<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="gd"><context> <name>About</name> <message> <source>Unknown Compiler</source> <translation>Trusaiche neo-aithnichte</translation> </message> <message> <source>Hedgewars %1</source> <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> </message> <message> <source>Revision %1 (%2)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Visit our homepage: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1.</source> <translation type="unfinished">Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1.</translation> </message> <message> <source>GNU GPL v2</source> <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Dependency versions:</source> <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>AbstractPage</name> <message> <source>Go back</source> <translation>Air ais</translation> </message></context><context> <name>BanDialog</name> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Far-ainm</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Far-ainm</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Adhbhar</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Faide</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ceart ma-thà</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Sguir dheth</translation> </message> <message> <source>you know why</source> <translation>tha fios agad carson</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Rabhadh</translation> </message> <message> <source>Please, specify %1</source> <translation type="vanished">Feuch an sònraidh thu %1</translation> </message> <message> <source>nickname</source> <translation type="vanished">far-ainm</translation> </message> <message> <source>permanent</source> <translation>buan</translation> </message> <message> <source>Ban player</source> <translation>Toirmeasg an cluicheadair</translation> </message> <message> <source>Please specify an IP address.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Please specify a nickname.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>DataManager</name> <message> <source>Use Default</source> <translation>Cleachd a’ bhun-roghainn</translation> </message></context><context> <name>FeedbackDialog</name> <message> <source>View</source> <translation>Seall</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Sguir dheth</translation> </message> <message> <source>Send Feedback</source> <translation>Cuir beachd thugainn</translation> </message> <message> <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> <translation>Tha sinn deònach air molaidhean, beachdan no aithris air bugaichean uair sam bith.</translation> </message> <message> <source>Send us feedback!</source> <translation>Cuir beachd thugainn!</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> <translation>Ma lorg thu buga, thoir sùil an deach aithris mar-thà an-seo: </translation> </message> <message> <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> <translation>Cha leig thu leas seòladh puist-d a chur seachad ach ma tha thu airson freagairt fhaighinn.</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Beachdan thugainn</translation> </message> <message> <source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>FreqSpinBox</name> <message> <source>Never</source> <translation>Chan ann idir</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Every %1 turn</source> <translation> <numerusform>Gach %1d cuairt</numerusform> <numerusform>Gach %1a cuairt</numerusform> <numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform> <numerusform>Gach %1mh cuairt</numerusform> </translation> </message></context><context> <name>GameCFGWidget</name> <message> <source>Edit weapons</source> <translation>Deasaich na h-airm</translation> </message> <message> <source>Edit schemes</source> <translation>Deasaich na sgeamaichean</translation> </message> <message> <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> <translation>Taghaidh sgeama a’ gheama arm gu fèin-obrachail</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <source>Game options</source> <translation>Roghainnean a’ gheama</translation> </message></context><context> <name>GameSchemeModel</name> <message> <source>New</source> <translation>Ùr</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation>Lethbhreac dhe %1</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> <translation type="unfinished">Ùr (%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> <translation type="unfinished">Lethbhreac dhe %1 (%2)</translation> </message></context><context> <name>GameUIConfig</name> <message> <source>Guest</source> <translation>Aoigh</translation> </message></context><context> <name>HWApplication</name> <message numerus="yes"> <source>%1 minutes</source> <translation> <numerusform>%1 mhionaid</numerusform> <numerusform>%1 mhionaid</numerusform> <numerusform>%1 mionaidean</numerusform> <numerusform>%1 mionaid</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hour</source> <translation> <numerusform>%1 uair</numerusform> <numerusform>%1 uair</numerusform> <numerusform>%1 uairean</numerusform> <numerusform>%1 uair</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 hours</source> <translation> <numerusform>%1 uair</numerusform> <numerusform>%1 uair</numerusform> <numerusform>%1 uairean</numerusform> <numerusform>%1 uair</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 day</source> <translation> <numerusform>%1 latha</numerusform> <numerusform>%1 latha</numerusform> <numerusform>%1 làithean</numerusform> <numerusform>%1 latha</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 days</source> <translation> <numerusform>%1 latha</numerusform> <numerusform>%1 latha</numerusform> <numerusform>%1 làithean</numerusform> <numerusform>%1 latha</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Scheme '%1' not supported</source> <translation>Cha chuir sinn taic ris an sgeama “%1”</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> <translation>Chan urrainn dhuinn am pasgan “%1” a chruthachadh</translation> </message> <message> <source>Failed to open data directory:%1Please check your installation!</source> <translation>Cha deach leinn am pasgan dàta fhosgladh:%1Feuch an dearbhaich thu an stàladh agad!</translation> </message> <message> <source>Usage</source> <comment>command-line</comment> <translation>Cleachdadh</translation> </message> <message> <source>OPTION</source> <comment>command-line</comment> <translation>ROGHAINN</translation> </message> <message> <source>CONNECTSTRING</source> <comment>command-line</comment> <translation>TEACSACEANGLAIDH</translation> </message> <message> <source>Options</source> <comment>command-line</comment> <translation>Roghainnean</translation> </message> <message> <source>Display this help</source> <comment>command-line</comment> <translation>Seall a’ chobhair seo</translation> </message> <message> <source>Custom path for configuration data and user data</source> <comment>command-line</comment> <translation>Slighe ghnàthaichte airson dàta rèiteachaidh ’s a’ chleachdaiche</translation> </message> <message> <source>Custom path to the game data folder</source> <comment>command-line</comment> <translation>Slighe ghnàthaichte gu pasgan dàta a’ gheama</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> <comment>command-line</comment> <translation>’S urrainn do Hedgewars %1 (m.e. “%2”) a chleachdadh gus ceangal leis an tòiseachadh.</translation> </message> <message> <source>Malformed option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation>Droch chumadh air argamaid roghainne: %1</translation> </message> <message> <source>Unknown option argument: %1</source> <comment>command-line</comment> <translation>Argamaid roghainne nach aithne dhuinn: %1</translation> </message></context><context> <name>HWAskQuitDialog</name> <message> <source>Do you really want to quit?</source> <translation>A bheil thu airson fàgail dha-rìribh?</translation> </message></context><context> <name>HWChatWidget</name> <message> <source>%1 has been removed from your ignore list</source> <translation>Chaidh %1 a thoirt air falbh on liosta neo-shuime agad</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your ignore list</source> <translation>Chaidh %1 a chur ris an liosta neo-shuime agad</translation> </message> <message> <source>%1 has been removed from your friends list</source> <translation>Chaidh %1 a thoirt air falbh o liosta nan caraidean agad</translation> </message> <message> <source>%1 has been added to your friends list</source> <translation>Chaidh %1 a chur ri liosta nan caraidean agad</translation> </message> <message> <source>Stylesheet imported from %1</source> <translation>Chaidh siota-stoidhle ion-phortachadh o %1</translation> </message> <message> <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> <translation>Cuir a-steach %1 ma tha thu airson an siota-stoidhle làithreach a chleachdadh san àm ri teach no %2 gus ath-shuidheachadh!</translation> </message> <message> <source>Couldn't read %1</source> <translation>Cha b’ urrainn dhuinn %1 a leughadh</translation> </message> <message> <source>StyleSheet discarded</source> <translation>Chaidh an siota-stoidhle a thilgeil air falbh</translation> </message> <message> <source>StyleSheet saved to %1</source> <translation>Chaidh an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation> </message> <message> <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation> </message> <message> <source>%1 has joined</source> <translation>Thàinig %1 a-steach</translation> </message> <message> <source>%1 has left</source> <translation>Dh’fhalbh %1</translation> </message> <message> <source>%1 has left (%2)</source> <translation>Dh’fhalbh %1 (%2)</translation> </message> <message> <source>Chat log</source> <translation>Loga na cabadaich</translation> </message> <message> <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> <translation>Cuir teachdaireachdan na cabadaich a-steach an-seo agus cuir iad le [Enter]</translation> </message> <message> <source>List of players</source> <translation>Liosta dhe chluicheadairean</translation> </message></context><context> <name>HWForm</name> <message> <source>Cannot save record to file %1</source> <translation>Chan urrainn dhuinn an clàr a shàbhaladh gun fhaidhle %1</translation> </message> <message> <source>DefaultTeam</source> <translation type="vanished">Sgioba tùsail</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Demo File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Faidhle demo Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Save File</source> <comment>File Types</comment> <translation>Faidhle sàbhalaidh Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Demo name</source> <translation>Ainm an demo</translation> </message> <message> <source>Demo name:</source> <translation>Ainm an demo:</translation> </message> <message> <source>Game aborted</source> <translation>Chaidh sgur dhen gheama</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Far-ainm</translation> </message> <message> <source>No nickname supplied.</source> <translation>Cha deach far-ainm a thoirt seachad.</translation> </message> <message> <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.Please pick another nickname:</source> <translation>Cha cuideigin a’ chleachdadh d’ fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà.Feuch an tagh thu far-ainm eile:</translation> </message> <message> <source>%1's Team</source> <translation>An sgioba aig %1</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick registered</source> <translation>Hedgewars - Far-ainm clàraichte</translation> </message> <message> <source>This nick is registered, and you haven't specified a password.If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.orgPassword:</source> <translation>Tha am far-ainm seo clàraichte ’s cha chuir thu facal-faire a-steach.Mur ann agadsa a tha am far-ainm seo, clàraich fear agad fhèin air www.hedgewars.orgFacal-faire:</translation> </message> <message> <source>Your nickname is not registered.To prevent someone else from using it,please register it at www.hedgewars.org</source> <translation>Chan eil d’ fhar-ainm clàraichte.’S urrainn dhut a chlàradh air www.hedgewars.orgach nach cleachd duine eile e.</translation> </message> <message> <source>Your password wasn't saved either.</source> <translation>Cha deach am facal-faire agad a shàbhaladh nas motha.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Empty nickname</source> <translation>Hedgewars – Far-ainm falamh</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Wrong password</source> <translation>Hedgewars – Facal-faire ceàrr</translation> </message> <message> <source>You entered a wrong password.</source> <translation>Cha do chuir thu am facal-faire a-steach mar bu chòir.</translation> </message> <message> <source>Try Again</source> <translation>Feuch ris a-rithist</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Connection error</source> <translation>Hedgewars – Mearachd leis a’ cheangal</translation> </message> <message> <source>You reconnected too fast.Please wait a few seconds and try again.</source> <translation>Rinn thu ath-cheangal ro luath.Fuirich diog no dhà mus feuch thu ris a-rithist.