fix pas2c (airbomb code: "not" statement in boolean expression was without parentheses)
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Compilador Desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Retroceder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">cópia de</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Duração</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>tu sabes porquê</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation>Por favor, especifica %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation>utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>permanente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Utilizar configuração por omissão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Enviar Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Estamos sempre abertos a novas sugestões, ideias, ou submissões de bugs encontrados.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Envia-nos feedback!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Se encontraste um bug, podes verificar se já foi submetido aqui: </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>O teu e-mail é opcional, mas necessário se quiseres que te contactemos de volta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Todos os turnos</numerusform>
<numerusform>Cada %1 turnos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Editar armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Editar esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Opções de Jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>O esquema de jogo irá auto-selecionar uma arma</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Opções de jogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 minuto</numerusform>
<numerusform>%1 minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 hora</numerusform>
<numerusform>%1 horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 hora</numerusform>
<numerusform>%1 horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 dia</numerusform>
<numerusform>%1 dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 dia</numerusform>
<numerusform>%1 dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Esquema '%1' não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Erro ao abrir o diretório:
%1
Por favor verifica a tua instalação!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Deseja realmente saír?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 foi removido da tua lista de utilizadores ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 foi adicionado à tua lista de utilizadores ignorados</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 foi removido da tua lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 foi adicionado à tua lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Stylesheet importado de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Não foi possível carregar %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>StyleSheet eliminado</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>StyleSheet gravado em %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Não foi possível gravar o StyleSheet em %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 entrou</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 saíu</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 saíu (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Não foi possível gravar no ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>EquipaPorOmissão</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Ficheiro de demo Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Ficheiro de jogo Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Nome do demo</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nome do demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Jogo abortado</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nome de utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Alguém já está a utilizar o teu nome de utilizador %1 no servidor.
Por favor escolhe outro nome de utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Equipa de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Utilizador registado</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Este utilizador está registado, e não foi especificada uma palavra-passe.
Se este utilizador não te pertence, acede a www.hedgewars.org e regista o teu próprio utilizador.
Palavra-passe:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>O teu nome de utilizador não está registado.
De forma a prevenir que alguém o utilize,
por favor regista-o em www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
A tua palavra-passe também não foi gravada.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Utilizador vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Palavra-passe incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Introduziste a palavra-passe errada.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Tenta Novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Erro na ligação</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Tentás-te voltar ao servidor num espaço de tempo demasiado curto.
Por favor, aguarda alguns segundos e tenta novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Esta página requer ligação à internet</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>pt_PT.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Pequeno</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Médio</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverna</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Invulgar</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Túneis estreitos</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Túneis médios</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Semente</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Missão</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Desenhado à mão</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Aleatoriamente gerado</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Labirinto aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Pré-visualização do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Editar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Túneis largos</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Ilhas pequenas</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Ilhas médias</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Ilhas grandes</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Tamanho do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Estilo de labirinto:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Missão:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: </source>
<translation type="obsolete">Tema: </translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapas Desenhados</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Tema: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Ligação rejeitada</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Sala destruída</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Motivo: </translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Foste expulso</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 juntou-se à sala</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 entrou</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 saíu (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 saíu</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>Utilizador saiu</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>O anfitrião remoto terminou a ligação</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>O servidor é demasiado antigo. Desconectado.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Por favor faz login para aceder ao servidor.
