--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.po Sat Sep 12 20:01:26 2015 +0200
@@ -0,0 +1,8659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Maps/Basketball/map.lua:21
+msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
+msgstr "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !"
+
+#: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
+msgid "Hedgewars-Basketball"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
+#: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
+msgid "Not So Friendly Match"
+msgstr "Match pas si amical"
+
+#: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
+#, lua-format
+msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
+msgstr "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : "
+
+#: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
+#, lua-format
+msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
+msgstr "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : "
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
+msgid "GAME OVER!"
+msgstr "Fin du jeu ! "
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
+msgid "Hooray!"
+msgstr "Hourra ! "
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
+msgid "Victory for the "
+msgstr "Victoire pour "
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
+msgid "Flag respawned!"
+msgstr "Drapeau réapparu"
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
+msgid "Opposing Team: "
+msgstr "Équipe opposée"
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
+msgid "You have SCORED!!"
+msgstr "Vous avez marqué !"
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
+msgid "Flag returned!"
+msgstr "Drapeau récupéré"
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
+msgid "That was pointless."
+msgstr "C'était inutile."
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
+msgid "The flag will respawn next round."
+msgstr "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour"
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
+msgid "Flag captured!"
+msgstr "Drapeau capturé !"
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
+msgid "Boom!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
+msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
+msgstr "Ramenez le drapeau ennemi dans votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués"
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
+msgid "Climb Home"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
+msgid "Rope to safety"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
+msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
+msgid "Victory!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
+msgid "Made it!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
+#, lua-format
+msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
+msgid "You have beaten the challenge!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
+msgid "Your height over time"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
+#, lua-format
+msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
+#, lua-format
+msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
+#, lua-format
+msgid "%s has passed the best height of %s!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
+#, lua-format
+msgid "%s never got the ninja diploma."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
+#, lua-format
+msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
+#, lua-format
+msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
+#, lua-format
+msgid "%s should try the rope training mission first."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
+#, lua-format
+msgid "%s skipped ninja classes."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
+#, lua-format
+msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
+msgid "It was all just bad luck!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
+#, fuzzy
+msgid "Well, that escalated quickly!"
+msgstr "Bien, c'était une perte de temps."
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
+msgid "What? Is it over already?"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
+msgid "You lose!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
+#, lua-format
+msgid "%s was damn close to home."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
+#, lua-format
+msgid "%s was close to home."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
+#, lua-format
+msgid "%s was good, but not good enough."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
+#, lua-format
+msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
+#, lua-format
+msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
+#, lua-format
+msgid "%s still had a long way to go."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
+#, lua-format
+msgid "%s made it past the hogosphere."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
+#, lua-format
+msgid "%s barely made it past the hogosphere."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
+#: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
+msgid "points"
+msgstr "points"
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
+#, lua-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
+msgid "Team’s best heights per round"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
+msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
+#, lua-format
+msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
+#, lua-format
+msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
+#, lua-format
+msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
+#, lua-format
+msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
+#, lua-format
+msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
+#, lua-format
+msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
+#, lua-format
+msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
+#, lua-format
+msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
+#, lua-format
+msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
+#, lua-format
+msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
+#, lua-format
+msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/Control/map.lua:374
+msgid "Control pillars to score points."
+msgstr "Contrôlez les piliers pour marquer des points"
+
+#: ../Maps/Control/map.lua:375
+msgid "Goal"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
+msgid "Team Scores"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/Knockball/map.lua:22
+msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
+msgstr "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !"
+
+#: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
+msgid "Hedgewars-Knockball"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
+msgid "TrophyRace"
+msgstr ""
+
+#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
+msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
+msgstr "Utilisez votre Grappin pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !"
+
+#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
+msgid "NEW fastest lap: "
+msgstr "Nouveau meilleur temps"
+
+#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
+msgid "Fastest lap: "
+msgstr "Meilleur tour : "
+
+#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
+msgid "Best laps per team: "
+msgstr "Meilleur temps par équipe"
+
+#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
+#, lua-format
+msgid "Team %d: "
+msgstr "Équipe %d : "
+
+#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
+msgid "You've reached the goal!| |Time: "
+msgstr "Vous avez atteint le but !| |Temps : "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
+msgid "Dense Cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
+#, fuzzy
+msgid "Fiery Water"
+msgstr "Pas maintenant, Fiery Water !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
+#, fuzzy
+msgid "Leaks A Lot"
+msgstr "Bienvenue, Grosse Fuite !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
+#, fuzzy
+msgid "Fell From Grace"
+msgstr "Sauve Tombée de l'Enfer ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
+msgid "Raging Buffalo"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
+msgid "Righteous Beard"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
+msgid "Eagle Eye"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
+msgid "Flaming Worm"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
+msgid "Wise Oak"
+msgstr "Faucon Sage"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
+msgid "Bone Jackson"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
+msgid "Brain Teaser"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
+msgid "Gimme Bones"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
+#, fuzzy
+msgid "Bloodpie"
+msgstr "Nouvelles recrues"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
+msgid "Hedgibal Lecter"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
+#, fuzzy
+msgid "Scalp Muncher"
+msgstr "Lanceur de barrils"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
+msgid "Back Breaker"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
+msgid "Dahmer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
+msgid "Meiwes"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
+msgid "Ear Sniffer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
+msgid "Muriel"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
+msgid "Regurgitator"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
+msgid "Let them have a taste of my fury!"
+msgstr "Ils vont goûter de ma fureur !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
+msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
+msgstr "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
+msgid "We are indeed."