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation type="vanished">Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation> </message> <message> <source>Guest</source> <translation>Aoigh</translation> </message> <message> <source>Room password</source> <translation>Facal-faire an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>The room is protected with password.Please, enter the password:</source> <translation>Chaidh an seòmar seo a dhìon le facal-faire.Cuir a-steach am facal-faire:</translation> </message> <message> <source>Team 1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Team %1</source> <extracomment>Default team name</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Computer %1</source> <extracomment>Default computer team name</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>HWGame</name> <message> <source>en.txt</source> <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> <translation>gd.txt</translation> </message> <message> <source>Cannot open demofile %1</source> <translation>Chan urrainn dhuinn faidhle an demo %1 fhosgladh</translation> </message> <message> <source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.We are very sorry for the inconvenience :(If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!Last two engine messages:%2</source> <translation type="vanished">Thachair MEARACHD mharbhtach! – Thug seo stad air inneal a’ gheama.Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%1” sa phrìomh chlàr-taice!An dà theachdaireachd mu dheireadh aig an inneal:%2</translation> </message> <message> <source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.We are very sorry for the inconvenience. :-(If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu!Last engine message:%1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>HWHostPortDialog</name> <message> <source>Connect to server</source> <translation>Ceangail ris an fhrithealaiche</translation> </message></context><context> <name>HWMapContainer</name> <message> <source>All</source> <translation>Na h-uile</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Beag</translation> </message> <message> <source>Medium</source> <translation>Meadhanach</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Mòr</translation> </message> <message> <source>Cavern</source> <translation>Uamh</translation> </message> <message> <source>Wacky</source> <translation>Neònach</translation> </message> <message> <source>Small tunnels</source> <translation>Tunailean beaga</translation> </message> <message> <source>Medium tunnels</source> <translation>Tunailean meadhanach</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <translation>Sìol</translation> </message> <message> <source>Map type:</source> <translation>Seòrsa a’ mhapa:</translation> </message> <message> <source>Image map</source> <translation>Mapa deilbh</translation> </message> <message> <source>Mission map</source> <translation>Mapa misein</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Air a tharraing a làimh</translation> </message> <message> <source>Randomly generated</source> <translation>Air a ghintinn air thuaiream</translation> </message> <message> <source>Random maze</source> <translation>Cuartan air thuaiream</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation>Air thuaiream</translation> </message> <message> <source>Map preview:</source> <translation>Ro-shealladh air a’ mhapa:</translation> </message> <message> <source>Load map drawing</source> <translation>Luchdaich tarraing mapa</translation> </message> <message> <source>Edit map drawing</source> <translation>Deasaich tarraing mapa</translation> </message> <message> <source>Small islands</source> <translation>Eileanan beaga</translation> </message> <message> <source>Medium islands</source> <translation>Eileanan meadhanach</translation> </message> <message> <source>Large islands</source> <translation>Eileanan mòra</translation> </message> <message> <source>Map size:</source> <translation>Meud a’ mhapa:</translation> </message> <message> <source>Maze style:</source> <translation>Stoidhle a’ chuartain:</translation> </message> <message> <source>Mission:</source> <translation>Misean:</translation> </message> <message> <source>Map:</source> <translation>Mapa:</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Luchdaich mapa air a tharraing a làimh</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Mapaichean air an tarraing a làimh</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>A h-uile faidhle</translation> </message> <message> <source>Large tunnels</source> <translation>Tunailean mòra</translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> <translation>Ùrlar: %1</translation> </message> <message> <source>Random perlin</source> <translation>Perlin tuaireamach</translation> </message> <message> <source>Style:</source> <translation>Stoidhle:</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Dùin</translation> </message> <message> <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> <translation>Seall is deasaich an sìol, seo tùs na tuaireamachd sa gheama</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme</source> <translation>Tuaireamaich an t-ùrlar</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Tagh ùrlar</translation> </message> <message> <source>Randomize the map, theme and seed</source> <translation>Tuaireamaich am mapa, an t-ùrlar ’s an sìol</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme and seed</source> <translation>Tuaireamaich an t-ùrlar ’s an sìol</translation> </message> <message> <source>Randomize the seed</source> <translation>Tuaireamaich an sìol</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> <translation>Briog gus am mapa, an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the theme and seed</source> <translation>Briog gus an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation> </message> <message> <source>Adjust the complexity of the generated map</source> <translation>Gleus iom-fhillteachd a’ mhapa a thèid a ghintinn</translation> </message> <message> <source>Adjust the distance between forts</source> <translation>Gleus an t-astar eadar na dùin</translation> </message> <message> <source>Click to edit</source> <translation>Briog gus a dheasachadh</translation> </message></context><context> <name>HWNetServersModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Tiotal</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message></context><context> <name>HWNewNet</name> <message> <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> <translation>Cha deach an t-òstair a lorg. Dearbhaich ainm an òstair agus roghainnean a’ phuirt.</translation> </message> <message> <source>Connection refused</source> <translation>Chaidh an ceangal a dhiùltadh</translation> </message> <message> <source>Room destroyed</source> <translation>Chaidh an seòmar a mhilleadh</translation> </message> <message> <source>Quit reason: </source> <translation>Abhbhar fàgail:</translation> </message> <message> <source>You got kicked</source> <translation>Fhuair thu a’ bhròg</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has joined the room</source> <translation>Thàinig %1 *** %2 a-steach dhan t-seòmar</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> <translation>Dh’fhalbh %1 *** %2 (%3)</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has left</source> <translation>Dh’fhalbh %1 *** %2</translation> </message> <message> <source>User quit</source> <translation>Dh’fhàg an cleachdaiche an-seo</translation> </message> <message> <source>Remote host has closed connection</source> <translation>Dhùin an t-òstair cèin an ceangal</translation> </message> <message> <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> <translation>Tha am frithealaiche ro shean. ’Ga dhì-cheangal a-nis.</translation> </message> <message> <source>Server authentication error</source> <translation>Mearachd dearbhadh an fhrithealaiche</translation> </message></context><context> <name>HWPasswordDialog</name> <message> <source>Login</source> <translation>Logadh a-steach</translation> </message> <message> <source>To connect to the server, please log in.If you don't have an account on www.hedgewars.org,just enter your nickname.</source> <translation>Log a-steach gus ceangal ris an fhrithealaiche.Cha leig thu leas ach far-ainm a chur a-steachmur eil cunntas air www.hedgewars.org agad.</translation> </message> <message> <source>Nickname:</source> <translation>Far-ainm:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Facal-faire:</translation> </message> <message> <source>New Account</source> <translation>Cunntas ùr</translation> </message></context><context> <name>HWUploadVideoDialog</name> <message> <source>Upload video</source> <translation type="vanished">Luchdaidh suas video</translation> </message> <message> <source>Upload</source> <translation type="vanished">Luchdadh suas</translation> </message></context><context> <name>HatButton</name> <message> <source>Change hat (%1)</source> <translation>Cuir ad eile ort (%1)</translation> </message></context><context> <name>HatPrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Sguir dheth</translation> </message> <message> <source>Use selected hat</source> <translation>Cleachd an ad a thagh thu</translation> </message> <message> <source>Search for a hat:</source> <translation>Lorg ad:</translation> </message> <message> <source>Choose a hat</source> <translation>Tagh ad</translation> </message></context><context> <name>KeyBinder</name> <message> <source>Category</source> <translation>Roinn-seòrsa</translation> </message></context><context> <name>LibavInteraction</name> <message> <source>Audio: </source> <translation>Fuaim:</translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation>chan eil fhios</translation> </message> <message> <source>Duration: %1m %2s</source> <translation type="vanished">Faide: %1m %2d</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2</source> <translation type="vanished">Video: %1x%2</translation> </message> <message> <source>%1 fps</source> <translation type="vanished">%1 fps</translation> </message> <message> <source>Duration: %1min %2s</source> <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Player: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> <translation type="unfinished">Ùrlar: %1</translation> </message> <message> <source>Map: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Record: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>MapModel</name> <message> <source>No description available.</source> <translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh.</translation> </message></context><context> <name>MinesTimeSpinBox</name> <message> <source>Random</source> <translation type="unfinished">Air thuaiream</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 seconds</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%1 second</numerusform> <numerusform>%1 seconds</numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message></context><context> <name>PageAdmin</name> <message> <source>Clear Accounts Cache</source> <translation>Falamhaich tasgadan nan cunntasan</translation> </message> <message> <source>Fetch data</source> <translation>Faigh dàta</translation> </message> <message> <source>Server message for latest version:</source> <translation>Teachdaireachd an fhrithealaiche airson an tionndaidh as ùire:</translation> </message> <message> <source>Server message for previous versions:</source> <translation>Teachdaireachd an fhrithealaiche airson nan tionndaidhean roimhe:</translation> </message> <message> <source>Latest version protocol number:</source> <translation>Àireamh a’ phròtacail as ùire:</translation> </message> <message> <source>MOTD preview:</source> <translation>Ro-shealladh air maidse an latha:</translation> </message> <message> <source>Set data</source> <translation>Suidhich an dàta</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Coitcheann</translation> </message> <message> <source>Bans</source> <translation>Toirmeasg</translation> </message> <message> <source>IP/Nick</source> <translation>IP/Far-ainm</translation> </message> <message> <source>Expiration</source> <translation>Àm a dh’fhalbhas an ùine air</translation> </message> <message> <source>Reason</source> <translation>Adhbhar</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Ath-nuadhaich</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Cuir ris</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Thoir air falbh</translation> </message></context><context> <name>PageCampaign</name> <message> <source>Start fighting</source> <translation type="unfinished">Tòisich air sabaid</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation type="unfinished">Sgioba</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Mission</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageConnecting</name> <message> <source>Connecting...</source> <translation>’Ga cheangal…</translation> </message></context><context> <name>PageDataDownload</name> <message> <source>Loading, please wait.</source> <translation>’Ga luchdadh, fuirich ort.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> <translation type="vanished">Tha an duilleag seo feumach air ceangal dhan eadar-lìn.