<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Unbekannter Compiler</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revision %1 (%2)</source>
<translation>Revision %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Visit our homepage: %1</source>
<translation>Besuch unsere Homepage: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1.</source>
<translation>Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU GPL v2</source>
<extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
<translation>GNU GPL v2</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency versions:</source>
<extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
<translation>Abhängigkeitsversionen:</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
<translation><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="vanished"><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_net</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="vanished"><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_image</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation type="vanished"><a href="https://www.libsdl.org/">SDL_ttf</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
<translation><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP-Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP-Adresse/Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Grund</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Dauer</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Spieler verbannen</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>du weißt schon, warum</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="vanished">Bitte leg %1 fest</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation type="vanished">Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>Permanent</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
<translation>Please specify an IP address.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
<translation>Please specify a nickname.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Verwende Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansehen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Feedback senden</translation>
</message>
<message>
<source>Please give us feedback!</source>
<translation type="obsolete">Bitte gib uns Feedback!</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Wir freuen uns immer über Vorschläge, Ideen oder Fehlerberichte.</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source>
<translation type="obsolete">Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
<translation type="obsolete">Deine E-Mail-Adresse ist optional, aber wir könnten sie brauchen, um dich zu kontaktieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Schicke uns dein Feedback!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch):</translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dir antworten.</translation>
</message>
<message>
<source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source>
<translation>Dies ist optional, aber diese Information könnte uns dabei helfen, Bugs und andere technische Probleme zu lösen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Jede Runde</numerusform>
<numerusform>Jede %1. Runde</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Arsenal bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Spielprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Game Options</source>
<translation type="obsolete">Spieloptionen</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Das Auswählen eines Spielprofils wird automatisch ein Arsenal auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Spieloptionen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">Neu</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">Kopie von</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">Kopie von %1</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Kopie von %1</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Neu (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Kopie von %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gast</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 Minute</numerusform>
<numerusform>%1 Minuten</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 Stunde</numerusform>
<numerusform>%1 Stunden</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 Stunde</numerusform>
<numerusform>%1 Stunden</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 Tag</numerusform>
<numerusform>%1 Tage</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 Tag</numerusform>
<numerusform>%1 Tage</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<translation>Das Spielprofil »%1« wird nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Folgendes Daten-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:
%1
Bitte überprüfe deine Installation!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Verwendung</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>SCHALTER</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>VERBINDUNGSTEXT</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Schalter</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Diese Hilfe anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Benutzerdefinierter Pfad für Konfigurations- und Benutzerdaten</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Benutzerdefinierter Pfad für das Spieldatenverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Hedgewars kann ein %1 (z.B. »%2«) verwenden, um beim Start zu verbinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Fehlerhaftes Schalterargument: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Unbekannter Schalter: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Willst du wirklich beenden?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 wurde aus deiner Ignorierliste entfernt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 wurde in deine Ignorierliste aufgenommen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 wurde aus deiner Freundesliste entfernt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 wurde in deine Freundesliste aufgenommen</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Stylesheet aus %1 importiert</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Gib %1 ein, wenn du das jetzige Stylesheet in Zukunft weiterverwenden willst; gib %2 ein, um es zurückzusetzen!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Konnte %1 nicht lesen</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Stylesheet verworfen</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Stylesheet wurde nach %1 gesichert</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Stylesheet konnte nicht nach %1 gesichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 ist beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation>Chat-Protokoll</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation>Gib hier Chatnachrichten ein und sende sie mit [Eingabe]</translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation>Liste der Spieler</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 ist gegangen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 ist gegangen (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Datei %1 konnte nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation type="vanished">Standard-Team</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Hedgewars-Wiederholungsdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Hedgewars-Spielstandsdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Wiederholungsname</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Wiederholungsname:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Spiel abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Kein Spitzname angegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Dein Spitzname »%1« ist bereits in Verwendung. Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Team von %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars – Spitzname registriert</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Dieser Spitzname ist registriert und du hast kein Passwort angegeben.
Falls dieser Spitzname nicht deiner ist, dann registriere bitte deinen eigenen Spitznamen an www.hedgewars.org.
Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation>Dein Spitzname ist nicht registriert.
Um Andere von der Benutzung abzuhalten, registrier
ihn bitte auf www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Außerdem wurde auch dein Passwort nicht gespeichert.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars – leerer Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars – falsches Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Du hast ein falsches Passwort eingegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>noch einmal versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars – Verbindungsfehler</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Du hast dich zu früh erneut verbunden.
Bitte warte ein paar Sekunden und versuch es noch einmal.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Gast</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Raumkennwort</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Der Raum wird durch ein Kennwort geschützt.
Bitte Kennwort eingeben:</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
</message>
<message>
<source>Team 1</source>
<translation>Team 1</translation>
</message>
<message>
<source>Team %1</source>
<extracomment>Default team name</extracomment>
<translation>Team %1</translation>
</message>
<message>
<source>Computer %1</source>
<extracomment>Default computer team name</extracomment>
<translation>Computer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Unbekannter Netzwerkfehler (möglicherweise fehlt eine SSL-Bibliothek).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Diese Funktion benötigt eine Internetverbindung, aber du scheinst nicht online zu sein (Fehlercode: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Interner Fehler: Reply-Objekt ist ungültig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>de.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Wiederholungsdatei »%1« konnte nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="vanished">Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.
Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »%1« im Hauptmenü!
Die letzten beiden Meldungen der Engine lauten:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience. :-(
If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation>Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.
Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :-(
Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »Feedback« im Hauptmenü!
