share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ru.ts
author alfadur
Thu, 29 Nov 2018 01:34:58 +0300
changeset 14342 94e50f346c57
parent 14338 918a0f298051
child 14503 df86be1bdbeb
permissions -rw-r--r--
😢

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru">
<context>
    <name>About</name>
    <message>
        <source>Unknown Compiler</source>
        <translation>Неизвестный компилятор</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars %1</source>
        <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
        <translation>Hedgewars %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Revision %1 (%2)</source>
        <translation>Ревизия %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visit our homepage: %1</source>
        <translation>Посетите нашу домашнюю страничку: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the %1.</source>
        <translation>Эта программа распространяется на условиях лицензии %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GNU GPL v2</source>
        <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>Dependency versions:</source>
        <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
        <translation>Версии зависимостей:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
</context>
<context>
    <name>AbstractPage</name>
    <message>
        <source>Go back</source>
        <translation>Назад</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BanDialog</name>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nick</source>
        <translation>Псевдоним</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP/Псевдоним</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>Причина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration</source>
        <translation>Длительность</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>ОК</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>you know why</source>
        <translation>вы знаете почему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>permanent</source>
        <translation>постоянный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban player</source>
        <translation>Забанить игрока</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify an IP address.</source>
        <translation>Укажите IP адрес</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify a nickname.</source>
        <translation>Укажите псевдоним</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DataManager</name>
    <message>
        <source>Use Default</source>
        <translation>Использовать значение по умолчанию</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeedbackDialog</name>
    <message>
        <source>View</source>
        <translation>Посмотреть</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Feedback</source>
        <translation>Отправить отзыв</translation>
    </message>
    <message>
        <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
        <translation>Мы всегда рады новым предложениям, идеям или сообщениям об ошибках.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send us feedback!</source>
        <translation>Пришлите нам отзыв!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
        <translation>Если вы нашли ошибку, можете проверить, не было ли уже сообщения о ней здесь:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
        <translation>Адрес e-mail необязателен, но необходим, если вы хотите получить ответ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feedback</source>
        <translation>Отзыв</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source>
        <translation>Это не обязательно, но эта информация может помочь нам устранить ошибки и другие технические проблемы.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FreqSpinBox</name>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>Никогда</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Every %1 turn</source>
        <translation>
            <numerusform>Каждый %1 ход</numerusform>
            <numerusform>Каждые %1 хода</numerusform>
            <numerusform>Каждые %1 ходов</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameCFGWidget</name>
    <message>
        <source>Edit weapons</source>
        <translation>Редактировать оружие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit schemes</source>
        <translation>Редактировать схемы</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Options</source>
        <translation type="obsolete">Настройки игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
        <translation>Схема игры определяет набор оружия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game options</source>
        <translation>Настройки игры</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameSchemeModel</name>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation type="obsolete">новый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation type="obsolete">копия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of %1</source>
        <translation type="obsolete">копия %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Новая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1</source>
        <translation>Копия %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New (%1)</source>
        <translation>Новая (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1 (%2)</source>
        <translation>Копия %1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameUIConfig</name>
    <message>
        <source>Guest</source>
        <translation>Гость</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWApplication</name>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 minutes</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 минута</numerusform>
            <numerusform>%1 минуты</numerusform>
            <numerusform>%1 минут</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hour</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 час</numerusform>
            <numerusform>%1 часа</numerusform>
            <numerusform>%1 часов</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hours</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 час</numerusform>
            <numerusform>%1 часа</numerusform>
            <numerusform>%1 часов</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 day</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 день</numerusform>
            <numerusform>%1 дня</numerusform>
            <numerusform>%1 дней</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 days</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 день</numerusform>
            <numerusform>%1 дня</numerusform>
            <numerusform>%1 дней</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
        <translation>Схема &quot;%1&quot; не поддерживается</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation>Не могу создать папку %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open data directory:
%1

Please check your installation!</source>
        <translation>Не могу открыть папку:
%1

Пожалуйста, проверьте установку приложения!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Usage</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Использование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OPTION</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>ОПЦИЯ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CONNECTSTRING</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>СТРОКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Опции</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display this help</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Отобразить эту справку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom path for configuration data and user data</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Свой путь к конфигурационным и пользовательским данным</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom path to the game data folder</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Свой путь к каталогу игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>В Hedgewars доступна %1 (например &quot;%2&quot;) для подсоединения прямо со старта.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Malformed option argument: %1</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Неверный аргумент опции: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown option argument: %1</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>Неизвестная опция: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWAskQuitDialog</name>
    <message>
        <source>Do you really want to quit?</source>
        <translation>Хотите выйти?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWChatWidget</name>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
        <translation>%1 был удалён из вашего списка игнорирования</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your ignore list</source>
        <translation>%1 был добавлен в ваш список игнорирования</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your friends list</source>
        <translation>%1 был удалён из вашего списка друзей</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your friends list</source>
        <translation>%1 был добавлен в ваш список друзей</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylesheet imported from %1</source>
        <translation>Импортирован стиль из %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
        <translation>Введите %1 для использования текущего стиля и в будущем, введите %2 для сброса!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t read %1</source>
        <translation>Не могу прочитать %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet discarded</source>
        <translation>Стиль снят</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet saved to %1</source>
        <translation>Стиль сохранён в %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
        <translation>Ошибка при сохранении стиля в %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has joined</source>
        <translation>%1 вошёл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left</source>
        <translation>%1 вышел</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left (%2)</source>
        <translation>%1 вышел (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat log</source>
        <translation>Журнал разговора</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
        <translation>Введите сообщение и отправьте его нажатием клавиши [Ввод]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of players</source>
        <translation>Список игроков</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWForm</name>
    <message>
        <source>Cannot save record to file %1</source>
        <translation>Не могу сохранить запись в файл %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Demo File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Файл записи игры hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Save File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation>Файл сохранения игры hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name</source>
        <translation>Название демки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name:</source>
        <translation>Название демки:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game aborted</source>
        <translation>Игра прекращена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Псевдоним</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No nickname supplied.</source>
        <translation>Псевдоним не указан.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
        <translation>Кто-то уже использует ваш псевдоним %1 на сервере.
Пожалуйста, выберите другой псевдоним:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1&apos;s Team</source>
        <translation>Команда %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick registered</source>
        <translation>Hedgewars - Имя пользователя зарегистрировано</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.

If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org

Password:</source>
        <translation>Указанное имя пользователя зарегистрирована, и вы не указали пароль

Если это имя пользователя не принадлежит вам, пожалуйста, зарегистрируйте другое имя на www.hedgewars.org

Пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
        <translation>Ваше имя пользователя не зарегистрировано.
Чтобы никто другой не воспользовался им,
зарегистрируйте его на www.hedgewars.org</translation>
    </message>
    <message>
        <source>

Your password wasn&apos;t saved either.</source>
        <translation>Ваш пароль не был сохранён.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
        <translation>Hedgewars - Пустое имя пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Wrong password</source>
        <translation>Hedgewars - Неверный пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You entered a wrong password.</source>
        <translation>Вы ввели неверный пароль.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
        <translation>Попробуйте снова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Connection error</source>
        <translation>Hedgewars - Ошибка соединения</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
        <translation>Вы переподключились слишком быстро.
Пожалуйста, попробуйте снова через несколько секунд.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guest</source>
        <translation>Гость</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room password</source>
        <translation>Пароль комнаты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
        <translation>Эта комната защищена паролем.
Пожалуйста, введите пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team 1</source>
        <translation>Команда 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team %1</source>
        <extracomment>Default team name</extracomment>
        <translation>Команда %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Computer %1</source>
        <extracomment>Default computer team name</extracomment>
        <translation>Компьютер %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
        <translation>Неизвестная ошибка сети (возможно, отсутствует библиотека SSL)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
        <translation>Эта возможность требует соединения с интернетом, но вы, похоже, не подключены (номер ошибки %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
        <translation>Внутренняя ошибка: невалидный ответ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWGame</name>
    <message>
        <source>en.txt</source>
        <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
        <translation>ru.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open demofile %1</source>
        <translation>Не могу открыть демо %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.

