trying to eliminate that annoying impact sound for gears that are well under the water and not even exiting it. sheepluva might want to look this over since this is modifying his code and should perhaps be part of the addSplashForGear checks, but hadn't had much luck getting him to examine it past year or so
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Nieznany kompilator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Wstecz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">nowy</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">kopia</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">kopia %1</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="unfinished">Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Powód</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Czas trwania</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>Wiesz za co</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="unfinished">Proszę, opisz %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation>ksywka</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>dożywotni</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Banuj gracza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Użyj domyślnych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Pokaż</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Wyśłij opinię</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Jesteśmy wdzięczni za sugestie, pomysły i znalezione błędy.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Wyślij swoją opinię!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Jeśli znalazłeś błąd, możesz sprawdzić czy został już zgłoszony w tym miejscu: </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>E-mail jest opcjonalny chyba, że chcesz byśmy się z tobą skontaktowali.</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Twoja opinia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nigdy</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Co %1 turę</numerusform>
<numerusform>Co %1 tury</numerusform>
<numerusform>Co %1 tur</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Edytuj schematy</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Edytuj uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Schemat gry automatycznie wybierze uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Ustawienia gry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 minuta</numerusform>
<numerusform>%1 minuty</numerusform>
<numerusform>%1 minut</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 godzina</numerusform>
<numerusform>%1 godziny</numerusform>
<numerusform>%1 godzin</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 godziny</numerusform>
<numerusform>%1 godziny</numerusform>
<numerusform>%1 godzin</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 dzień</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
<numerusform>%1 dni</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Shemat '%1' nie jest wspierany</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi:
%1
Sprawdź poprawność instalacji!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Na pewno chcesz zakończyć?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 został dodany do listy ignorowanych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 został usunięty z listy przyjaciół</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 został dodany do listy przyjaciół</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Arkusz stylów został zaimportowany z %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Wpisz %1 jeśli chcesz użyć tego arkusza stylów w przyszłości. Wpisz %2 by go zresetować!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Nie można odczytać %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Arkusz stylów został odrzucony</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Arkusz stylów został zapisany jako %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Nie można było zapisać arkusza stylów jako %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 dołączył</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 wyszedł</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 wyszedł (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation>DomyślnaDrużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Plik demo</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Zapisana gra</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Podaj nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nazwa demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Gra przerwana</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Nie podano nicku.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Ktoś używa tego nicku %1 na serwerze.
Wybierz inny nick:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Zespół %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Zarejestrowany nick</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Ten nick jest zarejestrowany i musisz podać hasło.
Jeżeli ten nick nie jest twój, zarejestrój własny na www.hedgewars.org
Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Twój nick nie jest zarejestrowany.
By zapobiec używania go przez kogoś innego
zarejestruj go na www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Twoje hasło nie zostało zapisane.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Brak nicku</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Złe hasło</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Wpisałeś złe hasło.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Spróbuj ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Błąd połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Za szybko połączyłes się ponownie.
Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gość</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Hasło do pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Ten pokój jest chroniony hasłem
Podaj hasło:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<translation>pl.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Połącz z serwerem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Małe</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Średnie</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Duże</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Jaskinie</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Odjechane</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Małe tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Średnie tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Typ mapy:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Mapa z obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Misja</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Rysowana ręcznie</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Losowa mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Losowe labirynty</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Losowo</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Podgląd:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Wczytaj rysowana mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Edytuj mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Małe wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Średnie wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Duże wyspy</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Rozmiar mapy:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Styl labiryntu:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Misja:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Załaduj mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Narysowane mapy</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Duże tunele</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Motyw: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Styl:</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forty</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Wybierz motyw</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Losuje mapę, motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Losuje motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Losuje ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Kliknij, aby wygenerować losową mapę, motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Kliknij, aby wylosować motyw i ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Dostosuj poziom złożoności generowanych map</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Dostosuj odległość pomiędzy forami</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Kliknij aby edytować</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Serwer nie został znaleziony. Sprawdź nazwę hosta i ustawienia portu.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Powód wyjścia:</translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Pokój zniszczony</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Zostałeś wyrzucony</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 dołączył do pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 dołączył</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 wyszedł (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 wyszedł</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>Użytkownik wyszedł</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>Zdalny host zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>Stara wersja serwera. Nastąpi rozłączenie.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Zaloguj się by połączyć się z serwerem.