Die letzte Meldung der Engine lautet:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Zu Server verbinden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Klein</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Mittel</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Groß</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Höhle</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Verrückt</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Kleine Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Mittelgroße Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Kartentyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Bild</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Missionskarte</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Handgemalt</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Zufallsgeneriert</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Zufallslabyrinth</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Festungen</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Zufall</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation>Den Seed (Zufallsquelle des Spiels) anzeigen oder bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Kartenvorschau:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Gezeichnete
Karte laden</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Gezeichnete
Karte bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Kleine Inseln</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Mittelgroße Inseln</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Große Inseln</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation>Zufällige Szenerie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Szenerie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Zufällige Karte, Szenerie und zufälligen Seed auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Zufällige Szenerie und zufälligen Seed auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Zufälligen Seed auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Klicken, um Karte, Szenerie und Seed zufällig auszuwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Klicken, um Szenerie und Seed zufällig auszuwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Komplexität der generierten Karte anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Abstand zwischen den Festungen anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Anklicken zum Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Kartengröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Labyrinth-Art:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Mission:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Karte:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: </source>
<translation type="obsolete">Thema:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Gezeichnete Karten</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Große Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Szenerie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation>Perlinzufall</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Stil:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Spielname</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Der Server wurde nicht gefunden. Bitte überprüfe deine Einstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Verbindungsaufbau abgelehnt</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation>Gegangen wegen: </translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Raum geschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Du wurdest hinausgeworfen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 hat den Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined</source>
<translation type="obsolete">%1 *** %2 ist beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 ist gegangen (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 ist gegangen</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation>Benutzer ist gegangen</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>Die Verbindung wurde von der anderen Seite geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>Der Server ist zu alt. Verbindung wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation>Server-Authentifizierungsfehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Einloggen</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Um dich zu dem Server zu verbinden, log dich bitte ein.
Wenn du kein Benutzerkonto von www.hedgewars.org hast,
dann trag einfach nur deinen Spitznamen ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Spitzname:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Neues Benutzerkonto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation type="vanished">Video hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation type="vanished">Hochladen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Hut wechseln (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Hut wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Gewählten Hut auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Nach einem Hut suchen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KB</name>
<message>
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
<translation type="obsolete">SDL_ttf meldete einen Fehler beim Rendern des Textes, dies liegt vermutlich an einem Fehler in freetype2. Es wird empfohlen, die freetype-Bibliothek auf dem neuesten Stand zu bringen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Duration: %1m %2s
</source>
<translation type="obsolete">Dauer: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, </source>
<translation type="obsolete">Video: %1x%2, </translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps, </source>
<translation type="obsolete">%1 Bilder pro Sekunde, </translation>
</message>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Audio: </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="vanished">Dauer: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="vanished">Video: %1×%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="vanished">%1 Hz</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1min %2s</source>
<extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
<translation>Dauer: %1min %2s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 FPS</source>
<translation type="vanished">%1 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Player: %1</source>
<translation>Spieler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Szenerie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map: %1</source>
<translation>Karte: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Record: %1</source>
<translation>Aufzeichnung: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
<translation>Video: %1×%2, %3 FPS, %4</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
<translation>Video: %1×%2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="obsolete">Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="obsolete">Laden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Keine Beschreibung verfügbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinesTimeSpinBox</name>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Zufall</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 seconds</source>
<translation>
<numerusform>%1 Sekunde</numerusform>
<numerusform>%1 Sekunden</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyWindow</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="obsolete">Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Zwischenspeicher leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Lade Daten</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Server-Nachricht für aktuelle Version:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Server-Nachricht für ältere Versionen:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Protokollnummer der neuesten Version:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<translation>MOTD-Vorschau:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Speichere Daten</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Verbannungen</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Ablaufzeitpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Grund</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Team</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation>Kampagne</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Mission</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Auf in den Kampf!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Verbinden …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Ladevorgang. Bitte warten.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Paketeverzeichnis öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Load the start page</source>
<translation>Startseite laden</translation>
</message>
<message>
<source>Open the directory in which the downloaded files are stored in your system</source>
<translation type="vanished">Verzeichnis, in dem sich die heruntergeladenen Dateien in deinem System befinden, öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Unbekannter Netzwerkfehler (möglicherweise fehlt eine SSL-Bibliothek).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Diese Funktion benötigt eine Internetverbindung, aber du scheinst nicht online zu sein (Fehlercode: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Interner Fehler: Reply-Objekt ist ungültig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Gezeichnete Karte sichern</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Gezeichnete Karten</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Radierer</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Linienzug</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rechteck</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Ellipse</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Optimieren</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size</source>
<translation>Pinselgröße</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Wählt eine Aktion, um eine benutzerdefinierte Taste für dieses Team auszuwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Verwende meine Vorgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Alle Tastenbelegungen zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Benutzerdefinierte Steuerung</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Hut</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Name dieses Igels</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Zufälligen Igelnamen generieren</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Zufallsteam</translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation>Ein zufälliges Beispiel dieser Stimme abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Random Hats</source>
<translation>Zufallshüte</translation>
</message>
<message>
<source>Random Names</source>
<translation>Zufallsnamen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the team name</source>
<translation>Zufälligen Teamnamen generieren</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
<translation>Zufälliges Grab auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
<translation>Zufällige Flagge auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the voice</source>
<translation>Zufällige Stimme auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the fort</source>
<translation>Zufällige Festung auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>CPU %1</source>
<extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
<translation>CPU %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Lebenspunkteverlauf</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Platzierung</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Der Preis für den besten Schuss geht an <b>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkt.</numerusform>
<numerusform>Der Preis für den besten Schuss geht an <b>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkten.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfer in einer Runde.</numerusform>
