share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
author nemo
Wed, 09 Aug 2017 12:46:52 -0400
changeset 12451 48ee3777e42e
parent 12128 4027903ff3e7
child 12726 9852b8ba8d5a
permissions -rw-r--r--
trying to eliminate that annoying impact sound for gears that are well under the water and not even exiting it. sheepluva might want to look this over since this is modifying his code and should perhaps be part of the addSplashForGear checks, but hadn't had much luck getting him to examine it past year or so

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_TW">
<context>
    <name>About</name>
    <message>
        <source>Unknown Compiler</source>
        <translation>未知的編譯器</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AbstractPage</name>
    <message>
        <source>Go back</source>
        <translation>退回</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AmmoSchemeModel</name>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation type="obsolete">新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of %1</source>
        <translation type="obsolete">%1的拷貝</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation type="unfinished">新增</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BanDialog</name>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nick</source>
        <translation>暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP/暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>原因</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration</source>
        <translation>持續時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>確定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>you know why</source>
        <translation>你知道為什麼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, specify %1</source>
        <translation>請指定%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nickname</source>
        <translation>暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>permanent</source>
        <translation>永久</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban player</source>
        <translation>封鎖玩家</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DataManager</name>
    <message>
        <source>Use Default</source>
        <translation>使用預設值</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeedbackDialog</name>
    <message>
        <source>View</source>
        <translation>查看</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send Feedback</source>
        <translation>發送反饋</translation>
    </message>
    <message>
        <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
        <translation>我們很樂意收到建議,想法,或是bug回報。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send us feedback!</source>
        <translation>給我們反饋!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
        <translation>如果你發現了一個bug,可以先檢查它是否已經被回報過:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
        <translation>如果希望我們回覆你, 請留下你的電子郵件地址。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feedback</source>
        <translation type="unfinished">信息反饋</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FreqSpinBox</name>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>從不</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Every %1 turn</source>
        <translation>
            <numerusform>每 %1 個回合</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameCFGWidget</name>
    <message>
        <source>Edit weapons</source>
        <translation type="unfinished">修改武器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit schemes</source>
        <translation type="unfinished">修改方案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
        <translation type="unfinished">遊戲方案將自動選擇武器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation>地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game options</source>
        <translation>遊戲選項</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GameUIConfig</name>
    <message>
        <source>Guest</source>
        <translation>遊客</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWApplication</name>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 minutes</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 分鐘</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hour</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 小時</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 hours</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 小時</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 day</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 天</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 days</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 天</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
        <translation type="unfinished">不支持遊戲方案“%1”</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation>不能建立目錄 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open data directory:
%1

Please check your installation!</source>
        <translation>無法打開數據目錄:%1
請檢查你的安裝!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Usage</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>用法</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OPTION</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>選項</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CONNECTSTRING</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation type="unfinished">連接字串</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>選項</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display this help</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>顯示此幫助</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom path for configuration data and user data</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>自定義路徑用於儲存配置和用戶數據</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom path to the game data folder</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>自定義路徑相對於遊戲數據文件夾</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation type="unfinished">啟動刺蝟大作戰能使用%1(例如 &quot;%2&quot;)來連線。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Malformed option argument: %1</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>格式不正確的選項參數:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown option argument: %1</source>
        <comment>command-line</comment>
        <translation>未知的選項參數:%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWAskQuitDialog</name>
    <message>
        <source>Do you really want to quit?</source>
        <translation>你真的要退出嗎?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWChatWidget</name>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
        <translation>%1已從你的忽略列表中刪除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your ignore list</source>
        <translation>%1已添加到你的忽略列表</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been removed from your friends list</source>
        <translation>%1已從你的好友列表中刪除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has been added to your friends list</source>
        <translation>%1已添加到你的好友列表</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stylesheet imported from %1</source>
        <translation>樣式表已從%1導入</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
        <translation>如果你未來想使用當前的樣式表,請輸入%1 ;重置,請輸入%2!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t read %1</source>
        <translation>無法讀取 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet discarded</source>
        <translation>樣式表被丟棄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StyleSheet saved to %1</source>
        <translation>樣式表保存到%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
        <translation>無法保存樣式表%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has joined</source>
        <translation>%1已經加入</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left</source>
        <translation>%1已經離開</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 has left (%2)</source>
        <translation>%1已經離開(%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Chat log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>List of players</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWForm</name>
    <message>
        <source>Cannot save record to file %1</source>
        <translation>無法保存記錄到文件%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DefaultTeam</source>
        <translation>預設隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Demo File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰演示檔</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars Save File</source>
        <comment>File Types</comment>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰存檔</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name</source>
        <translation>演示名稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo name:</source>
        <translation>演示名稱:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game aborted</source>
        <translation>比賽中止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>匿稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No nickname supplied.</source>
        <translation>沒有暱稱供應。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
        <translation>在伺服器上已經有人使用你的暱稱(%1)
請選擇另一個暱稱:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1&apos;s Team</source>
        <translation>%1的隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick registered</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 暱稱註冊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.

If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org

Password:</source>
        <translation>這個暱稱被註冊,並且你還沒有指定密碼
如果這個暱稱是不是你的,請上www.hedgewars.org註冊自己的暱稱
密碼:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
        <translation>你的暱稱未註冊。
要防止其他人使用它,
請上www.hedgewars.org進行註冊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>

Your password wasn&apos;t saved either.</source>
        <translation>未保存任何你的密碼。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 空的暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Wrong password</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 密碼錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You entered a wrong password.</source>
        <translation>你輸入了錯誤的密碼。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
        <translation>再試一次</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Connection error</source>
        <translation>刺蝟大作戰 - 連接錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
        <translation>你太快重新連接了。
請等待幾秒鐘,然後再試一次。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This page requires an internet connection.</source>
        <translation>此頁面需要連接網際網路。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guest</source>
        <translation>遊客</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room password</source>
        <translation>房間密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
        <translation>房間使用密碼保護
請輸入密碼:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWGame</name>
    <message>
        <source>en.txt</source>
        <translation>zh_TW.txt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open demofile %1</source>
        <translation>無法打開 演示檔案 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.