Jeśli nie masz konta na www.hedgewars.org,
po prostu wpisz swój nick.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Nick:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Nowe konto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation>Prześłij wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Prześlij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Zmień czapkę (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Użyj wybranej czapki</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Szukaj czapki:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Wybierz nakrycie głowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Długość: %1m %2s </translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Wideo: %1x%2, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 kl/s, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Audio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation>Czas trwania: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Brak opisu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Pobierz dane</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Wiadomość dla najnowszej wersji gry:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Wiadomość dla poprzednich wersji gry:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Najnowszy nr. wersji protokołu:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>Podgląd wiadomości dnia:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Bany</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Wygaśnie</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Powód</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Team</source>
<translation type="unfinished">Drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Ładowanie, proszę czekać.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Otwórz katalog z dodatkami</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Wczytaj</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Załaduj mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Zapisz mapę</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Narysowane mapy</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Gumka</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Linia</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Prostokąt</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipsa</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Wybierz czynność by przypisać klawisz dla tego zespołu</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Użyj domyślnych</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Zresetuj przypisania</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Własne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Czapka</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Imię jeża</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Losuj imię</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Losowa Drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Wykres punktów życia</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Ranking</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Największe obrażenia (<b>%2</b> pkt.) zadał <b>%1</b>.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeża w ciągu tury.</numerusform>
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeże w ciągu tury.</numerusform>
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeży w ciągu tury.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>W tej rundzie został zabity <b>%1</b> jeż.</numerusform>
<numerusform>W tej rundzie zostały zabite <b>%1</b> jeże.</numerusform>
<numerusform>W tej rundzie zostało zabitych <b>%1</b> jeży.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<translation>
<numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform>
<numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform>
<numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swojego jeża</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoje jeże</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoich jeży</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> raz.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Zagraj ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>W trakcie gry...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Otwórz folder ze zrzutami ekranu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Dodatki</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Graj na swoim komputerze</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Graj poprzez sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Dowiedz się kto jest twórcą gry</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Opisz problem, zasugeruj zmiany lub napisz po prostu jak bardzo lubisz Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Ściągnij rzeczy stworzone przez graczy</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Wyjdź z gry</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Zarządzaj filmami z gry</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Zmień ustawienia gry</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Zagraj poprzez sieć lokalną</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Zagraj na oficjalnym serwerze</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Twoja opinia</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Zagraj poprzez LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Zagraj na oficjalnym serwerze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Zmień ustawienia gry</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="obsolete">Kontrola</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Zmień ustawienia gry</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Ustawienia pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Pokaż szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Wprowadź adres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nowa drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Edycja drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Usuń drużynę</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Nie możesz edytować drużyn z menu wyboru drużyn. By to uczynić, wróć do głównego menu.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Nowy schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Edytuj schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Usuń schemat</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Nowy zestaw uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Edytuj zestaw uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Przywróć domyślne kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Server proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Port proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Login do proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Bez proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Socks5 proxy</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>HTTP proxy</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Systemowe ustawienia proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Wybierz czynność by przypisać do niej klawisz</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Przywróć domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Zresetuj klawisze</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Gra</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Grafika</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Sterowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Nagrywanie wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Schematy</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Interfejs</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Własne kolory</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Dźwięki w grze</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Dźwięki interfejsu</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Konto</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Ustawienia proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Różne</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Aktualizacja</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Ustawienia nagrywania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Zmiana nazwy</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation type="unfinished">Odtwarzaj demo</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Stwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Dołącz</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Ustawienia admina</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pokoju:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Zasady:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Uzbrojenie:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation type="obsolete">Szukaj:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 gracz online</numerusform>
<numerusform>%1 graczy online</numerusform>