<numerusform>Der blutigste Kämpfer ist <b>%1</b> mit <b>%2</b> Opfern in einer Runde.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Insgesamt fand <b>%1</b> Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
<numerusform>Insgesamt fanden <b>%1</b> Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
<numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkt zu verletzen.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runde.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runden.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Nochmal spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkt zu verletzen.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> dachte, es sei gut, die eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> der eigenen Igel.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> der eigenen Igel.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>Im Spiel …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Screenshot-Verzeichnis öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Herunterladbare Inhalte</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Auf einem einzelnen Computer spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Über ein Netzwerk spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Lies, wer hinter dem Hedgewars-Projekt steckt</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Hier kannst du uns Feedback geben, indem du uns Probleme meldest, neue Funktionen vorschlägst oder einfach nur sagst, wie dir Hedgewars gefällt</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Auf von Benutzern erstellte Inhalte, die man von unserer Webseite herunterladen kann, zugreifen</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Spiel verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Vom Spiel aufgezeichnete Videos verwalten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Ein Spiel über ein lokales Netzwerk (LAN) spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Ein Spiel auf einem offiziellen Server spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Feedback</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Im lokalen Netzwerk spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Im offiziellem Netzwerk spielen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Starten</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>In die Schlacht ziehen (benötigt mindestens 2 Teams)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="obsolete">Steuerung</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Spieleinstellungen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation>Schalte die Lampe ein, um den anderen Spielern zu zeigen, dass du bereit zum Kämpfen bist</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Starten</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation>Raumname</translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation>Raumnamen aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Raumeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>In die Schlacht ziehen (benötigt mindestens 2 Teams)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Klick hier, um mehr zu erfahren</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Gib deine Adresse hier ein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Neues Team</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Team bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Team löschen</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Du kannst keine Teams bei der Team-Auswahl ändern. Gehe zum Hauptmenü zurück, um Teams hinzuzufügen, zu editieren oder zu löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Neues Spielprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Spielprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Spielprofil löschen</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Neues Arsenal</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Arsenal bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Arsenal löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Erweitert</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Auf Standard-Farben zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Kein Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Socks5-Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>HTTP-Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>System-Proxy-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Wähle eine Aktion, um ihre Tastenbelegung zu ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Auf Standard zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Alle Tastenbelegungen zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Grafik</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Ton</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Steuerung</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Videoaufzeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Teams</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Spielprofile</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Arsenale</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Benutzerdefinierte Farben</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Ton im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Ton in der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Benutzerkonto</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Proxy-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Verschiedenes</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Updates</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>nach Updates suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Videoaufzeichnungseinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<translation>FEHLENDER SPRACHNAME [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Can't delete last team</source>
<translation>Kann letztes Team nicht löschen</translation>
</message>
<message>
<source>You can't delete the last team!</source>
<translation>Du kannst das letzte Team nicht löschen!</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation>Jetzt überprüfen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Wiederholung abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation>Ausgewählte Wiederholung abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation>Ausgewähltes Spiel laden</translation>
</message>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Neuer Dateiname:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Betreten</translation>
</message>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Verwalten</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
<translation type="obsolete">Raumname:</translation>
</message>
<message>
<source>Rules:</source>
<translation type="obsolete">Regeln:</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons:</source>
<translation type="obsolete">Waffen:</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation type="obsolete">Suche:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Leeren</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 Spieler online</numerusform>
<numerusform>%1 Spieler online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Raumsuche:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Raum erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Raum beitreten</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Raumfilter</translation>
</message>
<message>
<source>Clear filters</source>
<translation type="obsolete">Filter leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Server-Administrationsseite öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>80% des ausgeteilten Schadens werden dir als Gesundheitspunkte gutgeschrieben</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Teile den Schmerz deines Gegners, teile seinen verursachten Schaden</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>Deine Igel können sich nicht bewegen, gib dein Bestes im Fernkampf</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Zufall</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="obsolete">Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Verteidige deine Festung und zerstöre die des Gegners, maximal zwei Teamfarben!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Die Teams starten auf gegenüberliegenden Terrainseiten, maximal zwei Teamfarben!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation>Die Landschaft ist nicht zerstörbar!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Verringerte Schwerkraft</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Zielhilfe durch Laservisier</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Alle Igel haben ein eigenes Schutzschild</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>Gespielt wird in zufälliger Reihenfolge.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Beschütze deinen König! Ohne ihn hast du verloren.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Platziere deine Igel selbständig vor Rundenbeginn.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Alle Teams mit gleicher Farbe teilen sich den gleichen Waffenvorrat.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Keine Bauträger auf Zufallskarten platzieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren. </translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>KI wird wiederbelebt.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>Alle (lebenden) Igel werden am Ende der Runde vollkommen geheilt</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Angriffe beenden die Runde nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Arsenal wird jede Runde zurückgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Jeder Igel hat sein eigenes Arsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Du wirst dich nicht mehr um Wind kümmern müssen.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Wind beeinflusst fast alles.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation>Name dieses Spielprofils</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Dem Spielfeld eine unzerstörbare Randbegrenzung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Dem unteren Kartenrand eine unzerstörbare Randbegrenzung anfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Jeder Klan startet in seinem eigenen Teil des Geländes.</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<translation>Basisschaden und -rückschlag in Prozent</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation>Zugzeit in Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation>Anfangsgesundheit der Igel</translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation>Wie viele Runden gespielt werden müssen, bevor der Sudden Death beginnt</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation>Wie hoch das Wasser je Zug im Sudden Death steigt. Zusammen mit Sudden-Death-Schaden auf 0 setzen, um Sudden Death zu deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation>Wie viel Gesundheit die Igel pro Zug im Sudden Death verlieren, bis zu 1 runter. Zusammen mit Sudden-Death-Wasseranstieg auf 0 setzen, um Sudden Death zu deaktivieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation>Maximale Seillänge in Prozent</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation>Wahrscheinlichkeit, dass eine abgeworfene Kiste ein Erste-Hilfe-Koffer ist. Alle anderen Kisten werden Waffen- oder Werkzeugkisten sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation>Wahrscheinlichkeit, dass vor Zugbeginn eine Kiste abgeworfen wird</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation>Gesundheitsbonus für das Aufsammeln eines Erste-Hilfe-Koffers</translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation>Minenzeitzünder. Ein zufälliger Zeitzünder liegt zwischen 0 und 5 Sekunden. Luftminen detonieren nach einem Viertel dieser Zeit.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Durchschnittliche Anzahl der Minen, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird für andere Karten skaliert.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation>Wahrscheinlichkeit, dass eine Mine ein Blindgänger ist. Minen, die von Igeln platziert wurden, sind davon nicht betroffen.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Durchschnittliche Anzahl von Pulverfässern, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird für andere Karten skaliert.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Durchschnittliche Anzahl der Luftminen, die auf mittelgroßen Inselkarten platziert werden. Dieser Wert wird für andere Karten skaliert.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation>Die Art des linken und rechten Kartenrands</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation>Zeit, die du nach einem Angriff erhälst</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation>Zusätzlicher Parameter, um Spielstile zu konfigurieren. Die Bedeutung hängt vom verwendeten Stil ab, siehe Dokumentation. Im Zweifel leer lassen.</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Keine (Standard)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Umbrechen (Welt wiederholt sich)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Abprallen (Grenzen reflektieren)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Ozean (Grenzen sind mit dem Wasser verbunden)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
