation>
</message>
<message>
<source>Can't delete last team</source>
<translation>Impossible de supprimer la dernière équipe</translation>
</message>
<message>
<source>You can't delete the last team!</source>
<translation>Vous ne pouvez pas supprimer la dernière équipe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Jouer la démo</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation>Jouer la démo sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation>Charger le jeu sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Création</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Rejoindre</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Fonctionnalités d'administration</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de la room: </translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Règles : </translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Armes : </translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation type="obsolete">Recherche : </translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 joueur en ligne</numerusform>
<numerusform>%1 joueurs en ligne</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Chercher une salle:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Créer une salle</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Rejoindre </translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>État de la salle</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Enlever les filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Ouvrir la page d'administration du serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>80% des dommages que vous infligez sont convertis en santé</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Partagez la douleur et les dégats de vos adversaires</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Vos hérissons ne peuvent pas bouger, testez vos talents d'artilleur</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="obsolete">Secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Défendez votre fort et détruisez vos adversaires, deux couleurs d'équipe au maximum !</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Les équipes démarreront de chaque coté du terrain, deux couleurs d'équipe au maximum !</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Le terrain est indestructible !</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translatorcomment>ou faible gravité ?</translatorcomment>
<translation>Gravité faible</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Visée assistée par laser</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Tous les hérissons ont un champ de force personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la salle.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Jouez avec un Roi. S'il meurt, votre côté perd.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Placez vos hérissons tour à tour avant de commencer à jouer.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Les munitions sont partagées parmi les équipes de même couleur.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Désactiver les poutres en générant des cartes aléatoires.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Désactiver les objets de terrain lorsque des cartes aléatoires sont générées.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>L'IA ressuscite à chaque mort.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Tous les hérissons (vivants) sont soignés complètement à la fin du tour.</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Attaquer ne termine pas votre tour.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Les armes sont réinitialisées aux valeurs de départ à la fin de chaque tour.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Chaque hérisson a ses propres munitions. Il ne les partage pas avec son équipe.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Vous n'aurez plus jamais à vous soucier du vent.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Le vent affectera quasiment tout.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Les équipes de chaque clans jouent successivement, partageant le temps de leur tour.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Ajouter une bordure indestructible autour du terrain</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Ajouter une bordure indestructible en bas</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Aucun (Défaut)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Bords (bords de la carte)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Rebond (renvoi des bords)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Mer (bords connectés à la mer)</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Chaque clan démarre dans sa propre partie du terrain.</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<translation>Dégâts généraux et coût en pourcent</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation>Temps de tour en secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation>Santé de départ des hérissons</translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation>Combien de tours doivent être joués avant que la Mort Subite commence</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation>Combien d'eau doit monter par tour pendant la Mort Subite. Définir à 0 avec la Diminution de Vie de la Mort Subite pour désactiver la Mort Subite.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation>Combien de vie les hérissons perdent chaque tour pendant la Mort Subite, jusqu'à 1 point de vie. Définir à 0 avec la Montée de l'Eau de la Mort Subite pour désactiver la Mort Subite.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation>Longueur maximum du grappin en pourcent</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation>Probabilité qu'une caisse tombée soit une caisse de vie. Toutes les autres caisses seront des armes ou des outils.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation>Probabilité qu'une caisse tombe avant un tour</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation>Bonus de vie pour avoir récupéré une caisse de vie</translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation>Temps avant la détonation des mines. Le temps aléatoire tend entre 0 et 5 secondes. Le compte à rebours des mines aériennes sera le quart de celui des mines.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Nombre moyen de mines placée sur une carte d'île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation>Probabilité qu'une mine ne fonctionne pas. N'affecte pas les mines placées par les hérissons.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Nombre moyen de tonneaux à placer sur une carte d'île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Nombre moyen de mines aérienne à placer dans une carte d'île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation>Affecte les bords latéraux de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation>Temps dont vous disposez après une attaque</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation>Paramètre additionel pour configurer les styles de jeu. La signification dépend du style utilisé, referez-vous à la documentation. En cas de doute, laissez vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation>Nom de cette règle</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
<translation>Choisissez un hérisson au départ du tour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Jouer une partie rapide contre l'ordinateur avec des règles aléatoires</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Jouer une partie sur cet ordinateur contre vos amis ou l'IA</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Campagne</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Améliorez vos compétences avec un large choix de missions</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Regarder les parties enregistrées</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Charger une partie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Aucune description disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Choisis une mission!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="obsolete">Choisis une mission ou entraîne-toi à jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Commencer le combat</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation>Choisis l'entrainement à jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation>Choisis le défi à jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation>Choisis le scénario à jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation>Entrainements</translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation>Défis</translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation>Scénarios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 octet</numerusform>