</translation> </message> <message> <source>Open packages directory</source> <translation>Fosgail pasgan nam pacaidean</translation> </message> <message> <source>Load the start page</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageDrawMap</name> <message> <source>Undo</source> <translation>Neo-dhèan</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Falamhaich</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Luchdaich</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Sàbhail</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> <translation>Luchdaich mapa air a tharraing</translation> </message> <message> <source>Save drawn map</source> <translation>Sàbhail mapa air a tharraing</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps</source> <translation>Mapaichean air an tarraing</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>A h-uile faidhle</translation> </message> <message> <source>Eraser</source> <translation>Suathan</translation> </message> <message> <source>Polyline</source> <translation>Loidhne ioma-cheàrnach</translation> </message> <message> <source>Rectangle</source> <translation>Ceart-cheàrnach</translation> </message> <message> <source>Ellipse</source> <translation>Eileaps</translation> </message> <message> <source>Optimize</source> <translation>Pisich</translation> </message> <message> <source>Brush size</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageEditTeam</name> <message> <source>General</source> <translation>Coitcheann</translation> </message> <message> <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> <translation>Tagh gnìomh gus nasgadh ri iuchair ghnàthaichte a thaghadh airson an sgioba seo</translation> </message> <message> <source>Use my default</source> <translation>Cleachd na bun-roghainnean agam</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Ath-shuidhich gach nasgadh</translation> </message> <message> <source>Custom Controls</source> <translation>Uidheaman-smachd gnàthaichte</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Ainm</translation> </message> <message> <source>This hedgehog's name</source> <translation>Ainm na gràineige seo</translation> </message> <message> <source>Randomize this hedgehog's name</source> <translation>Thoir ainm air thuaiream air a’ ghràineag seo</translation> </message> <message> <source>Random Team</source> <translation>Sgioba air thuaiream</translation> </message> <message> <source>Random Hats</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Random Names</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Randomize the team name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Randomize the grave</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Randomize the flag</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Play a random example of this voice</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Randomize the voice</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Randomize the fort</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CPU %1</source> <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1 (%2)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageGameStats</name> <message> <source>Details</source> <translation>Fiosrachadh</translation> </message> <message> <source>Health graph</source> <translation>Graf na slàinte</translation> </message> <message> <source>Ranking</source> <translation>Rangachadh</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> <translation> <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform> <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> phuing.</numerusform> <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puingean.</numerusform> <numerusform>Bhuannaich <b>%1</b> duais an losgaidh as fhearr le <b>%2</b> puing.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> <translation> <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform> <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> mharbhadh ann an cuairt.</numerusform> <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhaidhean ann an cuairt.</numerusform> <numerusform>Is <b>%1</b> am marbhaiche as fhearr le <b>%2</b> marbhadh ann an cuairt.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> <translation> <numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform> <numerusform>Chaidh <b>%1</b> ghràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform> <numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineagan a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform> <numerusform>Chaidh <b>%1</b> gràineag a mharbhadh uile gu lèir sa chuairt seo.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 kill)</source> <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> <translation> <numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform> <numerusform>(%1 mharbhadh)</numerusform> <numerusform>(%1 marbhaidhean)</numerusform> <numerusform>(%1 marbhadh)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> <translation type="vanished"> <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform> <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> phuing.</numerusform> <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puingean.</numerusform> <numerusform>Bha <b>%1</b> dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le <b>%2</b> puing.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> <translation type="vanished"> <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform> <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform> <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform> <numerusform>Mharbh <b>%1</b> <b>%2</b> dhe na gràineagan aige fhèin.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> <translation> <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform> <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> thuras.</numerusform> <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> tursan.</numerusform> <numerusform>Thàinig an t-eagal air <b>%1</b> agus leig e seachad a chuairt <b>%2</b> turas.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Play again</source> <translation>Cluich a-rithist</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Sàbhail</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 %2)</source> <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> <translation> <numerusform>(%1 %2)</numerusform> <numerusform>(%1 %2)</numerusform> <numerusform>(%1 %2)</numerusform> <numerusform>(%1 %2)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> <translation type="unfinished"> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> <translation type="unfinished"> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message></context><context> <name>PageInGame</name> <message> <source>In game...</source> <translation>Sa gheama…</translation> </message></context><context> <name>PageInfo</name> <message> <source>Open the snapshot folder</source> <translation>Fosgail pasgan nan glacaidhean-sgrìn</translation> </message></context><context> <name>PageMain</name> <message> <source>Downloadable Content</source> <translation>Susbaint ri luchdadh a-nuas</translation> </message> <message> <source>Play a game on a single computer</source> <translation>Cluich geama air an aon choimpiutair</translation> </message> <message> <source>Play a game across a network</source> <translation>Cluich geama air lìonra</translation> </message> <message> <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> <translation>Leugh air cò tha air cùlaibh a’ phròiseict Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> <translation>Fàg beachd an-seo mu dhuilgheadasan, molaidhean air gleusan no innis dhuinn ciamar a tha Hedgewars a’ chòrdadh riut</translation> </message> <message> <source>Access the user created content downloadable from our website</source> <translation>Inntrig susbaint a rinn cleachdaichean ’s a ghabhas luchdadh a-nuas on làrach-lìn againn</translation> </message> <message> <source>Exit game</source> <translation>Fàg an geama</translation> </message> <message> <source>Manage videos recorded from game</source> <translation>Stiùirich na videothan a chaidh a chlàradh on gheama</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation> </message> <message> <source>Play a game across a local area network</source> <translation>Cluich geama air lìonra ionadail</translation> </message> <message> <source>Play a game on an official server</source> <translation>Cluich geama air frithealaiche oifigeil</translation> </message> <message> <source>Feedback</source> <translation>Beachd thugainn</translation> </message> <message> <source>Play local network game</source> <translation>Cluich geama air an lìonra ionadail</translation> </message> <message> <source>Play official network game</source> <translation>Cluich geama lìonraidh oifigeil</translation> </message></context><context> <name>PageMultiplayer</name> <message> <source>Start</source> <translation>Tòisich</translation> </message> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation> </message></context><context> <name>PageNetGame</name> <message> <source>Edit game preferences</source> <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Tòisich</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Ùraich</translation> </message> <message> <source>Room controls</source> <translation>Uidheaman-smachd an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>Room name</source> <translation>Ainm an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>Update the room name</source> <translation>Ùraich ainm an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> <translation>Cuir am bolgan air gus sealltainn dha na cluicheadairean eile nuair a bhios tu deiseil ri sabaid</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> <translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation> </message></context><context> <name>PageNetServer</name> <message> <source>Click here for details</source> <translation>Briog an-seo airson barrachd fiosrachaidh</translation> </message> <message> <source>Insert your address here</source> <translation>Cuir an seòladh agad a-steach an-seo</translation> </message></context><context> <name>PageOptions</name> <message> <source>New team</source> <translation>Sgioba ùr</translation> </message> <message> <source>Edit team</source> <translation>Deasaich an sgioba</translation> </message> <message> <source>Delete team</source> <translation>Sguab às an sgioba</translation> </message> <message> <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> <translation>Chan urrainn dhut sgioba a dheasachadh o thaghadh nan sgioba. Till dhan phrìomh chlàr-taice gus sgioba a chur ris, a dheasachadh no a sguabadh às.</translation> </message> <message> <source>New scheme</source> <translation>Sgeama ùr</translation> </message> <message> <source>Edit scheme</source> <translation>Deasaich an sgeama</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> <translation>Sguab às an sgeama</translation> </message> <message> <source>New weapon set</source> <translation>Seata arm ùr</translation> </message> <message> <source>Edit weapon set</source> <translation>Deasach seata nan arm</translation> </message> <message> <source>Delete weapon set</source> <translation>Sguab às seata nan arm</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Adhartach</translation> </message> <message> <source>Reset to default colors</source> <translation>Ath-suidhich air na dathan tùsail</translation> </message> <message> <source>Proxy host</source> <translation>Òstair a’ phrogsaidh</translation> </message> <message> <source>Proxy port</source> <translation>Port a’ phrogsaidh</translation> </message> <message> <source>Proxy login</source> <translation>Logadh a-steach a’ phrogsaidh</translation> </message> <message> <source>Proxy password</source> <translation>Facal-faire a’ phrogsaidh</translation> </message> <message> <source>No proxy</source> <translation>Gun phrogsaidh</translation> </message> <message> <source>Socks5 proxy</source> <translation>Progsaidh Socks5</translation> </message> <message> <source>HTTP proxy</source> <translation>Progsaidh HTTP</translation> </message> <message> <source>System proxy settings</source> <translation>Roghainnean progsaidh an t-siostaim</translation> </message> <message> <source>Select an action to change what key controls it</source> <translation>Tagh gnìomh gus atharrachadh dè an iuchair a chuireas smachd air</translation> </message> <message> <source>Reset to default</source> <translation>Ath-shuidhich air a’ bhun-roghainn</translation> </message> <message> <source>Reset all binds</source> <translation>Ath-shuidhich gach nasgadh</translation> </message> <message> <source>Game</source> <translation>Geama</translation> </message> <message> <source>Graphics</source> <translation>Grafaigeachd</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Fuaim</translation> </message> <message> <source>Controls</source> <translation>Uidheaman-smachd</translation> </message> <message> <source>Video Recording</source> <translation>Clàradh video</translation> </message> <message> <source>Network</source> <translation>Lìonra</translation> </message> <message> <source>Teams</source> <translation>Sgiobaidhean</translation> </message> <message> <source>Schemes</source> <translation>Sgeamaichean</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Airm</translation> </message> <message> <source>Frontend</source> <translation>Eadar-aghaidh</translation> </message> <message> <source>Custom colors</source> <translation>Dathan gnàthaichte</translation> </message> <message> <source>Game audio</source> <translation>Fuaim a’ gheama</translation> </message> <message> <source>Frontend audio</source> <translation>Fuaim na h-eadar-aghaidh</translation> </message> <message> <source>Account</source> <translation>Cunntas</translation> </message> <message> <source>Proxy settings</source> <translation>Roghainnean a’ phrogsaidh</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Measgaichte</translation> </message> <message> <source>Updates</source> <translation>Ùrachadh</translation> </message> <message> <source>Check for updates</source> <translation>Thoir sùil airson ùrachadh</translation> </message> <message> <source>Video recording options</source> <translation>Roghainnean clàradh video</translation> </message> <message> <source>x</source> <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Check now</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Can't delete last team</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You can't delete the last team!