Disable resurrection message for respawning with heResurrectalbe
It was often irritating. Now this message is only shown for using the resurrector utility.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="pl"><context> <name>About</name> <message> <source>Unknown Compiler</source> <translation>Nieznany kompilator</translation> </message></context><context> <name>AbstractPage</name> <message> <source>Go back</source> <translation>Wstecz</translation> </message></context><context> <name>AmmoSchemeModel</name> <message> <source>new</source> <translation type="obsolete">nowy</translation> </message> <message> <source>copy of</source> <translation type="obsolete">kopia</translation> </message> <message> <source>copy of %1</source> <translation type="obsolete">kopia %1</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation type="unfinished">Nowy</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>BanDialog</name> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Nick</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Powód</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Czas trwania</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>you know why</source> <translation>Wiesz za co</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Ostrzeżenie</translation> </message> <message> <source>Please, specify %1</source> <translation type="unfinished">Proszę, opisz %1</translation> </message> <message> <source>nickname</source> <translation>ksywka</translation> </message> <message> <source>permanent</source> <translation>dożywotni</translation> </message> <message> <source>Ban player</source> <translation>Banuj gracza</translation> </message></context><context> <name>DataManager</name> <message> <source>Use Default</source> <translation>Użyj domyślnych</translation> </message></context><context> <name>FeedbackDialog</name> <message> <source>View</source> <translation>Pokaż</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>Send Feedback</source> <translation>Wyśłij opinię</translation> </message> <message> <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> <translation>Jesteśmy wdzięczni za sugestie, pomysły i znalezione błędy.</translation> </message> <message> <source>Send us feedback!</source> <translation>Wyślij swoją opinię!</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> <translation>Jeśli znalazłeś błąd, możesz sprawdzić czy został już zgłoszony w tym miejscu: </translation> </message> <message> <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> <translation>E-mail jest opcjonalny chyba, że chcesz byśmy się z tobą skontaktowali.</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Twoja opinia</translation> </message></context><context> <name>FreqSpinBox</name> <message> <source>Never</source> <translation>Nigdy</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Every %1 turn</source> <translation> <numerusform>Co %1 turę</numerusform> <numerusform>Co %1 tury</numerusform> <numerusform>Co %1 tur</numerusform> </translation> </message></context><context> <name>GameCFGWidget</name> <message> <source>Edit schemes</source> <translation>Edytuj schematy</translation> </message> <message> <source>Edit weapons</source> <translation>Edytuj uzbrojenie</translation> </message> <message> <source>Game Options</source> <translation type="obsolete">Opcje</translation> </message> <message> <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> <translation>Schemat gry automatycznie wybierze uzbrojenie</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <source>Game options</source> <translation>Ustawienia gry</translation> </message></context><context> <name>GameUIConfig</name> <message> <source>Guest</source> <translation>Gość</translation> </message></context><context> <name>HWApplication</name> <message numerus="yes"> <source>%1 minutes</source> <translation> <numerusform>%1 minuta</numerusform> <numerusform>%1 minuty</numerusform> <numerusform>%1 minut</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hour</source> <translation> <numerusform>%1 godzina</numerusform> <numerusform>%1 godziny</numerusform> <numerusform>%1 godzin</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hours</source> <translation> <numerusform>%1 godziny</numerusform> <numerusform>%1 godziny</numerusform> <numerusform>%1 godzin</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 day</source> <translation> <numerusform>%1 dzień</numerusform> <numerusform>%1 dni</numerusform> <numerusform>%1 dni</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 days</source> <translation> <numerusform>%1 dni</numerusform> <numerusform>%1 dni</numerusform> <numerusform>%1 dni</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Scheme '%1' not supported</source> <translation>Shemat '%1' nie jest wspierany</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> <translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation> </message> <message> <source>Failed to open data directory:%1Please check your installation!</source> <translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi:%1Sprawdź poprawność instalacji!</translation> </message> <message> <source>Usage</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>OPTION</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CONNECTSTRING</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Options</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Display this help</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Custom path for configuration data and user data</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Custom path to the game data folder</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Malformed option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>HWAskQuitDialog</name> <message> <source>Do you really want to quit?</source> <translation>Na pewno chcesz zakończyć?</translation> </message></context><context> <name>HWChatWidget</name> <message> <source>%1 has been removed from your ignore list</source> <translation>%1 został usunięty z listy ignorowanych</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your ignore list</source> <translation>%1 został dodany do listy ignorowanych</translation> </message> <message> <source>%1 has been removed from your friends list</source> <translation>%1 został usunięty z listy przyjaciół</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your friends list</source> <translation>%1 został dodany do listy przyjaciół</translation> </message> <message> <source>Stylesheet imported from %1</source> <translation>Arkusz stylów został zaimportowany z %1</translation> </message> <message> <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> <translation>Wpisz %1 jeśli chcesz użyć tego arkusza stylów w przyszłości. Wpisz %2 by go zresetować!</translation> </message> <message> <source>Couldn't read %1</source> <translation>Nie można odczytać %1</translation> </message> <message> <source>StyleSheet discarded</source> <translation>Arkusz stylów został odrzucony</translation> </message> <message> <source>StyleSheet saved to %1</source> <translation>Arkusz stylów został zapisany jako %1</translation> </message> <message> <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> <translation>Nie można było zapisać arkusza stylów jako %1</translation> </message> <message> <source>%1 has joined</source> <translation>%1 dołączył</translation> </message> <message> <source>%1 has left</source> <translation>%1 wyszedł</translation> </message> <message> <source>%1 has left (%2)</source> <translation>%1 wyszedł (%2)</translation> </message> <message> <source>Chat log</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>List of players</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>HWForm</name> <message> <source>Cannot save record to file %1</source> <translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation> </message> <message> <source>DefaultTeam</source> <translation>DomyślnaDrużyna</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Demo File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Plik demo</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Save File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Zapisana gra</translation> </message> <message> <source>Demo name</source> <translation>Podaj nazwę</translation> </message> <message> <source>Demo name:</source> <translation>Nazwa demo:</translation> </message> <message> <source>Game aborted</source> <translation>Gra przerwana</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>No nickname supplied.</source> <translation>Nie podano nicku.</translation> </message> <message> <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.Please pick another nickname:</source> <translation>Ktoś używa tego nicku %1 na serwerze.Wybierz inny nick:</translation> </message> <message> <source>%1's Team</source> <translation>Zespół %1</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick registered</source> <translation>Hedgewars - Zarejestrowany nick</translation> </message> <message> <source>This nick is registered, and you haven't specified a password.If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.orgPassword:</source> <translation>Ten nick jest zarejestrowany i musisz podać hasło.Jeżeli ten nick nie jest twój, zarejestrój własny na www.hedgewars.orgHasło:</translation> </message> <message> <source>Your nickname is not registered.To prevent someone else from using it,please register it at www.hedgewars.org</source> <translation>Twój nick nie jest zarejestrowany.By zapobiec używania go przez kogoś innegozarejestruj go na www.hedgewars.org</translation> </message> <message> <source>Your password wasn't saved either.</source> <translation>Twoje hasło nie zostało zapisane.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Empty nickname</source> <translation>Hedgewars - Brak nicku</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Wrong password</source> <translation>Hedgewars - Złe hasło</translation> </message> <message> <source>You entered a wrong password.</source> <translation>Wpisałeś złe hasło.</translation> </message> <message> <source>Try Again</source> <translation>Spróbuj ponownie</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Connection error</source> <translation>Hedgewars - Błąd połączenia</translation> </message> <message> <source>You reconnected too fast.Please wait a few seconds and try again.</source> <translation>Za szybko połączyłes się ponownie.Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation> </message> <message> <source>Guest</source> <translation>Gość</translation> </message> <message> <source>Room password</source> <translation>Hasło do pokoju</translation> </message> <message> <source>The room is protected with password.Please, enter the password:</source> <translation>Ten pokój jest chroniony hasłemPodaj hasło:</translation> </message></context><context> <name>HWGame</name> <message> <source>en.txt</source> <translation>pl.txt</translation> </message> <message> <source>Cannot open demofile %1</source> <translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation> </message> <message> <source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.We are very sorry for the inconvenience :(If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!Last two engine messages:%2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>HWHostPortDialog</name> <message> <source>Connect to server</source> <translation>Połącz z serwerem</translation> </message></context><context> <name>HWMapContainer</name> <message> <source>All</source> <translation>Wszystkie</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Małe</translation> </message> <message> <source>Medium</source> <translation>Średnie</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Duże</translation> </message> <message> <source>Cavern</source> <translation>Jaskinie</translation> </message> <message> <source>Wacky</source> <translation>Odjechane</translation> </message> <message> <source>Small tunnels</source> <translation>Małe tunele</translation> </message> <message> <source>Medium tunnels</source> <translation>Średnie tunele</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <translation>Ziarno</translation> </message> <message> <source>Map type:</source> <translation>Typ mapy:</translation> </message> <message> <source>Image map</source> <translation>Mapa z obrazka</translation> </message> <message> <source>Mission map</source> <translation>Misja</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Rysowana ręcznie</translation> </message> <message> <source>Randomly generated</source> <translation>Losowa mapa</translation> </message> <message> <source>Random maze</source> <translation>Losowe labirynty</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation>Losowo</translation> </message> <message> <source>Map preview:</source> <translation>Podgląd:</translation> </message> <message> <source>Load map drawing</source> <translation>Wczytaj rysowana mapę</translation> </message> <message> <source>Edit map drawing</source> <translation>Edytuj mapę</translation> </message> <message> <source>Small islands</source> <translation>Małe wyspy</translation> </message> <message> <source>Medium islands</source> <translation>Średnie wyspy</translation> </message> <message> <source>Large islands</source> <translation>Duże wyspy</translation> </message> <message> <source>Map size:</source> <translation>Rozmiar mapy:</translation> </message> <message> <source>Maze style:</source> <translation>Styl labiryntu:</translation> </message> <message> <source>Mission:</source> <translation>Misja:</translation> </message> <message> <source>Map:</source> <translation>Mapa:</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Załaduj mapę</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Narysowane mapy</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Wszystkie pliki</translation> </message> <message> <source>Large tunnels</source> <translation>Duże tunele</translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> <translation>Motyw: %1</translation> </message> <message> <source>Random perlin</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Style:</source> <translation>Styl:</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Forty</translation> </message> <message> <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Randomize the theme</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Wybierz motyw</translation> </message> <message> <source>Randomize the map, theme and seed</source> <translation>Losuje mapę, motyw i ziarno</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme and seed</source> <translation>Losuje motyw i ziarno</translation> </message> <message> <source>Randomize the seed</source> <translation>Losuje ziarno</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> <translation>Kliknij, aby wygenerować losową mapę, motyw i ziarno</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the theme and seed</source> <translation>Kliknij, aby wylosować motyw i ziarno</translation> </message> <message> <source>Adjust the complexity of the generated map</source> <translation>Dostosuj poziom złożoności generowanych map</translation> </message> <message> <source>Adjust the distance between forts</source> <translation>Dostosuj odległość pomiędzy forami</translation> </message> <message> <source>Click to edit</source> <translation>Kliknij aby edytować</translation> </message></context><context> <name>HWNetServersModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Nazwa</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message></context><context> <name>HWNewNet</name> <message> <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> <translation>Serwer nie został znaleziony. Sprawdź nazwę hosta i ustawienia portu.</translation> </message> <message> <source>Connection refused</source> <translation>Połączenie odrzucone</translation> </message> <message> <source>Quit reason: </source> <translation>Powód wyjścia:</translation> </message> <message> <source>Room destroyed</source> <translation>Pokój zniszczony</translation> </message> <message> <source>You got kicked</source> <translation>Zostałeś wyrzucony</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined the room</source> <translation>%1 *** %2 dołączył do pokoju</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined</source> <translation type="obsolete">%1 *** %2 dołączył</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> <translation>%1 *** %2 wyszedł (%3)</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left</source> <translation>%1 *** %2 wyszedł</translation> </message> <message> <source>User quit</source> <translation>Użytkownik wyszedł</translation> </message> <message> <source>Remote host has closed connection</source> <translation>Zdalny host zakończył połączenie</translation> </message> <message> <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> <translation>Stara wersja serwera. Nastąpi rozłączenie.</translation> </message> <message> <source>Server authentication error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>HWPasswordDialog</name> <message> <source>Login</source> <translation>Login</translation> </message> <message> <source>To connect to the server, please log in.If you don't have an account on www.hedgewars.org,just enter your nickname.</source> <translation>Zaloguj się by połączyć się z serwerem.Jeśli nie masz konta na www.hedgewars.org,po prostu wpisz swój nick.</translation> </message> <message> <source>Nickname:</source> <translation>Nick:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Hasło:</translation> </message> <message> <source>New Account</source> <translation>Nowe konto</translation> </message></context><context> <name>HWUploadVideoDialog</name> <message> <source>Upload video</source> <translation>Prześłij wideo</translation> </message> <message> <source>Upload</source> <translation>Prześlij</translation> </message></context><context> <name>HatButton</name> <message> <source>Change hat (%1)</source> <translation>Zmień czapkę (%1)</translation> </message></context><context> <name>HatPrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>Use selected hat</source> <translation>Użyj wybranej czapki</translation> </message> <message> <source>Search for a hat:</source> <translation>Szukaj czapki:</translation> </message> <message> <source>Choose a hat</source> <translation>Wybierz nakrycie głowy</translation> </message></context><context> <name>KB</name> <message> <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> <translation type="obsolete">SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation> </message></context><context> <name>KeyBinder</name> <message> <source>Category</source> <translation>Kategoria</translation> </message></context><context> <name>LibavInteraction</name> <message> <source>Duration: %1m %2s</source> <translation type="obsolete">Długość: %1m %2s </translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, </source> <translation type="obsolete">Wideo: %1x%2, </translation> </message> <message> <source>%1 fps, </source> <translation type="obsolete">%1 kl/s, </translation> </message> <message> <source>Audio: </source> <translation>Audio: </translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation>nieznany</translation> </message> <message> <source>Duration: %1m %2s</source> <translation>Czas trwania: %1m %2s</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1 fps</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>MapModel</name> <message> <source>No description available.</source> <translation>Brak opisu.</translation> </message></context><context> <name>PageAdmin</name> <message> <source>Clear Accounts Cache</source> <translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation> </message> <message> <source>Fetch data</source> <translation>Pobierz dane</translation> </message> <message> <source>Server message for latest version:</source> <translation>Wiadomość dla najnowszej wersji gry:</translation> </message> <message> <source>Server message for previous versions:</source> <translation>Wiadomość dla poprzednich wersji gry:</translation> </message> <message> <source>Latest version protocol number:</source> <translation>Najnowszy nr. wersji protokołu:</translation> </message> <message> <source>MOTD preview:</source> <translation>Podgląd wiadomości dnia:</translation> </message> <message> <source>Set data</source> <translation>Zapisz</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Ogólne</translation> </message> <message> <source>Bans</source> <translation>Bany</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Nick</translation> </message> <message> <source>Expiration</source> <translation>Wygaśnie</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Powód</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Odśwież</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Dodaj</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message></context><context> <name>PageCampaign</name> <message> <source>Team</source> <translation type="unfinished">Drużyna</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Mission</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageConnecting</name> <message> <source>Connecting...</source> <translation>Łączenie...</translation> </message></context><context> <name>PageDataDownload</name> <message> <source>Loading, please wait.</source> <translation>Ładowanie, proszę czekać.