We are very sorry for the inconvenience :(

If this keeps happening, please click the &apos;%1&apos; button in the main menu!

Last two engine messages:
%2</source>
        <translation>一個致命的錯誤! - 遊戲引擎不得不停止
我們很抱歉給你帶來不便:(
如果這一情況持續發生,請點擊主菜單中的“%1”按鈕
上次兩款發動機的消息:
%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWHostPortDialog</name>
    <message>
        <source>Connect to server</source>
        <translation type="unfinished">連線到伺服器</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWMapContainer</name>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>全部</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
        <translation>小型</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
        <translation>中型</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large</source>
        <translation>大型</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cavern</source>
        <translation>洞穴</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wacky</source>
        <translation>曲折</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small tunnels</source>
        <translation>小隧道</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium tunnels</source>
        <translation>中隧道</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <translation>種子</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map type:</source>
        <translation>地圖類型:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image map</source>
        <translation>圖片地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission map</source>
        <translation>任務地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation>手繪</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomly generated</source>
        <translation>隨機產生</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random maze</source>
        <translation>隨機迷宮</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation>隨機</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map preview:</source>
        <translation>地圖預覽:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load map drawing</source>
        <translation>加載地圖繪製</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit map drawing</source>
        <translation>編輯地圖繪製</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Small islands</source>
        <translation>小島嶼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium islands</source>
        <translation>中島嶼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large islands</source>
        <translation>大島嶼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map size:</source>
        <translation>地圖尺寸:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maze style:</source>
        <translation>迷宮的風格:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission:</source>
        <translation>任務:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map:</source>
        <translation>地圖:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>加載繪製的地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>繪製地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>所有文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large tunnels</source>
        <translation>大隧道</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Theme: %1</source>
        <translation>主題:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random perlin</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style:</source>
        <translation>風格:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forts</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the theme</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a theme</source>
        <translation type="unfinished">選擇一個主題</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the map, theme and seed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the theme and seed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize the seed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to randomize the theme and seed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the distance between forts</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to edit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNetServersModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>標題</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP</source>
        <translation>IP</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port</source>
        <translation>端口</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWNewNet</name>
    <message>
        <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
        <translation>錯誤沒找到這個主機。請檢查主機名稱和端口設置。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection refused</source>
        <translation>連接被拒絕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room destroyed</source>
        <translation>房間損壞</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit reason: </source>
        <translation>退出原因:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You got kicked</source>
        <translation>被踢出</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
        <translation>%1***%2已經進入房間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has joined</source>
        <translation type="obsolete">%1***%2已經進入</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
        <translation>%1***%2已經離開(%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 *** %2 has left</source>
        <translation>%1***%2已經離開</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User quit</source>
        <translation>用戶退出</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remote host has closed connection</source>
        <translation>遠程主機已關閉連接</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
        <translation>伺服器太舊。立即斷線。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server authentication error</source>
        <translation>伺服器身份驗證錯誤</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWPasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Login</source>
        <translation>登入</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To connect to the server, please log in.

If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
        <translation>要連接到伺服器,請登錄。

如果你在www.hedgewars.org沒有一個的帳戶,
只需輸入你的暱稱。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname:</source>
        <translation>暱稱:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
        <translation>密碼:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Account</source>
        <translation>新帳戶</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HWUploadVideoDialog</name>
    <message>
        <source>Upload video</source>
        <translation>上傳視頻</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload</source>
        <translation>上傳</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatButton</name>
    <message>
        <source>Change hat (%1)</source>
        <translation type="unfinished">改變帽子(%1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HatPrompt</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected hat</source>
        <translation>使用選定的帽子</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a hat:</source>
        <translation>搜索一頂帽子:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a hat</source>
        <translation>選擇一頂帽子</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KB</name>
    <message>
        <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
        <translation type="obsolete">SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyBinder</name>
    <message>
        <source>Category</source>
        <translation type="unfinished">分類</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LibavInteraction</name>
    <message>
        <source>Audio: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation>未知</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration: %1m %2s</source>
        <translation>持續時間:%1分 %2秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video: %1x%2</source>
        <translation>視頻:%1X%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 fps</source>
        <translation>%1 FPS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MapModel</name>
    <message>
        <source>No description available.</source>
        <translation>沒有可用的描述。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageAdmin</name>
    <message>
        <source>Clear Accounts Cache</source>
        <translation>清空帳戶緩存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fetch data</source>
        <translation>獲取數據</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for latest version:</source>
        <translation>對於最新版本的伺服器消息:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server message for previous versions:</source>
        <translation>以前版本的伺服器消息:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Latest version protocol number:</source>
        <translation>最新版本協議號:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MOTD preview:</source>
        <translation>今日消息預覽:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set data</source>
        <translation>設置數據</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation type="unfinished">常規</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bans</source>
        <translation>封鎖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP/Nick</source>
        <translation>IP/暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expiration</source>
        <translation>期滿</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason</source>
        <translation>原因</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refresh</source>
        <translation>刷新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>增加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>刪除</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageCampaign</name>
    <message>
        <source>Team</source>
        <translation type="unfinished">隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mission</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageConnecting</name>
    <message>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>連接中...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDataDownload</name>
    <message>
        <source>Loading, please wait.</source>
        <translation>載入中,請稍候。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This page requires an internet connection.</source>
        <translation>此頁面需要連接網際網路。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open packages directory</source>
        <translation type="unfinished">打開組件目錄</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageDrawMap</name>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>復原</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>清除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>讀取</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load drawn map</source>
        <translation>讀取繪製的地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save drawn map</source>
        <translation>保存繪製的地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawn Maps</source>
        <translation>繪製地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>所有文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