<numerusform>%1 graczy online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Szukaj pokoju:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Stwórz pokój</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Dołącz do gry</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Stan gry</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Usuń filtry</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Otwórz ustawienia admina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Podłoże jest niezniszczalne!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Niższa grawitacja</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Współdziel ból uderzeń ze swoim przeciwnikiem. Współdziel także obrażenia</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Losowo</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="obsolete">Sekundy</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Wyłącz dodatki w czasie tworzenia losowych map.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>AI odradza się po śmierci.</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Atak nie kończy twojej tury.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Liczba broni powraca do wartości początkowej po każdej turze.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Każdy z Jeży ma własny zestaw broni. Nie są one dzielone pomiędzy członków drużyny.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Wszystkie żyjące jeże mają pełne życie od następnej tury</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Wiatr nie jest już problemem.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Wiatr ma wpływ na prawie każdą broń.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Zespoły wykonują swoje tury po kolei dzieląc czas pomiędzy siebie.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Dodaje niezniszczalną ramkę u dołu mapy</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Brak (Domyślne)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Zapętlona (zapętla mapę)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Odbijająca (Krawędzie odbijają)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Woda (Krawędzie łączą się z wodą)</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Każda drużyna zaczyna na swojej części planszy</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Zagraj szybką grę z losowymi ustawieniami przeciwko komputerowi</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Graj na zmianę ze swoimi przyjaciółmi lub przeciwko komputerowi</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Kampania</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Sprawdź swoje umiejętności przwechodząc kilka misji</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Obejrzyj nagrane dema</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Wczytaj zapisaną grę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Brak opisu</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Wybierz misję!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="obsolete">Wybierz misje w którą chcesz zagrać</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 bajtów</numerusform>
<numerusform>%1 bajty</numerusform>
<numerusform>%1 bajtów</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(w trakcie...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>enkodowanie</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation>wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Data: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Data: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Rozmiar: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Wyrzuć</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Zabroń dołączania</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Zablokuj drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Zbanuj</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Śledź</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Dodaj przyjaciela</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Przestań ignorować</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Usuń przyjaciela</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Zmień</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Blokuj niezarejestrowanych graczy</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Pokaż nierozpoczęte gry</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Pokaż trwające gry</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Pokaż chronione hasłem</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Pokaż bez możliwości dołączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Pokazuj FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Inny sposób wyświetlania obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Pokaż opisy broni</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Zapisz hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation>Zapisz nazwę użytkownika i hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation>Film jest prywatny</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Nagraj dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Rodzielczość gry</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Efekty wizualne</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Efekty dźwiękowe w grze</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Muzyka w grze</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Efekty dźwiękowe w menu</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Muzyka w menu</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Drużyna</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Wyświetlanie informacji o drużynie do której należą jeże</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Imiona</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Wyświetlanie imion jeży</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Życie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Wyświetlanie punktów życia jeży</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Przezroczystość</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Przezroczystość informacji nad jeżami</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Człowiek</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="obsolete">Poziom</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Domyślny)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Społeczność</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Dowolne</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation type="obsolete">W lobby</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation type="obsolete">W toku</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Czerwone/Błękitne</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Błękitne/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Czerwone/Niebieskie</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Niebieskie/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Czerwone/Zielone</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Zielone/Czerwone</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Obok siebie</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Góra-dół</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Czer/Błęk w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Błęk/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Czer/Nieb w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Nieb/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Czer/Ziel w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Ziel/Czer w odc. szar</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Członkowie drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fort</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Gra sieciowa</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Grające drużyny</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modyfikatory</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Ustawienia podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Ustawienia drużyn</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Filmy</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Serwer:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Rozdzielczość</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Ograniczenie FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nazwa serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Port serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Początkowa głośność</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modyfikator obrażeń</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Czas trwania tury</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Ilość punktów życia</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Ilość tur przed NŚ</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nazwa schematu:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Zrzuty skrzyń</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Czas detonacji min</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Ilość min</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% niewypałów</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Nagrobek</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Flaga</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Głos</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="obsolete">Mat. wybuchowe</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Rada:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Jakość</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% apteczek</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Ilość HP w apteczce</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Podwyższenie wody przy NŚ</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Tracone HP podczas NŚ</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>Długość liny w %</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation>Wyświetlanie w 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Tryb gry</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Schemat</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="obsolete">Czas na ucieczkę w %</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
<translation type="obsolete">Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Są filmy które właśnie są przetwarzane.