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation> </message> <message> <source>Open packages directory</source> <translation>Otwórz katalog z dodatkami</translation> </message></context><context> <name>PageDrawMap</name> <message> <source>Undo</source> <translation>Cofnij</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Wyczyść</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Wczytaj</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Zapisz</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Załaduj mapę</translation> </message> <message> <source>Save drawn map</source> <translation>Zapisz mapę</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Narysowane mapy</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Wszystkie pliki</translation> </message> <message> <source>Eraser</source> <translation>Gumka</translation> </message> <message> <source>Polyline</source> <translation>Linia</translation> </message> <message> <source>Rectangle</source> <translation>Prostokąt</translation> </message> <message> <source>Ellipse</source> <translation>Elipsa</translation> </message> <message> <source>Optimize</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageEditTeam</name> <message> <source>General</source> <translation>Ogólne</translation> </message> <message> <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> <translation>Wybierz czynność by przypisać klawisz dla tego zespołu</translation> </message> <message> <source>Use my default</source> <translation>Użyj domyślnych</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Zresetuj przypisania</translation> </message> <message> <source>Custom Controls</source> <translation>Własne ustawienia</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation>Czapka</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nazwa</translation> </message> <message> <source>This hedgehog's name</source> <translation>Imię jeża</translation> </message> <message> <source>Randomize this hedgehog's name</source> <translation>Losuj imię</translation> </message> <message> <source>Random Team</source> <translation>Losowa Drużyna</translation> </message> <message> <source>Play a random example of this voice</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageGameStats</name> <message> <source>Details</source> <translation>Szczegóły</translation> </message> <message> <source>Health graph</source> <translation>Wykres punktów życia</translation> </message> <message> <source>Ranking</source> <translation>Ranking</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> <translation> <numerusform>Największe obrażenia (<b>%2</b> pkt.) zadał <b>%1</b>.</numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> <translation> <numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeża w ciągu tury.</numerusform> <numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeże w ciągu tury.</numerusform> <numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeży w ciągu tury.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> <translation> <numerusform>W tej rundzie został zabity <b>%1</b> jeż.</numerusform> <numerusform>W tej rundzie zostały zabite <b>%1</b> jeże.</numerusform> <numerusform>W tej rundzie zostało zabitych <b>%1</b> jeży.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 kill)</source> <translation> <numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform> <numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform> <numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swojego jeża</numerusform> <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoje jeże</numerusform> <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoich jeży</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> <translation> <numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> raz.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Play again</source> <translation>Zagraj ponownie</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Zapisz</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 %2)</source> <translation type="unfinished"> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message></context><context> <name>PageInGame</name> <message> <source>In game...</source> <translation>W trakcie gry...</translation> </message></context><context> <name>PageInfo</name> <message> <source>Open the snapshot folder</source> <translation>Otwórz folder ze zrzutami ekranu</translation> </message></context><context> <name>PageMain</name> <message> <source>Downloadable Content</source> <translation>Dodatki</translation> </message> <message> <source>Play a game on a single computer</source> <translation>Graj na swoim komputerze</translation> </message> <message> <source>Play a game across a network</source> <translation>Graj poprzez sieć</translation> </message> <message> <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> <translation>Dowiedz się kto jest twórcą gry</translation> </message> <message> <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> <translation>Opisz problem, zasugeruj zmiany lub napisz po prostu jak bardzo lubisz Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Access the user created content downloadable from our website</source> <translation>Ściągnij rzeczy stworzone przez graczy</translation> </message> <message> <source>Exit game</source> <translation>Wyjdź z gry</translation> </message> <message> <source>Manage videos recorded from game</source> <translation>Zarządzaj filmami z gry</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Zmień ustawienia gry</translation> </message> <message> <source>Play a game across a local area network</source> <translation>Zagraj poprzez sieć lokalną</translation> </message> <message> <source>Play a game on an official server</source> <translation>Zagraj na oficjalnym serwerze</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Twoja opinia</translation> </message> <message> <source>Play local network game</source> <translation>Zagraj poprzez LAN</translation> </message> <message> <source>Play official network game</source> <translation>Zagraj na oficjalnym serwerze</translation> </message></context><context> <name>PageMultiplayer</name> <message> <source>Start</source> <translation>Start</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Zmień ustawienia gry</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageNetGame</name> <message> <source>Control</source> <translation type="obsolete">Kontrola</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Zmień ustawienia gry</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Start</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Aktualizuj</translation> </message> <message> <source>Room controls</source> <translation>Ustawienia pokoju</translation> </message> <message> <source>Room name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Update the room name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageNetServer</name> <message> <source>Click here for details</source> <translation>Pokaż szczegóły</translation> </message> <message> <source>Insert your address here</source> <translation>Wprowadź adres</translation> </message></context><context> <name>PageOptions</name> <message> <source>New team</source> <translation>Nowa drużyna</translation> </message> <message> <source>Edit team</source> <translation>Edycja drużyny</translation> </message> <message> <source>Delete team</source> <translation>Usuń drużynę</translation> </message> <message> <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> <translation>Nie możesz edytować drużyn z menu wyboru drużyn. By to uczynić, wróć do głównego menu.</translation> </message> <message> <source>New scheme</source> <translation>Nowy schemat</translation> </message> <message> <source>Edit scheme</source> <translation>Edytuj schemat</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> <translation>Usuń schemat</translation> </message> <message> <source>New weapon set</source> <translation>Nowy zestaw uzbrojenia</translation> </message> <message> <source>Edit weapon set</source> <translation>Edytuj zestaw uzbrojenia</translation> </message> <message> <source>Delete weapon set</source> <translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Zaawansowane</translation> </message> <message> <source>Reset to default colors</source> <translation>Przywróć domyślne kolory</translation> </message> <message> <source>Proxy host</source> <translation>Server proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy port</source> <translation>Port proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy login</source> <translation>Login do proxy</translation> </message> <message> <source>Proxy password</source> <translation>Hasło</translation> </message> <message> <source>No proxy</source> <translation>Bez proxy</translation> </message> <message> <source>Socks5 proxy</source> <translation>Socks5 proxy</translation> </message> <message> <source>HTTP proxy</source> <translation>HTTP proxy</translation> </message> <message> <source>System proxy settings</source> <translation>Systemowe ustawienia proxy</translation> </message> <message> <source>Select an action to change what key controls it</source> <translation>Wybierz czynność by przypisać do niej klawisz</translation> </message> <message> <source>Reset to default</source> <translation>Przywróć domyślne</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Zresetuj klawisze</translation> </message> <message> <source>Game</source> <translation>Gra</translation> </message> <message> <source>Graphics</source> <translation>Grafika</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Dźwięk</translation> </message> <message> <source>Controls</source> <translation>Sterowanie</translation> </message> <message> <source>Video Recording</source> <translation>Nagrywanie wideo</translation> </message> <message> <source>Network</source> <translation>Sieć</translation> </message> <message> <source>Teams</source> <translation>Drużyny</translation> </message> <message> <source>Schemes</source> <translation>Schematy</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Uzbrojenie</translation> </message> <message> <source>Frontend</source> <translation>Interfejs</translation> </message> <message> <source>Custom colors</source> <translation>Własne kolory</translation> </message> <message> <source>Game audio</source> <translation>Dźwięki w grze</translation> </message> <message> <source>Frontend audio</source> <translation>Dźwięki interfejsu</translation> </message> <message> <source>Account</source> <translation>Konto</translation> </message> <message> <source>Proxy settings</source> <translation>Ustawienia proxy</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Różne</translation> </message> <message> <source>Updates</source> <translation>Aktualizacja</translation> </message> <message> <source>Check for updates</source> <translation>Sprawdź aktualizacje</translation> </message> <message> <source>Video recording options</source> <translation>Ustawienia nagrywania</translation> </message></context><context> <name>PagePlayDemo</name> <message> <source>Rename dialog</source> <translation>Zmiana nazwy</translation> </message> <message> <source>Enter new file