        <translation>黑板擦</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polyline</source>
        <translation>折線</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>矩形</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>橢圓</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Optimize</source>
        <translation>優化</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageEditTeam</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation type="unfinished">常規</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
        <translation>點動作,來替隊伍選擇自定義的按鍵綁定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use my default</source>
        <translation>使用我的預設值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>重置全部綁定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Controls</source>
        <translation>自定義控制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation>帽子</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>名字</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>這隻刺猬的名字</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
        <translation>隨機選擇這隻刺猬的名字</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Team</source>
        <translation>隨機隊伍分配</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a random example of this voice</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageGameStats</name>
    <message>
        <source>Details</source>
        <translation type="unfinished">細節</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health graph</source>
        <translation type="unfinished">生命走勢</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ranking</source>
        <translation>排行</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;的&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;傷害獲得最佳攻擊獎。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>最佳殺手為&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;在一回合&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;殺。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>這場總共&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;隻刺蝟死亡。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 kill)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;認為攻擊自己的刺猬&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;傷害是很好的。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;殺了&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;隻自己的刺蝟。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;很慌張,跳過&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;次。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play again</source>
        <translation>再玩一次</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>存檔</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%1 %2)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInGame</name>
    <message>
        <source>In game...</source>
        <translation>在遊戲中...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageInfo</name>
    <message>
        <source>Open the snapshot folder</source>
        <translation>打開快照文件夾</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMain</name>
    <message>
        <source>Downloadable Content</source>
        <translation type="unfinished">可下載的內容</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on a single computer</source>
        <translation>開始一個單機版遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a network</source>
        <translation>開始一個網路對戰遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
        <translation>看看刺蝟大作戰背後的功臣們</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
        <translation>在這裡可以回報問題,提出建議,或是說說你多麼喜歡刺蝟大作戰</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
        <translation>從我們的網站訪問用戶創建的內容</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit game</source>
        <translation>退出遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage videos recorded from game</source>
        <translation>管理從遊戲中錄製的視頻</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>編輯遊戲偏好設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game across a local area network</source>
        <translation>跨內網玩遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a game on an official server</source>
        <translation>在官方伺服器上玩遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feedback</source>
        <translation>信息反饋</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play local network game</source>
        <translation>玩內網遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play official network game</source>
        <translation>玩官網遊戲</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageMultiplayer</name>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>開始</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>編輯遊戲偏好設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetGame</name>
    <message>
        <source>Control</source>
        <translation type="obsolete">房間管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit game preferences</source>
        <translation>編輯遊戲偏好設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>開始</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room controls</source>
        <translation>房間管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update the room name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageNetServer</name>
    <message>
        <source>Click here for details</source>
        <translation>點擊查看詳情</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert your address here</source>
        <translation>在此處插入你的地址</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageOptions</name>
    <message>
        <source>New team</source>
        <translation>新增隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit team</source>
        <translation>修改隊伍設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete team</source>
        <translation>刪除隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
        <translation>你不能在隊伍選單中修改隊伍。回到主選單上,新增,編輯或刪除隊伍.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New scheme</source>
        <translation type="unfinished">新增方案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit scheme</source>
        <translation type="unfinished">修改方案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete scheme</source>
        <translation type="unfinished">刪除方案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New weapon set</source>
        <translation type="unfinished">新增武器組合</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit weapon set</source>
        <translation type="unfinished">修改武器組合</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete weapon set</source>
        <translation type="unfinished">刪除武器組合</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>進階</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default colors</source>
        <translation>重置為預設顏色</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy host</source>
        <translation>代理伺服器主機</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy port</source>
        <translation>代理伺服器端口</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy login</source>
        <translation>代理伺服器帳號</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy password</source>
        <translation>代理伺服器密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No proxy</source>
        <translation>無代理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Socks5 proxy</source>
        <translation type="unfinished">Socks5代理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HTTP proxy</source>
        <translation type="unfinished">HTTP代理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System proxy settings</source>
        <translation type="unfinished">系統代理設置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an action to change what key controls it</source>
        <translation>點動作,來改變控制它的按鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>重置為預設值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all binds</source>
        <translation>重置所有的綁定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game</source>
        <translation>遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Graphics</source>
        <translation>圖像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio</source>
        <translation>聲音</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Controls</source>
        <translation>控制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video Recording</source>
        <translation>錄像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>網路</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams</source>
        <translation>隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes</source>
        <translation type="unfinished">方案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>武器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend</source>
        <translation>前端</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom colors</source>
        <translation>自定義顏色</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game audio</source>
        <translation>遊戲音效</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend audio</source>
        <translation>前端音效</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account</source>
        <translation>帳戶</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy settings</source>
        <translation>代理伺服器設置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>雜項</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updates</source>
        <translation>更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>檢查更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video recording options</source>
        <translation>視頻錄製選項</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PagePlayDemo</name>
    <message>
        <source>Rename dialog</source>
        <translation>重命名對話方塊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new file name:</source>
        <translation>輸入新的檔案名:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation type="unfinished">播放演示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play the selected demo</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load the selected game</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageRoomsList</name>
    <message>
        <source>Create</source>
        <translation type="obsolete">建立</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join</source>
        <translation type="obsolete">加入</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Admin features</source>
        <translation>管理員功能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name:</source>
        <translation type="obsolete">房間名:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation type="obsolete">清除</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 players online</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%1%n 玩家在線</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a room:</source>
        <translation>搜索房間:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>創建房間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join room</source>