+msgstr "Nous le sommes, en effet."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
+msgid "I think we are safe here."
+msgstr "Je pense que nous sommes en sécurité ici."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
+msgid "I'm...alive? How? Why?"
+msgstr "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
+msgid "But why would they help us?"
+msgstr "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
+msgid "It must be the aliens!"
+msgstr "Ce doit être les extraterrestres !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
+msgid "You just appeared out of thin air!"
+msgstr "Tu es apparu comme par magie ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
+msgid "But...we died!"
+msgstr "Mais... nous avons été tués !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
+msgid "This must be the caves!"
+msgstr "Ce doit être les cavernes !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
+msgid "Dude, where are we?"
+msgstr "Mec, on est où ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
+msgid "Why would they do this?"
+msgstr "Pourquoi feraient-ils ça ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
+msgid "It must be the aliens' deed."
+msgstr "Ce doit être à cause des extraterrestres"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
+msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
+msgstr "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
+msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
+msgstr "Ouais, sûr ! Il est mort. Hillarant !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
+msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
+msgstr "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
+msgid "Wow, what a dream!"
+msgstr "Wow, quel rêve !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
+msgid "Dude, that's so cool!"
+msgstr "Mec, c'est si cool !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
+msgid "But that's impossible!"
+msgstr "Mais c'est impossible !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
+msgid "It was not a dream, unwise one!"
+msgstr "Ce n'était pas un rêve, imprudent !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
+msgid "Exactly, man! That was my dream."
+msgstr "Exactement, mec ! C'était mon rêve."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
+msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
+msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
+msgstr "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
+msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
+msgstr "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
+msgid "What shall we do with the traitor?"
+msgstr "Que devons nous faire avec le traître ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
+msgid "Here, let me help you!"
+msgstr "Laissez-moi vous aider !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
+msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
+msgstr "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
+msgid "You killed my father, you monster!"
+msgstr "Tu as tué mon père, monstre !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
+msgid "Look, I had no choice!"
+msgstr "Écoute, je n'avais pas le choix !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
+msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
+msgstr "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
+msgid "You're a pathetic liar!"
+msgstr "Tu es un menteur pathétique"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
+msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
+msgstr "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
+msgid "I told you, I just found them."
+msgstr "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
+msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
+msgstr "Où as-tu trouvé les armes dans la forêt, Nuage Dense ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
+msgid "Not now, Fiery Water!"
+msgstr "Pas maintenant, Fiery Water !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
+msgid "I can't believe what I'm hearing!"
+msgstr "Je ne peux pas croire ce que j'entends !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
+msgid "You know what? I don't even regret anything!"
+msgstr "Tu sais quoi ? Je ne regrette rien !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
+msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
+msgstr "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
+msgid "Are you accusing me of something?"
+msgstr "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
+msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
+msgid "You know...taking a stroll."
+msgstr "Vous savez... promenade."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
+msgid "Where have you been?!"
+msgstr "Où étais-tu ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
+msgid "You won't believe what happened to me!"
+msgstr "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
+#, fuzzy
+msgid "Hey, guys!"
+msgstr "Salut les gars !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
+msgid "There must be a spy among us!"
+msgstr "Il doit y avoir un espion parmi nous"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
+msgid "We made sure noone followed us!"
+msgstr "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
+msgid "What? Here? How did they find us?!"
+msgstr "Quoi ? ici ? Comment nous ont-ils trouvés ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
+msgid "Look out! There's more of them!"
+msgstr "Regarde, il y en a encore plus !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
+msgid "What a strange feeling!"
+msgstr "Quel étrange sentiment !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
+msgid "I need to warn the others."
+msgstr "Je dois avertir les autres."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
+msgid "If only I had a way..."
+msgstr "Si seulement j'avais un moyen..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
+msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
+msgstr "Oh suis-je bête ! J'ai oublié que j'étais le shaman."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
+msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
+msgstr "Je sens qu'une autre vague de cannibale arrive !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
+msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
+msgstr "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
+msgid "We need to prevent their arrival!"
+msgstr "Nous devons prévoir leur arrivée !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
+msgid "Go, quick!"
+msgstr "Va ! Vite !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
+msgid "I want to see how it handles this!"
+msgstr "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
+#, fuzzy
+msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
+msgstr "Je sens qu'une autre vague de cannibale arrive !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
+msgid "I need to prevent their arrival!"
+msgstr "Je dois prévoir leur arrivée !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
+msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
+msgstr "Oh mon dieu ! C'est encore plus amusant que ce que je pensais !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
+msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
+msgstr "Tu aimerais sûrement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
+msgid "I believe there's more of them."
+msgstr "Je crois qu'il y en a encore d'autres"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
+msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
+msgstr "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. De rien !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
+msgid "Why me?!"
+msgstr "Pourquoi moi ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
+msgid "He won't be selling us out anymore!"
+msgstr "Il ne nous vendra plus !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
+msgid "That's for my father!"
+msgstr "Pour mon père !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
+msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
+msgstr "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
+msgid "We'll spare your life for now!"
+msgstr "Nous t'épargnons la vie pour le moment !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
+msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
+msgstr "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
+msgid "I just don't want to sink to your level."
+msgstr "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
+msgid "Let us help, too!"
+msgstr "Allons aider nous aussi !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
+msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
+msgstr "Non, toi et le reste de la tribu êtes plus en sécurité ici ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
+msgid "! You bastards!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
+msgid "They killed "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
+msgid "! Why?!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
+msgid "That was just mean!"