name:</source> <translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation type="unfinished">Odtwarzaj demo</translation> </message> <message> <source>Play the selected demo</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Load the selected game</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageRoomsList</name> <message> <source>Create</source> <translation type="obsolete">Stwórz</translation> </message> <message> <source>Join</source> <translation type="obsolete">Dołącz</translation> </message> <message> <source>Admin features</source> <translation>Ustawienia admina</translation> </message> <message> <source>Room Name:</source> <translation type="obsolete">Nazwa pokoju:</translation> </message> <message> <source>Rules:</source> <translation type="obsolete">Zasady:</translation> </message> <message> <source>Weapons:</source> <translation type="obsolete">Uzbrojenie:</translation> </message> <message> <source>Search:</source> <translation type="obsolete">Szukaj:</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation type="obsolete">Wyczyść</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 players online</source> <translation> <numerusform>%1 gracz online</numerusform> <numerusform>%1 graczy online</numerusform> <numerusform>%1 graczy online</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Search for a room:</source> <translation>Szukaj pokoju:</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Stwórz pokój</translation> </message> <message> <source>Join room</source> <translation>Dołącz do gry</translation> </message> <message> <source>Room state</source> <translation>Stan gry</translation> </message> <message> <source>Clear filters</source> <translation type="obsolete">Usuń filtry</translation> </message> <message> <source>Open server administration page</source> <translation>Otwórz ustawienia admina</translation> </message></context><context> <name>PageScheme</name> <message> <source>New</source> <translation>Nowy</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> <translation type="obsolete">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> </message> <message> <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> <translation type="obsolete">Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed!</source> <translation>Podłoże jest niezniszczalne!</translation> </message> <message> <source>Lower gravity</source> <translation>Niższa grawitacja</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> <translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> <translation>Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation> </message> <message> <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> <translation>Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation> </message> <message> <source>Share your opponents pain, share their damage</source> <translation>Współdziel ból uderzeń ze swoim przeciwnikiem. Współdziel także obrażenia</translation> </message> <message> <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> <translation>Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation type="obsolete">Losowo</translation> </message> <message> <source>Seconds</source> <translation type="obsolete">Sekundy</translation> </message> <message> <source>Order of play is random instead of in room order.</source> <translation>Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation> </message> <message> <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> <translation>Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation> </message> <message> <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> <translation>Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation> </message> <message> <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> <translation>Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation> </message> <message> <source>Disable girders when generating random maps.</source> <translation>Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation> </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> <translation>Wyłącz dodatki w czasie tworzenia losowych map.</translation> </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> <translation>AI odradza się po śmierci.</translation> </message> <message> <source>Attacking does not end your turn.</source> <translation>Atak nie kończy twojej tury.</translation> </message> <message> <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> <translation>Liczba broni powraca do wartości początkowej po każdej turze.</translation> </message> <message> <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> <translation>Każdy z Jeży ma własny zestaw broni. Nie są one dzielone pomiędzy członków drużyny.</translation> </message> <message> <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> <translation>Wszystkie żyjące jeże mają pełne życie od następnej tury</translation> </message> <message> <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> <translation>Wiatr nie jest już problemem.</translation> </message> <message> <source>Wind will affect almost everything.</source> <translation>Wiatr ma wpływ na prawie każdą broń.</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Kopiuj</translation> </message> <message> <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> <translation>Zespoły wykonują swoje tury po kolei dzieląc czas pomiędzy siebie.</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border around the terrain</source> <translation>Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border along the bottom</source> <translation>Dodaje niezniszczalną ramkę u dołu mapy</translation> </message> <message> <source>None (Default)</source> <translation>Brak (Domyślne)</translation> </message> <message> <source>Wrap (World wraps)</source> <translation>Zapętlona (zapętla mapę)</translation> </message> <message> <source>Bounce (Edges reflect)</source> <translation>Odbijająca (Krawędzie odbijają)</translation> </message> <message> <source>Sea (Edges connect to sea)</source> <translation>Woda (Krawędzie łączą się z wodą)</translation> </message> <message> <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> <translation>Każda drużyna zaczyna na swojej części planszy</translation> </message> <message> <source>Overall damage and knockback in percent</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Turn time in seconds</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Initial health of hedgehogs</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Maximum rope length in percent</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Health bonus for collecting a health crate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Time you get after an attack</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Name of this scheme</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageSelectWeapon</name> <message> <source>Default</source> <translation>Domyślne</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nowy</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Kopiuj</translation> </message></context><context> <name>PageSinglePlayer</name> <message> <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> <translation>Zagraj szybką grę z losowymi ustawieniami przeciwko komputerowi</translation> </message> <message> <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> <translation>Graj na zmianę ze swoimi przyjaciółmi lub przeciwko komputerowi</translation> </message> <message> <source>Campaign Mode</source> <translation>Kampania</translation> </message> <message> <source>Practice your skills in a range of training missions</source> <translation>Sprawdź swoje umiejętności przwechodząc kilka misji</translation> </message> <message> <source>Watch recorded demos</source> <translation>Obejrzyj nagrane dema</translation> </message> <message> <source>Load a previously saved game</source> <translation>Wczytaj zapisaną grę</translation> </message></context><context> <name>PageTraining</name> <message> <source>No description available</source> <translation>Brak opisu</translation> </message> <message> <source>Select a mission!</source> <translation>Wybierz misję!</translation> </message> <message> <source>Pick the mission or training to play</source> <translation type="obsolete">Wybierz misje w którą chcesz zagrać</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> <translation>Start</translation> </message> <message> <source>Pick the training to play</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Pick the challenge to play</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Pick the scenario to play</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Trainings</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Challenges</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Scenarios</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageVideos</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nazwa</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Rozmiar</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 bytes</source> <translation> <numerusform>%1 bajtów</numerusform> <numerusform>%1 bajty</numerusform> <numerusform>%1 bajtów</numerusform> </translation> </message> <message> <source>(in progress...)</source> <translation>(w trakcie...)