        <translation>加入房間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room state</source>
        <translation>房間狀態</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open server administration page</source>
        <translation>打開伺服器管理頁面</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageScheme</name>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation type="unfinished">新增</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>刪除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
        <translation type="unfinished">傷害的80%成為自身生命</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
        <translation>分擔你的對手的疼痛</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
        <translation>你的刺蝟不能移動,檢驗你射擊技巧的時候到了</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random</source>
        <translation type="obsolete">隨機</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seconds</source>
        <translation type="obsolete">秒鐘</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
        <translation type="obsolete">保衛你的堡壘,破壞對手的,努力吧!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
        <translation type="obsolete">隊伍開始在對手的地盤,努力!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land can not be destroyed!</source>
        <translation>地面無法破壞!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower gravity</source>
        <translation>低重力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assisted aiming with laser sight</source>
        <translation>鐳射瞄準輔助</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All hogs have a personal forcefield</source>
        <translation>每個刺蝟都有一個力場</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
        <translation>隨機出場順序</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
        <translation>國王不能死!!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
        <translation>在開局前手動放置刺猬。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
        <translation>同一個顏色的所有隊伍之間共享彈藥。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable girders when generating random maps.</source>
        <translation type="unfinished">生成隨機地圖時,禁用橋樑。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
        <translation type="unfinished">生成隨機地圖時,禁用地面物體。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AI respawns on death.</source>
        <translation>AI死亡後重生。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
        <translation>所有(活的)刺猬在回合結束時完全恢復</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attacking does not end your turn.</source>
        <translation type="unfinished">進攻後不會自動結束你的回合。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
        <translation>每回合武器被重置為初始值。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
        <translation>每個刺猬有它自己的彈藥。它不與隊伍分享。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
        <translation type="unfinished">禁風,你將不用擔心風了。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wind will affect almost everything.</source>
        <translation>風將影響幾乎所有東西。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>複製</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
        <translation type="unfinished">同樣顏色的任意一隊伍每回合都可動作,但回合時間需共享。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
        <translation>在地型周圍添加一個堅不可摧的邊界</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
        <translation>沿著底部添加一個堅不可摧的邊界</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None (Default)</source>
        <translation>沒有(預設值)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrap (World wraps)</source>
        <translation>重疊(世界重疊)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bounce (Edges reflect)</source>
        <translation>彈跳(邊緣反射)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
        <translation>海水(邊緣連接到海)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Overall damage and knockback in percent</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn time in seconds</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial health of hedgehogs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum rope length in percent</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time you get after an attack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name of this scheme</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSelectWeapon</name>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>預設值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>刪除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation>新增</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>複製</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageSinglePlayer</name>
    <message>
        <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
        <translation type="unfinished">使用隨機設置與電腦快速開始遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
        <translation type="unfinished">與你的朋友或AI隊伍進行遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Campaign Mode</source>
        <translation>戰役模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
        <translation>透過一系列的培訓任務,練習你的技能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch recorded demos</source>
        <translation>觀看錄製的演示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load a previously saved game</source>
        <translation>讀取以前保存的遊戲</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageTraining</name>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation>沒有可用的描述</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a mission!</source>
        <translation>選擇一個任務!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the mission or training to play</source>
        <translation type="obsolete">選擇要玩的任務或培訓</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start fighting</source>
        <translation>開始戰鬥</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the training to play</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the challenge to play</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick the scenario to play</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Trainings</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Challenges</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scenarios</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageVideos</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>名稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation>大小</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 bytes</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>(in progress...)</source>
        <translation>(處理中...)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>encoding</source>
        <translation>編碼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>uploading</source>
        <translation>上傳</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1</source>
        <translation type="unfinished">日期:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size: %1</source>
        <translation type="unfinished">大小:%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QAction</name>
    <message>
        <source>Kick</source>
        <translation>踢</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>信息</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Joins</source>
        <translation>限制參與</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Team Additions</source>
        <translation>限制隊伍外掛程式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban</source>
        <translation>封鎖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow</source>
        <translation>跟隨</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore</source>
        <translation>忽略</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add friend</source>
        <translation>加為好友</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unignore</source>
        <translation>不忽略</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove friend</source>
        <translation>刪除好友</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation type="obsolete">更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
        <translation type="unfinished">限制未註冊的玩家加入</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in lobby</source>
        <translation>顯示遊戲大廳</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show games in-progress</source>
        <translation>顯示正在進行的遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show password protected</source>
        <translation>顯示有密碼保護的</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show join restricted</source>
        <translation>顯示有加入限制的</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delegate room control</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QCheckBox</name>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>全螢幕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show FPS</source>
        <translation>顯示幀率 (FPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alternative damage show</source>
        <translation>另一種傷害顯示方式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Append date and time to record file name</source>
        <translation type="unfinished">記錄檔名中包含具體時間日期</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check for updates at startup</source>
        <translation>啟動時檢查更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show ammo menu tooltips</source>
        <translation type="unfinished">顯示武器提示訊息</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save password</source>
        <translation type="unfinished">保存密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save account name and password</source>
        <translation type="unfinished">保存帳戶名和密碼</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video is private</source>
        <translation type="unfinished">視頻是私人</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record audio</source>
        <translation type="unfinished">錄製音頻</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use game resolution</source>
        <translation>套用遊戲解析度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visual effects</source>
        <translation>視覺效果</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sound</source>
        <translation>音效</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game sound effects</source>
        <translation>在遊戲中的聲音效果</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
        <translation>音樂</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In-game music</source>
        <translation>在遊戲中的音樂</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend sound effects</source>
        <translation>前端音效</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frontend music</source>
        <translation>前端的音樂</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team</source>
        <translation>隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable team tags by default</source>
        <translation>預設顯示隊伍名標示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hog</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable hedgehog tags by default</source>
        <translation>預設顯示刺猬名標示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health</source>