<translation>Wähle am Zugbeginn einen Igel aus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Ein Schnellspiel gegen den Computer mit Zufallseinstellungen spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Gegen deine Freunde oder KI-Teams spielen</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Kampagnenmodus</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation>Deine Fähigkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen verbessern</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Aufgezeichnete Wiederholungen ansehen</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Ein vormals gespeichertes Spiel ansehen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation>Wähle eine Übung aus</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation>Wähle eine Herausforderung aus</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation>Wähle ein Szenario aus</translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation>Übungen</translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation>Herausforderungen</translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation>Szenarios</translation>
</message>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Keine Beschreibung verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Wähle eine Mission!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="obsolete">Wähle eine Mission oder ein Training</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Auf in den Kampf!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 Byte</numerusform>
<numerusform>%1 Bytes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(in Bearbeitung …)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>encoden</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation type="vanished">hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation type="obsolete">Datum: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1
</source>
<translation type="obsolete">Größe: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Datum: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Größe: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3)</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation type="vanished">%1 (%2%) – %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation>%1 (%2%) – %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Hinauswerfen</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Beitreten unterbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Hinzufügen weiterer Teams unterbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Verbannen</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation>Raumleitung überlassen</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Folgen</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorieren</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Als Freund hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Nicht mehr ignorieren</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Als Freund entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Beitreten unregistrierter Spieler unterbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Spiele in Vorbereitung zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Zur Zeit laufende Spiele zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Passwortgeschützte Spiele zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Spiele mit Zutrittsverbot zeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Bildwiederholrate anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Alternativen Schaden anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Datum und Uhrzeit an Wiederholungsdateinamen anhängen</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Beim Spielstart nach neuen Versionen suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Kurzinfos für Waffen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation type="vanished">Kontoname und Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation type="vanished">Video ist privat</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Audio aufzeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Spielauflösung verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Visuelle Effekte</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Ton</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Toneffekte im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musik</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Musik im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Toneffekte in der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Musik in der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Team</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Teambeschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Igel</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Namensschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Lebenspunkte</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Lebenspunktebeschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Transluzent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Transluzente Beschriftungsschilder standardmäßig aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
<translation>Aktiviert visuelle Effekte, wie z.B. animierte Menüübergänge und fallende Sterne</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
<translation>Falls aktiviert, wird Hedgewars das Datum und die Uhrzeit in der Form »YYYY-MM-DD_hh-mm« in die Dateinamen von automatisch erstellten Wiederholungen hinzufügen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Mensch</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation>Computer (Stufe %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="obsolete">Stufe</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Systemstandard)</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="obsolete">Alle</translation>
</message>
<message>
<source>In lobby</source>
<translation type="obsolete">In Lobby</translation>
</message>
<message>
<source>In progress</source>
<translation type="obsolete">Im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktiviert</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Rot/Türkis</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Türkis/Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Rot/Blau</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Blau/Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Rot/Grün</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Grün/Rot</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Nebeneinander</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Übereinander</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Rot/Türkis, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Türkis/Rot, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Rot/Blau, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Blau/Rot, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Rot/Grün, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Grün/Rot, Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Community</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
<translation>Stereoskopie erzeugt eine Tiefenillusion, wenn man eine 3D-Brille trägt.</translation>
</message>
<message>
<source>24 FPS</source>
<translation>24 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>25 FPS</source>
<translation>25 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>50 FPS</source>
<translation>50 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Teammitglieder</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Festung</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Netzwerkspiel</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Spielende Teams</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Spielmodifikatoren</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Grundeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Teameinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Videos</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Arsenal</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Bildwiederholratenbegrenzung (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Servername:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Serverport:</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Version</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Ausgangslautstärke</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Prozentualer Schaden</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Rundenzeit</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Anfangslebenspunkte</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Runden bis Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Minenzündzeit</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Minen</translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation>Pulverfässer</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation>Luftminen</translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<translation>% Rückzugszeit</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Spielprofil:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Kistenabwurf</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Blindgänger</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Spieler</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Grab</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Flagge</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Stimme</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="obsolete">Pulverfässer</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
<translation type="obsolete">Tipp:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualität</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% Erste-Hilfe-Koffer</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Lebenspunkte in Erste-Hilfe-Koffern</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Sudden-Death-Wasseranstieg</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Sudden-Death-Schaden</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% Seillänge</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="vanished">Stereo-Rendering</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Spielprofil</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="obsolete">% Rückzugszeit</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
<translation type="obsolete">Dieses Spiel wird unter den Bedingungen der GNU General Public License v2 verbreitet</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Derzeit sind Videos in Bearbeitung.