</translation> </message> <message> <source>encoding</source> <translation>enkodowanie</translation> </message> <message> <source>uploading</source> <translation>wysyłanie</translation> </message> <message> <source>Date: %1</source> <translation type="obsolete">Data: %1</translation> </message> <message> <source>Size: %1</source> <translation type="obsolete">Rozmiar: %1</translation> </message> <message> <source>Date: %1</source> <translation>Data: %1</translation> </message> <message> <source>Size: %1</source> <translation>Rozmiar: %1</translation> </message></context><context> <name>QAction</name> <message> <source>Kick</source> <translation>Wyrzuć</translation> </message> <message> <source>Restrict Joins</source> <translation>Zabroń dołączania</translation> </message> <message> <source>Restrict Team Additions</source> <translation>Zablokuj drużyny</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <source>Ban</source> <translation>Zbanuj</translation> </message> <message> <source>Follow</source> <translation>Śledź</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignoruj</translation> </message> <message> <source>Add friend</source> <translation>Dodaj przyjaciela</translation> </message> <message> <source>Unignore</source> <translation>Przestań ignorować</translation> </message> <message> <source>Remove friend</source> <translation>Usuń przyjaciela</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation type="obsolete">Zmień</translation> </message> <message> <source>Restrict Unregistered Players Join</source> <translation>Blokuj niezarejestrowanych graczy</translation> </message> <message> <source>Show games in lobby</source> <translation>Pokaż nierozpoczęte gry</translation> </message> <message> <source>Show games in-progress</source> <translation>Pokaż trwające gry</translation> </message> <message> <source>Show password protected</source> <translation>Pokaż chronione hasłem</translation> </message> <message> <source>Show join restricted</source> <translation>Pokaż bez możliwości dołączenia</translation> </message> <message> <source>Delegate room control</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QCheckBox</name> <message> <source>Check for updates at startup</source> <translation>Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Pełny ekran</translation> </message> <message> <source>Show FPS</source> <translation>Pokazuj FPS</translation> </message> <message> <source>Alternative damage show</source> <translation>Inny sposób wyświetlania obrażeń</translation> </message> <message> <source>Append date and time to record file name</source> <translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation> </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> <translation>Pokaż opisy broni</translation> </message> <message> <source>Save password</source> <translation>Zapisz hasło</translation> </message> <message> <source>Save account name and password</source> <translation>Zapisz nazwę użytkownika i hasło</translation> </message> <message> <source>Video is private</source> <translation>Film jest prywatny</translation> </message> <message> <source>Record audio</source> <translation>Nagraj dźwięk</translation> </message> <message> <source>Use game resolution</source> <translation>Rodzielczość gry</translation> </message> <message> <source>Visual effects</source> <translation>Efekty wizualne</translation> </message> <message> <source>Sound</source> <translation>Dźwięk</translation> </message> <message> <source>In-game sound effects</source> <translation>Efekty dźwiękowe w grze</translation> </message> <message> <source>Music</source> <translation>Muzyka</translation> </message> <message> <source>In-game music</source> <translation>Muzyka w grze</translation> </message> <message> <source>Frontend sound effects</source> <translation>Efekty dźwiękowe w menu</translation> </message> <message> <source>Frontend music</source> <translation>Muzyka w menu</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation>Drużyna</translation> </message> <message> <source>Enable team tags by default</source> <translation>Wyświetlanie informacji o drużynie do której należą jeże</translation> </message> <message> <source>Hog</source> <translation>Imiona</translation> </message> <message> <source>Enable hedgehog tags by default</source> <translation>Wyświetlanie imion jeży</translation> </message> <message> <source>Health</source> <translation>Życie</translation> </message> <message> <source>Enable health tags by default</source> <translation>Wyświetlanie punktów życia jeży</translation> </message> <message> <source>Translucent</source> <translation>Przezroczystość</translation> </message> <message> <source>Enable translucent tags by default</source> <translation>Przezroczystość informacji nad jeżami</translation> </message></context><context> <name>QComboBox</name> <message> <source>Human</source> <translation>Człowiek</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation type="obsolete">Poziom</translation> </message> <message> <source>(System default)</source> <translation>(Domyślny)</translation> </message> <message> <source>Community</source> <translation>Społeczność</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation type="obsolete">Dowolne</translation> </message> <message> <source>In lobby</source> <translation type="obsolete">W lobby</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation type="obsolete">W toku</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Wyłączone</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan</source> <translation>Czerwone/Błękitne</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red</source> <translation>Błękitne/Czerwone</translation> </message> <message> <source>Red/Blue</source> <translation>Czerwone/Niebieskie</translation> </message> <message> <source>Blue/Red</source> <translation>Niebieskie/Czerwone</translation> </message> <message> <source>Red/Green</source> <translation>Czerwone/Zielone</translation> </message> <message> <source>Green/Red</source> <translation>Zielone/Czerwone</translation> </message> <message> <source>Side-by-side</source> <translation>Obok siebie</translation> </message> <message> <source>Top-Bottom</source> <translation>Góra-dół</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan grayscale</source> <translation>Czer/Błęk w odc. szar</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red grayscale</source> <translation>Błęk/Czer w odc. szar</translation> </message> <message> <source>Red/Blue grayscale</source> <translation>Czer/Nieb w odc. szar</translation> </message> <message> <source>Blue/Red grayscale</source> <translation>Nieb/Czer w odc. szar</translation> </message> <message> <source>Red/Green grayscale</source> <translation>Czer/Ziel w odc. szar</translation> </message> <message> <source>Green/Red grayscale</source> <translation>Ziel/Czer w odc. szar</translation> </message> <message> <source>Computer (Level %1)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QGroupBox</name> <message> <source>Team Members</source> <translation>Członkowie drużyny</translation> </message> <message> <source>Fort</source> <translation>Fort</translation> </message> <message> <source>Net game</source> <translation>Gra sieciowa</translation> </message> <message> <source>Playing teams</source> <translation>Grające drużyny</translation> </message> <message> <source>Game Modifiers</source> <translation>Modyfikatory</translation> </message> <message> <source>Basic Settings</source> <translation>Ustawienia podstawowe</translation> </message> <message> <source>Team Settings</source> <translation>Ustawienia drużyn</translation> </message> <message> <source>Videos</source> <translation>Filmy</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Opis</translation> </message></context><context> <name>QLabel</name> <message> <source>Weapons</source> <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Serwer:</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Port:</translation> </message> <message> <source>Resolution</source> <translation>Rozdzielczość</translation> </message> <message> <source>FPS limit</source> <translation>Ograniczenie FPS</translation> </message> <message> <source>Server name:</source> <translation>Nazwa serwera:</translation> </message> <message> <source>Server port:</source> <translation>Port serwera:</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation type="obsolete">Wersja</translation> </message> <message> <source>Initial sound volume</source> <translation>Początkowa głośność</translation> </message> <message> <source>Damage Modifier</source> <translation>Modyfikator obrażeń</translation> </message> <message> <source>Turn Time</source> <translation>Czas trwania tury</translation> </message> <message> <source>Initial Health</source> <translation>Ilość punktów życia</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Timeout</source> <translation>Ilość tur przed NŚ</translation> </message> <message> <source>Scheme Name:</source> <translation>Nazwa schematu:</translation> </message> <message> <source>Crate Drops</source> <translation>Zrzuty skrzyń</translation> </message> <message> <source>Mines Time</source> <translation>Czas detonacji min</translation> </message> <message> <source>Mines</source> <translation>Ilość min</translation> </message> <message> <source>% Dud Mines</source> <translation>% niewypałów</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nazwa</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation type="obsolete">Typ</translation> </message> <message> <source>Grave</source> <translation>Nagrobek</translation> </message> <message> <source>Flag</source> <translation>Flaga</translation> </message> <message> <source>Voice</source> <translation>Głos</translation> </message> <message> <source>Locale</source> <translation>Język</translation> </message> <message> <source>Explosives</source> <translation type="obsolete">Mat. wybuchowe</translation> </message> <message> <source>Tip: </source> <translation type="obsolete">Rada:</translation> </message> <message> <source>Quality</source> <translation>Jakość</translation> </message> <message> <source>% Health Crates</source> <translation>% apteczek</translation> </message> <message> <source>Health in Crates</source> <translation>Ilość HP w apteczce</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Water Rise</source> <translation>Podwyższenie wody przy NŚ</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Health Decrease</source> <translation>Tracone HP podczas NŚ</translation> </message> <message> <source>% Rope Length</source> <translation>Długość liny w %</translation> </message> <message> <source>Stereo rendering</source> <translation>Wyświetlanie w 3D</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Tryb gry</translation> </message> <message> <source>Scheme</source> <translation>Schemat</translation> </message> <message> <source>% Get Away Time</source> <translation type="obsolete">Czas na ucieczkę w %</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> <translation type="obsolete">Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation> </message> <message> <source>There are videos that are currently being processed.Exiting now will abort them.Do you really want to quit?</source> <translation>Są filmy które właśnie są przetwarzane.Wyjście spowoduje przerwanie pracy.Czy na pewno chcesz wyjść?</translation> </message> <message> <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> <translation>Wprowadź nazwę użytkownika YouTube lub adres mailowy powiązany z Kontem Google.</translation> </message> <message> <source>Account name (or email): </source> <translation>Nazwa konta (lub email): </translation> </message> <message> <source>Password: </source> <translation>Hasło: </translation> </message> <message> <source>Video title: </source> <translation>Nazwa filmu: </translation> </message> <message> <source>Video description: </source> <translation>Opis filmu: </translation> </message> <message> <source>Tags (comma separated): </source> <translation>Tagi (oddzielone przecinkami): </translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Opis</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Audio codec</source> <translation>Kodek audio</translation> </message> <message> <source>Video codec</source> <translation>Kodek wideo</translation> </message> <message> <source>Framerate</source> <translation>Klatki/s</translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kbps)</source> <translation>Bitrate (Kbps)</translation> </message> <message> <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> <translation>Ta wersja deweloperska nie jest końcową wersją gry i może być niekompatybilna z innymi wersjami i niektóre funkcje mogą być niekompletne lub nie działać w ogóle!