Wyjście spowoduje przerwanie pracy.
Czy na pewno chcesz wyjść?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation>Wprowadź nazwę użytkownika YouTube lub adres mailowy powiązany z Kontem Google.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation>Nazwa konta (lub email): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Hasło: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation>Nazwa filmu: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation>Opis filmu: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation>Tagi (oddzielone przecinkami): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nick</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Kodek audio</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Kodek wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Klatki/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation>Bitrate (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Ta wersja deweloperska nie jest końcową wersją gry i może być niekompatybilna z innymi wersjami i niektóre funkcje mogą być niekompletne lub nie działać w ogóle!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pełny ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Rozdzielczość</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Rozmiar okna</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Twój e-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Krótki opis</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Wyśłij informacje o systemie</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Wpisz litery z obrazka:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation>Wersja</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation>Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Ustawienia zadziałają po restarcie gry</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Informacje nad jeżami i przezroczystość</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Krawędź mapy</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation type="unfinished">Miny powietrzne</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>nienazwany</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>jeż %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anonimowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>-r%1 (%2)</source>
<translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation>Błąd logowania na google.com:</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation>Login lub hasło są niepoprawne</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation>Błąd w trakcie wysyłania danych do Youtube:</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Drużyny - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Jesteś pewien że chcesz usunąć drużynę '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Nie można usunąć domyślnego schematu '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Sukces</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Wszystkie powiązania plików zostały ustawione</translation>
</message>
<message>
<source>Main - Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć katalogu z danymi:
%1
Sprawdź poprawność instalacji!</translation>
</message>
<message>
<source>TCP - Error</source>
<translation type="obsolete">TCP - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Nie można uruchomić serwera: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at </source>
<translation type="obsolete">Nie można uruchomić silnika na </translation>
</message>
<message>
<source>Error code: %1</source>
<translation type="obsolete">Kod błędu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation>Wysyłanei filmu - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Gra sieciowa - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Wybierz serwer z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation>Nagraj grę - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation>Nie można zmienić nazwy na </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation>Nie można usunąc pliku </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Wybierz pokój z listy</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Nazwa pokoju - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła.
Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Schematy - Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Schematy - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Na pewno chcesz usunąć schemat '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Filmy - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Na pewno chcesz usunąc film '%1'?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plik?</numerusform>
<numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 pliki?</numerusform>
<numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plików?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation>Na pewno chcesz anulować wysyłanie '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Błąd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Nie można otworzyć '%1' do zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Nie można otworzyć '%1' do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation>Nie możn aużyć aminucji '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Uzbrojenie - Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Nie można nadpisać domyślnego zestawu broni '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu broni '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Uzbrojenie - Jesteś pewien?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Na pewno chcesz usunąc zestaw broni '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Niezarejestrowany nick</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Podgląd informacji o systemie</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Nie udało się wygenerować captchy</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Nie udało się pobrać captchy</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Wypełnij wszystkie pola. E-mail nie jest wymagany.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Informacja</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Nie wszyscy gracze są gotowi</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Jesteś pewien, że chcesz rozpocząc grę?