        <translation type="unfinished">生命</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable health tags by default</source>
        <translation type="unfinished">預設顯示生命值標示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translucent</source>
        <translation>半透明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable translucent tags by default</source>
        <translation>預設啟用半透明顯示</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QComboBox</name>
    <message>
        <source>Human</source>
        <translation>玩家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level</source>
        <translation type="obsolete">AI等級</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(System default)</source>
        <translation>(系統預設值)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Community</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled</source>
        <translation type="unfinished">關閉</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan</source>
        <translation type="unfinished">紅色/青色</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red</source>
        <translation type="unfinished">青色/紅</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue</source>
        <translation type="unfinished">紅/藍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red</source>
        <translation type="unfinished">藍/紅</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green</source>
        <translation type="unfinished">紅/綠</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red</source>
        <translation type="unfinished">綠/紅</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Side-by-side</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top-Bottom</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Cyan grayscale</source>
        <translation type="unfinished">紅/青色灰度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyan/Red grayscale</source>
        <translation type="unfinished">青色/紅灰度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Blue grayscale</source>
        <translation type="unfinished">紅/藍灰度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue/Red grayscale</source>
        <translation type="unfinished">藍/紅灰度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red/Green grayscale</source>
        <translation type="unfinished">紅/綠灰度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green/Red grayscale</source>
        <translation type="unfinished">綠/紅灰度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Computer (Level %1)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGroupBox</name>
    <message>
        <source>Team Members</source>
        <translation>隊伍成員</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fort</source>
        <translation>堡壘</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playing teams</source>
        <translation type="unfinished">玩家隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net game</source>
        <translation>網路遊戲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game Modifiers</source>
        <translation>遊戲修改</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic Settings</source>
        <translation>基本設置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Team Settings</source>
        <translation type="unfinished">隊伍設置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos</source>
        <translation type="unfinished">視頻</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation type="unfinished">描述</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLabel</name>
    <message>
        <source>Resolution</source>
        <translation>解析度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FPS limit</source>
        <translation>FPS 上限</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server name:</source>
        <translation>伺服器名稱:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server port:</source>
        <translation>伺服器端口:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>主機:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port:</source>
        <translation>端口:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>武器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation type="obsolete">版本</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial sound volume</source>
        <translation>初始音量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Damage Modifier</source>
        <translation type="unfinished">傷害修正</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn Time</source>
        <translation>回合時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial Health</source>
        <translation>初始生命值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Timeout</source>
        <translation type="unfinished">意外死亡倒數</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme Name:</source>
        <translation type="unfinished">方案名稱:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crate Drops</source>
        <translation>箱子降落</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mines Time</source>
        <translation type="unfinished">地雷爆炸緩衝</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mines</source>
        <translation>地雷</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Dud Mines</source>
        <translation type="unfinished">地雷啞彈率(%)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>名稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="obsolete">類型</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grave</source>
        <translation>墳墓</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flag</source>
        <translation>旗幟</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voice</source>
        <translation type="unfinished">語音</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locale</source>
        <translation>語言環境</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Explosives</source>
        <translation type="obsolete">炸藥桶</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality</source>
        <translation type="unfinished">品質</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Health Crates</source>
        <translation type="unfinished">急救箱率(%)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Health in Crates</source>
        <translation type="unfinished">急救箱生命</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Water Rise</source>
        <translation type="unfinished">意外死亡水上升</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sudden Death Health Decrease</source>
        <translation type="unfinished">意外死亡生命減少</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Rope Length</source>
        <translation type="unfinished">繩長(%)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stereo rendering</source>
        <translation type="unfinished">立體渲染</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style</source>
        <translation type="unfinished">風格</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scheme</source>
        <translation type="unfinished">方案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Get Away Time</source>
        <translation type="obsolete">爆炸逃離緩衝(%)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
        <translation>有視頻正在處理中
現在離開將中止它
你確定要離開嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
        <translation>請提供YouTube帳戶名稱或與Google帳戶關聯的電子郵件地址。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Account name (or email): </source>
        <translation>賬戶名(或電子郵件):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password: </source>
        <translation>密碼:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video title: </source>
        <translation>視頻標題:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video description: </source>
        <translation>視頻說明:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tags (comma separated): </source>
        <translation type="unfinished">標籤(以逗號分隔):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>描寫</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname</source>
        <translation>暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format</source>
        <translation>格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio codec</source>
        <translation>音頻編解碼器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video codec</source>
        <translation>視頻編解碼器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Framerate</source>
        <translation>畫面刷新率</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitrate (Kbps)</source>
        <translation>位元速率 (Kbps)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
        <translation>這個開發版本是“尚未完成的”,可能不與其他的版本兼容,同時一些功能可能被破壞或殘缺!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>全螢幕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen Resolution</source>
        <translation>全螢幕解析度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windowed Resolution</source>
        <translation>視窗解析度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your Email</source>
        <translation>你的電子郵件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Summary</source>
        <translation>摘要</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send system information</source>
        <translation>發送系統信息</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type the security code:</source>
        <translation>鍵入安全碼:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Revision</source>
        <translation>版本</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is distributed under the %1</source>
        <translation>此程序使用%1釋出</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This setting will be effective at next restart.</source>
        <translation>該設置將在下次重啟時生效。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip: %1</source>
        <translation>提示:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
        <translation>刺蝟頭上顯示的標籤和半透明的標籤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>World Edge</source>
        <translation>世界邊緣</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script parameter</source>
        <translation type="unfinished">腳本參數</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Air Mines</source>
        <translation>浮空雷</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Player</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Barrels</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>% Retreat Time</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLineEdit</name>
    <message>
        <source>unnamed</source>
        <translation>無名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog %1</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>anonymous</source>
        <translation>匿名</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMainWindow</name>
    <message>
        <source>Hedgewars %1</source>
        <translation>刺蝟大作戰 %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMessageBox</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection to server is lost</source>
        <translation>伺服器連接丟失</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File association failed.</source>