Se ainda não tens uma conta em www.hedgewars.org,
simplesmente insere o teu nome de utilizador.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation>Upload vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Trocar chapéu (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Utiliza o chapéu selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Procurar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado atualizar a sua lib freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Duração: %1m %2s
</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Vídeo: %1x%2, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 fps, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Áudio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Nenhuma descrição disponível.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Limpar Cache das Contas</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Adquirir informação</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Mensagem do servidor para a versão mais recente:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Mensagem do servidor para versões anteriores:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Número do protocolo da mais recente versão:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Pré-visualização do MOTD:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Gravar modificações</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Expulsões</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Expiração</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>A ligar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>A carregar, aguarda por favor.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Esta página requer ligação à internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Anular</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Gravar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mapas Desenhados</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Apagador</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Seleciona uma ação para personalizar uma tecla com esta equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Configuração por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Repor todos os valores</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Controlos Personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapéu</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Nome deste ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Escolhe um nome para este ouriço aleatoriamente</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Gerar Equipa Aleatória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Gráfico de vida</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Ranking</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>O título de melhor tiro foi para <b>%1</b> com <b>%2</b> pontos de dano.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>O exterminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> morto num unico turno.</numerusform>
<numerusform>O exterminador da ronda foi <b>%1</b> com <b>%2</b> mortes num unico turno.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Apenas <b>%1</b> ouriço perdeu a vida durante esta ronda.</numerusform>
<numerusform>Um total de <b>%1</b> ouriços perderam a vida durante esta ronda.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<translation>
<numerusform>(%1 morto)</numerusform>
<numerusform>(%1 mortos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa causando <b>%2</b> ponto de dano.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> axou que seria divertido atacar a sua própria equipa causando um total de <b>%2</b> pontos de dano.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriço da sua própria equipa.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> ouriços da sua própria equipa.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> estava tão amedrontado que passou <b>%2</b> turno.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> estava tão amedrontado que passou <b>%2</b> turnos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Jogar novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>Em jogo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Abrir a pasta de capturas de ecrã</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Conteúdo Transferível (DLC)</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Joga num único computador</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Joga Hedgewars através da rede</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Descobre quem está por trás do Projecto Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Deixa feedback expondo problemas, sugerindo novas funcionalidades ou simplesmente expressando o quanto adoras o Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Acede a conteúdo criado pelos utilizadores acessível do nosso website</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Saír do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Gere vídeos de partidas gravadas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editar as preferências de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Joga na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Joga num servidor oficial</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Jogar na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Jogar no servidor oficial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editar preferências de jogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Editar preferências de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Clica aqui para detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Insere aqui o teu endereço</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nova equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Editar equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Apagar equipa</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Não é possível editar equipas do menu de selecção de equipa. Volte ao menu principal se pretender adicionar, editar ou apagar equipas.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Novo esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Editar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Apagar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Novo esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Editar esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Apagar esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Repor cores por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Password</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Não utilizar proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Proxy Socks5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Configuração proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Seleciona uma ação para alterar a tecla que a controla</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Repor valor por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Repor todos os valores</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Controlos</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Vídeo Gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Equipas</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Cores personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Áudio de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Áudio do frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Definições do Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Outras opções</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Procurar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Opções de criação de vídeo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Insira um novo nome para o ficheiro:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Recursos de administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Regras:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Armamento:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 jogador online</numerusform>
<numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Procurar sala:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Criar sala</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Entrar no jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Estado da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Limpar filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Abrir menu de administração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation>Defende o teu forte e destrói os oponentes, duas cores de equipa no máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation>As equipas começam em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>O terreno não pode ser destruído!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Gravidade ainda mais baixa</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Pontaria assistida por mira laser</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Todos os ouriços têm um campo de forças pessoal</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Converte 80% do dano realizado em vida</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Os teus ouriços serão impossibilitados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Segundos</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>A ordem de jogo será aleatória em vez de seguir a ordem do quadro.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Jogar com um Rei. Se ele morrer, toda a equipa perde o jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>O armamento é partilhado entre todas as equipas da mesma cor.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Desativar vigas em mapas gerados aleatoriamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Não adicionar objetos no terreno ao gerar mapas aleatórios.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turno</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Atacar não faz o turno terminar.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>O armamento é redefinido para os valores iniciais todos os turnos.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Cada ouriço tem as suas próprias munições. Não são partilhadas com a equipa.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Não vais ter de te preocupar mais com o vento.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>O vento afeta praticamente tudo.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>As equipas do mesmo clã jogam de forma sucessiva partilhando o seu tempo para jogar.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Adiciona uma barreira indestrutível à volta do terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Adiciona uma barreira indestrutível ao longo do fundo do terreno</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Joga um jogo rápido contra o computador com configurações aleatórias</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Joga alternadamente contra os teus amigos, ou o computador</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Modo Campanha</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Pratica as tuas habilidades numa variedade de missões de treino</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Assistir aos demos guardados</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Carrega um jogo gravado anteriormente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Sem descrição disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Seleciona uma missão!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation>Seleciona uma missão ou treino para jogar</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Começar a batalha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 byte</numerusform>
<numerusform>%1 bytes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(em progresso...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>a converter</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation>a enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Data: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Tamanho: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation type="unfinished">Data: %1
{1?}</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation type="unfinished">Tamanho: %1
{1?}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Expulsar</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Impedir a entrada de novos utilizadores</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Trancar a adição de equipas</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Banir</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Seguir</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Adicionar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Remover ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Remover amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Impedir a entrada de utilizadores não registados</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Mostrar jogos a aguardar jogadores</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Mostrar jogos em progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Verificar por atualizações no arranque</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Ecrã completo</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Forma alternativa de mostrar o dano</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Mostrar a ajuda no menu de armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Guardar Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation>Guardar o nome da conta e palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation>O vídeo é privado</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Gravar áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Utilizar a resolução do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Efeitos visuais</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Som</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Efeitos sonoros durante o jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musica</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Musica durante o jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Efeitos sonoros no frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Musica no frontend</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Humano</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Nível</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Definições por omissão)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Comunidade</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Qualquer</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Vermelho/Ciano</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Ciano/Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Vermelho/Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Azul/Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Vermelho/Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Verde/Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Lado-a-lado</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Cima-baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Vermelho/Ciano (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Ciano/Vermelho (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Vermelho/Azul (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Azul/Vermelho (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Vermelho/Verde (tons de cinza)</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Verde/Vermelho (tons de cinza)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Membros de equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Forte</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Jogo em rede</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Equipas a jogar</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificadores de jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Definições básicas</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Configurações de Equipa</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Vídeos</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Tempo das minas</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Minas</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolução</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nome do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Porta do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volume de som inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificador de Dano</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Tempo por Turno</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Vida Inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Tempo até Morte Súbita</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nome do Esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Queda de Caixas</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Minas Falsas</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Túmulo</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Bandeira</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Voz</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation>Explosivos</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Dica: </translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualidade</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% de Caixas de Vida</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Vida por Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Subida da Água durante Morte Súbita</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Vida Perdida durante Morte Súbita</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% Comprimento da Corda</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation>Renderização estereoscópica</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation>% Tempo Para Retirar</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Existem vídeos a serem correntemente processados.