We are very sorry for the inconvenience. :-(

If this keeps happening, please click the &apos;Feedback&apos; button in the main menu!

Last engine message:
%1</source>
        <translation>Произошла фатальная ошибка! - Движку игры пришлось остановить работу.

Мы очень сожалеем о произошедем :(

Если это продолжает происходить, нажмите кнопку &apos;Отзыв&apos; в главном меню!

Последнее сообщение от движка:
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWHostPortDialog</name>
    <message>
        <source>Connect to server</source>
        <translation>Подключиться к серверу</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWMapContainer</name>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>Все</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
        <translation>Маленькие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>Средние</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large</source>
        <translation>Большие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cavern</source>
        <translation>Пещеры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wacky</source>
        <translation>Необычные</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small tunnels</source>
        <translation>Маленькие туннели</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium tunnels</source>
        <translation>Средние туннели</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <extracomment>Refers to the &quot;random seed&quot;; the source of randomness in the game</extracomment>
        <translation>Зерно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map type:</source>
        <translation>Тип карты:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image map</source>
        <translation>Изображение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission map</source>
        <translation>Миссия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation>Нарисованная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomly generated</source>
        <translation>Сгенерированная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random maze</source>
        <translation>Лабиринт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>Случайная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map preview:</source>
        <translation>Предпросмотр карты:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load map drawing</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit map drawing</source>
        <translation>Редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small islands</source>
        <translation>Маленькие острова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium islands</source>
        <translation>Средние острова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large islands</source>
        <translation>Большие острова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map size:</source>
        <translation>Размер карты:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maze style:</source>
        <translation>Стиль лабиринта:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission:</source>
        <translation>Миссия:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map:</source>
        <translation>Карта:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>Загрузить рисованную карту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>Рисованные карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Все файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large tunnels</source>
        <translation>Большие туннели</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme: %1</source>
        <translation>Тема: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random perlin</source>
        <translation>Перлиновская</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style:</source>
        <translation>Стиль:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forts</source>
        <translation>Форты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
        <translation>Просмотр и изменение зерна - источника случайности в игре</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the theme</source>
        <translation>Рандомизировать тему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a theme</source>
        <translation>Выберите тему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the map, theme and seed</source>
        <translation>Рандомизировать карту, тему и зерно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the theme and seed</source>
        <translation>Рандомизировать тему и зерно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the seed</source>
        <translation>Случайное начальное заполнение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
        <translation>Нажмите, чтобы рандомизировать карту, тему и зерно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to randomize the theme and seed</source>
        <translation>Нажмите, чтобы рандомизировать тему и зерно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
        <translation>Отрегулировать сложность созданной карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the distance between forts</source>
        <translation>Отрегулировать расстояние между фортами</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to edit</source>
        <translation>Нажмите для изменения</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNetServersModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Название</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP</source>
        <extracomment>short for &quot;IP address&quot; (Internet Protocol), part of server address</extracomment>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port</source>
        <extracomment>short for &quot;port number&quot;, part of server address</extracomment>
        <translation>Порт</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNewNet</name>
    <message>
        <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
        <translation>Ошибка подключения. Проверьте имя сервера и номер порта.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room destroyed</source>
        <translation>Комната удалена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You got kicked</source>
        <translation>Вас выкинули</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
        <translation>%1 *** %2 вошёл в комнату</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined</source>
        <translation type="obsolete">%1 *** %2 вошёл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
        <translation>%1 *** %2 ушёл (%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left</source>
        <translation>%1 *** %2 ушёл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remote host has closed connection</source>
        <translation>Удалённый хост закрыл соединение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
        <translation>Слишком старый сервер. Отсоединяюсь.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server authentication error</source>
        <translation>Ошибка аутентификации сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason:</source>
        <translation>Причина:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source>
        <translation>Соединение было отклонено хостом или истекло время ожидания. Кажется, что-то пошло не так с официальным сервером. Это может быть временной проблемой. Пожалуйста, попробуйте чуть позже.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons:
- The Hedgewars Server program does currently not run on the host
- The specified port number is incorrect
- There is a temporary network problem

Please check the host name and port settings and/or try again later.</source>
        <translation>Соединение было отклонено хостом или истекло время ожидания. Это могло произойти по одной из следующих причин:
- В данный момент сервер Hegdewars не запущен на хосте
- Указанный неправильный номер порта
- Произошла временная ошибка сети

Пожалуйста, проверьте имя хоста и настройки порта и/или попробуйте ещё раз.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWPasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Login</source>
        <translation>Имя пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To connect to the server, please log in.

If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
        <translation>Для входа на сервер укажите имя пользователя.