Nie wszyscy gracze są gotowi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="unfinished">Brak opisu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="obsolete">Start!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Utwórz serwer</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Połącz</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Ustawienia własne</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Odtwarzaj demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Wczytaj</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Powiąż typy plików z Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Więcej informacji</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Przywróć domyślne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Otwórz katalog z filmami</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Odtwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation>Wyślij do YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation>Anuluj wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Przywróć domyślne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Otwórz katalog z filmami</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Odtwórz wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Usuń wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation>Wyślij to wideo na konto Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Zresetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Ustaw domyślny port serwera Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Zaproś swoich znajomych jednym kliknięciem!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Kliknij by skopiować unikalny link twojego serwera do schowka. Wyślij link swoim znajomym aby mogli dołączyć do gry.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Uruchom prywatny serwer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Wprowadź nazwę pokoju.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Stwórz pokój</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>W toku</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nazwa pokoju</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>Kli</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>Druż</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Właśc</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Schemat</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Losowa mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Losowy labirynt</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Rys. ręcznie</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation type="unfinished">Forty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Ziarno jest podstawą wszystkich losowych wartości tworzynych przez grę.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Ustaw ziarno</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation type="unfinished">Ziarno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Amunicja</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Prawdobodobieństwo</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Amunicja w skrzyniach</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Opóźnienie</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">nowy</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">kopia</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="unfinished">Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Nie można uruchomić serwera na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Nie można uruchomić silnika na %1
Kod błędu: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Do rozpoczęcia gry potrzeba dwóch druzyn!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Drużyna %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Szukaj motywu:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Użyj wybranego motywu</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Wybierz motyw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>góra</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>lewo</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>prawo</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>dół</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>atak</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>połóż</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>przełącz</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">znajdź jeża</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>okno amunicji</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>stoper na 1 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>stoper na 2 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>stoper na 3 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>stoper na 4 sek</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>stoper na 5 sek</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pauza</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>ciszej</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>głośniej</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>zmień tryb</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>zrzut ekranu</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>czat</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>historia czatu</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>potwierdzenie</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>precyzyjne celowanie</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>przybliż</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>oddal</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>zeruj przybliżenie</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>daleki skok</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>wysoki skok</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>wycisz dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>nagrywaj</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation>informacje o jeżu</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>przyśpiesz powtórkę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Ruch</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Uzbrojenie</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Różne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Omiń dziury i przeszkody, skacząc:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Zbierz broń lub narzędzie:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Przesuń kursor bądź kamerę bez użycia myszki:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Zmień poziom przybliżenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Porozmawiaj z drużyną bądź wszystkimi graczami:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Wstrzymaj, kontynuuj lub opuść grę:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Zmień głośność w czasie gry:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Przełącz do pełnego ekranu:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Zrób zrzut ekranu:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Nagraj wideo:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Poruszanie się jeżem</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation>Oś</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation>(Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation>(Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Grzybek</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation>(Lewo)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation>(Prawo)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Klawiatura</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Mysz: Lewy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Mysz: Środkowy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Mysz: Prawy przycisk</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Mysz: Kółko w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Mysz:Kółko w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Znak równości</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Strzałka w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Strzałka w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Strzałka w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Strzałka w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Prawy shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Lewy Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Prawy ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Lewy ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Prawy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Lewy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Prawy kl. WIN</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Lewy kl. WIN</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Kl. Num. 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Kl. Num. 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Kl. Num. 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Kl. Num. 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Kl. Num. 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Kl. Num. 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Kl. Num. 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Kl. Num. 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Kl. Num. 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Kl. Num. 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Kl. Num. .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Kl. Num. /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Kl. Num. *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Kl. Num. -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Kl. Num.+</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page down</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Scroll lock</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Przycisk A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Przycisk B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Przycisk X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Przycisk Y</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Przycisk LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Przycisk RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Przycisk Back</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Przycisk Start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Lewy analog</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Prawy analog</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Lewy analog (Prawo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Lewy analog (Lewo)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Lewy analog (Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Lewy analog (Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Lewy spust</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Prawy spust</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Prawy analog (Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Prawy analog (Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Prawy analog (Prawo)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Prawy analog (Lewo)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation>DPad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="unfinished">pauza</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your vote counted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>number of hedgehogs in team</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: specify nickname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: no such user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>callvote map: no such map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>callvote pause: no game in progress</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>