Sair irá cancela-los.
Deseja mesmo sair?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation>Por favor forneça o nome da conta do YouTube ou o endereço de email associado com a conta do Google.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation>Nome de conta (ou email): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Palavra-passe: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation>Título do vídeo: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation>Descrição do vídeo: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation>Tags\Etiquetas (separados por virgula): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nome de utilizador</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Codec de Áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Codec de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Framerate</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation>Bitrate (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Esta versão de desenvolvimento demonstra um "trabalho em progresso" o qual pode não ser compatível com outras versões do jogo, enquanto algumas funcionalidades podem estar inutilizáveis ou incompletas!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Ecrã completo</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Resolução Ecrã Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Resolução da Janela</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Sumário</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Enviar informações de sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Digita o código de segurança:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation>Revisão</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Esta opção entrará em efeito quando o jogo for reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>sem nome</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>ouriço %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anónimo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>-r%1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Ligação com o servidor perdida</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Não foi possível associar os ficheiros.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation>Erro ao autenticar em google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation>Login ou palavra-passe incorretos</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation>Erro durante o envio de metadata para youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Equipas - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar a equipa '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Não é possível apagar o esquema por omissão '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Não foi possível iniciar servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Todos os ficheiros foram corretamente associados</translation>
</message>
<message>
<source>Main - Error</source>
<translation type="obsolete">Main - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation type="obsolete">Erro ao abrir o diretório:
%1
Por favor verifica a tua instalação!</translation>
</message>
<message>
<source>TCP - Error</source>
<translation type="obsolete">TCP - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at </source>
<translation type="obsolete">Não foi possível lançar o motor de jogo em </translation>
</message>
<message>
<source>Error code: %1</source>
<translation type="obsolete">Código de erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation>Upload do vídeo - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Netgame - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Por favor seleciona um servidor da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Por favor insere um nome para a sala</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation>Record Play - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation>Não é possível renomear para </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation>Não é possível apagar o ficheiro </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Nome da Sala - Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Por favor seleciona uma sala da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Nome da Sala - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>O jogo a que te estas a tentar juntar já começou.
Desejas entrar na sala de qualquer maneira?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Esquemas - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Esquemas - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar o esquema de jogo '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Vídeos - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar o vídeo '%1'?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Desejas mesmo remover o ficheiro %1?</numerusform>
<numerusform>Desejas mesmo remover os ficheiros %1?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation>Desejas mesmo cancelar o upload de %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Erro no ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Impossível abrir '%1' para escrita</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Impossível abrir '%1' para leitura</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation>Impossível utilizar as munições '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Armamento - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Não é possível substituir o esquema de armas '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Não é possível apagar o esquema de armas por omissão '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Armamento - Tens a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Desejas mesmo apagar o esquema de armas '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Utilizador não registado</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Pré-visualizar Informação do Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Não foi possível gerar o captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Não foi possível descarregar o captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Por favor preenche todos os campos. O e-mail é opcional.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars</source>
<translation type="obsolete">Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Nem todos os jogadores se encontram prontos</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Tens a certeza que queres iniciar este jogo?
Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="unfinished">Sem descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>default</source>
<translation>predefinido</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Iniciar servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Ligar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Especificar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Go!</source>
<translation>Começar!</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Reproduzir demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Associar com as extensões dos ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Mais informação</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Restaurar opções por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Abrir o diretório de vídeos</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproduzir</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation>Enviar para o Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation>Cancelar o upload</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Restaurar os parâmetros de conversão por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Abrir o diretório de vídeos do teu sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Reproduzir este vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Apagar este vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation>Enviar este vídeo para a tua conta do Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Repor</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Define a porta por omisão do servidor Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Convida os teus amigos para o teu servidor com apenas 1 click!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Clica para copiar o URL do teu servidor. Partilha este link com os teus amigos para que se possam juntar a ti.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Iniciar o servidor privado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Introduz um nome para a tua sala de jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Criar sala</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>Em progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nome da Sala</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Anfitrião</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regras</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Mapa Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Labirinto Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Desenhado à mão</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>A semente do mapa é a base de todos os valores aleatórios gerados pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Definir semente</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilidades</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Munições por caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Atrasos</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">copia de</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Não foi possível iniciar o servidor em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Não foi possível iniciar o motor de jogo em %1
Código de erro:: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>São necessárias pelo menos 2 equipas (para jogar)!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Equipa de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Procurar:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Utilizar o tema selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>cima</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>direita</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>baixo</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atacar</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>pontaria rigorosa</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>colocar</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>trocar</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">encontrar ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menu de armamento</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>temporizador 1 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>temporizador 2 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>temporizador 3 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>temporizador 4 seg</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>temporizador 5 seg</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>histórico de mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausa</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>diminuir volume</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>aumentar volume</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>alterar modo</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>capturar</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>sair</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>aumentar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>diminuir zoom</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>reiniciar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>salto grande</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>salto alto</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>silenciar áudio</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>gravar</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation>informação do ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Movimento</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armamento</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Câmara</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Outras opções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Ultrapassar fendas e obstáculos:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Disparar a arma correntemente selecionada ou utilizar um utilitario:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Selecionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Trocar de ouriço correntemente selecionado (se possível):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Selecionar armas ou utilitários:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Definir o temporizador nas bombas e em outras armas temporizadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Mover a câmara para o ouriço correntemente activo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Mover o cursor ou câmara sem utilizar o rato:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Modificar o nível de zoom da câmara:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pausar, continuar ou abandonar o jogo:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Modificar o volume durante o jogo:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Ativar ou desativar o modo ecrã inteiro:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Tirar um screenshot:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Alterar as etiquetas acima dos ouriços:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Gravar vídeo:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Movimentar ouriço</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Eixo</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Cima)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Baixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Chapéu</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Botão</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Rato: Botão esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Rato: Botão do meio</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Rato: Botão direito</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Rato: Roda para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Rato: Roda para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retrocesso (backspace)</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulação</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espaço</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Numpad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Numpad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Numpad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Numpad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Numpad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Numpad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Numpad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Numpad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Numpad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Numpad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Numpad .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Numpad /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Numpad *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Numpad -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Numpad +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page uo</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Num lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Shift direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Shift esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Ctrl direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Ctrl esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Back</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Stick esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Stick direito</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Stick esquerdo (Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Stick esquerdo (Baixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Stick esquerdo (Cima)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Gatilho esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Gatilho direito</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Stick direito (Baixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Stick direito (Cima)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Stick direito (Direita)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Stick direito (Esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="unfinished">Não és o anfitrião da sala</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="unfinished">Informação dos ouriços corrompida</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="unfinished">demasiadas equipas</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="unfinished">demasiados ouriços</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="unfinished">Já existe uma equipa com o mesmo nome na lista</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="unfinished">partida em progresso</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="unfinished">limitada</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="unfinished">REMOVE_TEAM: equipa inexistente</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="unfinished">A equipa não te pertence!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="unfinished">Menos de 2 clãs!</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="unfinished">Já existe uma sala com esse nome</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="unfinished">Utilizador já em uso</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="unfinished">Nome de utilizador ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="unfinished">Protocolo já conhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="unfinished">Número inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation type="unfinished">Nome de utilizador já em uso</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation type="unfinished">Não possui permissões para verificar</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation type="unfinished">A autenticação falhou</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation type="unfinished">É necessário aguardar 60 segundos após uma expulsão</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation type="unfinished">expulso</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation type="unfinished">Ping timeout</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation type="unfinished">tchau (bye)</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="unfinished">Nome da sala ilegal</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="unfinished">Sala inexistente</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="unfinished">Entrada restrita</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="unfinished">Apenas utilizadores registados</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="unfinished">Estás banido desta sala</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="unfinished">Campo vazio na configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="unfinished">pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>