<numerusform>%1 octets</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(en cours ...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>encodage</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation type="vanished">importation</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Date: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Taille: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Date: %1 {1?}</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Taille: %1 {1?}</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Exclure</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Restreindre les accès</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Restreindre les ajouts d'équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Infos</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Bannir</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Suivre</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Ne plus ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Retirer un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Bloquer l'accès aux joueurs non-enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Parties en attentes</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Parties en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Parties protégées</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Parties protégées rejointes</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation>Déléguer le contrôle de la salle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Afficher les FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Affichage de dommages alternatif</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Ajouter la date et l'heure au nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Vérifier la présence de mises à jour au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Montrer les astuces du menu des armes</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Enregistrer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation type="vanished">Enregistrer le nom de compte et le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation type="vanished">Vidéo privée</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Enregistrer le son</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Utiliser la résolution du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Effets visuels</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Son</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Effets sonores en jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musique</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Musique en jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Effet sonores de l'interface</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Musique de l'interface</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Activer les étiquettes d'équipe par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Hérisson</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Activer les étiquettes d'hérisson par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Vie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Activer les étiquettes de vie par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Transparent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Activer les étiquettes transparentes par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
<translation>Activer les effets visuels comme les transitions animées des menus et les étoiles filantes</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
<translation>Si activé, Hedgewars ajoute la date et l'heure de la forme "AAAA-MM-DD_hh-mm" pour les démos créées automatiquement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Humain</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="obsolete">Niveau</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>Automatique (systeme)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Communauté</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Tout</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation type="obsolete">En attente</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation type="obsolete">En cours</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Rouge/Cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Cyan/Rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Rouge/Bleu</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Bleu/Rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Rouge/Vert</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Vert/Rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Côte-à-côte</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Dessus-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Rouge/Cyan niveaux de gris</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Cyan/Rouge niveaux de gris</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Rouge/Bleu niveaux de gris</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Bleu/Rouge niveaux de gris</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Rouge/Vert niveaux de gris</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation>Ordinateur (Level %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
<translation>La stéréoscopie créée une illusion de profondeur quand vous utilisez des lunettes 3D.</translation>
</message>
<message>
<source>24 FPS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>25 FPS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>30 FPS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>50 FPS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>60 FPS</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Membres de l'équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fort</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Équipes participantes</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Partie en réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificateurs de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Réglages de base</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Réglages de l'équipe</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Vidéos</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Résolution</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nom du serveur:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Port du serveur:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Serveur:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armes</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Version</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volume du son initial</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificateur de dégats</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Durée d'un tour</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Vie initiale</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Démarrage de la Mort Subite</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Temps avant explosion des mines</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Nombre de mines</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nom de la règle:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Lâcher de caisse</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% de Mines défectueuses</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Tombe</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Drapeau</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Voix</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="obsolete">Explosifs</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Conseil: </translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualité</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% Caisses de Santé</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Santé dans les Caisses</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Montée de l'eau à la Mort Subite</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Perte de Santé à la Mort Subite</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% longueur du grappin</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="vanished">Rendu stéréo</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Règles</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="obsolete">% de temps de fuite</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Il y a des vidéos actuellement en cours de traitement.