        <translation type="unfinished">檔案關聯失敗。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while authenticating at google.com:
</source>
        <translation type="unfinished">在google.com認證時錯誤:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Login or password is incorrect</source>
        <translation type="unfinished">登錄或密碼不正確</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
        <translation type="unfinished">傳送中繼資料給youtube.com時錯誤:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Teams - Are you sure?</source>
        <translation type="unfinished">隊伍 - 你確定嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
        <translation type="unfinished">你確定要刪除隊伍&apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
        <translation type="unfinished">不能刪除預設方案 &quot;%1&quot;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a record from the list</source>
        <translation type="unfinished">請從列表中選擇一個紀錄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start server</source>
        <translation type="unfinished">無法開啟伺服器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Error</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Success</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 成功</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All file associations have been set</source>
        <translation type="unfinished">所有檔案關聯已經被設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory %1</source>
        <translation type="obsolete">無法創建路徑 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start the server: %1.</source>
        <translation type="obsolete">無法開啟伺服器: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video upload - Error</source>
        <translation type="unfinished">視頻上錯 - 錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Netgame - Error</source>
        <translation type="unfinished">網路遊戲 - 錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a server from the list</source>
        <translation type="unfinished">請從列表中選擇一個伺服器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter room name</source>
        <translation type="unfinished">請鍵入房間名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record Play - Error</source>
        <translation type="unfinished">記錄播放 - 錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select record from the list</source>
        <translation type="unfinished">請從列表選擇記錄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot rename to </source>
        <translation type="unfinished">不能改名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete file </source>
        <translation type="unfinished">不能刪除檔案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Error</source>
        <translation type="unfinished">房間名 - 錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select room from the list</source>
        <translation type="unfinished">請從列表選中房間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name - Are you sure?</source>
        <translation type="unfinished">房間名 - 你確定嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
        <translation>你試著加入的遊戲已經開始了。
你仍要加入這個房間嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Warning</source>
        <translation type="unfinished">方案 - 警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schemes - Are you sure?</source>
        <translation type="unfinished">方案 - 你確定嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
        <translation type="unfinished">你真的確定要刪除遊戲方案 &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Videos - Are you sure?</source>
        <translation type="unfinished">視頻 - 你確定嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
        <translation type="unfinished">你確定要刪除視頻 &apos;%1&apos;嗎?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>你確定要移除檔案%1%n嗎?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
        <translation type="unfinished">你確定要取消上傳%1嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File error</source>
        <translation type="unfinished">檔案 - 錯誤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
        <translation type="unfinished">不能開啟&apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
        <translation type="unfinished">不能開啟&apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
        <translation type="unfinished">不能使用武器 &apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Warning</source>
        <translation type="unfinished">武器  - 警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation type="unfinished">不能複寫預設武器設定&apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
        <translation type="unfinished">不能刪除預設武器設定&apos;%1&apos;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons - Are you sure?</source>
        <translation type="unfinished">武器  -  你確定嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
        <translation type="unfinished">你確定要刪除武器設定&apos;%1&apos;嗎?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 -  暱稱已經被註冊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Information Preview</source>
        <translation type="unfinished">系統資訊預覽</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to generate captcha</source>
        <translation type="unfinished">產生驗證碼失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to download captcha</source>
        <translation type="unfinished">下載驗證碼失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
        <translation type="unfinished">請填寫所有欄位. 電子郵件地址是選填的. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Warning</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 -  警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgewars - Information</source>
        <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 -  資訊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not all players are ready</source>
        <translation type="unfinished">並不是所有的玩家都準備就緒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
        <translation type="unfinished">你確定要啟動這個遊戲嗎?
並不是所有的玩家都準備就緒。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>No description available</source>
        <translation type="unfinished">沒有可用的描述</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPushButton</name>
    <message>
        <source>Play demo</source>
        <translation type="unfinished">播放演示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation>連接</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go!</source>
        <translation type="obsolete">出場!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start</source>
        <translation>開始</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start server</source>
        <translation type="unfinished">啟動伺服器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>更新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>讀取</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify</source>
        <translation>指定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation>預設值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation type="unfinished">更名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>確定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>刪除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Associate file extensions</source>
        <translation>關聯副檔名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>More info</source>
        <translation>更多信息</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set default options</source>
        <translation type="unfinished">回到預設值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open videos directory</source>
        <translation type="unfinished">打開視頻目錄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation>播放</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube</source>
        <translation>上傳到YouTube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel uploading</source>
        <translation>取消上傳</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore default coding parameters</source>
        <translation type="unfinished">恢復預設的編碼參數</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the video directory in your system</source>
        <translation type="unfinished">打開你系統上的視頻目錄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play this video</source>
        <translation type="unfinished">播放此視頻</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete this video</source>
        <translation type="unfinished">刪除此視頻</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload this video to your Youtube account</source>
        <translation type="unfinished">上傳視頻到你的YouTube帳戶</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation type="unfinished">重置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
        <translation type="unfinished">設置為刺猬大作戰預設的伺服器端口</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
        <translation type="unfinished">只要1個點擊就可以邀請你的朋友到你的伺服器!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
        <translation type="unfinished">點擊複製你獨特的伺服器URL到剪貼簿。將此鏈接發送給你的朋友,他們就可以加入你。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start private server</source>
        <translation>啟動私人伺服器</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomNamePrompt</name>
    <message>
        <source>Enter a name for your room.</source>
        <translation>為你的房間輸入一個名稱。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create room</source>
        <translation>創建房間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>set password</source>
        <translation>設定密碼</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoomsListModel</name>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation type="unfinished">進行中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room Name</source>
        <translation type="unfinished">房間名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C</source>
        <translation type="unfinished">人數</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T</source>
        <translation type="unfinished">隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Owner</source>
        <translation type="unfinished">創建者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map</source>
        <translation type="unfinished">地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules</source>
        <translation type="unfinished">規則</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation type="unfinished">武器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Map</source>
        <translation type="unfinished">隨機地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Maze</source>
        <translation type="unfinished">隨機迷宮</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hand-drawn</source>
        <translation type="unfinished">手繪</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script</source>
        <translation type="unfinished">腳本</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Perlin</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forts</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SeedPrompt</name>
    <message>
        <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
        <translation type="unfinished">地圖種子是基礎由遊戲生成的所有隨機值。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set seed</source>