Если у вас нет учётной записи на www.hedgewars.org,
введите своё имя пользователя.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname:</source>
        <translation>Псевдоним:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>Пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Account</source>
        <translation>Новая учётная запись</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatButton</name>
    <message>
        <source>Change hat (%1)</source>
        <translation>Сменить шляпу (%1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatPrompt</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected hat</source>
        <translation>Использовать выбранную шляпу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a hat:</source>
        <translation>Поиск по шляпам:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a hat</source>
        <translation>Выберите шапку</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KB</name>
    <message>
        <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
        <translation type="obsolete">SDL_ttf возвратил ошибку при выводе текста, наиболее вероятно это вызвано багом в библиотеке freetype2. Рекомендуется обновить библиотеку.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyBinder</name>
    <message>
        <source>Category</source>
        <translation>Категория</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LibavInteraction</name>
    <message>
        <source>Duration: %1m %2s
</source>
        <translation type="obsolete">Длительность: %1мин %2сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2, </source>
        <translation type="obsolete">Видео: %1x%2, </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 fps, </source>
        <translation type="obsolete">%1 кадров/сек,</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio: </source>
        <translation>Аудио: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation>неизвестно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration: %1min %2s</source>
        <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
        <translation>Длительность: %1 мин %2 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
        <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
        <translation>Видео метаданные. %1 = ширина видео, %2 = высота видео, %3 = кадров в секунду = %4 = название кодека</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2, %3</source>
        <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
        <translation>Видео метаданные. %1 = ширина видео, %2 = высота видео, %3 = название кодека</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player: %1</source>
        <translation>Игрок: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme: %1</source>
        <translation>Тема: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map: %1</source>
        <translation>Карта: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record: %1</source>
        <translation>Запись: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MapModel</name>
    <message>
        <source>No description available.</source>
        <translation>Описание отсутствует.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MinesTimeSpinBox</name>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>Случайно</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 seconds</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 секунда</numerusform>
            <numerusform>%1 секунды</numerusform>
            <numerusform>%1 секунд</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageAdmin</name>
    <message>
        <source>Clear Accounts Cache</source>
        <translation>Очистить кэш учётных записей</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetch data</source>
        <translation>Получить данные</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for latest version:</source>
        <translation>Сообщение сервера для последней версии клиента:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for previous versions:</source>
        <translation>Сообщение сервера для предыдущих версий клиента:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Latest version protocol number:</source>
        <translation>Номер протокола последнего релиза:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MOTD preview:</source>
        <extracomment>MOTD = Message Of The Day, the message which is shown to players joining the server</extracomment>
        <translation>Предпросмотр сообщения сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set data</source>
        <translation>Установить данные</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Основные настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bans</source>
        <translation>Баны</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP/Псевдоним</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expiration</source>
        <translation>Окончание</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>Причина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageCampaign</name>
    <message>
        <source>Team</source>
        <translation>Команда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign</source>
        <translation>Кампания</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission</source>
        <translation>Миссия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting</source>
        <translation>Начать битву</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageConnecting</name>
    <message>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Соединение...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDataDownload</name>
    <message>
        <source>Loading, please wait.</source>
        <translation>Идёт загрузка пожалуйста, подождите.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open packages directory</source>
        <translation>Открыть папку с контентом</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load the start page</source>
        <translation>Загрузить начальную страницу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
        <translation>Неизвестная ошибка сети (возможно, отсутствует библиотека SSL).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
        <translation>Эта возможность требует соединения с интернетом, но вы, похоже, не подключены (номер ошибки %1).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
        <translation>Внутренняя ошибка: невалидный ответ.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDrawMap</name>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>Отменить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>Загрузить рисованную карту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save drawn map</source>
        <translation>Сохранить рисованную карту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>Рисованные карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Все файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
        <translation>Стирательная резинка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polyline</source>
        <translation>Ломаная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Прямоугольник</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Эллипс</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Optimize</source>
        <translation>Оптимизировать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brush size</source>
        <translation>Размер кисти</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageEditTeam</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Основные настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
        <translation>Выберите действие, чтобы изменить привязку к клавише</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use my default</source>
        <translation>Использовать мои настройки по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>Сбросить все привязки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Controls</source>
        <translation>Настройка управления</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation>Шляпа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Название</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>Имя этого ёжика</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>Выбрать случайное имя для этого ёжика</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Team</source>
        <translation>Случайная команда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a random example of this voice</source>
        <translation>Проиграть случайный пример этого голоса</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Hats</source>
        <translation>Случайные шапки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Names</source>
        <translation>Случайные имена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the team name</source>
        <translation>Случайное название команды</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the grave</source>
        <translation>Случайное надгробье</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the flag</source>
        <translation>Случайный флаг</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the voice</source>
        <translation>Случайный голос</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the fort</source>
        <translation>Случайный форт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CPU %1</source>
        <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
        <translation>CPU %1</translation><!--Intended. This is better, than ЦП or ИИ, in my opinion-->
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageGameStats</name>
    <message>
        <source>Details</source>
        <translation>Подробности</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health graph</source>
        <translation>График уровня здоровья</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ranking</source>
        <translation>Рейтинг</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>
            <numerusform>Приз за лучший выстрел получает &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; с &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктом урона.</numerusform>
            <numerusform>Приз за лучший выстрел получает &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; с &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктами урона.</numerusform>
            <numerusform>Приз за лучший выстрел получает &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; с &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктами урона.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
        <translation>
            <numerusform>Лучший убийца &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; с &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; убийством за ход.</numerusform>
            <numerusform>Лучший убийца &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; с &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; убийствами за ход.</numerusform>
            <numerusform>Лучший убийца &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; с &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; убийствами за ход.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
        <translation>
            <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ёж был убит в течение игры.</numerusform>
            <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ёжика были убиты в течение игры.</numerusform>
            <numerusform>Всего &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ёжиков были убиты в течение игры.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 kill)</source>
        <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
        <translation>
            <numerusform>(%1 убийство)</numerusform>
            <numerusform>(%1 убийства)</numerusform>
            <numerusform>(%1 убийств)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; испугался и пропустил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ход.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; испугался и пропустил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; хода.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; испугался и пропустил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ходов.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play again</source>
        <translation>Играть заново</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 %2)</source>
        <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; подумал, что это здорово пострелять в своих же ёжиков на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; очко.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; подумал, что это здорово пострелять в своих же ёжиков на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; очка.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; подумал, что это здорово пострелять в своих же ёжиков на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; очков.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
        <translation>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своего ёжика.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своих ёжиков.</numerusform>
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; убил &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; своих ёжиков.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
        <translation>Когда все имеют один и тот же цвет клана, нет причины воевать. И так ёжики жили долго и и счастливо в мире и согласии.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInGame</name>
    <message>
        <source>In game...</source>
        <translation>В игре...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInfo</name>
    <message>
        <source>Open the snapshot folder</source>
        <translation>Открыть папку скриншотов</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMain</name>
    <message>
        <source>Downloadable Content</source>
        <translation>Скачиваемые дополнения</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on a single computer</source>
        <translation>Играть на одном компьютере</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a network</source>
        <translation>Играть по сети</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
        <translation>Прочитать, кто стоит за проектом Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
        <translation>Оставьте отзыв, упомянув проблемы, предложив новые возможности или просто рассказав, что вам нравится Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
        <translation>Доступ к скачиваемым с нашего сайта дополнениям, созданным пользователями</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit game</source>
        <translation>Выйти из игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage videos recorded from game</source>
        <translation>Управление видеозаписями игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Редактировать настройки игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a local area network</source>
        <translation>Играть по локальной сети</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on an official server</source>
        <translation>Играть на официальном сервере</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feedback</source>
        <translation>Отзыв</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play local network game</source>
        <translation>Играть по локальной сети</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play official network game</source>
        <translation>Играть на официальном сервере</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source>
        <translation>Открыть онлайн документацию по Hedgewars в браузере</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMultiplayer</name>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Старт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Редактировать настройки игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
        <translation>Начать битву (требуется по меньшей мере 2 команды)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetGame</name>
    <message>
        <source>Control</source>
        <translation type="obsolete">Управление</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>Редактировать настройки игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Старт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room controls</source>
        <translation>Управление комнатой</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room name</source>
        <translation>Название</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update the room name</source>
        <translation>Обновить название комнаты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
        <translation>Включите лампочку, чтобы показать другим игрокам, что вы готовы к бою</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
        <translation>Начать битву (требуется по меньшей мере 2 команды)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetServer</name>
    <message>
        <source>Click here for details</source>
        <translation>Нажмите сюда для деталей</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert your address here</source>
        <translation>Введите ваш адрес здесь</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageOptions</name>
    <message>
        <source>New team</source>
        <translation>Новая команда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit team</source>
        <translation>Изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete team</source>
        <translation>Удалить команду</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
        <translation>Невозможно редактировать команды со страницы выбора команд. Вернитесь в главное меню для добавления, редактирования или удаления команд.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New scheme</source>
        <translation>Новая схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit scheme</source>
        <translation>Редактировать схему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete scheme</source>
        <translation>Удалить схему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New weapon set</source>
        <translation>Новый набор оружия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit weapon set</source>
        <translation>Редактировать набор оружия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete weapon set</source>
        <translation>Удалить набор оружия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Дополнительно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default colors</source>
        <translation>Сбросить на цвета по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy host</source>
        <translation>Адрес прокси-сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy port</source>
        <translation>Порт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy login</source>
        <translation>Имя пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy password</source>
        <translation>Пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No proxy</source>
        <translation>Без прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Socks5 proxy</source>