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PagePlayDemo</name> <message> <source>Rename dialog</source> <translation>Thoir ainm ùr air a’ chòmhradh</translation> </message> <message> <source>Enter new file name:</source> <translation>Cuir a-steach ainm an fhaidhle ùir:</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation>Cluich demo</translation> </message> <message> <source>Play the selected demo</source> <translation>Cluich an demo a thagh thu</translation> </message> <message> <source>Load the selected game</source> <translation>Luchdaich an geama a thagh thu</translation> </message></context><context> <name>PageRoomsList</name> <message> <source>Admin features</source> <translation>Rianachd</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 players online</source> <translation> <numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform> <numerusform>%1 chluicheadair air loidhne</numerusform> <numerusform>%1 cluicheadairean air loidhne</numerusform> <numerusform>%1 cluicheadair air loidhne</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Search for a room:</source> <translation>Lorg seòmar:</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Cruthaich seòmar</translation> </message> <message> <source>Join room</source> <translation>Gabh pàirt ann an seòmar</translation> </message> <message> <source>Room state</source> <translation>Staid an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>Open server administration page</source> <translation>Fosgail duilleag rianachd an fhrithealaiche</translation> </message></context><context> <name>PageScheme</name> <message> <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> <translation type="vanished">Dìon an dùn agad agus mill na nàimhdean, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed!</source> <translation>Cha ghabh an tìr a mhilleadh!</translation> </message> <message> <source>Lower gravity</source> <translation>Ìslich an iom-tharraing</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> <translation>Cuideachadh dhan amas le fradharc leusair</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> <translation>Bidh raon forsa pearsanta aig gach gràineag</translation> </message> <message> <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> <translation>Buannaich slàinte le 80% dhen dochann a nì thu</translation> </message> <message> <source>Share your opponents pain, share their damage</source> <translation>Co-roinn pian ’s dochann nan nàimhdean</translation> </message> <message> <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> <translation>Chan urrainn dha na gràineagan agad gluasad, cuir na sgilean làmhachais agad fo dheuchainn</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Ùr</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Sguab às</translation> </message> <message> <source>Order of play is random instead of in room order.</source> <translation>Tha òrdugh a’ chluiche air thuaiream seach ’na òrdugh an t-seòmair.</translation> </message> <message> <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> <translation>Cluich le rìgh. Gheibh do thaobh bàs ma thèid a mharbhadh.</translation> </message> <message> <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> <translation>Cuir na gràineagan ann fear mu seach mus tòisich an t-sabaid.</translation> </message> <message> <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> <translation>Co-roinnidh gach sgioba air a bheil an t-aon dath an cuid connaidh.</translation> </message> <message> <source>Disable girders when generating random maps.</source> <translation>Cuir teannadairean à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream.</translation> </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> <translation>Cuir oibseactan tìre à comas le gintinn nam mapaichean air thuaiream.</translation> </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> <translation>Tillidh an IF às dèidh a bhàis.</translation> </message> <message> <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> <translation>Gheibh gach gràineag (bheò) a slàinte air ais aig deireadh na cuairte</translation> </message> <message> <source>Attacking does not end your turn.</source> <translation>Cha chuir ionnsaigh crìoch air a’ chuairt agad.</translation> </message> <message> <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> <translation>Thèid na h-airm ath-shuidheachadh air na luachan tùsail aca aig toiseach gach cuairte.</translation> </message> <message> <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> <translation>Tha connadh fa leth aig gach gràineag. Cha cho-roinn i leis an sgioba.</translation> </message> <message> <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> <translation>Cha bhi dragh ort mun ghaoth tuilleadh.</translation> </message> <message> <source>Wind will affect almost everything.</source> <translation>Bidh buaidh aig a’ ghaoth air cha mhòr a h-uile rud.</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Dèan lethbhreac</translation> </message> <message> <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> <translation>Cluichidh buill sgioba fear mu seach, a’ co-roinneadh ùine nan cuairtean aca.</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border around the terrain</source> <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh mun chruth-tìre</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border along the bottom</source> <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh ris a’ bhonn</translation> </message> <message> <source>None (Default)</source> <translation>Gun gin (bun-roghainn)</translation> </message> <message> <source>Wrap (World wraps)</source> <translation>Pasgadh (pasgaichidh an saoghal)</translation> </message> <message> <source>Bounce (Edges reflect)</source> <translation>Bogadh (nì na-h-oirean ath-thilgeil)</translation> </message> <message> <source>Sea (Edges connect to sea)</source> <translation>Muir (ceanglaidh na h-oirean ris a’ mhuir)</translation> </message> <message> <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> <translation>Tòisichidh gach cinneadh air sgìre dha fhèin.</translation> </message> <message> <source>Overall damage and knockback in percent</source> <translation>Dochainn coitcheann agus bualadh air ais ann an ceudad</translation> </message> <message> <source>Turn time in seconds</source> <translation>Ùine na cuairte ann an diogan</translation> </message> <message> <source>Initial health of hedgehogs</source> <translation>Slàinte tùsail nan gràineag</translation> </message> <message> <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> <translation>An àireamh dhe chuairtean a thèid a chluich mus tòisich am bàs obann</translation> </message> <message> <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> <translation>Dè cho fada a dh’èireas an t-uisge gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn. Suidhich seo agus lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation> </message> <message> <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> <translation>An uiread dhe shlàinte a chailleas na gràineagan gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn, sìos gu ruige 1 shlàine. Suidhich seo agus èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation> </message> <message> <source>Maximum rope length in percent</source> <translation>Faide as motha nan ròpannan ann an ceuded</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> <translation>An coltachd gu bheil creat a thuiteas ’na chreat slàinte. Bidh gach creat eile ’na chreat airm no acainn.</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> <translation>An coltachd gun tuit creat ro thoiseach cuairte</translation> </message> <message> <source>Health bonus for collecting a health crate</source> <translation>Buannachd slàinte a gheibhear le togail creat slàinte</translation> </message> <message> <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> <translation>Tìmear spreadhaidh nam mèinnean. Tha an tìmear tuaireamach eadar 0 is 5 diogan. Bidh tìmear nam mèinnean adhair ceithir tursan nas luaithe na tìmear nam mèinnean coitcheann.</translation> </message> <message> <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Cuibheas nam mèinnean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> <translation>An coltachd nach spreadh mèinn. Chan bhi bhuaidh aig seo air mèinnean a chuireas gràineagan.</translation> </message> <message> <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Cuibheas nam baraillean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation> </message> <message> <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> <translation>Cuibheas nam mèinnean adhair a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation> </message> <message> <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> <translation>Bidh buaidh aig seo air crìochan clì is deas a’ mhapa</translation> </message> <message> <source>Time you get after an attack</source> <translation>An ùine a gheibh thu às dèidh ionnsaighe</translation> </message> <message> <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> <translation>Paramadair a bharrachd gus stoidhlichean geama a rèiteachadh. Tha a chiall a-rèir na stoidhle a chleachdas tu, thoir sùil air an docamaideadh. Fàg seo bàn mur eil thu cinnteach.</translation> </message> <message> <source>Name of this scheme</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageSelectWeapon</name> <message> <source>Default</source> <translation>Bun-roghainn</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Sguab às</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Ùr</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Dèan lethbhreac</translation> </message></context><context> <name>PageSinglePlayer</name> <message> <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> <translation>Cluich geama luath an aghaidh a’ choimpiutair le roghainnean air thuaiream</translation> </message> <message> <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> <translation>Cluich geama ionadail an aghaidh do charaidean no sgiobaidhean IF</translation> </message> <message> <source>Campaign Mode</source> <translation>Modh iomairte</translation> </message> <message> <source>Practice your skills in a range of training missions</source> <translation>Cuir gleus air na sgilean agad le miseanan trèanaidh</translation> </message> <message> <source>Watch recorded demos</source> <translation>Coimhead air demo clàraichte</translation> </message> <message> <source>Load a previously saved game</source> <translation>Luchdaich geama air a shàbhaladh</translation> </message></context><context> <name>PageTraining</name> <message> <source>No description available</source> <translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh</translation> </message> <message> <source>Select a mission!</source> <translation>Tagh misean!</translation> </message> <message> <source>Pick the mission or training to play</source> <translation type="vanished">Tagh am misean no trèanadh airson cluiche</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> <translation>Tòisich air sabaid</translation> </message> <message> <source>Pick the training to play</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Pick the challenge to play</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Pick the scenario to play</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Trainings</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Challenges</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Scenarios</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>PageVideos</name> <message> <source>Name</source> <translation>Ainm</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Meud</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 bytes</source> <translation> <numerusform>%1 bhaidht</numerusform> <numerusform>%1 bhaidht</numerusform> <numerusform>%1 baidhtichean</numerusform> <numerusform>%1 baidht</numerusform> </translation> </message> <message> <source>(in progress...)