        <translation type="unfinished">給定種子</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>關閉</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seed</source>
        <translation type="unfinished">種子</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelWeaponWidget</name>
    <message>
        <source>Weapon set</source>
        <translation type="unfinished">武器組合</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Probabilities</source>
        <translation>機率</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ammo in boxes</source>
        <translation>箱中彈藥</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delays</source>
        <translation>延遲</translation>
    </message>
    <message>
        <source>new</source>
        <translation type="obsolete">新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>copy of %1</source>
        <translation type="obsolete">%1的拷貝</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation type="unfinished">新增</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New (%1)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy of %1 (%2)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TCPBase</name>
    <message>
        <source>Unable to start server at %1.</source>
        <translation type="unfinished">無法在%1,啟動伺服器。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
        <translation type="unfinished">無法在%1,運行引擎
錯誤代碼:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)

We are very sorry for the inconvenience :(

If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
        <translation type="unfinished">遊戲引擎意外死亡
(退出代碼為%1)

我們很抱歉給你帶來不便! :(

如果這一情況持續發生,請點擊主菜單中的“%2”按鈕!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TeamSelWidget</name>
    <message>
        <source>At least two teams are required to play!</source>
        <translation>至少要有兩隻隊伍才能玩!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ThemePrompt</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a theme:</source>
        <translation type="unfinished">搜索主題:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected theme</source>
        <translation type="unfinished">使用選定的主題</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a theme</source>
        <translation type="unfinished">選擇一個主題</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds</name>
    <message>
        <source>up</source>
        <translation>上</translation>
    </message>
    <message>
        <source>left</source>
        <translation>左</translation>
    </message>
    <message>
        <source>right</source>
        <translation>右</translation>
    </message>
    <message>
        <source>down</source>
        <translation>下</translation>
    </message>
    <message>
        <source>attack</source>
        <translation>攻擊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>put</source>
        <translation>放</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch</source>
        <translation>切換</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 1</source>
        <translation type="unfinished">第1類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 2</source>
        <translation type="unfinished">第2類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 3</source>
        <translation type="unfinished">第3類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 4</source>
        <translation type="unfinished">第4類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 5</source>
        <translation type="unfinished">第5類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 6</source>
        <translation type="unfinished">第6類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 7</source>
        <translation type="unfinished">第7類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 8</source>
        <translation type="unfinished">第8類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 1 sec</source>
        <translation>定時1秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 2 sec</source>
        <translation>定時2秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 3 sec</source>
        <translation>定時3秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 4 sec</source>
        <translation>定時4秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>timer 5 sec</source>
        <translation>定時5秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>capture</source>
        <translation>抓取</translation>
    </message>
    <message>
        <source>quit</source>
        <translation>退出</translation>
    </message>
    <message>
        <source>find hedgehog</source>
        <translation type="obsolete">尋找刺蝟</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ammo menu</source>
        <translation>彈藥菜單</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume down</source>
        <translation>降低音量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>volume up</source>
        <translation>提高音量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change mode</source>
        <translation>改變模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause</source>
        <translation>暫停</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 9</source>
        <translation type="unfinished">第9類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>precise aim</source>
        <translation>精細瞄準</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat</source>
        <translation>聊天</translation>
    </message>
    <message>
        <source>chat history</source>
        <translation>聊天記錄</translation>
    </message>
    <message>
        <source>confirmation</source>
        <translation>確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom in</source>
        <translation>放大</translation>
    </message>
    <message>
        <source>zoom out</source>
        <translation>縮小</translation>
    </message>
    <message>
        <source>reset zoom</source>
        <translation>重置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>long jump</source>
        <translation>跳遠</translation>
    </message>
    <message>
        <source>high jump</source>
        <translation>跳高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>slot 10</source>
        <translation type="unfinished">第10類</translation>
    </message>
    <message>
        <source>mute audio</source>
        <translation>靜音</translation>
    </message>
    <message>
        <source>record</source>
        <translation type="unfinished">錄像切換</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hedgehog info</source>
        <translation>刺蝟資訊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>autocam / find hedgehog</source>
        <translation>自動鏡頭/搜尋刺蝟</translation>
    </message>
    <message>
        <source>speed up replay</source>
        <translation>加速播放</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (categories)</name>
    <message>
        <source>Movement</source>
        <translation>移動</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Weapons</source>
        <translation>武器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Camera</source>
        <translation type="unfinished">鏡頭</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>雜項</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (descriptions)</name>
    <message>
        <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
        <translation>藉由跳躍通過間隙與障礙:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
        <translation>開火或使用物品:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
        <translation>選取游標下的武器或是目標位置:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
        <translation>切換現在能動的刺蝟(如果可能):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pick a weapon or utility item:</source>
        <translation>挑武器或物品:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
        <translation>設置定時炸彈和限時武器的時間:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the camera to the active hog:</source>
        <translation type="obsolete">移動鏡頭到能動的刺蝟:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
        <translation>不用滑鼠移動游標或鏡頭:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
        <translation>調整鏡頭放大倍數:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Talk to your team or all participants:</source>
        <translation>同隊友或全部參與者對話:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause, continue or leave your game:</source>
        <translation>暫停、繼續或離開遊戲:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
        <translation>調整遊戲時音量:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle fullscreen mode:</source>
        <translation>切換全屏模式:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a screenshot:</source>
        <translation>截圖:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
        <translation>切換刺蝟頭上標籤的顯示方式:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record video:</source>
        <translation>錄像:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hedgehog movement</source>
        <translation>刺蝟移動</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
        <translation>切換自動鏡頭/重新關注能動的刺蝟:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demo replay:</source>
        <translation>播放演示:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>binds (keys)</name>
    <message>
        <source>Axis</source>
        <translation>軸</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Up)</source>
        <translation>(上)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Down)</source>
        <translation>(下)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hat</source>
        <translation>帽子</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Left)</source>
        <translation>(左)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Right)</source>
        <translation>(右)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button</source>
        <translation>按鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>鍵盤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Left button</source>
        <translation>滑鼠:左鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Middle button</source>
        <translation>滑鼠:中鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Right button</source>
        <translation>滑鼠:右鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel up</source>
        <translation>滑鼠滾輪:向上</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse: Wheel down</source>
        <translation>滑鼠滾輪:向下</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backspace</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Return</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pause/Break</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Escape</source>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Space</source>
        <translation>空白鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 0</source>
        <translation>小鍵盤0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 1</source>
        <translation>小鍵盤1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 2</source>
        <translation>小鍵盤2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 3</source>