+msgstr "C'était méchant !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
+msgid "Oh no, not "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
+msgid "? Why?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
+#, fuzzy
+msgid "Why "
+msgstr "Pourquoi moi ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
+msgid " ever done to you?!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
+#, fuzzy
+msgid "What has "
+msgstr "Quel voyage !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
+msgid "Backstab"
+msgstr "Coup de poignard dans le dos"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
+#, fuzzy
+msgid "Defeat the cannibals"
+msgstr "Bats les cannibales"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
+msgid "The food bites back"
+msgstr "La nourriture mord en retour"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
+msgid "Drills"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
+#, fuzzy
+msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
+msgstr "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérisson meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
+msgid "Judas"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
+msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
+msgstr "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
+msgid "Brutus"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
+msgid "You have failed to save the tribe!"
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
+msgid "Natives"
+msgstr "Indigènes"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
+msgid "Tribe"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
+msgid "011101001"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
+msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
+msgstr "Tu as tué un innocent !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
+msgid "That ought to show them!"
+msgstr "Ça leur apprendra !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
+msgid "Guys, do you think there's more of them?"
+msgstr "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
+msgid "Where are they?!"
+msgstr "Où sont-ils ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
+msgid "These primitive people are so funny!"
+msgstr "Ces primitis sont si amusants !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
+msgid "I need to find the others!"
+msgstr "Je dois trouver les autres !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
+msgid "I have to follow that alien."
+msgstr "Je dois suivre cet extraterrestre"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
+msgid "Assault Team"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
+msgid "Reinforcements"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
+#, fuzzy
+msgid "Unit 334a$7%;.*"
+msgstr "Unité 3378"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
+msgid "Steve"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
+msgid "Zork"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
+msgid "Elmo"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
+msgid "Lee"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
+msgid "Rachel"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
+msgid "Jeremiah"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
+msgid "Segmentation Paul"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
+msgid "Syntax Errol"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
+msgid "Unexpected Igor"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
+msgid "Bullseye"
+msgstr "Dans le mille"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
+msgid "Die, die, die!"
+msgstr "Meurs, meurs, meurs !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
+msgid "Yeah, take that!"
+msgstr "Ouais, prends ça !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
+msgid " to save the village."
+msgstr "de sauver le village"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
+msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
+msgstr "Avec le reste de la tribu partie, il était temps de "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
+msgid "But it proved to be no easy task!"
+msgstr "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
+msgid "What a strange cave!"
+msgstr "Quelle étrange caverne !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
+msgid "Now how do I get on the other side?!"
+msgstr "Maintenant, comment je me rends de l'autre coté ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
+msgid "Dude, what's this place?!"
+msgstr "Mec, quel est cet endroit?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
+msgid "And where's all the weed?"
+msgstr "Et où est toute l'herbe ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
+msgid "Is this place in my head?"
+msgstr "Est-ce que cet endroit est dans ma tête ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
+msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
+msgstr "Je n'aurais pas du boire cette dernière pinte"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
+msgid "Where did that alien run?"
+msgstr "Où est parti cet alien ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
+msgid "When I find it..."
+msgstr "Quand je vais le trouver..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
+msgid "This is typical!"
+msgstr "C'est typique !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
+msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
+msgstr "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créé !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
+msgid "What is this place?"
+msgstr "Quel est cet endroit ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
+msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
+msgstr "Ça n'a pas d'importance. Je ne laisserais pas cet alien blesser ma fille !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
+msgid "Every single time!"
+msgstr "À chaque fois !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
+msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
+msgstr "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
+msgid "Greetings, "
+msgstr "Salutations, "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
+msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
+msgstr "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
+msgid "I wish to help you, "
+msgstr "Je souhaite t'aider,"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
+msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
+msgstr "Attention tout de même ! si tu es lent, tu meurt !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
+msgid "Talk about mixed signals..."
+msgstr "Parlons des signaux mélangés"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
+msgid "Well, that was a waste of time."
+msgstr "Bien, c'était une perte de temps."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
+msgid "You bear impressive skills, "
+msgstr "Tu as des compétences impressionantes, "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
+msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
+msgstr "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
+msgid "I guess you'll have to kill them."
+msgstr "Je suppose que vous devrez les tuer"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
+msgid "Nice work, "
+msgstr "Beau boulot, "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
+msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
+msgstr "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
+msgid "Use it wisely!"
+msgstr "à utiliser intelligemment"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
+msgid "Dragon's Lair"
+msgstr "La tanière du dragon"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
+msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
+msgstr "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
+msgid "Obstacle course"
+msgstr "Course d'obstacles"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
+msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
+msgstr "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
+msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
+msgstr "Si tu souhaites recommencer la course, maintiens [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
+msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
+msgstr "Les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
+msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
+msgstr "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépêcher !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
+msgid "You have "
+msgstr "Tu as"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
+#, fuzzy
+msgid "Kill the aliens!"
+msgstr "Tue le cannibale !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
+msgid "The Slaughter"
+msgstr "Le massacre"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
+#, fuzzy
+msgid "The what?!"
+msgstr "Un cy-quoi ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
+msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
+msgstr "Utilisez le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilisez le nouveau fusil pour atteindre la destination finale"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
+msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
+msgstr "Astuce du Portail : l'un est la destination, l'autre est l'entrée "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
+msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
+msgstr "Téléporte : utilise la souris pour sélectionner la destination !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
+msgid "I'm a ninja."
+msgstr "Je suis un ninja"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
+msgid "Salvation was one step closer now..."