</source> <translation>(a’ dol air adhart…)</translation> </message> <message> <source>encoding</source> <translation>’ga chòdachadh</translation> </message> <message> <source>uploading</source> <translation type="vanished">’ga luchdadh suas</translation> </message> <message> <source>Date: %1</source> <translation>Ceann-là: %1</translation> </message> <message> <source>Size: %1</source> <translation>Meud: %1</translation> </message> <message> <source>%1%</source> <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1 (%2%) - %3</source> <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QAction</name> <message> <source>Kick</source> <translation>Thoir a’ bhròg dhaibh</translation> </message> <message> <source>Info</source> <translation>Fiosrachadh</translation> </message> <message> <source>Restrict Joins</source> <translation>Cuingich a’ bhallrachd</translation> </message> <message> <source>Restrict Team Additions</source> <translation>Cuingich cur ris sgiobaidhean</translation> </message> <message> <source>Ban</source> <translation>Toirmisg</translation> </message> <message> <source>Follow</source> <translation>Lean air</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Leig seachad</translation> </message> <message> <source>Add friend</source> <translation>Cuir ris na caraidean</translation> </message> <message> <source>Unignore</source> <translation>Na leig seachad tuilleadh</translation> </message> <message> <source>Remove friend</source> <translation>Thoir air falbh o na caraidean</translation> </message> <message> <source>Restrict Unregistered Players Join</source> <translation>Cuingich cluicheadairean gun chlàradh</translation> </message> <message> <source>Show games in lobby</source> <translation>Seall geamannan san lobaidh</translation> </message> <message> <source>Show games in-progress</source> <translation>Seall na geamannan a tha a’ dol</translation> </message> <message> <source>Show password protected</source> <translation>Seall le dìon facail-fhaire</translation> </message> <message> <source>Show join restricted</source> <translation>Seall le tighinn a-steach cuingichte</translation> </message> <message> <source>Delegate room control</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QCheckBox</name> <message> <source>Check for updates at startup</source> <translation>Lorg airson ùrachaidhean leis an tòiseachadh</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Làn-sgrìn</translation> </message> <message> <source>Show FPS</source> <translation>Seall FPS</translation> </message> <message> <source>Alternative damage show</source> <translation>Sealladh eile air dochann</translation> </message> <message> <source>Append date and time to record file name</source> <translation>Cuir ceann-là ’s àm ri ainm faidhle a’ chlàraidh</translation> </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> <translation>Seall gliocasan ann an clàr-taice a’ chonnaidh</translation> </message> <message> <source>Save password</source> <translation>Sàbhail am facal-faire</translation> </message> <message> <source>Save account name and password</source> <translation type="vanished">Sàbhail ainm a’ chunntais ’s am facal-faire</translation> </message> <message> <source>Video is private</source> <translation type="vanished">Tha a’ video prìobhaideach</translation> </message> <message> <source>Record audio</source> <translation>Clàraich an fhuaim</translation> </message> <message> <source>Use game resolution</source> <translation>Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh a’ gheama</translation> </message> <message> <source>Visual effects</source> <translation>Èifeachdan lèirsinne</translation> </message> <message> <source>Sound</source> <translation>Fuaim</translation> </message> <message> <source>In-game sound effects</source> <translation>Èifeachdan fuaime sa gheama</translation> </message> <message> <source>Music</source> <translation>Ceòl</translation> </message> <message> <source>In-game music</source> <translation>Ceòl sa gheama</translation> </message> <message> <source>Frontend sound effects</source> <translation>Èifeachan-fuaime na h-eadar-aghaidh</translation> </message> <message> <source>Frontend music</source> <translation>Ceòl na h-eadar-aghaidh</translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation>Sgioba</translation> </message> <message> <source>Enable team tags by default</source> <translation>Cuir tagaichean sgioba an comas o thùs</translation> </message> <message> <source>Hog</source> <translation>Gràineag</translation> </message> <message> <source>Enable hedgehog tags by default</source> <translation>Cuir tagaichean gràineige an comas o thùs</translation> </message> <message> <source>Health</source> <translation>Slàinte</translation> </message> <message> <source>Enable health tags by default</source> <translation>Cuir tagaichean slàinte an comas o thùs</translation> </message> <message> <source>Translucent</source> <translation>Trìd-shoilleir</translation> </message> <message> <source>Enable translucent tags by default</source> <translation>Cuir tagaichean trìd-shoilleir an comas o thùs</translation> </message> <message> <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QComboBox</name> <message> <source>Human</source> <translation>Daonna</translation> </message> <message> <source>(System default)</source> <translation>(Bun-roghainn an t-siostaim)</translation> </message> <message> <source>Community</source> <translation>Coimhearsnachd</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>À comas</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan</source> <translation>Dearg/Saidhean</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red</source> <translation>Saidhean/Dearg</translation> </message> <message> <source>Red/Blue</source> <translation>Dearg/Gorm</translation> </message> <message> <source>Blue/Red</source> <translation>Gorm/Dearg</translation> </message> <message> <source>Red/Green</source> <translation>Dearg/Uaine</translation> </message> <message> <source>Green/Red</source> <translation>Uaine/Dearg</translation> </message> <message> <source>Side-by-side</source> <translation>Taobh ri taobh</translation> </message> <message> <source>Top-Bottom</source> <translation>Barr gu bonn</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan grayscale</source> <translation>Liath-sgèile dearg/saidhean</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red grayscale</source> <translation>Liath-sgèile saidhean/dearg</translation> </message> <message> <source>Red/Blue grayscale</source> <translation>Liath-sgèile dearg/gorm</translation> </message> <message> <source>Blue/Red grayscale</source> <translation>Liath-sgèile gorm/dearg</translation> </message> <message> <source>Red/Green grayscale</source> <translation>Liath-sgèile dearg/uaine</translation> </message> <message> <source>Green/Red grayscale</source> <translation>Liath-sgèile uaine/dearg</translation> </message> <message> <source>Computer (Level %1)</source> <translation>Coimpiutair (Leibheil %1)</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>24 FPS</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>25 FPS</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>30 FPS</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>50 FPS</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>60 FPS</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QGroupBox</name> <message> <source>Team Members</source> <translation>Buill an sgioba</translation> </message> <message> <source>Fort</source> <translation>Dùn</translation> </message> <message> <source>Net game</source> <translation>Geama lìonraidh</translation> </message> <message> <source>Playing teams</source> <translation>Sgiobaidhean a chluicheas</translation> </message> <message> <source>Game Modifiers</source> <translation>Atharraichearan a’ gheama</translation> </message> <message> <source>Basic Settings</source> <translation>Roghainnean bunaiteach</translation> </message> <message> <source>Team Settings</source> <translation>Roghainnean an sgioba</translation> </message> <message> <source>Videos</source> <translation>Videothan</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Tuairisgeul</translation> </message></context><context> <name>QLabel</name> <message> <source>Mines Time</source> <translation>Ùine nam mèinnean</translation> </message> <message> <source>Mines</source> <translation>Mèinnean</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Airm</translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Òstair:</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Port:</translation> </message> <message> <source>Resolution</source> <translation>Dùmhlachd-bhreacaidh</translation> </message> <message> <source>FPS limit</source> <translation>Cuingeachadh FPS</translation> </message> <message> <source>Server name:</source> <translation>Ainm an fhrithealaiche:</translation> </message> <message> <source>Server port:</source> <translation>Port an fhrithealaiche:</translation> </message> <message> <source>Initial sound volume</source> <translation>Àirde tùsail na fuaime</translation> </message> <message> <source>Damage Modifier</source> <translation>Atharraichearan an dochainn</translation> </message> <message> <source>Turn Time</source> <translation>Ùine nan cuartan</translation> </message> <message> <source>Initial Health</source> <translation>Slàinte tùsail</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Timeout</source> <translation>Crìoch ùine a’ bhàis obainn</translation> </message> <message> <source>Scheme Name:</source> <translation>Ainm an sgeama:</translation> </message> <message> <source>Crate Drops</source> <translation>Tuiteam creataichean</translation> </message> <message> <source>% Dud Mines</source> <translation>% de mhèinnean gun fheum</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Ainm</translation> </message> <message> <source>Grave</source> <translation>Uaigh</translation> </message> <message> <source>Flag</source> <translation>Bratach</translation> </message> <message> <source>Voice</source> <translation>Guth</translation> </message> <message> <source>Locale</source> <translation>Cànan</translation> </message> <message> <source>Quality</source> <translation>Càileachd</translation> </message> <message> <source>% Health Crates</source> <translation>% de chreataichean slàinte</translation> </message> <message> <source>Health in Crates</source> <translation>Slàinte ann an creataichean</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Water Rise</source> <translation>Èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Health Decrease</source> <translation>Lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn</translation> </message> <message> <source>% Rope Length</source> <translation>% de dh’fhaide nan ròpannan</translation> </message> <message> <source>Stereo rendering</source> <translation type="vanished">Reandaradh stereo</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Stoidhle</translation> </message> <message> <source>Scheme</source> <translation>Sgeama</translation> </message> <message> <source>There are videos that are currently being processed.Exiting now will abort them.Do you really want to quit?</source> <translation>Tha videothan ’gam pròiseasadh an-dràsta.Sguiridh tu dheth ma dh’fhàgas tu an-seo.A bheil thu airson fàgail an-seo dha-rìribh?</translation> </message> <message> <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> <translation type="vanished">Cuir a-steach ainm a’ chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a’ chunntas Google agad.</translation> </message> <message> <source>Account name (or email): </source> <translation type="vanished">Ainm a’ chunntais (no post-d):</translation> </message> <message> <source>Password: </source> <translation type="vanished">Facal-faire:</translation> </message> <message> <source>Video title: </source> <translation type="vanished">Tiotal a’ video:</translation> </message> <message> <source>Video description: </source> <translation type="vanished">Tuairisgeul a’ video:</translation> </message> <message> <source>Tags (comma separated): </source> <translation type="vanished">Tagaichean (sgaraichte le cromagan):</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Tuairisgeul</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Far-ainm</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Fòrmat</translation> </message> <message> <source>Audio codec</source> <translation>Codec fuaime</translation> </message> <message> <source>Video codec</source> <translation>Codec video</translation> </message> <message> <source>Framerate</source> <translation>Astar nam frèam</translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kbps)</source> <translation type="vanished">Bitrate (Kbps)</translation> </message> <message> <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> <translation>’S e “obair ’ga dhèanamh” a tha san togail leasachaidh seo agus dh’fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a’ gheama agus gu bheil cuid a ghleusan briste no neo-choileanta!</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Làn-sgrìn</translation> </message> <message> <source>Fullscreen Resolution</source> <translation>Dùmhlachd-bhreacaidh làn-sgrìn</translation> </message> <message> <source>Windowed Resolution</source> <translation>Dùmhlachd-bhreacaidh sa mhodh uinneagach</translation> </message> <message> <source>Your Email</source> <translation>Am post-d agad</translation> </message> <message> <source>Summary</source> <translation>Gearr-chunntas</translation> </message> <message> <source>Send system information</source> <translation>Cuir fiosrachadh an t-siostaim</translation> </message> <message> <source>Type the security code:</source> <translation>Sgrìobh còd na tèarainteachd:</translation> </message> <message> <source>Revision</source> <translation type="vanished">Lèirmheas</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1</source> <translation type="vanished">Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1</translation> </message> <message> <source>This setting will be effective at next restart.</source> <translation>Bidh an roghainn seo an sàs nuair a bhios tu air tòiseachadh às ùr.</translation> </message> <message> <source>Tip: %1</source> <translation>Gliocas: %1</translation> </message> <message> <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source> <translation>Tagaichean a nochdas os cionn ghràineagan ’s tagaichean trìd-shoilleir</translation> </message> <message> <source>World Edge</source> <translation>Oir an t-saoghail</translation> </message> <message> <source>Script parameter</source> <translation>Paramadair an sgriobt</translation> </message> <message> <source>Air Mines</source> <translation>Mèinnean adhair</translation> </message> <message> <source>Player</source> <translation>Cluicheadair</translation> </message> <message> <source>Barrels</source> <translation>Baraillean</translation> </message> <message> <source>% Retreat Time</source> <translation>% ùine cùlachaidh</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kibit/s)</source> <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Loading<br>CAPTCHA ...