</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Pełny ekran</translation> </message> <message> <source>Fullscreen Resolution</source> <translation>Rozdzielczość</translation> </message> <message> <source>Windowed Resolution</source> <translation>Rozmiar okna</translation> </message> <message> <source>Your Email</source> <translation>Twój e-mail</translation> </message> <message> <source>Summary</source> <translation>Krótki opis</translation> </message> <message> <source>Send system information</source> <translation>Wyśłij informacje o systemie</translation> </message> <message> <source>Type the security code:</source> <translation>Wpisz litery z obrazka:</translation> </message> <message> <source>Revision</source> <translation>Wersja</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1</source> <translation>Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1</translation> </message> <message> <source>This setting will be effective at next restart.</source> <translation>Ustawienia zadziałają po restarcie gry</translation> </message> <message> <source>Tip: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source> <translation>Informacje nad jeżami i przezroczystość</translation> </message> <message> <source>World Edge</source> <translation>Krawędź mapy</translation> </message> <message> <source>Script parameter</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Air Mines</source> <translation type="unfinished">Miny powietrzne</translation> </message> <message> <source>Player</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Barrels</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>% Retreat Time</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QLineEdit</name> <message> <source>unnamed</source> <translation>nienazwany</translation> </message> <message> <source>hedgehog %1</source> <translation>jeż %1</translation> </message> <message> <source>anonymous</source> <translation>anonimowy</translation> </message></context><context> <name>QMainWindow</name> <message> <source>Hedgewars %1</source> <translation>Hedgewars %1</translation> </message> <message> <source>-r%1 (%2)</source> <translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation> </message></context><context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Connection to server is lost</source> <translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Błąd</translation> </message> <message> <source>File association failed.</source> <translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation> </message> <message> <source>Error while authenticating at google.com:</source> <translation>Błąd logowania na google.com:</translation> </message> <message> <source>Login or password is incorrect</source> <translation>Login lub hasło są niepoprawne</translation> </message> <message> <source>Error while sending metadata to youtube.com:</source> <translation>Błąd w trakcie wysyłania danych do Youtube:</translation> </message> <message> <source>Teams - Are you sure?</source> <translation>Drużyny - Jesteś pewien?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> <translation>Jesteś pewien że chcesz usunąć drużynę '%1'?</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> <translation>Nie można usunąć domyślnego schematu '%1'!</translation> </message> <message> <source>Please select a record from the list</source> <translation>Wybierz nagranie z listy</translation> </message> <message> <source>Unable to start server</source> <translation>Nie można uruchomić serwera</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Error</source> <translation>Hedgewars - Błąd</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Success</source> <translation>Hedgewars - Sukces</translation> </message> <message> <source>All file associations have been set</source> <translation>Wszystkie powiązania plików zostały ustawione</translation> </message> <message> <source>Main - Error</source> <translation type="obsolete">Błąd</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> <translation type="obsolete">Nie można utworzyć katalogu %1</translation> </message> <message> <source>Failed to open data directory:%1Please check your installation!</source> <translation type="obsolete">Nie można otworzyć katalogu z danymi:%1Sprawdź poprawność instalacji!</translation> </message> <message> <source>TCP - Error</source> <translation type="obsolete">TCP - Błąd</translation> </message> <message> <source>Unable to start the server: %1.</source> <translation type="obsolete">Nie można uruchomić serwera: %1.</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine at </source> <translation type="obsolete">Nie można uruchomić silnika na </translation> </message> <message> <source>Error code: %1</source> <translation type="obsolete">Kod błędu: %1</translation> </message> <message> <source>Video upload - Error</source> <translation>Wysyłanei filmu - Błąd</translation> </message> <message> <source>Netgame - Error</source> <translation>Gra sieciowa - Błąd</translation> </message> <message> <source>Please select a server from the list</source> <translation>Wybierz serwer z listy</translation> </message> <message> <source>Please enter room name</source> <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation> </message> <message> <source>Record Play - Error</source> <translation>Nagraj grę - Błąd</translation> </message> <message> <source>Please select record from the list</source> <translation>Wybierz nagranie z listy</translation> </message> <message> <source>Cannot rename to </source> <translation>Nie można zmienić nazwy na </translation> </message> <message> <source>Cannot delete file </source> <translation>Nie można usunąc pliku </translation> </message> <message> <source>Room Name - Error</source> <translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation> </message> <message> <source>Please select room from the list</source> <translation>Wybierz pokój z listy</translation> </message> <message> <source>Room Name - Are you sure?</source> <translation>Nazwa pokoju - Jesteś pewien?</translation> </message> <message> <source>The game you are trying to join has started.Do you still want to join the room?</source> <translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła.Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation> </message> <message> <source>Schemes - Warning</source> <translation>Schematy - Ostrzeżenie</translation> </message> <message> <source>Schemes - Are you sure?</source> <translation>Schematy - Jesteś pewien?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> <translation>Na pewno chcesz usunąć schemat '%1'?</translation> </message> <message> <source>Videos - Are you sure?</source> <translation>Filmy - Jesteś pewien?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> <translation>Na pewno chcesz usunąc film '%1'?</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> <translation> <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plik?</numerusform> <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 pliki?</numerusform> <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plików?</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> <translation>Na pewno chcesz anulować wysyłanie '%1'?</translation> </message> <message> <source>File error</source> <translation>Błąd pliku</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for writing</source> <translation>Nie można otworzyć '%1' do zapisu</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for reading</source> <translation>Nie można otworzyć '%1' do odczytu</translation> </message> <message> <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> <translation>Nie możn aużyć aminucji '%1'!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Warning</source> <translation>Uzbrojenie - Ostrzeżenie</translation> </message> <message> <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> <translation>Nie można nadpisać domyślnego zestawu broni '%1'!</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> <translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu broni '%1'!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Are you sure?</source> <translation>Uzbrojenie - Jesteś pewien?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> <translation>Na pewno chcesz usunąc zestaw broni '%1'?</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick not registered</source> <translation>Hedgewars - Niezarejestrowany nick</translation> </message> <message> <source>System Information Preview</source> <translation>Podgląd informacji o systemie</translation> </message> <message> <source>Failed to generate captcha</source> <translation>Nie udało się wygenerować captchy</translation> </message> <message> <source>Failed to download captcha</source> <translation>Nie udało się pobrać captchy</translation> </message> <message> <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> <translation>Wypełnij wszystkie pola. E-mail nie jest wymagany.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Warning</source> <translation>Hedgewars - Ostrzeżenie</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Information</source> <translation>Hedgewars - Informacja</translation> </message> <message> <source>Not all players are ready</source> <translation>Nie wszyscy gracze są gotowi</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to start this game?Not all players are ready.</source> <translation>Jesteś pewien, że chcesz rozpocząc grę?Nie wszyscy gracze są gotowi.</translation> </message></context><context> <name>QObject</name> <message> <source>No description available</source> <translation type="unfinished">Brak opisu</translation> </message></context><context> <name>QPushButton</name> <message> <source>Go!</source> <translation type="obsolete">Start!