+msgstr "Le salut était tout proche..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
+msgid "011101000"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
+msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
+msgstr "Trouve ta tribue ! |Traverse le lac !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
+msgid "Y Chwiliad"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
+#, fuzzy
+msgid "Turns until Sudden Death: "
+msgstr "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépêcher !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
+msgid "Ramon"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
+msgid "Spiky Cheese"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
+msgid "Honest Lee"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
+msgid "Sirius Lee"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
+msgid "Vegan Jack"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
+msgid "Brutal Lily"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
+msgid "Smith 0.97"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
+msgid "Smith 0.98"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
+msgid "Smith 0.99a"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
+msgid "Smith 0.99b"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
+msgid "Smith 0.99f"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
+msgid "Smith 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
+msgid "Everything looks OK..."
+msgstr "Tout a l'air d'être OK ..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
+msgid "This will be fun!"
+msgstr "Ce sera amusant !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
+msgid "HAHA!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
+msgid "And how am I alive?!"
+msgstr "Et comment suis-je en vie ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
+msgid "It must be the cyborgs again!"
+msgstr "Ce doit encore etre les cyborgs !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
+msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
+msgstr "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
+msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
+msgstr "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
+#, fuzzy
+msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
+msgstr "Çannibales ? C'est vous les cannibales !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
+msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
+msgstr "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
+msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
+msgstr "Vous avez kidnappé notre tribu entière !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
+msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
+msgstr "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
+msgid "I can't believe this!"
+msgstr "Je peux pas le croire !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
+msgid "Have we ever attacked you first?"
+msgstr "Avons-nous jamais attaqué en premier ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
+msgid "Yes!"
+msgstr "Oui !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
+msgid "When?"
+msgstr "Quand ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
+msgid "Uhmm...ok no."
+msgstr "Humm... ok non."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
+msgid "But you're cannibals. It's what you do."
+msgstr "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
+msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
+msgstr "Encore avec votre 'cannibale' truc"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
+msgid "Where do you get that?!"
+msgstr "D'où ça vous vient ?!!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
+msgid "Everyone knows this."
+msgstr "Tout le monde sait ça."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
+msgid "I didn't until about a month ago."
+msgstr "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
+msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
+msgstr "Humm... en fait...je ne savais pas non plus."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
+msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
+msgstr "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
+msgid "A cy-what?"
+msgstr "Un cy-quoi ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
+msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
+msgstr "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
+msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
+msgstr "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
+msgid "They've been manipulating us all this time!"
+msgstr "Ils nous ont tous manipulé cette fois !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
+msgid "They must be trying to weaken us!"
+msgstr "Ils doivent essayer de nous affaiblir !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
+msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
+msgstr "Nous devons nous unir et battre ces cyborgs !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
+msgid "We can't let them take over our little island!"
+msgstr "Nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite île !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
+msgid "You have finally figured it out!"
+msgstr "Tu t'en es finallement rendu compte !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
+msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
+msgstr "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
+msgid "Why do you want to take over our island?"
+msgstr "Pourquoi voulez vous notre île ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
+msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
+msgstr "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
+msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
+msgstr "Cette île est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
+msgid "It's worth more than wood!"
+msgstr "C'est pire que le bois !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
+msgid "That makes it almost invaluable!"
+msgstr "Ça la rends presque inestimable !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
+msgid "We have nowhere else to live!"
+msgstr "Nous n'avons nul part autre où vivre !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
+msgid "That's not our problem!"
+msgstr "Ce n'est pas notre problème !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
+msgid "We'll give you a problem then!"
+msgstr "Nous allons vous donner des problèmes alors !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
+msgid "Nicely done, meatbags!"
+msgstr "Bien joués, sac à viande !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
+msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
+msgstr "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétences de coopération !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
+msgid "You have proven yourselves worthy!"
+msgstr "Vous vous êtes montrés dignes !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
+msgid "Game? Was this a game to you?!"
+msgstr "Jeu ? Etait-ce un jeu pour vous ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
+msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
+msgstr "Bien, oui. C'est une émission de télévision cyborg."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
+msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
+msgstr "C'est appelé 'hérissons d'acier' ."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
+msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
+msgstr "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
+msgid "Our tribe, our beautiful island!"
+msgstr "Notre tibu, notre belle ile !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
+msgid "All gone...everything!"
+msgstr "Évaporé...plus rien !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
+msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
+msgstr "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
+msgid "Just kidding, none of you have died!"
+msgstr "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
+msgid "I mean, none of you ceased to live."
+msgstr "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
+msgid "You'll see what I mean!"
+msgstr "Vous allez comprendre ce que je veux dire !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
+msgid "They are all waiting back in the village, haha."
+msgstr "Ils attendent tous au village, haha."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
+msgid "You are playing with our lives here!"
+msgstr "Vous jouez avec nos vies !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
+msgid "Do you think you're some kind of god?"
+msgstr "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
+msgid "Interesting idea, haha!"
+msgstr "Idee intéressante, haha !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
+msgid "What a douche!"
+msgstr "Quelle douche !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
+msgid "Defeat the cyborgs!"
+msgstr "Bats les cyborgs !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
+msgid "The Enemy Of My Enemy"
+msgstr "Les ennemis de mes ennemis"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
+msgid "The Union"
+msgstr "L'union"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
+msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
+msgstr "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
+msgid "Yay, we won!"
+msgstr "Ouais, on a gagné !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
+msgid "Nice work!"