</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QLineEdit</name> <message> <source>unnamed</source> <translation>gun ainm</translation> </message> <message> <source>hedgehog %1</source> <translation>gràineag %1</translation> </message> <message> <source>anonymous</source> <translation>gun ainm</translation> </message> <message> <source>unnamed (%1)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Hedgehog %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QMainWindow</name> <message> <source>Hedgewars %1</source> <translation>Hedgewars %1</translation> </message></context><context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Connection to server is lost</source> <translation>Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche air chall</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Mearachd</translation> </message> <message> <source>File association failed.</source> <translation>Dh’fhàillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation> </message> <message> <source>Error while authenticating at google.com:</source> <translation type="vanished">Mearachd le dearbhadh le google.com:</translation> </message> <message> <source>Login or password is incorrect</source> <translation type="vanished">Chan eil an t-ainm-clàraidh no facal-faire mar bu chòir</translation> </message> <message> <source>Error while sending metadata to youtube.com:</source> <translation type="vanished">Mearachd a’ cur meata-dàta gu youtube.com:</translation> </message> <message> <source>Teams - Are you sure?</source> <translation>Sgiobaidhean – A bheil thu cinnteach?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> <translation>A bheil thu airson an sgioba “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> <translation>Chan urrainn dhut an sgeama tùsail “%1” a sguabadh às!</translation> </message> <message> <source>Please select a record from the list</source> <translation>Tagh clàr on liosta</translation> </message> <message> <source>Unable to start server</source> <translation>Cha ghabh am frithealaiche a thòiseachadh</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Error</source> <translation>Hedgewars – Mearachd</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Success</source> <translation>Hedgewars – Shoirbhich leis</translation> </message> <message> <source>All file associations have been set</source> <translation>Chaidh gach co-cheangal faidhle a shuidheachadh</translation> </message> <message> <source>Video upload - Error</source> <translation type="vanished">Luchdadh suas video – Mearachd</translation> </message> <message> <source>Netgame - Error</source> <translation>Geama lìonraidh – Mearachd</translation> </message> <message> <source>Please select a server from the list</source> <translation>Tagh frithealaiche on liosta</translation> </message> <message> <source>Please enter room name</source> <translation>Cuir a-steach ainm an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>Record Play - Error</source> <translation type="vanished">Cluiche clàraidh – Mearachd</translation> </message> <message> <source>Please select record from the list</source> <translation type="vanished">Tagh clàradh on liosta</translation> </message> <message> <source>Cannot rename to </source> <translation type="vanished">Cha ghabh ainm atharrachadh gu</translation> </message> <message> <source>Cannot delete file </source> <translation type="vanished">Chan urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às</translation> </message> <message> <source>Room Name - Error</source> <translation>Ainm an t-seòmair – Mearachd</translation> </message> <message> <source>Please select room from the list</source> <translation>Tagh seòmar on liosta</translation> </message> <message> <source>Room Name - Are you sure?</source> <translation>Ainm an t-seòmair – A bheil thu cinnteach?</translation> </message> <message> <source>The game you are trying to join has started.Do you still want to join the room?</source> <translation>Tha an geama sa bheil thu airson tighinn a-steach air tòiseachadh.A bheil thu airson tighinn a-steach dhan t-seòmar fhathast?</translation> </message> <message> <source>Schemes - Warning</source> <translation>Sgeamaichean – Rabhadh</translation> </message> <message> <source>Schemes - Are you sure?</source> <translation>Sgeamaichean – A bheil thu cinnteach?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> <translation>A bheil thu airson sgeama a’ gheama “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation> </message> <message> <source>Videos - Are you sure?</source> <translation>Videothan – A bheil thu cinnteach?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> <translation>A bheil thu airson a’ video “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> <translation> <numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform> <numerusform>A bheil thu airson %1 fhaidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform> <numerusform>A bheil thu airson %1 faidhlichean a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform> <numerusform>A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> <translation type="vanished">A bheil thu airson sgur de luchdadh suas %1?</translation> </message> <message> <source>File error</source> <translation>Mearachd faidhle</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for writing</source> <translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson sgrìobhadh ann</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for reading</source> <translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson a leughadh</translation> </message> <message> <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> <translation type="vanished">Cha ghabh an connadh “%1” cleachdadh!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Warning</source> <translation>Airm – Rabhadh</translation> </message> <message> <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> <translation>Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail “%1”!</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> <translation>Cha ghabh seata nan arm tùsail “%1” sguabadh às!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Are you sure?</source> <translation>Airm – A bheil thu cinnteach?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> <translation>A bheil thu airson seata nan arm “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick not registered</source> <translation>Hedgewars – Far-ainm gun chlàradh</translation> </message> <message> <source>System Information Preview</source> <translation>Ro-shealladh air fiosrachadh an t-siostaim</translation> </message> <message> <source>Failed to generate captcha</source> <translation>Cha deach leinn captcha a ghintinn</translation> </message> <message> <source>Failed to download captcha</source> <translation>Cha deach leinn captcha a luchdadh a-nuas</translation> </message> <message> <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> <translation>Feuch an lìon thu a h-uile raon. Cha leig thu leas am post-d a lìonadh.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Warning</source> <translation>Hedgewars – Rabhadh</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Information</source> <translation>Hedgewars – Fiosrachadh</translation> </message> <message> <source>Not all players are ready</source> <translation>Chan eil gach cluicheadair ullamh fhathast</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to start this game?Not all players are ready.</source> <translation>A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo a thòiseachadh?Chan eil a h-uile cluicheadair ullamh.</translation> </message> <message> <source>Teams - Name already taken</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Please select a file from the list.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cannot rename file to %1.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cannot delete file %1.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars!You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>QObject</name> <message> <source>No description available</source> <translation>Chan eil tuairisgeul ri làimh</translation> </message></context><context> <name>QPushButton</name> <message> <source>default</source> <translation>bun-roghainn</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Ceart ma-thà</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Sguir dheth</translation> </message> <message> <source>Start server</source> <translation>Tòisich an fhrithealaiche</translation> </message> <message> <source>Connect</source> <translation>Ceangail</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Ùraich</translation> </message> <message> <source>Specify</source> <translation>Sònraich</translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation>Tòisich</translation> </message> <message> <source>Go!</source> <translation type="vanished">Siuthad!</translation> </message> <message> <source>Play demo</source> <translation>Cluich demo</translation> </message> <message> <source>Rename</source> <translation>Thoir ainm ùr air</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Sguab às</translation> </message> <message> <source>Load</source> <translation>Luchdaich</translation> </message> <message> <source>Associate file extensions</source> <translation>Co-cheangail leudachain faidhle.</translation> </message> <message> <source>More info</source> <translation>Barrachd fiosrachaidh</translation> </message> <message> <source>Set default options</source> <translation>Suidhich na bun-roghainnean</translation> </message> <message> <source>Open videos directory</source> <translation>Fosgail pasgan nam videothan</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Cluich</translation> </message> <message> <source>Upload to YouTube</source> <translation type="vanished">Luchdaich suas gu YouTube</translation> </message> <message> <source>Cancel uploading</source> <translation type="vanished">Sguir dhen luchdadh suas</translation> </message> <message> <source>Restore default coding parameters</source> <translation>Aisig paramadairean tùsail a’ chòdachaidh</translation> </message> <message> <source>Open the video directory in your system</source> <translation>Fosgail pasgan nam videothan san t-siostam agad</translation> </message> <message> <source>Play this video</source> <translation>Cluich a’ video seo</translation> </message> <message> <source>Delete this video</source> <translation>Sguab às a’ video seo</translation> </message> <message> <source>Upload this video to your Youtube account</source> <translation type="vanished">Luchdaich suas a’ video seo dhan chunntas Youtube agad</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Ah-shuidhich</translation> </message> <message> <source>Set the default server port for Hedgewars</source> <translation>Suidhich port tùsail an fhrithealaiche airson Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> <translation>Na dèan ach 1 bhriogadh gus cuireadh dhan fhrithealaiche a thoirt dha na caraidean agad!</translation> </message> <message> <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> <translation>Briog gus lethbhreac de URL sònraichte an fhrithealaiche agad a chur dhan stòr-bhòrd. Cuir an ceangal seo dha na caraidean agad ach an tig iad a-steach.</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> <translation>Tòisich frithealaiche prìobhaideach</translation> </message></context><context> <name>QSpinBox</name> <message> <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>RoomNamePrompt</name> <message> <source>Enter a name for your room.</source> <translation>Cuir a-steach ainm an t-seòmair agad.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Sguir dheth</translation> </message> <message> <source>Create room</source> <translation>Cruthaich seòmar</translation> </message> <message> <source>set password</source> <translation>suidhich am facal-faire</translation> </message></context><context> <name>RoomsListModel</name> <message> <source>In progress</source> <translation>’Ga dhèanamh</translation> </message> <message> <source>Room Name</source> <translation>Ainm an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>C</source> <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> <translation>Cl.</translation> </message> <message> <source>T</source> <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> <translation>Sg.</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Seilbheadair</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <source>Rules</source> <translation>Riaghailtean</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Airm</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> <translation>Mapa air thuaiream</translation> </message> <message> <source>Random Maze</source> <translation>Cuartan air thuaiream</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> <translation>Air a tharraing a làimh</translation> </message> <message> <source>Script</source> <translation>Sgriobt</translation> </message> <message> <source>Random Perlin</source> <translation>Perlin tuaireamach</translation> </message> <message> <source>Forts</source> <translation>Dùin</translation> </message></context><context> <name>SeedPrompt</name> <message> <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> <translation>Tha sìol a’ mhapa ’na bhunait airson gach luach air thuaiream a ghineas an geama.