Quitter maintenant arrêtera le processus
Voulez-vous vraiment quitter?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation type="vanished">Veuillez indiquer votre email et votre mot de passe de conexion à Youtube.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation type="vanished">Email du compte: </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation type="vanished">Mot de passe: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation type="vanished">Titre de la video: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation type="vanished">Description de la vidéo: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation type="vanished">Tags (séparer avec une virgule): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Codecs audio</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Codecs vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Images/secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation type="vanished">Bitrate(Kb/s)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Résolution en plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Résolution fenêtrée</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Votre email</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Envoyer les informations du système</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Entrez le code de sécurité:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation type="vanished">Version de développement</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation type="vanished">Ce programme est distribué par %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation>Astuce : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Étiquettes affichées au dessus des hérissons et étiquettes transparentes</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Bords de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation>Paramètre de script</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation>Mines aériennes</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Joueur</translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation>Tonneaux</translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<translation>% temps de repli</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
<translation>Stéréoscopie</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kibit/s)</source>
<extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
<translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Loading<br>CAPTCHA ...</source>
<translation>Chargement<br>CAPTCHA …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>sans nom</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>Hérisson %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed (%1)</source>
<translation>sans nom (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog %1</source>
<translation>Hérisson %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>-r%1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>La connexion au serveur a été perdue</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="vanished">Erreur lors de l'authentification à google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation type="vanished">Identifiant ou mot de passe incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation type="vanished">Erreur lors de l'envoi des metadata à youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Équipes - Etes-vous sûr?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'équipe "%1"?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Impossible de retirer la règle par défaut "%1"</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Impossible de démarrer le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Succès</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Les associations d'extensions de fichiers ont été effectuées</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer le serveur: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation type="vanished">Importation de vidéo - Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Partie en ligne - Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Veuillez choisir un serveur dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Veuillez saisir le nom d'une salle</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation type="vanished">Jouer l'enregistrement - Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation type="vanished">Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation type="vanished">Impossible de renommer en </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation type="vanished">Impossible de supprimer le fichier </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Nom de la salle - Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Veuillez choisir une salle dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Nom de la salle - Etes-vous sûr?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Vous essayez de rejoindre une partie qui a déjà commencée.
Voulez-vous tout de même rejoindre la partie?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Règles - Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : "%1" ?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : "%1" ?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform>
<numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation type="vanished">Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l'importation de %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Erreur de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Impossible de lire le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation type="vanished">Impossible d'utiliser cette arme : "%1"!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Armes - Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Impossible de remplacer le set d'armes "%1"!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Impossible de supprimer le set d'armes par défaut "%1"!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d'arme "%1"?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Apreçu des informations système</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Échec de la génération du Captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Échec du téléchargement du Captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Veuillez remplir tout les champs. Email optionel.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Information</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Les joueurs ne sont pas tous prêts</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir lancer cette partie?
Les joueurs ne sont pas tous prêts.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
Current number of hedgehogs: %1</source>
<translation>Désolé, Hedgewars ne peut pas jouer avec plus de 48 hérissons. Veuillez réessayer avec moins d'hérissons.
Nombre d'hérissons actuel : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Name already taken</source>
<translation>Équipe - Nom déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Le nom d'équipe '%1' est déjà utilisé, donc votre équipe a été renommée en '%2'.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file from the list.</source>
<translation>Veuillez sélectionner un fichier dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file to %1.</source>
<translation>Impossible de renommer le fichier en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file %1.</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars</source>
<translation>Bienvenue dans Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars!
You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
<translation>Bienvenue dans Hedgewars !
Vous semblez être nouveau par ici. Voudriez vous jouer quelques missions d'entrainement pour commencer, pour à apprendre les basiques d'Hedgewars ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source>
<translation>Impossible d'utiliser la règle d'armes '%1' !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Aucune description disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Jouer la démo</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="obsolete">C'est parti!</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Démarrer le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Charger</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Spécifier</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Associer les extensions de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Plus d'infos</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Mettre les options par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Ouvrir le répertoire Vidéos</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation type="vanished">Importer vers Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation type="vanished">Annuler l'importation</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Remettre les paramètres de codage par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Ouvrir le répertoire vidéo dans votre système</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Lancer cette vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Supprimer cette vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation type="vanished">Importer cette vidéo sur votre compte Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Mettre le port serveur par défaut pour Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clic!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Cliquez pour copier votre unique URL du serveur. Envoyez ce lien a vos amis pour qu'ils vous rejoignent.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Démarrer un serveur privé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
<translation>Renseignez le bitrate des vidéos enregistrées dans un multiple de 1024 bits par seconde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Entrez un nom pour votre salle.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Créer une salle</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation>Définissez le mot de passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>En cours</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nom de la salle</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>É</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Règles</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armes</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Carte Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Labyrinthe aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Dessinée</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation>Perlin aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Cette carte est la base pour toutes les valeurs aléatoire générées par le jeu.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Générer une base</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Graine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Set d'armes</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilités</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Munitions dans les caisses</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Délais</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">Copie de</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Nouveau (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Copie de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Copie de %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Impossible de démarrer un serveur sur %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Impossible de lancer le jeu sur %1
Erreur du code : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation>Le moteur du jeu a quitté inopinément !