Verlassen wird diese abbrechen.
Willst du wirklich verlassen?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation type="vanished">Bitte gib entweder deinen YouTube-Kontonamen oder die entsprechende E-Mail-Adresse des Google-Kontos an.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation type="vanished">Kontoname (oder E-Mail): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation type="vanished">Passwort: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation type="vanished">Videotitel: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation type="vanished">Videobeschreibung: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation type="vanished">Tags (durch Kommas getrennt): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Audio-Codec</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Video-Codec</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Bildrate</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation type="vanished">Bitrate (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten.</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Vollbild</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Vollbild-Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Fenster-Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Deine E-Mail-Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Systeminformation senden</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Gib den Sicherheitscode ein:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation type="vanished">Revision</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation type="vanished">Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation>Tipp: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Angezeigte/transluzente Beschriftungsschilder über Igel</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Diese Einstellung tritt ab nächstem Neustart in Kraft.</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Spielfeldgrenze</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation>Skriptparameter</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
<translation>Stereoskopie</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kibit/s)</source>
<extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
<translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Loading<br>CAPTCHA ...</source>
<translation>CAPTCHA<br>laden …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>unbenannt</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>Igel %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anonym</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed (%1)</source>
<translation>unbenannt (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog %1</source>
<translation>Igel %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation>Verbindung zum Server wurde unterbrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="vanished">Fehler während Authentifizierung auf google.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation type="vanished">Login oder Passwort inkorrekt</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation type="vanished">Fehler bei Senden von Meta-Daten zu youtube.com:
</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Teams - Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Willst du das Team »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Standard-Profil »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Bitte wähle eine Aufnahme in der Liste aus</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Server konnte nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars – Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars – Erfolg</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt</translation>
</message>
<message>
<source>Main - Error</source>
<translation type="obsolete">Hedgewars - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation type="obsolete">Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation type="obsolete">Konnte Daten-Verzeichnis nicht öffnen:
%1
Bitte überprüfe deine Installation!</translation>
</message>
<message>
<source>TCP - Error</source>
<translation type="obsolete">TCP - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server: %1.</source>
<translation type="obsolete">Server %1 konnte nicht gestartet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at </source>
<translation type="obsolete">Konnte Engine nicht starten: </translation>
</message>
<message>
<source>Error code: %1</source>
<translation type="obsolete">Fehler-Code: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation type="vanished">Video hochladen - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Netzwerkspiel - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Bitte wähle einen Server von der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Bitte einen Raumnamen eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation type="vanished">Aufnahmewiedergabe - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation type="vanished">Bitte eine Aufnahme aus der Liste auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation type="vanished">Datei konnte nicht unbenannt werden nach </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation type="vanished">Datei konnte nicht gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Raumname - Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Bitte einen Raum aus der Liste auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Raumname - Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen.
Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Spielprofile – Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Spielprofile – Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Willst du das Spielprofil »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Videos – Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Willst du das Video »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Willst du wirklich %1 Datei entfernen?</numerusform>
<numerusform>Willst du wirklich %1 Dateien entfernen?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation type="vanished">Willst du das Hochladen von %1 wirklich abbrechen?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Dateifehler</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>»%1« konnte zum Schreiben nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>»%1« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation type="vanished">Munition »%1« kann nicht benutzt werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Arsenal – Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation>Standard-Arsenal »%1« kann nicht überschrieben werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Standard-Arsenal »%1« kann nicht gelöscht werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Arsenal – Bist du dir sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Willst du das Arsenal »%1« wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars – Spitzname nicht registriert</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Systeminformations-Vorschau</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Captcha-Generierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Captcha-Download fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Bitte füll alle Felder aus. Das Feld »E-Mail« ist optional.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars – Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars – Information</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Es sind nicht alle Spieler bereit</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Bist du sicher, dass du dieses Spiel starten willst?
Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
Current number of hedgehogs: %1</source>
<translation type="vanished">Tschuldigung, Hedgewars kann nicht mit mehr als 48 Igeln gespielt werden. Bitte versuch es mit weniger Igeln erneut.
Momentane Anzahl Igel: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file from the list.</source>
<translation>Bitte wähl eine Datei aus der Liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file to %1.</source>
<translation>Datei konnte nicht nach %1 umbenannt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file %1.</source>
<translation>Datei %1 konnte nicht gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Name already taken</source>
<translation>Teams – Name bereits belegt</translation>
</message>
<message>
<source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Der Teamname »%1« ist bereits belegt, daher wurde der Name deines Teams auf »%2« geändert.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars</source>
<translation>Willkommen bei Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars!
You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
<translation>Willkommen bei Hedgewars!