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Sguir dheth</translation> </message> <message> <source>Set seed</source> <translation>Suidhich an sìol</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Dùin</translation> </message> <message> <source>Seed</source> <translation>Sìol</translation> </message></context><context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> <translation>Seata arm</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> <translation>Coltachdan</translation> </message> <message> <source>Ammo in boxes</source> <translation>Connadh ann am bogsaichean</translation> </message> <message> <source>Delays</source> <translation>Dàlaichean</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Ùr</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> <translation>Ùr (%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> <translation>Lethbhreac dhe %1</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> <translation>Lethbhreac dhe %1 (%2)</translation> </message></context><context> <name>TCPBase</name> <message> <source>Unable to start server at %1.</source> <translation>Cha ghabh am frithealaiche a thòiseachadh air %1.</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine at %1Error code: %2</source> <translation>Cha ghabh an t-einnsean a ruith air %1Còd na mearachd: %2</translation> </message> <message> <source>The game engine died unexpectedly!(exit code %1)We are very sorry for the inconvenience :(If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> <translation>Bhàsaich inneal a’ gheama gun dùil.(còd fàgail %1)Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%2” sa phrìomh chlàr-taice!</translation> </message></context><context> <name>TeamSelWidget</name> <message> <source>At least two teams are required to play!</source> <translation>Feumadh tu co-dhiù dà sgioba airson cluiche!</translation> </message></context><context> <name>ThemePrompt</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Sguir dheth</translation> </message> <message> <source>Search for a theme:</source> <translation>Lorg ùrlar:</translation> </message> <message> <source>Use selected theme</source> <translation>Cleachd an t-ùrlar a thagh thu</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Tagh ùrlar:</translation> </message></context><context> <name>binds</name> <message> <source>up</source> <translation>suas</translation> </message> <message> <source>left</source> <translation>gu clì</translation> </message> <message> <source>right</source> <translation>gu deas</translation> </message> <message> <source>down</source> <translation>sìos</translation> </message> <message> <source>attack</source> <translation>ionnsaigh</translation> </message> <message> <source>precise aim</source> <translation>amas pongail</translation> </message> <message> <source>put</source> <translation>cuir</translation> </message> <message> <source>switch</source> <translation>dèan suids</translation> </message> <message> <source>ammo menu</source> <translation>clàr-taice a’ chonnaidh</translation> </message> <message> <source>slot 1</source> <translation>slot 1</translation> </message> <message> <source>slot 2</source> <translation>slot 2</translation> </message> <message> <source>slot 3</source> <translation>slot 3</translation> </message> <message> <source>slot 4</source> <translation>slot 4</translation> </message> <message> <source>slot 5</source> <translation>slot 5</translation> </message> <message> <source>slot 6</source> <translation>slot 6</translation> </message> <message> <source>slot 7</source> <translation>slot 7</translation> </message> <message> <source>slot 8</source> <translation>slot 8</translation> </message> <message> <source>slot 9</source> <translation>slot 9</translation> </message> <message> <source>timer 1 sec</source> <translation>tìmear 1 diog</translation> </message> <message> <source>timer 2 sec</source> <translation>tìmear 2 dhiog</translation> </message> <message> <source>timer 3 sec</source> <translation>tìmear 3 diogan</translation> </message> <message> <source>timer 4 sec</source> <translation>tìmear 4 diogan</translation> </message> <message> <source>timer 5 sec</source> <translation>tìmear 5 diogan</translation> </message> <message> <source>chat</source> <translation>cabadaich</translation> </message> <message> <source>chat history</source> <translation>eachdraidh na cabadaich</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation type="vanished">cuir ’na stad</translation> </message> <message> <source>confirmation</source> <translation>dearbhadh</translation> </message> <message> <source>volume down</source> <translation>fuaim sìos</translation> </message> <message> <source>volume up</source> <translation>fuaim suas</translation> </message> <message> <source>change mode</source> <translation>atharraich am modh</translation> </message> <message> <source>capture</source> <translation>glac</translation> </message> <message> <source>quit</source> <translation>fàg an-seo</translation> </message> <message> <source>zoom in</source> <translation>sùm a-steach</translation> </message> <message> <source>zoom out</source> <translation>sùm a-mach</translation> </message> <message> <source>reset zoom</source> <translation>ath-shuidhich an sùm</translation> </message> <message> <source>long jump</source> <translation>leum fada</translation> </message> <message> <source>high jump</source> <translation>leum àrd</translation> </message> <message> <source>slot 10</source> <translation>slot 10</translation> </message> <message> <source>mute audio</source> <translation>mùch an fhuaim</translation> </message> <message> <source>record</source> <translation>clàraich</translation> </message> <message> <source>hedgehog info</source> <translation type="vanished">fiosrachadh na gràineige</translation> </message> <message> <source>autocam / find hedgehog</source> <translation>camara fèin-obrachail / lorg gràineag</translation> </message> <message> <source>speed up replay</source> <translation>luathaich an ath-chluiche</translation> </message> <message> <source>toggle team bars</source> <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>team chat</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>pause / auto skip</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>toggle hedgehog tags</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>change timer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>show mission information</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>binds (categories)</name> <message> <source>Movement</source> <translation>Gluasad</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> <translation>Airm</translation> </message> <message> <source>Camera</source> <translation>Camara</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Measgaichte</translation> </message></context><context> <name>binds (descriptions)</name> <message> <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> <translation>Leum thairis air beàrnan ’s ribean:</translation> </message> <message> <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> <translation>Loisg an t-arm a thagh thu no cleachd acainn:</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> <translation>Tagh arm no ceann-uidhe fon chùrsair:</translation> </message> <message> <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> <translation>Gearr leum gu gràineag eile (ma ghabhas seo dèanamh):</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or utility item:</source> <translation>Tagh arm no acainn:</translation> </message> <message> <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> <translation>Suidhich an tìmear air boma no arm eile le tìmear:</translation> </message> <message> <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> <translation>Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a’ cleachdadh na luchaige:</translation> </message> <message> <source>Modify the camera's zoom level:</source> <translation>Atharraich sùmadh a’ chamara:</translation> </message> <message> <source>Talk to your team or all participants:</source> <translation>Bruidhinn ris an sgioba agad no ris a h-uile duine:</translation> </message> <message> <source>Pause, continue or leave your game:</source> <translation>Cuir an geama agad ’na stad, lean air no fàg e:</translation> </message> <message> <source>Modify the game's volume while playing:</source> <translation>Atharraich àirde fuaime a’ gheama fhad ’s a bhios tu a’ cluich:</translation> </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> <translation>Toglaich am modh làn-sgrìn:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> <translation>Tog glacadh-sgrìn:</translation> </message> <message> <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> <translation type="vanished">Toglaich na leubailean os cionn nan gràineagan:</translation> </message> <message> <source>Record video:</source> <translation>Clàraich video:</translation> </message> <message> <source>Hedgehog movement</source> <translation>Gluasad nan gràineagan</translation> </message> <message> <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> <translation>Toglaich an camara fèin-obrachail / cuir am fòcas air a’ ghràineag ghnìomhach a-rithist:</translation> </message> <message> <source>Demo replay:</source> <translation>Ath-chluiche an demo:</translation> </message> <message> <source>Heads-up display:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>binds (keys)</name> <message> <source>Axis</source> <translation type="vanished">Aiseal</translation> </message> <message> <source>(Up)</source> <translation type="vanished">(Suas)</translation> </message> <message> <source>(Down)</source> <translation type="vanished">(Sìos)</translation> </message> <message> <source>Hat</source> <translation type="vanished">Ad</translation> </message> <message> <source>(Left)</source> <translation type="vanished">(Gu clì)</translation> </message> <message> <source>(Right)</source> <translation type="vanished">(Gu deas)</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation type="vanished">Putan</translation> </message> <message> <source>Keyboard</source> <translation>Meur-chlàr</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Delete</translation> </message> <message> <source>Mouse: Left button</source> <translation>Luchag: putan clì</translation> </message> <message> <source>Mouse: Middle button</source> <translation>Luchag: putan meadhanach</translation> </message> <message> <source>Mouse: Right button</source> <translation>Luchag: putan deas</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel up</source> <translation>Luchag: cuibhle suas</translation> </message> <message> <source>Mouse: Wheel down</source> <translation>Luchag: cuibhle sìos</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> <translation>Backspace</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Taba</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Clear</translation> </message> <message> <source>Return</source> <translation>Return</translation> </message> <message> <source>Pause</source> <translation>Pause</translation> </message> <message> <source>Escape</source> <translation>Escape</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Space</translation> </message> <message> <source>Numpad 0</source> <translation>0 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 1</source> <translation>1 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 2</source> <translation>2 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 3</source> <translation>3 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 4</source> <translation>4 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 5</source> <translation>5 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 6</source> <translation>6 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 7</source> <translation>7 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 8</source> <translation>8 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad 9</source> <translation>9 air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad .</source> <translation>. air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad /</source> <translation>/ air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad *</source> <translation>* air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad -</source> <translation>- air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Numpad +</source> <translation>+ air pada nan àireamh</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Enter</translation> </message> <message> <source>Equals</source> <translation>Co-ionnnannachd</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Suas</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Sìos</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Gu clì</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Gu deas</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Insert</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>End</translation> </message> <message> <source>Page up</source> <translation>Page up</translation> </message> <message> <source>Page down</source> <translation>Page down</translation> </message> <message> <source>Num lock</source> <translation>Num lock</translation> </message> <message> <source>Caps lock</source> <translation>Caps lock</translation> </message> <message> <source>Scroll lock</source> <translation>Scroll lock</translation> </message> <message> <source>Right shift</source> <translation>Shift deas</translation> </message> <message> <source>Left shift</source> <translation>Shift clì</translation> </message> <message> <source>Right ctrl</source> <translation>Ctrl deas</translation> </message> <message> <source>Left ctrl</source> <translation>Ctrl clì</translation> </message> <message> <source>Right alt</source> <translation>Alt deas</translation> </message> <message> <source>Left alt</source> <translation>Alt clì</translation> </message> <message> <source>Right meta</source> <translation>Meta deas</translation> </message> <message> <source>Left meta</source> <translation>Meta clì</translation> </message> <message> <source>A button</source> <translation>Putan A</translation> </message> <message> <source>B button</source> <translation>Putan B</translation> </message> <message> <source>X button</source> <translation>Putan X</translation> </message> <message> <source>Y button</source> <translation>Putan Y</translation> </message> <message> <source>LB button</source> <translation>Putan LB</translation> </message> <message> <source>RB button</source> <translation>Putan RB</translation> </message> <message> <source>Back button</source> <translation>Putan Back</translation> </message> <message> <source>Start button</source> <translation>Putan Start</translation> </message> <message> <source>Left stick</source> <translation>Stick clì</translation> </message> <message> <source>Right stick</source> <translation>Stick deas</translation> </message> <message> <source>Left stick (Right)</source> <translation>Stick clì (gu deas)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Left)</source> <translation>Stick clì (gu clì)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Down)</source> <translation>Stick clì (sìos)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Up)</source> <translation>Stick clì (suas)</translation> </message> <message> <source>Left trigger</source> <translation>Trigear clì</translation> </message> <message> <source>Right trigger</source> <translation>Trigear deas</translation> </message> <message> <source>Right stick (Down)</source> <translation>Stick deas (sìos)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Up)</source> <translation>Stick deas (suas)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Right)</source> <translation>Stick deas (gu deas)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Left)</source> <translation>Stick deas (gu clì)</translation> </message> <message> <source>DPad</source> <translation type="vanished">DPad</translation> </message> <message> <source>D-pad</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Axis %1 %2</source> <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Button %1</source> <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>D-pad %1 %2</source> <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message></context><context> <name>server</name> <message> <source>Restricted</source> <translation type="vanished">Cuingichte</translation> </message> <message> <source>Not room master</source> <translation type="vanished">Cha tusa ceannard an t-seòmair</translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info</source> <translation type="vanished">Fiosrachadh hedgehogs coirbte</translation> </message> <message> <source>too many teams</source> <translation type="vanished">cus sgiobaidhean</translation> </message> <message> <source>too many hedgehogs</source> <translation type="vanished">cus gràineagan</translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list</source> <translation type="vanished">Tha sgioba air a bheil an t-aon ainm air an liosta mar-thà</translation> </message> <message> <source>round in progress</source> <translation type="vanished">tha cuairt a’ dol</translation> </message> <message> <source>restricted</source> <translation type="vanished">cuingichte</translation> </message> <message> <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> <translation type="vanished">REMOVE_TEAM: chan eil an sgioba seo ann</translation> </message> <message> <source>Not team owner!</source> <translation type="vanished">Chan ann leatsa a tha an sgioba seo!</translation> </message> <message> <source>Less than two clans!</source> <translation type="vanished">Tha nas lugha na dà chinneadh ann!</translation> </message> <message> <source>Illegal room name</source> <translation type="vanished">Ainm an t-seòmair mì-dhligheach</translation> </message> <message> <source>Room with such name already exists</source> <translation type="vanished">Cha seòmair air a bheil an t-ainm seo ann mar-thà</translation> </message> <message> <source>Nickname already chosen</source> <translation type="vanished">Chaidh am far-ainm seo a thaghadh mar-thà</translation> </message> <message> <source>Illegal nickname</source> <translation type="vanished">Far-ainm mì-dhligheach</translation> </message> <message> <source>Protocol already known</source> <translation type="vanished">Tha am pròtacail aithnichte mar-thà</translation> </message> <message> <source>Bad number</source> <translation type="vanished">Droch àireamh</translation> </message> <message> <source>Nickname is already in use</source> <translation>Tha am far-ainm ’ga chleachdadh mar-thà</translation> </message> <message> <source>No checker rights</source> <translation>Chan eil ceadan dearbhaidh ann</translation> </message> <message> <source>Authentication failed</source> <translation>Dh’fhàillig leis an dearbhadh</translation> </message> <message> <source>60 seconds cooldown after kick</source> <translation>Gabh air do shocair fad 60 diog às dèidh a’ bhròg fhaighinn</translation> </message> <message> <source>kicked</source> <translation>fhuair thu a’ bhròg</translation> </message> <message> <source>Ping timeout</source> <translation>Dh’fhalbh an ùine air ping</translation> </message> <message> <source>bye</source> <translation>mar sin leat</translation> </message> <message> <source>No such room</source> <translation type="vanished">Chan eil an seòmar seo ann</translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source> <translation type="vanished">Tha tionndadh dhen t-seòmar mì-chòrdail ris an tionndadh de hedgewars agad</translation> </message> <message> <source>Joining restricted</source> <translation type="vanished">Tha tighinn a-steach cuingichte</translation> </message> <message> <source>Registered users only</source> <translation type="vanished">Buill clàraichte a-mhàin</translation> </message> <message> <source>You are banned in this room</source> <translation type="vanished">Chaidh do thoirmeasg on t-seòmar seo</translation> </message> <message> <source>Empty config entry</source> <translation type="vanished">Innteart rèiteachaidh falamh</translation> </message> <message> <source>You already have voted</source> <translation type="vanished">Rinn thu bhòtadh mar-thà</translation> </message> <message> <source>Voting closed</source> <translation type="vanished">Chaidh bhòtadh a dhùnadh</translation> </message> <message> <source>New voting started</source> <translation>Thòisich bhòtadh ùr</translation> </message> <message> <source>Voting expired</source> <translation type="vanished">Dh’fhalbh an ùine air a’ bhòtadh</translation> </message> <message> <source>kick</source> <translation>thoir a’ bhròg</translation> </message> <message> <source>map</source> <translation>mapa</translation> </message> <message> <source>pause</source> <translation>cuir ’na stad</translation> </message> <message> <source>Reconnected too fast</source> <translation>Chaidh ath-cheangal ro luath</translation> </message> <message> <source>Warning! Chat flood protection activated</source> <translation>Rabhadh! Chaidh dìon tuile na cabadaich a ghnìomhachadh</translation> </message> <message> <source>Excess flood</source> <translation>Tuile a bharrachd</translation> </message> <message> <source>Game messages flood detected - 1</source> <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a’ gheama – 1</translation> </message> <message> <source>Warning! Joins flood protection activated</source> <translation>Rabhadh! Chan fhaod torr dhaoine ùra tighinn dhan fhrithealaiche gu luath</translation> </message> <message> <source>There's no voting going on</source> <translation type="vanished">Chan eil bhòtadh a’ tachairt</translation> </message> <message> <source>Your vote counted</source> <translation type="vanished">Chaidh do bhòt a chunntadh</translation> </message> <message> <source>Pause toggled</source> <translation type="vanished">Chaidh cur ’na stad a thoglachadh</translation> </message> <message> <source>new seed</source> <translation>sìol ùr</translation> </message> <message> <source>number of hedgehogs in team</source> <translation type="vanished">uiread a ghràineagan san sgioba</translation> </message> <message> <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> <translation>/maxteams: sònraich àireamh eadar 2 is 8</translation> </message> <message> <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> <translation>Àitheantan callvote a tha ri am faighinn: kick <far-ainm>, map <ainm>, pause, newseed, hedgehogs</translation> </message> <message> <source>callvote kick: specify nickname</source> <translation type="vanished">callvote kick: sònraich far-ainm</translation> </message> <message> <source>callvote kick: no such user</source> <translation type="vanished">callvote kick: chan eil an cleachdaiche seo ann</translation> </message> <message> <source>callvote map: no such map</source> <translation type="vanished">callvote map: chan eil am mapa seo ann</translation> </message> <message> <source>callvote pause: no game in progress</source> <translation type="vanished">callvote pause: chan eil geama ’ga chluich</translation> </message> <message> <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source> <translation type="vanished">callvote hedgehogs: sònraich àireamh eadar 1 is 8</translation> </message> <message> <source>The game can't be started with less than two clans!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Empty config entry.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Access denied.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You're not the room master!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Too many teams!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Too many hedgehogs!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Joining not possible: Round is in progress.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This room currently does not allow adding new teams.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You can't remove a team you don't own.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>A room with the same name already exists.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote kick: No such user!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote map: No such map!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote pause: No game in progress!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>No such room.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Access denied. This room is for registered users only.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You are banned from this room.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Nickname already provided.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Protocol already known.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Bad number.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>There's no voting going on.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You already have voted.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Your vote has been counted.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Voting closed.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Pause toggled.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Voting expired.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>hedgehogs per team: </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/info <player>: Show info about player</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/help: Show chat command help</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/greeting <message>: Set greeting message to be shown to players who join the room</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/save <parameter></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/stats: Query server stats</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/unfix: Undo the /fix command</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/saveroom <file name>: Save room configuration into a file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/loadroom <file name>: Load room configuration from a file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/delete <parameter></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>List of lobby chat commands:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>List of room chat commands:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Commands for server admins only:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown command:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Say '/help' in chat for a list of commands</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>room</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>lobby</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>(playing)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>(spectating)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Player is not online.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message></context></TS>