        <translation>小鍵盤3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 4</source>
        <translation>小鍵盤4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 5</source>
        <translation>小鍵盤5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 6</source>
        <translation>小鍵盤6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 7</source>
        <translation>小鍵盤7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 8</source>
        <translation>小鍵盤8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad 9</source>
        <translation>小鍵盤9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad .</source>
        <translation>小鍵盤.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad /</source>
        <translation>小鍵盤/</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad *</source>
        <translation>小鍵盤*</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad -</source>
        <translation>小鍵盤-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Numpad +</source>
        <translation>小鍵盤+</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Equals</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>上</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>下</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>右</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>左</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>End</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page up</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page down</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Num lock</source>
        <translation>小鍵盤數位鎖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Caps lock</source>
        <translation>大小寫切換鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll lock</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right shift</source>
        <translation>右Shift鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left shift</source>
        <translation>左Shift鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right ctrl</source>
        <translation>右Ctrl鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left ctrl</source>
        <translation>左Ctrl鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right alt</source>
        <translation>右Alt鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left alt</source>
        <translation>左Alt鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right meta</source>
        <translation>右meta鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left meta</source>
        <translation>左meta鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A button</source>
        <translation type="unfinished">A鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>B button</source>
        <translation type="unfinished">B鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>X button</source>
        <translation type="unfinished">X鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y button</source>
        <translation type="unfinished">Y鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LB button</source>
        <translation type="unfinished">LB鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RB button</source>
        <translation type="unfinished">RB鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back button</source>
        <translation type="unfinished">Back鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start button</source>
        <translation type="unfinished">Start鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick</source>
        <translation type="unfinished">左搖桿</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick</source>
        <translation type="unfinished">右搖桿</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Right)</source>
        <translation type="unfinished">左搖桿(右)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Left)</source>
        <translation type="unfinished">左搖桿(左)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Down)</source>
        <translation type="unfinished">左搖桿(下)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left stick (Up)</source>
        <translation type="unfinished">左搖桿(上)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left trigger</source>
        <translation type="unfinished">LT鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right trigger</source>
        <translation type="unfinished">RT鈕</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Down)</source>
        <translation type="unfinished">右搖桿(下)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Up)</source>
        <translation type="unfinished">右搖桿(上)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Right)</source>
        <translation type="unfinished">右搖桿(右)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right stick (Left)</source>
        <translation type="unfinished">右搖桿(左)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DPad</source>
        <translation type="unfinished">十字键</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>server</name>
    <message>
        <source>Restricted</source>
        <translation type="unfinished">限制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not room master</source>
        <translation type="unfinished">不是房間主人</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corrupted hedgehogs info</source>
        <translation type="unfinished">錯誤的刺蝟資訊</translation>
    </message>
    <message>
        <source>too many teams</source>
        <translation type="unfinished">太多隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>too many hedgehogs</source>
        <translation type="unfinished">太多隻刺蝟</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
        <translation type="unfinished">已經有一個同樣名稱的隊伍在列表中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>round in progress</source>
        <translation type="unfinished">遊戲正在進行</translation>
    </message>
    <message>
        <source>restricted</source>
        <translation type="unfinished">限制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
        <translation type="unfinished">移除隊伍: 沒有這樣的隊伍</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not team owner!</source>
        <translation type="unfinished">不是隊伍的擁有者!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Less than two clans!</source>
        <translation type="unfinished">少於兩個家族!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal room name</source>
        <translation type="unfinished">不合法的房間名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room with such name already exists</source>
        <translation type="unfinished">這樣名稱的房間已經存在</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname already chosen</source>
        <translation type="unfinished">暱稱已經選擇</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Illegal nickname</source>
        <translation type="unfinished">不合法的暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Protocol already known</source>
        <translation type="unfinished">已知協議</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad number</source>
        <translation type="unfinished">壞數字</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nickname is already in use</source>
        <translation type="unfinished">暱稱已經被使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No checker rights</source>
        <translation type="unfinished">沒有檢查權</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authentication failed</source>
        <translation type="unfinished">驗證失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <source>60 seconds cooldown after kick</source>
        <translation type="unfinished">被踢出後60秒冷卻時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>kicked</source>
        <translation type="unfinished">被踢出</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping timeout</source>
        <translation type="unfinished">Ping超時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bye</source>
        <translation type="unfinished">再見</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No such room</source>
        <translation type="unfinished">沒有這樣的房間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
        <translation type="unfinished">房間版本不兼容你的刺猬大作戰版本</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Joining restricted</source>
        <translation type="unfinished">加入限制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Registered users only</source>
        <translation type="unfinished">僅已經註冊的使用者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are banned in this room</source>
        <translation type="unfinished">你被這個房間封鎖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty config entry</source>
        <translation type="unfinished">空的設定項目</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You already have voted</source>
        <translation type="unfinished">你已經投過票了</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting closed</source>
        <translation type="unfinished">投票已經關閉</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New voting started</source>
        <translation type="unfinished">新的投票開始</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voting expired</source>
        <translation type="unfinished">投票已經過期</translation>
    </message>
    <message>
        <source>kick</source>
        <translation type="unfinished">踢</translation>
    </message>
    <message>
        <source>map</source>
        <translation type="unfinished">地圖</translation>
    </message>
    <message>
        <source>pause</source>
        <translation>暫停</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reconnected too fast</source>
        <translation type="unfinished">太快重新連線</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
        <translation type="unfinished">警告! 避免聊天氾濫的防護機制被啟動</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Excess flood</source>
        <translation type="unfinished">超額洪水</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game messages flood detected - 1</source>
        <translation type="unfinished">已經偵測到遊戲訊息氾濫 - 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Game messages flood detected - 2</source>
        <translation type="obsolete">已經偵測到遊戲訊息氾濫 - 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
        <translation type="unfinished">警告! 避免加入氾濫的防護機制被啟動</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There&apos;s no voting going on</source>
        <translation type="unfinished">沒有正在進行的投票</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your vote counted</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause toggled</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>new seed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>number of hedgehogs in team</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote kick: specify nickname</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote kick: no such user</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote map: no such map</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote pause: no game in progress</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
</TS>