Du scheinst hier neu zu sein. Möchtest zuerst ein paar Übungsmissionen spielen, um die Grundlagen von Hedgewars zu lernen?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source>
<translation>Arsenal »%1« kann nicht benutzt werden!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Keine Beschreibung verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="obsolete">Los!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Server starten</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>Verbinden zu …</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Starten</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Dateitypen zuordnen</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Mehr Info</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Auf Standardeinstellungen zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Videoverzeichnis anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation type="vanished">Auf YouTube hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation type="vanished">Hochladen abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Standard-Kodierungs-Einstellungen wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Das Videoverzeichnis deines Systems öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Dieses Video abspielen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Dieses Video löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation type="vanished">Dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Den Standard-Server-Port für Hedgewars setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Lad deine Freunde zu deinem Server mit nur einem Klick ein!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation type="obsolete">Klick, um deine einzigartige URL in die Zwischenablage zu kopieren. Versende diesen Link an deine Freunde, damit sie dich auf deinem Server besuchen können.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Privaten Server starten</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden, damit sie dir beitreten können.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your YouTube account</source>
<translation type="vanished">Dieses Video zu deinem YouTube-Benutzerkonto hochladen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
<translation>Legt die Bitrate von aufgezeichneten Videos als ein Vielfaches von 1024 Bits pro Sekunde fest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Gib einen Namen für deinen Raum ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Raum erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation>Kennwort setzen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>Im Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Raumname</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>Sp.</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>T.</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Besitzer</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Spielprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Arsenal</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Zufallskarte</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Zufallslabyrinth</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Handgemalt</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Festungen</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation>Zufälliges Perlin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>Seed</source>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Der sog. Seed (wörtlich übersetzt: engl. für »Saat«) ist die Basis für alle Zufallswerte, die vom Spiel generiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Seed setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Anfangsbewaffnung</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Wahrscheinlichkeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Kisteninhalte</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Verzögerungen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Neu (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Kopie von %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Kopie von %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">Neu</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
<translation type="obsolete">Kopie von</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">Kopie von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Der Server konnte nicht gestartet werden.
Pfad: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Die Spiel-Engine konnte nicht gestartet werden.
Pfad: %1
Fehlercode: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation>Die Spiel-Engine ist unerwartet abgeschmiert!
(Exit-Code: %1)
Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
Falls das öfters passiert, klick bitte den Knopf »%2« im Hauptmenü an!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Es sind mindestens zwei Teams für ein Spiel nötig!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamShowWidget</name>
<message>
<source>%1's team</source>
<translation type="obsolete">Team von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Nach einer Szenerie suchen:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Szenerie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Ausgewählte Szenerie benutzen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>Runter</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>Angreifen</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>Platzieren</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>Wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
<translation type="obsolete">Igel finden</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>Munitions-Menü</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>Slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>Slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>Slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>Slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>Slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>Slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>Slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>Slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>Slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>Timer 1 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>Timer 2 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>Timer 3 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>Timer 4 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>Timer 5 Sek.</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="vanished">Pause</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>Lautstärke verringern</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>Lautstärke erhöhen</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>Modus ändern</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation>Bildschirmfoto</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>Chatten</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>Chatverlauf</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>Genaues Zielen</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>Weitsprung</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>Hochsprung</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>Slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>Stummschalten</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>Aufzeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation type="vanished">Igel-Info</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation>Autokamera / Igel finden</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>Wiederholung beschleunigen</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
<translation>Teamleisten umschalten</translation>
</message>
<message>
<source>team chat</source>
<translation>Teamchat</translation>
</message>
<message>
<source>pause / auto skip</source>
<translation>Pause / Automatisches Überspringen</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tags</source>
<translation>Igelschilder umschalten</translation>
</message>
<message>
<source>change timer</source>
<translation>Timer ändern</translation>
</message>
<message>
<source>show mission information</source>
<translation>Missionsinformationen anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Bewegung</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Waffen</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Verschiedenes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Abgründe und Hindernisse mit Sprüngen überwinden:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Deine gewählte Waffe feuern oder dein Werkzeug benutzen:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Eine Waffe oder einen Zielpunkt mit dem Cursor wählen:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Den zu steuernden Igel wählen (falls möglich):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Eine Waffe oder Werkzeug auswählen:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Den Zeitzünder von verschiedenen Waffen setzen:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
<translation type="obsolete">Die Kamera zum aktiven Igel bewegen:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Den Zeiger oder die Kamera ohne die Maus bewegen:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Den Zoom verändern:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation>Mit anderen Spielern sprechen:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Spiel pausieren, fortsetzen oder verlassen:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Lautstärke im Spiel ändern:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Vollbildmodus umschalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Screenshot machen:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="vanished">Beschriftungsschilder über Igel durchschalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Video aufzeichnen:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Igel-Bewegung</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation>Automatische Kamera umschalten / auf aktiven Igel wiederzentrieren:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Wiederholung abspielen:</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