        <translation>Socks5 прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HTTP proxy</source>
        <translation>HTTP прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System proxy settings</source>
        <translation>Системные настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to change what key controls it</source>
        <translation>Выберите действие, для которого изменить управление</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>Сбросить на значения по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>Сбросить все привязки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game</source>
        <translation>Игра</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Графика</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio</source>
        <translation>Звук</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Controls</source>
        <translation>Управление</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video Recording</source>
        <translation>Запись видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>Сеть</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams</source>
        <translation>Команды</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes</source>
        <translation>Схемы</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Оружие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend</source>
        <translation>Меню</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom colors</source>
        <translation>Свои цвета</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game audio</source>
        <translation>Звук в игре</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend audio</source>
        <translation>Звук в меню</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account</source>
        <translation>Учётная запись</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy settings</source>
        <translation>Настройки прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Разное</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updates</source>
        <translation>Обновления</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Проверить обновления</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video recording options</source>
        <translation>Настройки видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x</source>
        <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
        <translation>×</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
        <translation>ОТСУТСТВУЕТ ЯЗЫК [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check now</source>
        <translation>Проверить сейчас</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t delete last team</source>
        <translation>Нельзя удалять последнюю команду</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
        <translation>Нельзя удалять последнюю команду!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PagePlayDemo</name>
    <message>
        <source>Rename dialog</source>
        <translation>Переименование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new file name:</source>
        <translation>Введите новое имя файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation>Играть запись</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play the selected demo</source>
        <translation>Играть выделенную запись</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load the selected game</source>
        <translation>Загрузить выделенную игру</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageRoomsList</name>
    <message>
        <source>Create</source>
        <translation type="obsolete">Создать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join</source>
        <translation type="obsolete">Присоединиться</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Admin features</source>
        <translation>Администрирование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name:</source>
        <translation type="obsolete">Название комнаты:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules:</source>
        <translation type="obsolete">Правила:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons:</source>
        <translation type="obsolete">Оружие:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search:</source>
        <translation type="obsolete">Поиск:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation type="obsolete">Очистить</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 players online</source>
        <translation>
            <numerusform>на сервере %1 игрок</numerusform>
            <numerusform>на сервере %1 игрока</numerusform>
            <numerusform>на сервере %1 игроков</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a room:</source>
        <translation>Искать комнату:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>Создать комнату</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join room</source>
        <translation>Войти в комнату</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room state</source>
        <translation>Фильтр комнат</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear filters</source>
        <translation type="obsolete">Очистить фильтры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open server administration page</source>
        <translation>Открыть страницу администрирования сервера</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageScheme</name>
    <message>
        <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
        <translation>80% урона, нанесённого врагу, вернётся в виде здоровья вашему ёжику</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
        <translation>Раздели боль врага, получи его урон тоже</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
        <translation>Ёжики не могут двигаться, проверьте свои артиллерийские навыки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation type="obsolete">Случайно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seconds</source>
        <translation type="obsolete">Секунды</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Новая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
        <translation type="obsolete">Защищай свой форт и уничтожай форт оппонента, два цвета команды на карте!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
        <translation type="obsolete">Команды располагаются в противоположных сторонах карты, два цвета команды на карте!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower gravity</source>
        <translation>Пониженная гравитация</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assisted aiming with laser sight</source>
        <translation>Помощь в прицеливании (лазерный прицел)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All hogs have a personal forcefield</source>
        <translation>Каждый ёжик в защитном поле</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
        <translation>Порядок ходов случаен, а не является порядком команд в списке.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
        <translation>Играть с Королём. Если он умирает, ваша сторона проигрывает.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
        <translation>Расставить ёжиков вручную перед игрой.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
        <translation>Оружие совместно используется всеми командами с одним цветом.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable girders when generating random maps.</source>
        <translation>Убрать балки из генерируемых карт.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
        <translation>Отключить добавляемые объекты на генерируемых картах.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AI respawns on death.</source>
        <translation>Боты воскресают после смерти.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
        <translation>Все (живые) ёжики полностью поправляются в конце хода</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attacking does not end your turn.</source>
        <translation>Атака не заканчивает ход.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
        <translation>Набор оружия восстанавливается на каждом ходу.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
        <translation>У каждого ёжика свой набор оружия, не являющийся общим для команды.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
        <translation>Больше не придётся беспокоиться о ветре.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wind will affect almost everything.</source>
        <translation>Ветер будет оказывать влияние почти на всё.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
        <translation>Команды в каждом клане будут последовательно получать право хода, имея общее время на ход.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
        <translation>Добавить неразрушимую границу вокруг карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
        <translation>Добавить неразрушимую границу внизу карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None (Default)</source>
        <translation>Отсутствует (по умолчанию)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrap (World wraps)</source>
        <translation>Замыкание</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bounce (Edges reflect)</source>
        <translation>Отражение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
        <translation>Море (края соединены с морем)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
        <translation>Каждый клан стартует в своей части карты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Overall damage and knockback in percent</source>
        <translation>Процент урона и силы отбрасывания</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn time in seconds</source>
        <translation>Время хода в секундах</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial health of hedgehogs</source>
        <translation>Начальное здоровье ёжиков</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
        <translation>Как много раундов будет до начала Внезапной Смерти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
        <translation>Как сильно будет подниматься вода во время Внезапной Смерти. Установите 0 для воды и для здоровья, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
        <translation>Сколько здоровья будут терять ёжики каждый ход во время Внезапной смерти вплоть до 1. Установите 0 для здоровья и воды, чтобы отключить Внезапную Смерть.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum rope length in percent</source>
        <translation>Максимальная длина верёвки в процентах</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
        <translation>Вероятность, что упавший ящик будет аптечкой. Остальные ящики будут с оружием или приспособлениями.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
        <translation>Вероятность выпадения ящика перед ходом</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
        <translation>Количество здоровья за сбор аптечки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
        <translation>Время детонации мин. Случайное время находится между 0 и 5 секундами. Время детонации воздушных мин будет четвертью от времени обычных.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation>Среднее количество мин, расставленных на карте среднего размера. Это число будет масштабировано на другие карты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
        <translation>Вероятность, что мина не взорвётся. Не влияет на мины, поставленные ёжиками.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation>Среднее количество бочек, расставленных на карте среднего размера. Это число будет масштабировано на другие карты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation>Среднее количество воздушных мин, расставленных на карте среднего размера. Это число будет масштабировано на другие карты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
        <translation>Влияет на левую и правую границы карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time you get after an attack</source>
        <translation>Время, доступное после совершения атаки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
        <translation>Дополнительный параметр для конфигурирования стиля игры. Значение зависит от выбранного стиля, в соответствии с документацией. Если сомневаетесь, оставьте его пустым.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name of this scheme</source>
        <translation>Название этой схемы</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
        <translation>Выбирать ёжика в начале хода</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land can not be destroyed by most weapons.</source>
        <translation>Земля не может быть разрушена большинством оружия.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSelectWeapon</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Новая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSinglePlayer</name>
    <message>
        <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
        <translation>Играть против компьютера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
        <translation>Играть с друзьями за одним компьютером или против ботов</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign Mode</source>
        <translation>Кампания</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
        <translation>Тренировка мастерства в тренировочных миссиях</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch recorded demos</source>
        <translation>Смотреть записанные демки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load a previously saved game</source>
        <translation>Загрузить сохранённую игру</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageTraining</name>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation>Описание отсутствует</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a mission!</source>
        <translation>Выберите миссию!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the mission or training to play</source>
        <translation type="obsolete">Выберите миссию или тренировку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting</source>
        <translation>Начать битву</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the training to play</source>
        <translation>Выберите тренировку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the challenge to play</source>
        <translation>Выберите испытание</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the scenario to play</source>
        <translation>Выберите сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trainings</source>
        <translation>Тренировки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Challenges</source>
        <translation>Испытания</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scenarios</source>
        <translation>Сценарии</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageVideos</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Название</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation>Размер</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 bytes</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 байт</numerusform>
            <numerusform>%1 байта</numerusform>
            <numerusform>%1 байтов</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>(in progress...)</source>
        <translation>(в игре...)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>encoding</source>
        <translation>кодирование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1
</source>
        <translation type="obsolete">Дата: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size: %1
</source>
        <translation type="obsolete">Размер: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1</source>
        <translation>Дата: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size: %1</source>
        <translation>Размер: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1%</source>
        <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2%) - %3</source>
        <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QAction</name>
    <message>
        <source>Kick</source>
        <translation>Кикнуть</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Joins</source>
        <translation>Запретить вход</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Team Additions</source>
        <translation>Запретить добавление команд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban</source>
        <translation>Забанить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow</source>
        <translation>Присоединиться</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Игнорировать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add friend</source>
        <translation>Добавить в друзья</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unignore</source>
        <translation>Убрать игнорирование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove friend</source>
        <translation>Убирать из списка друзей</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation type="obsolete">Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
        <translation>Запретить вход незарегистрированным игрокам</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in lobby</source>
        <translation>неначавшиеся игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in-progress</source>
        <translation>начавшиеся игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show password protected</source>
        <translation>запароленные комнаты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show join restricted</source>
        <translation>закрытые комнаты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delegate room control</source>
        <translation>Передать управление комнатой</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QCheckBox</name>
    <message>
        <source>Check for updates at startup</source>
        <translation>Проверять обновления при запуске</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Полный экран</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show FPS</source>
        <translation>Показывать значение FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternative damage show</source>
        <translation>Альтернативный показ урона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Append date and time to record file name</source>
        <translation>Указывать дату и время в названиях демок и сейвов</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show ammo menu tooltips</source>
        <translation>Показывать подсказки к оружию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save password</source>
        <translation>Сохранить пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record audio</source>
        <translation>Запись звука</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use game resolution</source>
        <translation>Использовать разрешение игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visual effects</source>
        <translation>Визуальные эффекты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sound</source>
        <translation>Звук</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game sound effects</source>