</translation> </message> <message> <source>default</source> <translation>domyślne</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>Start server</source> <translation>Utwórz serwer</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Połącz</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Odśwież</translation> </message> <message> <source>Specify</source> <translation>Ustawienia własne</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Start</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation>Odtwarzaj demo</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Zmień nazwę</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Wczytaj</translation> </message> <message> <source>Associate file extensions</source> <translation>Powiąż typy plików z Hedgewars</translation> </message> <message> <source>More info</source> <translation>Więcej informacji</translation> </message> <message> <source>Set default options</source> <translation>Przywróć domyślne ustawienia</translation> </message> <message> <source>Open videos directory</source> <translation>Otwórz katalog z filmami</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Odtwórz</translation> </message> <message> <source>Upload to YouTube</source> <translation>Wyślij do YouTube</translation> </message> <message> <source>Cancel uploading</source> <translation>Anuluj wysyłanie</translation> </message> <message> <source>Restore default coding parameters</source> <translation>Przywróć domyślne ustawienia</translation> </message> <message> <source>Open the video directory in your system</source> <translation>Otwórz katalog z filmami</translation> </message> <message> <source>Play this video</source> <translation>Odtwórz wideo</translation> </message> <message> <source>Delete this video</source> <translation>Usuń wideo</translation> </message> <message> <source>Upload this video to your Youtube account</source> <translation>Wyślij to wideo na konto Youtube</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Zresetuj</translation> </message> <message> <source>Set the default server port for Hedgewars</source> <translation>Ustaw domyślny port serwera Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> <translation>Zaproś swoich znajomych jednym kliknięciem!</translation> </message> <message> <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> <translation>Kliknij by skopiować unikalny link twojego serwera do schowka. Wyślij link swoim znajomym aby mogli dołączyć do gry.</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> <translation>Uruchom prywatny serwer</translation> </message></context><context> <name>RoomNamePrompt</name> <message> <source>Enter a name for your room.</source> <translation>Wprowadź nazwę pokoju.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Stwórz pokój</translation> </message> <message> <source>set password</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>RoomsListModel</name> <message> <source>In progress</source> <translation>W toku</translation> </message> <message> <source>Room Name</source> <translation>Nazwa pokoju</translation> </message> <message> <source>C</source> <translation>Kli</translation> </message> <message> <source>T</source> <translation>Druż</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Właśc</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <source>Rules</source> <translation>Schemat</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Uzbrojenie</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> <translation>Losowa mapa</translation> </message> <message> <source>Random Maze</source> <translation>Losowy labirynt</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Rys. ręcznie</translation> </message> <message> <source>Script</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Random Perlin</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation type="unfinished">Forty</translation> </message></context><context> <name>SeedPrompt</name> <message> <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> <translation>Ziarno jest podstawą wszystkich losowych wartości tworzynych przez grę.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>Set seed</source> <translation>Ustaw ziarno</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Zamknij</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <translation type="unfinished">Ziarno</translation> </message></context><context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> <translation>Amunicja</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> <translation>Prawdobodobieństwo</translation> </message> <message> <source>Ammo in boxes</source> <translation>Amunicja w skrzyniach</translation> </message> <message> <source>Delays</source> <translation>Opóźnienie</translation> </message> <message> <source>new</source> <translation type="obsolete">nowy</translation> </message> <message> <source>copy of</source> <translation type="obsolete">kopia</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation type="unfinished">Nowy</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>TCPBase</name> <message> <source>Unable to start server at %1.</source> <translation>Nie można uruchomić serwera na %1.</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine at %1Error code: %2</source> <translation>Nie można uruchomić silnika na %1Kod błędu: %2</translation> </message> <message> <source>The game engine died unexpectedly!(exit code %1)We are very sorry for the inconvenience :(If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>TeamSelWidget</name> <message> <source>At least two teams are required to play!</source> <translation>Do rozpoczęcia gry potrzeba dwóch druzyn!</translation> </message></context><context> <name>TeamShowWidget</name> <message> <source>%1's team</source> <translation type="obsolete">Drużyna %1</translation> </message></context><context> <name>ThemePrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>Search for a theme:</source> <translation>Szukaj motywu:</translation> </message> <message> <source>Use selected theme</source> <translation>Użyj wybranego motywu</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Wybierz motyw</translation> </message></context><context> <name>binds</name> <message> <source>up</source> <translation>góra</translation> </message> <message> <source>left</source> <translation>lewo</translation> </message> <message> <source>right</source> <translation>prawo</translation> </message> <message> <source>down</source> <translation>dół</translation> </message> <message> <source>attack</source> <translation>atak</translation> </message> <message> <source>put</source> <translation>połóż</translation> </message> <message> <source>switch</source> <translation>przełącz</translation> </message> <message> <source>find hedgehog</source> <translation type="obsolete">znajdź jeża</translation> </message> <message> <source>ammo menu</source> <translation>okno amunicji</translation> </message> <message> <source>slot 1</source> <translation>slot 1</translation> </message> <message> <source>slot 2</source> <translation>slot 2</translation> </message> <message> <source>slot 3</source> <translation>slot 3</translation> </message> <message> <source>slot 4</source> <translation>slot 4</translation> </message> <message> <source>slot 5</source> <translation>slot 5</translation> </message> <message> <source>slot 6</source> <translation>slot 6</translation> </message> <message> <source>slot 7</source> <translation>slot 7</translation> </message> <message> <source>slot 8</source> <translation>slot 8</translation> </message> <message> <source>slot 9</source> <translation>slot 9</translation> </message> <message> <source>timer 1 sec</source> <translation>stoper na 1 sek</translation> </message> <message> <source>timer 2 sec</source> <translation>stoper na 2 sek</translation> </message> <message> <source>timer 3 sec</source> <translation>stoper na 3 sek</translation> </message> <message> <source>timer 4 sec</source> <translation>stoper na 4 sek</translation> </message> <message> <source>timer 5 sec</source> <translation>stoper na 5 sek</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation>pauza</translation> </message> <message> <source>volume down</source> <translation>ciszej</translation> </message> <message> <source>volume up</source> <translation>głośniej</translation> </message> <message> <source>change mode</source> <translation>zmień tryb</translation> </message> <message> <source>capture</source> <translation>zrzut ekranu</translation> </message> <message> <source>quit</source> <translation>wyjście</translation> </message> <message> <source>chat</source> <translation>czat</translation> </message> <message> <source>chat history</source> <translation>historia czatu</translation> </message> <message> <source>confirmation</source> <translation>potwierdzenie</translation> </message> <message> <source>precise aim</source> <translation>precyzyjne celowanie</translation> </message> <message> <source>zoom in</source> <translation>przybliż</translation> </message> <message> <source>zoom out</source> <translation>oddal</translation> </message> <message> <source>reset zoom</source> <translation>zeruj przybliżenie</translation> </message> <message> <source>long jump</source> <translation>daleki skok</translation> </message> <message> <source>high jump</source> <translation>wysoki skok</translation> </message> <message> <source>slot 10</source> <translation>slot 10</translation> </message> <message> <source>mute audio</source> <translation>wycisz dźwięk</translation> </message> <message> <source>record</source> <translation>nagrywaj</translation> </message> <message> <source>hedgehog info</source> <translation>informacje o jeżu</translation> </message> <message> <source>autocam / find hedgehog</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>speed up replay</source> <translation>przyśpiesz powtórkę</translation> </message></context><context> <name>binds (categories)</name> <message> <source>Movement</source> <translation>Ruch</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Uzbrojenie</translation> </message> <message> <source>Camera</source> <translation>Kamera</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Różne</translation> </message></context><context> <name>binds (descriptions)</name> <message> <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> <translation>Omiń dziury i przeszkody, skacząc:</translation> </message> <message> <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> <translation>Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> <translation>Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation> </message> <message> <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> <translation>Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or utility item:</source> <translation>Zbierz broń lub narzędzie:</translation> </message> <message> <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> <translation>Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation> </message> <message> <source>Move the camera to the active hog:</source> <translation type="obsolete">Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation> </message> <message> <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> <translation>Przesuń kursor bądź kamerę bez użycia myszki:</translation> </message> <message> <source>Modify the camera's zoom level:</source> <translation>Zmień poziom przybliżenia:</translation> </message> <message> <source>Talk to your team or all participants:</source> <translation>Porozmawiaj z drużyną bądź wszystkimi graczami:</translation> </message> <message> <source>Pause, continue or leave your game:</source> <translation>Wstrzymaj, kontynuuj lub