(code d'erreur %1)
Nous sommes vraiment désolé pour le désagrément :(
Si cela continue de se produire, veuillez cliquer sur le bouton '%2' dans le menu principal !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Il doit y avoir deux équipes au minimum pour jouer!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Equipe de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Chercher un thème</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Utiliser le thème séléctionné</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Choisir un thème</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>haut</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>gauche</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>droite</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>bas</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>attaque</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>poser</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>changer</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>chrono 1 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>chrono 2 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>chrono 3 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>chrono 4 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>chrono 5 sec</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>capture</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>quitter</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">trouver l'hérisson</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menu d'armes</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>diminuer le volume</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>augmenter le volume</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>changer de mode</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="vanished">pause</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>chat</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmation</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>visée précise</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>zoomer</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>dézoomer</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>réinitialiser
zoom</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>saut en longueur</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>saut en hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>couper le son</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation type="vanished">Informations sur l'hérisson</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation>Caméra automatique / Trouver l'hérisson</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>Accélérer la lecture</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
<translation>Basculer les barres d'équipe</translation>
</message>
<message>
<source>team chat</source>
<translation>Messages à l'équipe</translation>
</message>
<message>
<source>pause / auto skip</source>
<translation>Pause / passage automatique</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tags</source>
<translation>Basculer les étiquettes des hérissons</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Mouvements</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armes</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Caméra</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Traversez des trous et des obstacles en sautant:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Tirez avec l'arme sélectionnée ou activez un objet:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Choisissez une arme ou une position de cible sous le curseur:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Changez de hérisson contrôlé (si possible):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Sélectionnez une arme ou un objet:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Configurez le chrono sur les bombes et armes chronométrées:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Déplacez la caméra sur le hérisson actif:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Déplacez le curseur ou la caméra sans utiliser la souris:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Modifiez le niveau de zoom de la caméra:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Parlez à votre équipe ou à tous les participants:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pause, continuez ou quittez votre partie:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Modifiez le volume du son du jeu en jouant:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Basculez en mode plein écran:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Prenez une capture d'écran:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="vanished">(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Enregistrer la vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Déplacement du herisson</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation>Basculer la caméra automatique / recentrage sur le hérisson actif :</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Rejouer la démo :</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
<translation>Affichage tête-haute :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Axes</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Haut)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Bas)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapeau</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Gauche)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Droite)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Souris: Bouton gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Souris: Bouton central</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Souris: Bouton droit</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Souris: Molette vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Souris: Molette vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retour/Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Échap</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Pavé numérique 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Pavé numérique 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Pavé numérique 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Pavé numérique 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Pavé numérique 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Pavé numérique 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Pavé numérique 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Pavé numérique 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Pavé numérique 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Pavé numérique 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Pavé numérique .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Pavé numérique /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Pavé numérique *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Pavé numérique -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Pavé numérique +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Pavé numérique entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Égale</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Verr. num</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Verr. maj</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Arrêt défil</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Maj droit</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Maj gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Ctrl droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Ctrl gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta gauche</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Bouton A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Bouton B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Bouton X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Bouton Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Bouton LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Bouton RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Bouton retour</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Bouton démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Stick gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Stick droit</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Stick gauche (Droite)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Stick gauche (Gauche)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Stick gauche (Bas)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Stick gauche (Haut)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Gâchette gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Gâchette droite</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Stick droit (Bas)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Stick droit (Haut)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Stick droit (Droite)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Stick droit (Gauche)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation>Échec d'authentification</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation>Bannis pour 60 sec après un kick</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation>Exclus (kick)</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation>Met trop de temps à répondre</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation>Au revoir</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="obsolete">Configuration vide</translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="obsolete">Vous n'êtes pas le propriétaire de la room</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="obsolete">Info hérisson corrompu</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="obsolete">trop d'équipes</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="obsolete">trop de hérissons</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="obsolete">Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="obsolete">La partie est en cours</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="obsolete">Ajout interdit</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="obsolete">REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="obsolete">Vous n'êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="obsolete">Il faut 2 clans minimum!