+msgstr "Beau travail !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
+#, fuzzy
+msgid "Cannibals"
+msgstr "Çannibales"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
+#, fuzzy
+msgid "Fell From Heaven"
+msgstr "Sauve Tombée de l'Enfer ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
+msgid "Hedge-cogs"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
+msgid "Nancy Screw"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
+msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
+msgstr "Vos morts seront vengées, cannibales !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
+msgid "Brainiac"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
+msgid "Corpse Thrower"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
+msgid "Hannibal"
+msgstr "Hannibal"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
+msgid "More Natives"
+msgstr "Plus d'indigènes"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
+msgid "Traitors"
+msgstr "Traîtres"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
+msgid "Carol"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
+msgid "Hogminator"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
+#, fuzzy
+msgid "Unit 0x0007"
+msgstr "Unité 3378"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
+msgid "Blender"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
+msgid "Elderbot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
+msgid "Those aliens are destroying the island!"
+msgstr "Ces aliens sont en train de détruire l'ile !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
+msgid "Dude, all the plants are gone!"
+msgstr "Mec, toutes les plantes sont parties !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
+msgid "What am I gonna...eat, yo?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
+msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
+msgstr "Tombée de l'Enfer est la meilleure ! Tombée de l'Enfer est la meilleure !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
+msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
+msgstr "Beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer même après que j'aie sauvé le village !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
+msgid "I'm getting old for this!"
+msgstr "Je deviens vieux pour ça !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
+msgid "I'm getting thirsty..."
+msgstr "J'ai soif"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
+msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
+msgstr "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
+msgid "It must be a childhood trauma..."
+msgstr "Ça doit être un traumatisme d'enfance"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
+msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
+msgstr "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
+msgid "I could just teleport myself there..."
+msgstr "Je pourrais juste me téléporter là-bas..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
+msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
+msgstr "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
+msgid "Hello again, "
+msgstr "Re-bonjour,"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
+msgid "I just found out that they have captured your princess!"
+msgstr "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
+msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
+msgstr "Bien sûr je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
+msgid "She's behind that tall thingy."
+msgstr "Elle est derrière ce grand truc."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
+msgid "I'm here to help you rescue her."
+msgstr "Je suis ici pour t'aider à la secourir."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
+msgid "Yo, dude, we're here, too!"
+msgstr "Yo mec, on est là aussi !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
+msgid "We were trying to save her and we got lost."
+msgstr "On essayait de la sauver et on s'est perdu."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
+msgid "That's typical of you!"
+msgstr "C'est typiquemment vous !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
+msgid "Why are you helping us, uhm...?"
+msgstr "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
+#, fuzzy
+msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
+msgstr "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
+msgid "Here, let me help you save her!"
+msgstr "Laissez-moi vous aider à la sauver !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Merci !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
+msgid "Why can't he just let her go?!"
+msgstr "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partir ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
+msgid "Family Reunion"
+msgstr "Réunion de famille "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
+msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
+msgstr "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |Ce serait une bonne idée de placer quelques poutres avant de commencer à percer. Moi j'dis ça mais j'dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Grosse Fuite doit être très proche de la princesse ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
+msgid "Salvation"
+msgstr "Le salut"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
+msgid "Hostage Situation"
+msgstr "Situation d'otage"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
+msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
+msgstr "Sauve la princesse, tous tes hérissons doivent survivre ! |Tue les cyborgs en premier ! Utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut être garder une poutre pour te couvrir !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
+msgid "Thank you, my hero!"
+msgstr "Merci, mon héros !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
+#, fuzzy
+msgid "Biomechanic Team"
+msgstr "Équipe toxique"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
+msgid "First Blood"
+msgstr "Premier sang"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
+msgid "First Steps"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
+msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
+msgstr "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
+msgid "A leap in a leap"
+msgstr "Un bond dans un bond"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
+msgid "Go on top of the flower"
+msgstr "Atteins le dessus de la fleur"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
+msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
+msgstr "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
+msgid "Hightime"
+msgstr "Meilleur temps"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
+msgid "Get on the head of the mole"
+msgstr "Va sur la tête de la taupe"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
+msgid "Omnivore"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
+msgid "The Leap of Faith"
+msgstr "Le saut de la foi"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
+msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
+msgstr "Utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
+msgid "Do the deed"
+msgstr "Accomplir l'acte"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
+msgid "The Rising"
+msgstr "L'ascension"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
+msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
+msgstr "Détruis les cibles ! |Astuce : sélectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
+msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
+msgstr "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
+msgid "The Crate Frenzy"
+msgstr "Frénésie de caisses"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
+msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
+msgstr "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
+msgid "The Ultimate Weapon"
+msgstr "L'arme ultime"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
+msgid "Kill the cannibal!"
+msgstr "Tue le cannibale !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
+msgid "The First Blood"
+msgstr "Le premier sang"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
+msgid "KILL IT!"
+msgstr "TUE LE !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
+msgid "Watch your steps, young one!"
+msgstr "Regarde ou tu marches le bleu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
+msgid "Why do men keep hurting me?"
+msgstr "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
+msgid "Violence is not the answer to your problems!"
+msgstr "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
+msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
+msgstr "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivaient deux tribus en violent conflit..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
+msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
+msgstr "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciant les petits plaisirs de la vie"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
+msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
+msgstr "L'autre était une tribu de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
+msgid "And so it began..."
+msgstr "Et c'est ainsi que ça commença..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
+msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
+msgstr "Qu'est ce que tu fais si loin, le bleu ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
+msgid "Come closer, so that your training may continue!"
+msgstr "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
+msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
+msgstr "Ça y est ! il est temps d'impressionner Tombée de l'Enfer "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
+msgid "I can see you have been training diligently."
+msgstr "Je vois que tu t'es entraîné assiduement."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
+msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
+msgstr "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
+msgid "Open that crate and we will continue!"