        <translation>Внутриигровые звуковые эффекты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
        <translation>Музыка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game music</source>
        <translation>Внутриигровая музыка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend sound effects</source>
        <translation>Звуки в меню</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend music</source>
        <translation>Музыка в меню</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team</source>
        <translation>Команда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable team tags by default</source>
        <translation>Включить ярлыки команд по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hog</source>
        <translation>Ёжик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable hedgehog tags by default</source>
        <translation>Включить ярлыки ёжиков по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health</source>
        <translation>Здоровье</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable health tags by default</source>
        <translation>Включить ярлыки уровня здоровья по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translucent</source>
        <translation>Прозрачность</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable translucent tags by default</source>
        <translation>Включить прозрачность ярлыков по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
        <translation>Включить визуальные эффекты, такие как анимированные переходы меню и падающие звездочки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
        <translation>Если включено, Hedgewars добавляет дату и время в формате &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; для автоматически созданных демок.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dampen when losing focus</source>
        <extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment>
        <translation>Приглушить при потере фокуса</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source>
        <translation>Уменьшить громкость звука, если игровое окно не в фокусе</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QComboBox</name>
    <message>
        <source>Human</source>
        <translation>Человек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level</source>
        <translation type="obsolete">Уровень</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(System default)</source>
        <translation>(Системный по умолчанию)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Community</source>
        <translation>Сообщество</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any</source>
        <translation type="obsolete">Любой</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In lobby</source>
        <translation type="obsolete">Подготовка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation type="obsolete">В игре</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Отключен</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan</source>
        <translation>Красный/Циановый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red</source>
        <translation>Циановый/Красный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue</source>
        <translation>Красный/Синий</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red</source>
        <translation>Синий/Красный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green</source>
        <translation>Красный/Зелёный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red</source>
        <translation>Зелёный/Красный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Side-by-side</source>
        <translation>Слева и справа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top-Bottom</source>
        <translation>Сверху и снизу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan grayscale</source>
        <translation>Красный/Циановый полутоновый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red grayscale</source>
        <translation>Циановый/Красный полутоновый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue grayscale</source>
        <translation>Красный/Синий полутоновый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red grayscale</source>
        <translation>Синий/Красный полутоновый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green grayscale</source>
        <translation>Красный/Зелёный полутоновый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red grayscale</source>
        <translation>Зелёный/Красный полутоновый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Computer (Level %1)</source>
        <translation>Компьютер (Уровень %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
        <translation>Стереоскопия создаёт ощущение глубины, когда вы надеваете 3D-очки.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>24 FPS</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>25 FPS</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>30 FPS</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>50 FPS</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
    <message>
        <source>60 FPS</source>
        <translation></translation><!--Non-translatable text-->
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGroupBox</name>
    <message>
        <source>Team Members</source>
        <translation>Состав команды</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fort</source>
        <translation>Форт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playing teams</source>
        <translation>Команды в игре</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net game</source>
        <translation>Сетевая игра</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Modifiers</source>
        <translation>Модификаторы игры</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic Settings</source>
        <translation>Основные настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team Settings</source>
        <translation>Настройки команды</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos</source>
        <translation>Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Описание</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLabel</name>
    <message>
        <source>Mines Time</source>
        <translation>Время мин</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mines</source>
        <translation>Мины</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Разрешение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FPS limit</source>
        <translation>Ограничение FPS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server name:</source>
        <translation>Название сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server port:</source>
        <translation>Порт:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Сервер:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>Порт:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Оружие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation type="obsolete">Версия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial sound volume</source>
        <translation>Начальная громкость</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Damage Modifier</source>
        <translation>Модификатор урона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn Time</source>
        <translation>Время хода</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial Health</source>
        <translation>Начальное здоровье</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Timeout</source>
        <translation>Время до скорой смерти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme Name:</source>
        <translation>Название схемы:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crate Drops</source>
        <translation>Бонус выпадает</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Dud Mines</source>
        <translation>% невзрывающихся мин</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Название</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="obsolete">Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grave</source>
        <translation>Надгробие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flag</source>
        <translation>Флаг</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice</source>
        <translation>Голос</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locale</source>
        <translation>Язык</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Explosives</source>
        <translation type="obsolete">Взрывчатка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip: </source>
        <translation type="obsolete">Подсказка:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality</source>
        <translation>Качество</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Health Crates</source>
        <translation>% аптечек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health in Crates</source>
        <translation>Здоровье в аптечках</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Water Rise</source>
        <translation>Скорость поднятия воды</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Health Decrease</source>
        <translation>Скорость уменьшения здоровья</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Rope Length</source>
        <translation>% длины верёвки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style</source>
        <translation>Стиль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Get Away Time</source>
        <translation type="obsolete">% времени ухода</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
        <translation type="obsolete">Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License, версия 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
        <translation>Сейчас происходит обработка видео.
Выход отменить обработку.
Всё равно выйти?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Описание</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>Псевдоним</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format</source>
        <translation>Формат</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio codec</source>
        <translation>Видеокодек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video codec</source>
        <translation>Аудиокодек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Framerate</source>
        <translation>Частота кадров</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
        <translation>Эта версия находится в разработке, поэтому может быть не совместима с другими версиями игры и некоторые возможности могут быть не работать!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Полный экран</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen Resolution</source>
        <translation>Разрешение в полноэкранном режиме</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windowed Resolution</source>
        <translation>Разрешение в оконном режиме</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your Email</source>
        <translation>Ваш e-mail</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Summary</source>
        <translation>Тема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send system information</source>
        <translation>Отправить системную информацию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type the security code:</source>
        <translation>Напишите текст капчи:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This setting will be effective at next restart.</source>
        <translation>Настройки вступят в силу после перезапуска.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip: %1</source>
        <translation>Подсказка: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
        <translation>Отображение ярлыков над ёжиками и их прозрачность</translation>
    </message>
    <message>
        <source>World Edge</source>
        <translation>Край мира</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script parameter</source>
        <translation>Параметр скрипта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Air Mines</source>
        <translation>Воздушные мины</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player</source>
        <translation>Игрок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Barrels</source>
        <translation>Бочки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Retreat Time</source>
        <translation>% времени на отход</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereoscopy</source>
        <translation>Стереоскопия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
        <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
        <translation>Битрейт (Kibit/s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading&lt;br&gt;CAPTCHA ...</source>
        <translation>Загружается&lt;br&gt;капча ...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLineEdit</name>
    <message>
        <source>unnamed</source>
        <translation>безымянный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog %1</source>
        <translation>ёжик %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>anonymous</source>
        <translation>аноним</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unnamed (%1)</source>
        <translation>безымянный (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgehog %1</source>
        <translation>Ёжик %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMainWindow</name>
    <message>
        <source>Hedgewars %1</source>
        <translation>Hedgewars %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMessageBox</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File association failed.</source>
        <translation>Сопоставление не удалось.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams - Are you sure?</source>
        <translation>Команды - Вы уверены?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Вы действительно хотите удалить команду &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Нельзя удалить системную схему &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a record from the list</source>
        <translation>Пожалуйста, выберите запись из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start server</source>
        <translation>Ошибка запуска сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Error</source>
        <translation>Hedgewars - Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Success</source>
        <translation>Hedgewars - Успех</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All file associations have been set</source>
        <translation>Файловые ассоциации установлены</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation type="obsolete">Не могу создать папку %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start the server: %1.</source>
        <translation type="obsolete">Ошибка запуска сервера: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Netgame - Error</source>
        <translation>Сетевая игра - Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a server from the list</source>
        <translation>Выберите сервер из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter room name</source>
        <translation>Введите название комнаты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Error</source>
        <translation>Название комнаты - Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select room from the list</source>
        <translation>Выберите комнату из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Are you sure?</source>
        <translation>Название комнаты - Вы уверены?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
        <translation>Игра, к которой вы хотите присоединиться, уже началась
Вы всё равно хотите зайти в комнату?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Warning</source>
        <translation>Схемы - Предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Are you sure?</source>
        <translation>Схемы - Вы уверены?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Вы действительно хотите удалить схему &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos - Are you sure?</source>
        <translation>Видео - вы уверены?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Вы действительно хотите удалить видео &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
        <translation>
            <numerusform>Вы действительно хотите удалить %1 файл?</numerusform>
            <numerusform>Вы действительно хотите удалить %1 файлa?</numerusform>
            <numerusform>Вы действительно хотите удалить %1 файлов?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>File error</source>
        <translation>Ошибка при работе с файлом</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
        <translation>Не могу открыть &apos;%1&apos; для записи</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
        <translation>Не могу открыть &apos;%1&apos; для чтения</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Warning</source>
        <translation>Оружие - Предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Нельзя удалить стандартный набор оружия &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Are you sure?</source>
        <translation>Оружие - Вы уверены?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Вы действительно хотите удалить набор оружия &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
        <translation>Hedgewars - Ник не зарегистрирован</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Information Preview</source>
        <translation>Просмотр системной информации</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to generate captcha</source>
        <translation>Не удалось сгенерировать капчу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to download captcha</source>
        <translation>Не удалось скачать капчу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
        <translation>Пожалуйста заполните все поля. Емейл необязательно.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Warning</source>
        <translation>Hedgewars - Предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Information</source>
        <translation>Hedgewars - Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not all players are ready</source>
        <translation>Не все игроки готовы</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
        <translation>Вы действительно хотите запустить игру?
Не все игроки готовы.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams - Name already taken</source>
        <translation>Команды - Название уже занято</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
        <translation>Название команды &apos;%1&apos; уже занято, поэтому ваша команда будет переименована в &apos;%2&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a file from the list.</source>
        <translation>Пожалуйста выберите файл из списка.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot rename file to %1.</source>
        <translation>Нельзя переименовать файл %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete file %1.</source>
        <translation>Нельзя удалить файл %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome to Hedgewars</source>
        <translation>Добро пожаловать в Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome to Hedgewars!