</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="obsolete">Ce nom de room existe déjà</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="obsolete">Nom de room invalide</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="obsolete">Cette room n'existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="obsolete">Accès interdit</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="obsolete">Accès réservé aux utilisateurs enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="obsolete">Vous avez été banni de cette room</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="obsolete">Pseudo déjà choisi</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="obsolete">Pseudo invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="obsolete">Protocole déjà connu</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="obsolete">Mauvais numéro</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation>Ce pseudo est actuellement déjà utilisé sur le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="obsolete">Limité</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation>Pas de vérification de droits</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="obsolete">La version de la room est incompatible avec votre version du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="obsolete">Vous avez déjà voté</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="obsolete">Vote terminé</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation>Nouveau vote ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="obsolete">Vote expiré</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation>Expulsé</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation>Reconnecté trop vite</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation>Attention! La protection anti-flood du chat est activé</translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation>Trop de spam</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation>Spam des messages du jeu détecté</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation>Attention ! Protection contre le flood de connexion activé</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="obsolete">Il n'y a pas de vote en ce moment</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote counted</source>
<translation type="obsolete">Votre vote est enregistré</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled</source>
<translation type="obsolete">En pause</translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation>Nouvelle graine</translation>
</message>
<message>
<source>number of hedgehogs in team</source>
<translation type="obsolete">Nombre de hedgehogs dans la team</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation>/maxteams: Entrez un nombre entre 2 et 8</translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
<translation>Commandes de vote disponible : kick <pseudo>, map <nom>, pause, newseed, hedgehogs</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: specify nickname</source>
<translation type="obsolete">Vote d'expulsion: spécifié le pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: no such user</source>
<translation type="obsolete">Vote d'expulsion: pas d'autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<source>callvote map: no such map</source>
<translation type="obsolete">Vote de carte: pas d'autres cartes</translation>
</message>
<message>
<source>callvote pause: no game in progress</source>
<translation type="obsolete">Vote de pause: pas de partie en cours</translation>
</message>
<message>
<source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
<translation type="obsolete">Vote d'hedgehogs: spécifié un chiffre entre 1 et 8</translation>
</message>
<message>
<source>The game can't be started with less than two clans!</source>
<translation>Le jeu ne peut pas être démarré avec moins de 2 équipes !</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry.</source>
<translation>Entrée de configuration vide</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied.</source>
<translation>Accès refusé.</translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master!</source>
<translation>Vous n'êtes pas l'administrateur de la salle !</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info!</source>
<translation>Infos de hérissons corrompues !</translation>
</message>
<message>
<source>Too many teams!</source>
<translation>Trop d'équipes !</translation>
</message>
<message>
<source>Too many hedgehogs!</source>
<translation>Trop d'hérissons !</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list.</source>
<translation>Il y a déjà une équipe avec le même nom dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
<translation>Impossible de rejoindre : Partie en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
<translation>Cette salle n'autorise pas actuellement de nouvelles équipes.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
<translation>Erreur : L'équipe que vous avez essayé de retirer n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>You can't remove a team you don't own.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas retirer une équipe qui ne vous appartient pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Nom de salle illégal ! Le nom de la salle doit être d'une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne doit pas avoir d'espaces au début et à la fin et ne doit pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>A room with the same name already exists.</source>
<translation>Une salle avec le même nom existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
<translation>/callvote kick : Vous devez entrer un pseudo.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: No such user!</source>
<translation>/callvote kick : Pseudo inconnu !</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No such map!</source>
<translation>/callvote map : Carte inconnue !</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote pause: No game in progress!</source>
<translation>/callvote pause : Pas de jeu en cours !</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
<translation>/callvote hedgehogs : Entrez un nombre entre 1 et 8.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Nom de salle illégal ! Le nom d'une salle doit avoir une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne pas avoir d'espaces au début et à la fin, et ne doit pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>No such room.</source>
<translation>Salle inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
<translation>Version de salle incompatible avec votre version d'Hedgewars !</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source>
<translation>Accès refusé. Cette salle n'autorise pas actuellement de la rejoindre.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
<translation>Accès refusé. Cette salle est restreinte aux utilisateurs enregistrés.</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned from this room.</source>
<translation>Vous êtes banni de cette salle.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already provided.</source>
<translation>Pseudo déjà fourni.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Pseudo illégal ! Les pseudos doivent avoir une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne pas avoir d'espaces au début et à la fin, et ne pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known.</source>
<translation>Protocole déjà connu.</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number.</source>
<translation>Mauvais nombre.</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on.</source>
<translation>Il n'y a pas de vote en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted.</source>
<translation>Vous avez déjà voté.</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote has been counted.</source>
<translation>Votre vote a été comptabilisé.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed.</source>
<translation>Vote clos.</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled.</source>
<translation>Pause basculée.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired.</source>
<translation>Le vote a expiré.</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs per team: </source>
<translation>hérissons par équipe : </translation>
</message>
</context>
</TS>