+msgstr "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
+msgid "He moves like an eagle in the sky."
+msgstr "Il se déplace comme un aigle dans le ciel"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
+msgid "See that crate farther on the right?"
+msgstr "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
+msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
+msgstr "Balance toi Grosse Fuite, sur les ailes du vent"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
+msgid "His arms are so strong!"
+msgstr "Ses bras sont si forts !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
+msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
+msgstr "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
+msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
+msgstr "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! Il n'y a pas de raison d'avoir peur..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
+msgid "We all know what happens when you get frightened..."
+msgstr "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
+msgid "So humiliating..."
+msgstr "Si humiliant..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
+msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
+msgstr "Parfait, maintenant essaies d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
+msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
+msgstr "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
+msgid "He's so brave..."
+msgstr "Il est si courageux"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
+msgid "I see you have already taken the leap of faith."
+msgstr "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
+msgid "Get that crate!"
+msgstr "Prends cette caisse"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
+msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
+msgstr "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
+msgid "You probably know what to do next..."
+msgstr "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite...."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
+msgid "It is time to practice your fighting skills."
+msgstr "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
+msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
+msgstr "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
+msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
+msgstr "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
+msgid "Your movement skills will be evaluated now."
+msgstr "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées ."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
+msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
+msgstr "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
+msgid "How difficult would you like it to be?"
+msgstr "À quel point veux-tu que ce soit difficile ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
+msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
+msgstr "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
+msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
+msgstr "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Grosse Fuite."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
+msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
+msgstr "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
+msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
+msgstr "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conférée par les anciens"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
+msgid "Use it with precaution!"
+msgstr "À utiliser avec précaution"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
+msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
+msgstr "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
+msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
+msgstr "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
+msgid "Oh, my!"
+msgstr "Oh mon dieu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
+msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
+msgstr "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
+msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
+msgstr "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
+msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
+msgstr "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
+msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
+msgstr "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
+msgid "Here...pick your weapon!"
+msgstr "Ici...choisis ton arme !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
+msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
+msgstr "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
+msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
+msgstr "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
+msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
+msgstr "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
+msgid "The wasted youth"
+msgstr "Une jeunesse ruinée"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
+msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
+msgstr "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
+msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
+msgstr "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
+msgid "Step By Step"
+msgstr "Pas à Pas"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
+msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
+msgstr "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
+msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
+msgstr "Et il apparut que Grosse Fuite échoua dans sa mission ! Il atterit, alourdi par la honte..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
+msgid "The Bull's Eye"
+msgstr "Dans le mille"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
+msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
+msgstr "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
+msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
+msgstr "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
+msgid "The Torment"
+msgstr "Le supplice"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
+msgid "A Classic Fairytale"
+msgstr "Un conte classique de fée"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
+msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
+msgstr "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
+msgid "Eye Chewer"
+msgstr "Mâcheur d'oeilr"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
+msgid "Flesh for Brainz"
+msgstr "Flesh for Brainz"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
+msgid "John"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
+msgid "Torn Muscle"
+msgstr "Muscle déchiré"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
+msgid "Brain Blower"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
+msgid "Gorkij"
+msgstr "Gorkij"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
+msgid "Nom-Nom"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
+msgid "Vedgies"
+msgstr "Vedgies"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
+msgid "Collateral Damage"
+msgstr "Dommages collatéraux"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
+msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
+msgstr "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
+msgid "The Journey Back"
+msgstr "Le voyage du retour"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
+msgid "Collateral Damage II"
+msgstr "Dommages collatéraux II"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
+msgid "Save Fell From Heaven!"
+msgstr "Sauve Tombée de l'Enfer ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
+msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
+msgstr "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
+msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
+msgstr "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
+msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
+msgstr "Si vous êtes coincés, utilisez l'Aigle du Désert, ou recommencez la mission"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
+msgid "Leaks A Lot must survive!"
+msgstr "Grosse Fuite doit survivre !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
+msgid "Your hogs must survive!"
+msgstr "Vos hérissons doivent survivre !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
+msgid "Adventurous"
+msgstr "Aventurier"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
+msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
+msgstr "Sortez Nuage Dense de la fosse"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
+msgid "The Savior"
+msgstr "Le sauveur"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
+msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
+msgstr "Libérez Nuage Dense et continuez la mission !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
+msgid "They never learn"
+msgstr "Ils n'apprennent jamais"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
+msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
+msgstr "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
+msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
+msgstr "Je me demande où est Nuage Dense..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
+msgid "He must be in the village already."
+msgstr "Il doit déjà être au village"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
+msgid "I'd better get going myself."
+msgstr "Je ferais mieux de rentrer."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
+msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
+msgstr "Bienvenue, Grosse Fuite !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
+msgid "I want to play a game..."
+msgstr "Je veux faire un jeu..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
+msgid "Help me, please!!!"
+msgstr "Aide moi, s'il te plaît !!!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
+msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
+msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
+msgstr "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
+msgid "Good luck...or else!"
+msgstr "Bonne chance.... ou pas !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
+msgid "Hey! This is cheating!"
+msgstr "Hé ! C'est de la triche !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
+msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
+msgstr "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
+msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
+msgstr "Avec Nuage Dense dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
+#, fuzzy
+msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
+msgstr "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
+msgid "You have failed to complete your task, young one!"
+msgstr "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
+msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
+msgstr "Il est temps pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
+msgid "No! Please, help me!"