You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
        <translation>Добро пожаловать в Hedgewars!

Кажется, вы здесь новичок. Не желаете ли сначала сыграть в тренировочные миссии, чтобы освоиться в Hedgewars?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot use the weapon scheme &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Нельзя использовать схему оружия &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The connection to the server is lost.</source>
        <translation>Пропало соединение с сервером.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Name already taken</source>
        <translation>Схемы - Название уже занято</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A scheme with the name &apos;%1&apos; already exists. Your scheme has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
        <translation>Схема с названием &apos;%1&apos; уже существует. Ваша схема будет переименована в &apos;%2&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A weapon scheme with the name &apos;%1&apos; already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source>
        <translation>Схема с названием &apos;%1&apos; уже существует. Изменения схемы оружия будут сброшены.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation>Описание отсутствует</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPushButton</name>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation>Играть демку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation>Соединить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go!</source>
        <translation type="obsolete">Вперёд!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>Старт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start server</source>
        <translation>Запустить сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify</source>
        <translation>Указать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation>по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation>Переименовать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>ОК</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Associate file extensions</source>
        <translation>Сопоставить расширения файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <source>More info</source>
        <translation>Дополнительная информация</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set default options</source>
        <translation>Восстановить настройки по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open videos directory</source>
        <translation>Открыть папку с видеозаписями</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation>Проиграть</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore default coding parameters</source>
        <translation>Восстановить параметры кодирования</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the video directory in your system</source>
        <translation>Открыть папку с видеозаписями</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play this video</source>
        <translation>Играть видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete this video</source>
        <translation>Удалить видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
        <translation>Установите сетевой порт Hedgewars</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
        <translation>Пригласите ваших друзей на сервер всего 1 кликом!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
        <translation>Нажмите чтобы скопировать ссылку на сервер в буфер обмена. Отправьте эту ссылку вашим друзьям и они смогут присоединиться к вам.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start private server</source>
        <translation>Запустить личный сервер</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QSpinBox</name>
    <message>
        <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
        <translation>Установите битрейт для записываемых видео кратным 1024 битам в секунду</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomNamePrompt</name>
    <message>
        <source>Enter a name for your room.</source>
        <translation>Введите название для вашей комнаты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>Создать комнату</translation>
    </message>
    <message>
        <source>set password</source>
        <translation>указать пароль</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomsListModel</name>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>В игре</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name</source>
        <translation>Название</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C</source>
        <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
        <translation>И</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T</source>
        <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
        <translation>К</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Owner</source>
        <translation>Главный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>Карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules</source>
        <translation>Правила</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Оружие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Map</source>
        <translation>Случайная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Maze</source>
        <translation>Случайный лабиринт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation>Рисованная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script</source>
        <translation>Скрипт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Perlin</source>
        <translation>Случайная перлиновская</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forts</source>
        <translation>Форты</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SeedPrompt</name>
    <message>
        <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
        <translation>Зерно карты - это основа для всех псевдослучайных значений, используемых в игре.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set seed</source>
        <translation>Установить зерно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <extracomment>Refers to the &quot;random seed&quot;; the source of randomness in the game</extracomment>
        <translation>Зерно</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelWeaponWidget</name>
    <message>
        <source>Weapon set</source>
        <translation>Набор оружия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Probabilities</source>
        <translation>Вероятности</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo in boxes</source>
        <translation>Оружие в ящиках</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delays</source>
        <translation>Задержки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation type="obsolete">новый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of</source>
        <translation type="obsolete">копия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of %1</source>
        <translation type="obsolete">копия %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>Новая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New (%1)</source>
        <translation>Новая (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1</source>
        <translation>Копия %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1 (%2)</source>
        <translation>Копия %1 (%2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TCPBase</name>
    <message>
        <source>Unable to start server at %1.</source>
        <translation>Ошибка запуска сервера %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
        <translation>Ошибка запуска сервера %1
Код ошибки: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)