opuść grę:</translation> </message> <message> <source>Modify the game's volume while playing:</source> <translation>Zmień głośność w czasie gry:</translation> </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> <translation>Przełącz do pełnego ekranu:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> <translation>Zrób zrzut ekranu:</translation> </message> <message> <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation> </message> <message> <source>Record video:</source> <translation>Nagraj wideo:</translation> </message> <message> <source>Hedgehog movement</source> <translation>Poruszanie się jeżem</translation> </message> <message> <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Demo replay:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>binds (keys)</name> <message> <source>Axis</source> <translation>Oś</translation> </message> <message> <source>(Up)</source> <translation>(Góra)</translation> </message> <message> <source>(Down)</source> <translation>(Dół)</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation>Grzybek</translation> </message> <message> <source>(Left)</source> <translation>(Lewo)</translation> </message> <message> <source>(Right)</source> <translation>(Prawo)</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation>Przycisk</translation> </message> <message> <source>Keyboard</source> <translation>Klawiatura</translation> </message> <message> <source>Mouse: Left button</source> <translation>Mysz: Lewy przycisk</translation> </message> <message> <source>Mouse: Middle button</source> <translation>Mysz: Środkowy przycisk</translation> </message> <message> <source>Mouse: Right button</source> <translation>Mysz: Prawy przycisk</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel up</source> <translation>Mysz: Kółko w górę</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel down</source> <translation>Mysz:Kółko w dół</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Spacja</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Delete</translation> </message> <message> <source>Equals</source> <translation>Znak równości</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Strzałka w górę</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Strzałka w dół</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Strzałka w prawo</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Strzałka w lewo</translation> </message> <message> <source>Right shift</source> <translation>Prawy shift</translation> </message> <message> <source>Left shift</source> <translation>Lewy Shift</translation> </message> <message> <source>Right ctrl</source> <translation>Prawy ctrl</translation> </message> <message> <source>Left ctrl</source> <translation>Lewy ctrl</translation> </message> <message> <source>Right alt</source> <translation>Prawy Alt</translation> </message> <message> <source>Left alt</source> <translation>Lewy Alt</translation> </message> <message> <source>Right meta</source> <translation>Prawy kl. WIN</translation> </message> <message> <source>Left meta</source> <translation>Lewy kl. WIN</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> <translation>Backspace</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Tab</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Clear</translation> </message> <message> <source>Return</source> <translation>Return</translation> </message> <message> <source>Pause</source> <translation>Pause</translation> </message> <message> <source>Escape</source> <translation>Escape</translation> </message> <message> <source>Numpad 0</source> <translation>Kl. Num. 0</translation> </message> <message> <source>Numpad 1</source> <translation>Kl. Num. 1</translation> </message> <message> <source>Numpad 2</source> <translation>Kl. Num. 2</translation> </message> <message> <source>Numpad 3</source> <translation>Kl. Num. 3</translation> </message> <message> <source>Numpad 4</source> <translation>Kl. Num. 4</translation> </message> <message> <source>Numpad 5</source> <translation>Kl. Num. 5</translation> </message> <message> <source>Numpad 6</source> <translation>Kl. Num. 6</translation> </message> <message> <source>Numpad 7</source> <translation>Kl. Num. 7</translation> </message> <message> <source>Numpad 8</source> <translation>Kl. Num. 8</translation> </message> <message> <source>Numpad 9</source> <translation>Kl. Num. 9</translation> </message> <message> <source>Numpad .</source> <translation>Kl. Num. .</translation> </message> <message> <source>Numpad /</source> <translation>Kl. Num. /</translation> </message> <message> <source>Numpad *</source> <translation>Kl. Num. *</translation> </message> <message> <source>Numpad -</source> <translation>Kl. Num. -</translation> </message> <message> <source>Numpad +</source> <translation>Kl. Num.+</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Enter</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Insert</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>End</translation> </message> <message> <source>Page up</source> <translation>Page Up</translation> </message> <message> <source>Page down</source> <translation>Page down</translation> </message> <message> <source>Num lock</source> <translation>Num Lock</translation> </message> <message> <source>Caps lock</source> <translation>Caps lock</translation> </message> <message> <source>Scroll lock</source> <translation>Scroll lock</translation> </message> <message> <source>A button</source> <translation>Przycisk A</translation> </message> <message> <source>B button</source> <translation>Przycisk B</translation> </message> <message> <source>X button</source> <translation>Przycisk X</translation> </message> <message> <source>Y button</source> <translation>Przycisk Y</translation> </message> <message> <source>LB button</source> <translation>Przycisk LB</translation> </message> <message> <source>RB button</source> <translation>Przycisk RB</translation> </message> <message> <source>Back button</source> <translation>Przycisk Back</translation> </message> <message> <source>Start button</source> <translation>Przycisk Start</translation> </message> <message> <source>Left stick</source> <translation>Lewy analog</translation> </message> <message> <source>Right stick</source> <translation>Prawy analog</translation> </message> <message> <source>Left stick (Right)</source> <translation>Lewy analog (Prawo)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Left)</source> <translation>Lewy analog (Lewo)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Down)</source> <translation>Lewy analog (Dół)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Up)</source> <translation>Lewy analog (Góra)</translation> </message> <message> <source>Left trigger</source> <translation>Lewy spust</translation> </message> <message> <source>Right trigger</source> <translation>Prawy spust</translation> </message> <message> <source>Right stick (Down)</source> <translation>Prawy analog (Dół)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Up)</source> <translation>Prawy analog (Góra)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Right)</source> <translation>Prawy analog (Prawo)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Left)</source> <translation>Prawy analog (Lewo)</translation> </message> <message> <source>DPad</source> <translation>DPad</translation> </message></context><context> <name>server</name> <message> <source>Restricted</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Not room master</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>too many teams</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>too many hedgehogs</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>round in progress</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>restricted</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Not team owner!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Less than two clans!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Illegal room name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Room with such name already exists</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Nickname already chosen</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Illegal nickname</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Protocol already known</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Bad number</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Nickname is already in use</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>No checker rights</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Authentication failed</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>60 seconds cooldown after kick</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>kicked</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ping timeout</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>bye</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>No such room</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Joining restricted</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Registered users only</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You are banned in this room</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Empty config entry</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You already have voted</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Voting closed</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>New voting started</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Voting expired</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>kick</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>map</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation type="unfinished">pauza</translation> </message> <message> <source>Reconnected too fast</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Warning! Chat flood protection activated</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Excess flood</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Game messages flood detected - 1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Warning! Joins flood protection activated</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>There's no voting going on</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Your vote counted</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Pause toggled</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>new seed</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>number of hedgehogs in team</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>callvote kick: specify nickname</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>callvote kick: no such user</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>callvote map: no such map</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>callvote pause: no game in progress</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context></TS>