+msgstr "Non ! S'il te plaît, aide moi !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
+msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
+msgstr "Non ! Qu'ais-je fait ? Qu'est-ce que TU as fait ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
+msgid "Help me, Leaks!"
+msgstr "Aide moi, Fuite !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
+msgid "But you said you'd let her go!"
+msgstr "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
+msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
+msgstr "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
+msgid "I won't let you kill her!"
+msgstr "Je ne te laisserai pas la tuer !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
+msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
+msgstr "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
+msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
+msgstr "Merci, oh, merci, Grosse Fuite !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
+msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
+msgstr "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
+msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
+msgstr "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
+msgid "Let's go home!"
+msgstr "Rentrons à la maison !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
+msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
+msgstr "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
+msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
+msgstr "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
+msgid "We have no time to waste..."
+msgstr "Nous n'avons pas de temps à perdre..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
+msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
+msgstr "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
+msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
+msgstr "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
+msgid "Let me test your skills a little, will you?"
+msgstr "Laisse-moi te tester un peu, veux-tu ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
+msgid "Why are you doing this?"
+msgstr "Pourquoi fais tu ça ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
+msgid "To help you, of course!"
+msgstr "Pour t'aider évidemment !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
+msgid "OH, COME ON!"
+msgstr "OH, ALLEZ !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
+msgid "Let's see what your comrade does now!"
+msgstr "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
+msgid "Help me, please!"
+msgstr "Aide moi, s'il te plaît !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
+msgid "What are you doing? Let her go!"
+msgstr "Que fais-tu ? Laisse la partir ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
+msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
+msgstr "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
+msgid "We won't let you hurt her!"
+msgstr "Nous ne te laisserons pas la blesser !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
+msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
+msgstr "Merci, oh, merci mes héros !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
+msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
+msgstr "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
+msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
+msgstr "...partage ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
+msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
+msgstr "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
+msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
+msgstr "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
+msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
+msgstr "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je te laisserais partir comme ça !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
+msgid "You're funny!"
+msgstr "Tu es drôle !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
+#, fuzzy
+msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
+msgstr "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
+#, fuzzy
+msgid "Cannibal Sentry"
+msgstr "Sentinelle cannibale"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
+msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
+msgstr "Le village, non préparé, fut détruit par les cyborgs..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
+msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
+msgstr "Astuce : Sélectionnez le chalumeau, visez et tirez avec [Espace]. [espace] à nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
+msgid "The Tunnel Maker"
+msgstr "Le creuseur de tunnel"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
+msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
+msgstr "Astuce : Sélectionnez gravité faible et appuyez sur [espace]"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
+msgid "The Moonwalk"
+msgstr "La Marche Lunaire"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
+msgid "Slippery"
+msgstr "Glissant"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
+msgid "You'd better watch your steps..."
+msgstr "Tu ferais mieux de regarder où tu marches...."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
+msgid "Y3K1337"
+msgstr "Y3K1337"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
+msgid "Artur Detour"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
+msgid "Led Heart"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
+msgid "Nilarian"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
+msgid "Orlando Boom!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
+msgid "Gas Gargler"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
+msgid "Hatless Jerry"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
+msgid "Rusty Joe"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
+msgid "Steel Eye"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
+msgid "Leaderbot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
+msgid "Beep Loopers"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
+#, fuzzy
+msgid "Corporationals"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Bloodrocutor"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Bloodsucker"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Bonely"
+msgstr "Bonely"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Corpsemonger"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Femur Lover"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Glark"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Muscle Dissolver"
+msgstr "Monsieur Muscle"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
+msgid "Rot Molester"
+msgstr "Rot Molester"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
+msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
+msgstr "Sauve Grosse Fuite ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
+msgid "The Shadow Falls"
+msgstr "La chute des ombres"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
+msgid "The Showdown"
+msgstr "La confrontation"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
+#, fuzzy
+msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
+msgstr "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
+msgid "Play with me!"
+msgstr "Joue avec moi !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
+msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
+msgid "Why do you not like me?"
+msgstr "Pourquoi tu m'aimes pas ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
+msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
+msgstr "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
+msgid "The Dilemma"
+msgstr "Le dilemne"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
+msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
+msgstr "Retourne vers Grosse Fuite ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
+msgid "The walk of Fame"
+msgstr "La marche d'honneur"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
+msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
+msgstr "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
+msgid "The Individualist"
+msgstr "L'individualiste"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
+msgid "Pfew! That was close!"
+msgstr "Ouf! C'est pas passé loin !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
+msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
+msgstr "Où as-tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
+msgid "Where did you get the exploding apples?"
+msgstr "Ou as-tu obtenu les pommes explosives ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
+msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
+msgstr "Où as-tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
+msgid "Did you warn the village?"
+msgstr "As-tu averti le village ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
+msgid "No, I came back to help you out..."
+msgstr "Non je suis revenu pour t'aider..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
+msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
+msgstr "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
+msgid "We should head back to the village now."
+msgstr "Nous devrions retourner au village maintenant."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
+msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
+msgstr "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
+msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
+msgstr "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
+#, fuzzy
+msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
+msgstr "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
+msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
+msgstr "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
+msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
+msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
+msgstr "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
+msgid "I can't believe it worked!"
+msgstr "Je ne peux pas croire que ça aie marché !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
+msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
+msgstr "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
+msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
+msgstr "Ouais... Je crois que c'est un 'lui', lol."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
+msgid "It wants our brains!"
+msgstr "Ça veut nos cerveaux"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
+msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
+msgstr "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
+msgid "Did you see him coming?"