We are very sorry for the inconvenience :(

If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
        <translation>Движок игры неожиданно упал! .
(код выхода %1)

Мы очень сожалеем о произошедем :(

Если это продолжает происходить, нажмите кнопку &apos;%2&apos; в главном меню!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TeamSelWidget</name>
    <message>
        <source>At least two teams are required to play!</source>
        <translation>Для игры нужны как минимум две команды!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TeamShowWidget</name>
    <message>
        <source>%1&apos;s team</source>
        <translation type="obsolete">Команда %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ThemePrompt</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a theme:</source>
        <translation>Искать тему:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected theme</source>
        <translation>Использовать выбранную тему</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a theme</source>
        <translation>Выберите тему</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds</name>
    <message>
        <source>up</source>
        <translation>вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left</source>
        <translation>влево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right</source>
        <translation>вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>down</source>
        <translation>вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attack</source>
        <translation>атака</translation>
    </message>
    <message>
        <source>put</source>
        <translation>указать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch</source>
        <translation>переключить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 1</source>
        <translation>слот 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 2</source>
        <translation>слот 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 3</source>
        <translation>слот 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 4</source>
        <translation>слот 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 5</source>
        <translation>слот 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 6</source>
        <translation>слот 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 7</source>
        <translation>слот 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 8</source>
        <translation>слот 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 1 sec</source>
        <translation>таймер на 1 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 2 sec</source>
        <translation>таймер на 2 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 3 sec</source>
        <translation>таймер на 3 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 4 sec</source>
        <translation>таймер на 4 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 5 sec</source>
        <translation>таймер на 5 сек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>capture</source>
        <translation>снимок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>quit</source>
        <translation>выход</translation>
    </message>
    <message>
        <source>find hedgehog</source>
        <translation type="obsolete">найти ёжика</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ammo menu</source>
        <translation>меню оружия</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume down</source>
        <translation>тише</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume up</source>
        <translation>громче</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change mode</source>
        <translation>сменить режим</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 9</source>
        <translation>слот 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat</source>
        <translation>чат</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat history</source>
        <translation>история чата</translation>
    </message>
    <message>
        <source>confirmation</source>
        <translation>подтверждение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise aim</source>
        <translation>точное наведение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom in</source>
        <translation>увеличить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom out</source>
        <translation>уменьшить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reset zoom</source>
        <translation>сбросить увеличение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>long jump</source>
        <translation>прыжок в длину</translation>
    </message>
    <message>
        <source>high jump</source>
        <translation>прыжок в высоту</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 10</source>
        <translation>слот 10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mute audio</source>
        <translation>отключить звук</translation>
    </message>
    <message>
        <source>record</source>
        <translation>записать</translation>
    </message>
    <message>
        <source>autocam / find hedgehog</source>
        <translation>Автофокус / найти ёжика</translation>
    </message>
    <message>
        <source>speed up replay</source>
        <translation>ускорить проигрывание</translation>
    </message>
    <message>
        <source>toggle team bars</source>
        <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
        <translation>вкл/выкл информацию о командах</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause / auto skip</source>
        <translation>пауза / автопропуск</translation>
    </message>
    <message>
        <source>toggle hedgehog tags</source>
        <translation>вкл/выкл ярлыки над ёжиками</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change timer</source>
        <translation>увеличить таймер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>show mission information</source>
        <translation>показать информацию о миссии</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clan chat</source>
        <translation>чат клана</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (categories)</name>
    <message>
        <source>Movement</source>
        <translation>Передвижение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>Оружие</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera</source>
        <translation>Камера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Разное</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (descriptions)</name>
    <message>
        <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
        <translation>Прохождение оврагов и препятствий прыжками:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
        <translation>Выстрел из выбранного оружия или использование приспособления:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
        <translation>Выбор оружия или цели под курсором:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
        <translation>Переключение вашего активного ёжика (если возможно):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or utility item:</source>
        <translation>Подбор оружия или приспособления:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
        <translation>Установка таймера на бомбы и оружие с таймером:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the camera to the active hog:</source>
        <translation type="obsolete">Передвижение камеры на активного ёжика:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
        <translation>Перемещение курсора или камеры без использования мыши:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
        <translation>Изменение уровня увеличения камеры:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause, continue or leave your game:</source>
        <translation>Пауза, продолжение или выход из игры:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
        <translation>Изменение громкости в течение игры:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle fullscreen mode:</source>
        <translation>Переключение полноэкранного режима:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a screenshot:</source>
        <translation>Создание скриншота:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record video:</source>
        <translation>Запись видео:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgehog movement</source>
        <translation>Движение ёжика</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
        <translation>Включить автоматическую камеру / перенести фокус на активного ёжика</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo replay:</source>
        <translation>Проигрывание записи:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Heads-up display:</source>
        <translation>Отображение информации:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Talk to your clan or all participants:</source>
        <translation>Общение с кланом или другими игроками:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (keys)</name>
    <message>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Клавиатура</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Left button</source>
        <translation>Мышь: Левая кнопка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Middle button</source>
        <translation>Мышь: Средняя кнопка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Right button</source>
        <translation>Мышь: Правая кнопка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel up</source>
        <translation>Мышь: Колесо вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel down</source>
        <translation>Мышь: Колесо вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Return</source>
        <translation>Return</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Space</source>
        <translation>Пробел</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Delete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>Вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>Вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>Вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>Влево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right shift</source>
        <translation>Правый shift</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left shift</source>
        <translation>Левый shift</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right ctrl</source>
        <translation>Правый ctrl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left ctrl</source>
        <translation>Левый ctrl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right alt</source>
        <translation>Правый alt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left alt</source>
        <translation>Левый alt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 0</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 1</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 2</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 3</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 4</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 5</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 6</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 7</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 8</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 9</source>
        <translation>Цифровая клавиатура 9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad .</source>
        <translation>Цифровая клавиатура .</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad /</source>
        <translation>Цифровая клавиатура /</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad *</source>
        <translation>Цифровая клавиатура *</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad -</source>
        <translation>Цифровая клавиатура -</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad +</source>
        <translation>Цифровая клавиатура +</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Equals</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation>Insert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End</source>
        <translation>End</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page up</source>
        <translation>Page up</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page down</source>
        <translation>Page down</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Num lock</source>
        <translation>Num lock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Caps lock</source>
        <translation>Caps lock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll lock</source>
        <translation>Scroll lock</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right meta</source>
        <translation>Правая метаклавиша</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left meta</source>
        <translation>Левая метаклавишa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A button</source>
        <translation>Кнопка A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B button</source>
        <translation>Кнопка B</translation>
    </message>
    <message>
        <source>X button</source>
        <translation>Кнопка X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y button</source>
        <translation>Кнопка Y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LB button</source>
        <translation>Левый бампер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RB button</source>
        <translation>Правый бампер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back button</source>
        <translation>Кнопка "назад"</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start button</source>
        <translation>Кнопка "старт"</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick</source>
        <translation>Левый стик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick</source>
        <translation>Правый стик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Right)</source>
        <translation>Левый стик (вправо)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Left)</source>
        <translation>Левый стик (влево)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Down)</source>
        <translation>Левый стик (вниз)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Up)</source>
        <translation>Левый стик (вверх)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left trigger</source>
        <translation>Левый триггер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right trigger</source>
        <translation>Правый триггер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Down)</source>
        <translation>Правый стик (вниз)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Up)</source>
        <translation>Правый стик (вверх)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Right)</source>
        <translation>Правый стик (вправо)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Left)</source>
        <translation>Правый стик (влево)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D-pad</source>
        <translation>Крестовина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Axis %1 %2</source>
        <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button %1</source>
        <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
        <translation>Кнопка %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D-pad %1 %2</source>
        <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>server</name>
    <message>