<translation>Heads-Up-Display:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation type="vanished">Achse</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation type="vanished">(Hoch)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation type="vanished">(Runter)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation type="vanished">Hat</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation type="vanished">(Links)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation type="vanished">(Rechts)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation type="vanished">Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tastatur</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Maus: Linke Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Maus: Mittlere Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Maus: Rechte Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Maus: Mausrad hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Maus: Mausrad runter</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Rückstelltaste</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulator</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Eingabetaste</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Leertaste</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Entf</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation>Ziffernblock 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation>Ziffernblock 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation>Ziffernblock 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation>Ziffernblock 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation>Ziffernblock 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation>Ziffernblock 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation>Ziffernblock 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation>Ziffernblock 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation>Ziffernblock 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation>Ziffernblock 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation>Ziffernblock ,</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation>Ziffernblock /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation>Ziffernblock *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation>Ziffernblock -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation>Ziffernblock +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation>Gleich</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Runter</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Einfg</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Pos1</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Bild auf</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Bild ab</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation>Numlock</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation>Feststelltaste</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation>Rollen</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation>Umschalt rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation>Umschalt links</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation>Strg rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation>Strg links</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation>Alt rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation>Alt links</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation>Meta rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation>Meta links</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>A-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>B-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>X-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Y-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Linke Schultertaste</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Rechte Schultertaste</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Zurück-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Start-Taste</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Linker Analogstick</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Rechter Analogstick</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Linker Analogstick (Rechts)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Linker Analogstick (Links)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Linker Analogstick (Runter)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Linker Analogstick (Hoch)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Linker Auslöser</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Rechter Auslöser</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Runter)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Hoch)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Rechts)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Rechter Analogstick (Links)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation type="vanished">Steuerkreuz</translation>
</message>
<message>
<source>D-pad</source>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<source>Axis %1 %2</source>
<extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
<translation>Achse %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Button %1</source>
<extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
<translation>Button %1</translation>
</message>
<message>
<source>D-pad %1 %2</source>
<extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
<translation>D-Pad %1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation>Authentifizierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation>60 Sekunden Abkühlzeit nach Hinauswurf</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation>hinausgeworfen</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation>Ping-Timeout</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation>tschüss</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote counted</source>
<translation type="vanished">Deine Stimme zählte</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled</source>
<translation type="vanished">Pause umgeschaltet</translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation>Neuer Seed</translation>
</message>
<message>
<source>number of hedgehogs in team</source>
<translation type="vanished">Anzahl der Igel im Team</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="vanished">Leerer Konfigurations-Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="vanished">Kaputte Igel-Info</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="vanished">zu viele Teams</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="vanished">zu viele Igel</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="vanished">Es gibt bereits ein Team mit dem selben Namen in der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="vanished">laufende Runde</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="vanished">eingeschränkt</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="vanished">REMOVE_TEAM: kein solches Team</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="vanished">Nicht Team-Besitzer*In!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="vanished">Weniger als zwei Klans!</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="vanished">ein Raum mit einem solchen Namen existiert bereits</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation>/maxteams: Zahl zwischen 2 und 8 wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
<translation>Verfügbare »callvote«-Befehle: kick <Spitzname>, map <Name>, pause, newseed, hedgehogs</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: specify nickname</source>
<translation type="vanished">callvote kick: Spitznamen festlegen</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: no such user</source>
<translation type="vanished">callvote kick: Benutzer existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>callvote map: no such map</source>
<translation type="vanished">callvote map: Karte existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>callvote pause: no game in progress</source>
<translation type="vanished">callvote pause: es läuft kein Spiel</translation>
</message>
<message>
<source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
<translation type="vanished">callvote hedgehogs: Zahl zwischen 1 und 8 wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="vanished">Verbotener Raumname</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="vanished">Ein solcher Raum existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="vanished">Zutritt verboten</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="vanished">Nur für registrierte Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="vanished">Du wurdest aus diesem Raum verbannt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="vanished">Spitzname bereits gewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="vanished">Verbotener Spitzname</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="vanished">Protokoll bereits bekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="vanished">Schlechte Zahl</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation>Spitzname bereits in Benutzung</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="vanished">Eingeschränkt</translation>
</message>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="vanished">Nicht Gastgeber</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation>Keine Rechte zum Benutzen des Inspektionshilfsprogramms</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="vanished">Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="vanished">Du hast bereits deine Stimme abgegeben</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="vanished">Abstimmung abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation>Neue Abstimmung gestartet</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="vanished">Abstimmung abgelaufen</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation>hinauswerfen</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausieren</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation>Zu schnell wieder verbunden</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher.</translatorcomment>
<translation>Achtung! Chat-Flood-Schutz ist aktiv. Bitte red etwas langsamer.</translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher wird es hier umschrieben.</translatorcomment>