        <source>Nickname is already in use</source>
        <translation>Псевдоним уже используется</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No checker rights</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authentication failed</source>
        <translation>Ошибка аутентификации</translation>
    </message>
    <message>
        <source>60 seconds cooldown after kick</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>kicked</source>
        <translation>выкинут</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping timeout</source>
        <translation>Тайм-аут пинга</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New voting started</source>
        <translation>Началось новое голосование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>kick</source>
        <translation>выкинуть</translation>
    </message>
    <message>
        <source>map</source>
        <translation>карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause</source>
        <translation>пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reconnected too fast</source>
        <translation>Слишком быстрое переподключение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
        <translation>Внимание! В чате включена защита от флуда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Excess flood</source>
        <translation>Избыток флуда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game messages flood detected - 1</source>
        <translation>Обнаружены флудовые сообщения в количестве - 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
        <translation>Предупреждение! Защита от флуда активирована</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new seed</source>
        <translation>новое зерно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
        <translation>/maxteams: укажите число от 2 до 8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
        <translation>Доступные для голосования команды: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
        <translation>Игра не может быть начата пока не будет как минимум две команды!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty config entry.</source>
        <translation>Пустой конфиг.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied.</source>
        <translation>Доступ запрещён.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re not the room master!</source>
        <translation>Вы не лидер комнаты!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corrupted hedgehogs info!</source>
        <translation>Повреждена информация о ёжиках!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Too many teams!</source>
        <translation>Слишком много команд!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Too many hedgehogs!</source>
        <translation>Слишком много ёжиков!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s already a team with same name in the list.</source>
        <translation>В списке уже есть команда с таким же названием.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
        <translation>Присоединение невозможно: Идёт раунд.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
        <translation>В этой комнате сейчас нельзя добавлять новые команды.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
        <translation>Ошибка: Вы пытаетесь удалить несуществующую команду.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t remove a team you don&apos;t own.</source>
        <translation>Вы не можете удалить чужую команду.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
        <translation>Некорректное название комнаты! Название должно иметь длину от 1 до 40 символов, не должно иметь пробелов в начале и конце и не должно содержать следующие символы: $()*+?[]^{|}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A room with the same name already exists.</source>
        <translation>Комната с таким названием уже существует.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
        <translation>/callvote kick: Укажите ник</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote kick: No such user!</source>
        <translation>/callvote kick: Нет такого пользователя!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote map: No such map!</source>
        <translation>/callvote map: Нет такой карты!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote pause: No game in progress!</source>
        <translation>/callvote pause: Игра не запущена!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
        <translation>/callvote hedgehogs: Укажите число от 1 до 8.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
        <translation>Некорректное название комнаты! Название должно иметь длину от 1 до 40 символов, не должно иметь пробелов в начале и конце и не должно содержать следующие символы: $()*+?[]^{|}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No such room.</source>
        <translation>Нет такой комнаты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
        <translation>Версия комнаты не совместима с версией вашей игры!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied. This room currently doesn&apos;t allow joining.</source>
        <translation>Доступ запрещён. К этой комнате сейчас запрещено подсоединяться.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
        <translation>Доступ запрещён. Эта комната только для зарегистрированных пользователей.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are banned from this room.</source>
        <translation>Вы забанены в этой комнате.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname already provided.</source>
        <translation>Псевдоним уже предоставлен.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
        <translation>Некорректный ник! Ник должен иметь длину от 1 до 40 символов, не должен иметь пробелов в начале и конце и не должен содержать следующие символы: $()*+?[]^{|}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Protocol already known.</source>
        <translation>Протокол уже известен.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad number.</source>
        <translation>Плохое число.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s no voting going on.</source>
        <translation>Сейчас не идёт голосование.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already have voted.</source>
        <translation>Вы уже проголосовали.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your vote has been counted.</source>
        <translation>Ваш голос был учтён.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting closed.</source>
        <translation>Голосование закрыто.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause toggled.</source>
        <translation>Включена пауза.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting expired.</source>
        <translation>Время голосования истекло.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehogs per team: </source>
        <translation>ёжиков на команду: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>/info &lt;player&gt;: Show info about player</source>
        <translation>/info &lt;имя_игрока&gt;: Показать информацию об игроке</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/me &lt;message&gt;: Chat action, e.g. &apos;/me eats pizza&apos; becomes &apos;* Player eats pizza&apos;</source>
        <translation>/me &lt;сообщение&gt;: Действие в чате, например &apos;/me ест пиццу&apos; становится &apos;* Игрок ест пиццу&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with &apos;heads&apos; or &apos;tails&apos;</source>
        <translation>/rnd: Подбросить виртуальную монетку и узнать, выпал &apos;орёл&apos; или &apos;решка&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
        <translation>/rnd [A] [B] [C] [...]: Получить случайное слово из заданного списка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/watch &lt;id&gt;: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
        <translation>/watch &lt;id&gt;: Посмотреть демку, сохранённую на сервере с указанным номером</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/help: Show chat command help</source>
        <translation>/help: Показать помощь по командам чата</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
        <translation>/callvote [аргументы]: Начать голосование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/vote &lt;yes/no&gt;: Vote &apos;yes&apos; or &apos;no&apos; for active vote</source>
        <translation>/vote &lt;yes/no&gt;: Проголосовать &apos;да&apos; или &apos;нет&apos; в текущем голосовании</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/delegate &lt;player&gt;: Surrender room control to player</source>
        <translation>/delegate &lt;игрок&gt;: Передача управления комнатой выбранному игроку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/maxteams &lt;N&gt;: Limit maximum number of teams to N</source>
        <translation>/maxteams &lt;N&gt;: Ограничить максимальное количество команд числом N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/global &lt;message&gt;: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
        <translation>/global &lt;сообщение&gt;: Отправить общее сообщение, которое будет видно всем на сервере</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/registered_only: Toggle &apos;registered only&apos; state. If enabled, only registered players can join server</source>
        <translation>/registered_only: Переключить режим &apos;только для зарегистрированных&apos;. Если включено, то только зарегистрированные игроки смогут присоединиться к серверу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
        <translation>/super_power: Активировать вашу суперсилу. С ней вы можете войти в любую комнату, и вас нельзя будет кикнуть. Действие заканчивается при выходе с сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/stats: Query server stats</source>
        <translation>/stats: Запросить статистику сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/force &lt;yes/no&gt;: Force vote result for active vote</source>
        <translation>/force &lt;yes/no&gt;: Форсировать результат для активного голосования</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
        <translation>/fix: Заставить комнату быть открытой, когда она пустая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/unfix: Undo the /fix command</source>
        <translation>/unfix: Отменить /fix команду</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of lobby chat commands:</source>
        <translation>Список команд чата в лобби:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of room chat commands:</source>
        <translation>Список команд чата в комнате:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Commands for server admins only:</source>
        <translation>Комманды только для администратора сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>room</source>
        <translation>комната</translation>
    </message>
    <message>
        <source>lobby</source>
        <translation>лобби</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(playing)</source>
        <translation>(играет)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(spectating)</source>
        <translation>(наблюдает)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player is not online.</source>
        <translation>Игрок не в сети.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/force: Please use &apos;yes&apos; or &apos;no&apos;.</source>
        <translation>/force: Пожалуйста напишите &apos;yes&apos; или &apos;no&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/vote: Please use &apos;yes&apos; or &apos;no&apos;.</source>
        <translation>/vote: Пожалуйста напишите &apos;yes&apos; или &apos;no&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Kicked</source>
        <translation>Кикнут</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server only allows registered users to join.</source>
        <translation>Этот сервер позволяет подсоединяться только зарегистрированным игрокам.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>heads</source>
        <translation>орёл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tails</source>
        <translation>решка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This server does not support replays!</source>
        <translation>Этот сервер не поддерживает проигрывание повторов!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source>
        <translation>/greeting [сообщение]: Поставить или очистить сообщение, показываемое игрокам, которые присоединяются к комнате</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/save &lt;config ID&gt; &lt;config name&gt;: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>/delete &lt;config ID&gt;: Delete a votable room configuration</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>/saveroom &lt;file name&gt;: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>/loadroom &lt;file name&gt;: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;Registered only&apos; state toggled.</source>
        <translation>Режим &apos;только для зарегистрированных&apos; переключён</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Super power activated.</source>
        <translation>Суперсила активирована.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown command or invalid parameters. Say &apos;/help&apos; in chat for a list of commands.</source>
        <translation>Неправильная команда или параметры. Напишите в чате &apos;/help&apos; для вывода списка команд.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t kick yourself!</source>
        <translation>Вы не можете кикнуть себя!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t kick the only other player!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The player is not in your room.</source>
        <translation>Игрок не в вашей комнате.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This player is protected from being kicked.</source>
        <translation>Этого игрока нельзя кикнуть.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re not the room master or a server admin!</source>
        <translation>Вы не лидер комнаты или администатор сервера!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re already the room master.</source>
        <translation>Вы уже лидер комнаты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greeting message cleared.</source>
        <translation>Сообщение приветствия очищено.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greeting message set.</source>
        <translation>Сообщение приветствия установлено.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source>
        <translation>/callvote kick: Команда доступна только в комнатах без лидера.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/callvote map: No maps available.</source>
        <translation>/callvote map: Нет доступных карт.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You&apos;re the new room master!</source>
        <translation>Вы новый лидер комнаты!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/quit: Quit the server</source>
        <translation>/quit: Выйти с сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This command is only available in the lobby.</source>
        <translation>Эта команда доступна только в лобби.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This command is only available in rooms.</source>
        <translation>Эта команда доступна только в комнате.</translation>
    </message>
</context>
</TS>