<translation>Zu viele Nachrichten in kurzer Zeit abgeschickt</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 1</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 2</source>
<translation type="obsolete">Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 2</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher und umschreibend.</translatorcomment>
<translation>Achtung! Der Server wird ein zu schnelles Beitreten in kurzer Zeit nicht akzeptieren</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="vanished">Zur Zeit findet keine Abstimmung statt</translation>
</message>
<message>
<source>The game can't be started with less than two clans!</source>
<translation>Das Spiel kann nicht mit weniger als zwei Klans gestartet werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry.</source>
<translation>Leerer Konfigurationseintrag.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied.</source>
<translation>Zutritt verweigert.</translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master!</source>
<translation>Du bist nicht der Leiter des Raums!</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info!</source>
<translation>Kaputte Igel-Info!</translation>
</message>
<message>
<source>Too many teams!</source>
<translation>Zu viele Teams!</translation>
</message>
<message>
<source>Too many hedgehogs!</source>
<translation>Zu viele Igel!</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list.</source>
<translation>Es gibt bereits ein Team mit dem gleichen Namen in der Liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
<translation>Beitreten nicht möglich: Spielrunde ist aktiv.</translation>
</message>
<message>
<source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
<translation>Dieser Raum gestattet derzeit nicht das Hinzufügen neuer Teams.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
<translation>Fehler: Das Team, das du hinzufügen wolltest, existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>You can't remove a team you don't own.</source>
<translation>Du kannst ein Team, das dir nicht gehört, nicht entfernen.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Verbotener Raumname! Der Raumname muss zwischen 1-40 Zeichen lang sein, darf kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und darf keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>A room with the same name already exists.</source>
<translation>Ein Raum mit dem gleichen Namen existiert bereits.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
<translation>/callvote kick: Du musst einen Spitznamen festlegen.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: No such user!</source>
<translation>/callvote kick: Benutzer existiert nicht!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No such map!</source>
<translation>/callvote map: Karte existiert nicht!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote pause: No game in progress!</source>
<translation>/callvote pause: Es läuft kein Spiel!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
<translation>/callvote hedgehogs: Bitte Zahl zwischen 1 bis 8 angeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Verbotener Raumname! Ein Raumname muss zwischen 1-40 Zeichen lang sein, darf kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und darf keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>No such room.</source>
<translation>Ein solcher Raum existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
<translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source>
<translation>Zutritt verweigert. Im Moment gestattet dieser Raum kein Beitreten.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
<translation>Zutritt verweigert. Dieser Raum ist nur für registrierte Benutzer.</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned from this room.</source>
<translation>Du wurdest aus diesem Raum verbannt.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already provided.</source>
<translation>Spitzname bereits angegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Verbotener Spitzname! Spitznamen müssen zwischen 1-40 Zeichen lang sein, dürfen kein Leerzeichen am Anfang oder Ende haben und dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known.</source>
<translation>Protokoll bereits bekannt.</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number.</source>
<translation>Schlechte Zahl.</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on.</source>
<translation>Zur Zeit findet keine Abstimmung statt.</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted.</source>
<translation>Du hast deine Stimme bereits abgegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote has been counted.</source>
<translation>Deine Stimme wurde gezählt.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed.</source>
<translation>Abstimmung abgeschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled.</source>
<translation>Pause umgeschaltet.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired.</source>
<translation>Abstimmung abgelaufen.</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs per team: </source>
<translation>Igel pro Team: </translation>
</message>
<message>
<source>/info <player>: Show info about player</source>
<translation>/info <Spieler>: Infos über Spieler anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source>
<translation>/me <Nachricht>: Chat-Aktion, z.B. wird „/me isst Pizza” zu „* Spieler isst Pizza“</translation>
</message>
<message>
<source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source>
<translation>/rnd: Wirft eine virtuelle Münze und antwortet mit „heads“ oder „tails“</translation>
</message>
<message>
<source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
<translation>/rnd [A] [B] [C] [...]: Antwortet mit einem zufälligen Wort aus der gegebenen Liste</translation>
</message>
<message>
<source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
<translation>/watch <ID>: Schau dir eine auf dem Server gespeicherte Wiederholung mit der gegebenen ID an</translation>
</message>
<message>
<source>/help: Show chat command help</source>
<translation>/help: Hilfe für Chatbefehle anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
<translation>/callvote [Parameter]: Abstimmung starten</translation>
</message>
<message>
<source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source>
<translation>/vote <yes/no>: Stimme dafür („yes“) oder dagegen („no“) bei der laufenden Abstimmung</translation>
</message>
<message>
<source>/greeting <message>: Set greeting message to be shown to players who join the room</source>
<translation>/greeting <Nachricht>: Begrüßungsnachricht für Spieler, die diesen Raum betreten, setzen</translation>
</message>
<message>
<source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source>
<translation>/delegate <Spieler>: Raumsteuerung an Spieler übergeben</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source>
<translation>/maxteams <N>: Maximale Anzahl Teams auf N begrenzen</translation>
</message>
<message>
<source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
<translation>/global <Nachricht>: Globale Chatnachricht senden, die von allen Spielern auf dem Server gelesen werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source>
<translation>/registered_only: Schalte den „registered only“-Zustand um. Falls aktiviert, können nur registrierte Spieler den Server betreten</translation>
</message>
<message>
<source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
<translation>/super_power: Aktiviert deine Superkraft. Mit ihr kannst du jeden Raum betreten und bist vor Hinauswürfen geschützt. Läuft ab, wenn du den Server verlässt</translation>
</message>
<message>
<source>/save <parameter></source>
<translation>/save <Parameter></translation>
</message>
<message>
<source>/stats: Query server stats</source>
<translation>/stats: Serverstatistiken abfragen</translation>
</message>
<message>
<source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source>
<translation>/force <yes/no>: Abstimmungsergebnis für laufende Abstimmung erzwingen</translation>
</message>
<message>
<source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
<translation>/fix: Zwinge diesen Raum, geöffnet zu bleiben, auch, wenn er leer ist</translation>
</message>
<message>
<source>/unfix: Undo the /fix command</source>
<translation>/unfix: Macht den „/fix“-Befehl rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>/saveroom <file name>: Save room configuration into a file</source>
<translation>/saveroom <Dateiname>: Raumeinstellungen in eine Datei speichern</translation>
</message>
<message>
<source>/loadroom <file name>: Load room configuration from a file</source>
<translation>/loadroom <Dateiname>: Raumeinstellungen aus einer Datei laden</translation>
</message>
<message>
<source>/delete <parameter></source>
<translation>/delete <Parameter></translation>
</message>
<message>
<source>List of lobby chat commands:</source>
<translation>Liste der Lobby-Chatbefehle:</translation>
</message>
<message>
<source>List of room chat commands:</source>
<translation>Liste der Raum-Chatbefehle:</translation>
</message>
<message>
<source>Commands for server admins only:</source>
<translation>Befehle nur für Server-Admins:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command:</source>
<translation>Unbekannter Befehl</translation>
</message>
<message>
<source>Say '/help' in chat for a list of commands</source>
<translation>Sag „/help“ im Chat für eine Liste von Befehlen</translation>
</message>
<message>
<source>room</source>
<translation>Raum</translation>
</message>
<message>
<source>lobby</source>
<translation>Lobby</translation>
</message>
<message>
<source>(playing)</source>
<translation>(spielend)</translation>
</message>
<message>
<source>(spectating)</source>
<translation>(zuschauend)</translation>
</message>
<message>
<source>Player is not online.</source>
<translation>Spieler ist nicht online.</translation>
</message>
<message>
<source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation>/force: Bitte benutze „yes“ oder „no“.</translation>
</message>
<message>
<source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation>/vote: Bitte benutze „yes“ oder „no“.</translation>
</message>
</context>
</TS>