+msgstr "L'as-tu vu venir ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
+msgid "No. Where did he come from?"
+msgstr "Non. D'où est-il venu ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
+msgid "Are we there yet?"
+msgstr "Sommes-nous toujours là ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
+msgid "This must be some kind of sorcery!"
+msgstr "Ce doit être une sorte de sorcellerie"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
+msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
+msgstr "Je pensais que leur shaman mourut quand il essaya notre potion !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
+msgid "I saw it with my own eyes!"
+msgstr "Je l'ai vu de mes propres yeux !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
+msgid "Then how do they keep appearing?"
+msgstr "Alors, comment continuent-il à apparaître ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
+msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
+msgstr "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
+msgid "We need to warn the village."
+msgstr "Nous devons avertir le village"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
+msgid "What a ride!"
+msgstr "Quel voyage !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
+msgid "We can't defeat them!"
+msgstr "Nous ne pouvons pas les battre !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
+msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
+msgstr "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
+msgid "30 minutes later..."
+msgstr "30 minutes plus tard..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
+msgid "Greetings, cloudy one!"
+msgstr "Salutation, le nuageux !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
+msgid "I have come to make you an offering..."
+msgstr "Je suis venu te faire une offre..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
+msgid "You are given the chance to turn your life around..."
+msgstr "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
+msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
+msgstr "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
+msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
+msgstr "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
+msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
+msgstr "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
+msgid "If you know what I mean..."
+msgstr "Si tu vois ce que je veux dire..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
+msgid "So? What will it be?"
+msgstr "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
+msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
+msgstr "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
+msgid "Whatever floats your boat..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
+msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
+msgstr "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
+msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
+msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
+msgstr "Tu ne seras pas mort en vain, Nuage Dense !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
+msgid "You will be avenged!"
+msgstr "Tu seras vengé !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
+msgid "I see..."
+msgstr "Je vois..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
+msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
+msgstr "Souviens toi, pathétique animal : quand le jour viendra, tu regretteras ton aveugle loyauté !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
+msgid "You just committed suicide..."
+msgstr "Tu viens de signer ton arrêt de mort..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
+msgid "If you say so..."
+msgstr "Si tu le dis..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
+msgid "Dude, we really need a new shaman..."
+msgstr "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
+msgid "It's over..."
+msgstr "C'est terminé..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
+msgid "Let's head back to the village!"
+msgstr "Retournons au village !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
+msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
+msgstr "Vraiment ? Tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
+msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
+msgstr "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
+msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
+msgstr "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça...."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
+msgid "Incredible..."
+msgstr "Incroyable..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
+msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
+msgstr "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
+msgid "Where are all these crates coming from?!"
+msgstr "D'où viennent toutes ces caisses ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
+msgid "I have to get back to the village!"
+msgstr "Je dois retourner au village !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
+msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
+msgstr "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
+msgid "Weaklings"
+msgstr "Faiblesses"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
+msgid "Stronglings"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
+msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
+msgstr "Pour placer une poutre, sélectionne-la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place la avec [Clic gauche]"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
+msgid "Under Construction"
+msgstr "En construction"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
+msgid "A little gift from the cyborgs"
+msgstr "Un petit cadeau de la part des cyborgs"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
+msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
+msgstr "Protège toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vise avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
+msgid "The guardian"
+msgstr "Le gardien"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
+msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
+msgstr "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le contrôle du monde..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
+msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
+msgstr "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
+msgid "The First Encounter"
+msgstr "La première rencontre"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
+msgid "Brain Stu"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
+msgid "Brainila"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
+msgid "Olive"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
+msgid "Salivaslurper"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
+msgid "Mindy"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
+msgid "NomNom"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
+msgid "Spleenlover"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
+msgid "Thighlicker"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
+msgid "Defeat the cannibals!|"
+msgstr "Bats les cannibales"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
+msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
+msgstr "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
+msgid "Invasion"
+msgstr "Invasion"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
+msgid "United We Stand"
+msgstr "Nous restons unis"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
+msgid "I'm so scared!"
+msgstr "J'ai tellement peur !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
+msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
+msgstr "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
+msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
+msgstr "Leurs bâtiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
+msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
+msgstr "Disciple, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
+msgid "That is, indeed, very weird..."
+msgstr "C'est ça, en effet, très étrange..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
+msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
+msgstr "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
+msgid "Haha!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
+msgid "I'm not sure about that!"
+msgstr "Je n'en suis pas si sûr !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
+msgid "They have weapons we've never seen before!"
+msgstr "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
+msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
+msgstr "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
+msgid "Oops...I dropped them."
+msgstr "Oups ... Je les ai laissées tomber."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
+msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
+msgid "Did anyone follow you?"
+msgstr "As-tu été suivi ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
+msgid "No, we made sure of that!"
+msgstr "Non, nous nous en sommes assurés"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
+msgid "First aid kits?!"
+msgstr "Des kits de premiers secours ?!"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
+msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
+msgstr "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
+msgid "Hey guys!"
+msgstr "Salut les gars !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
+msgid "Where have you been?"
+msgstr "Où étais-tu ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
+msgid "Just on a walk."
+msgstr "Je faisais juste une promenade"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
+msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
+msgstr "Tu as choisis le moment parfait pour partir."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
+msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
+msgstr "COMMENT SAVENT-ILS OÙ NOUS SOMMES ?"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
+msgid "We have to protect the village!"
+msgstr "Nous devons protéger le village !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
+msgid "We can't hold them up much longer!"
+msgstr "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
+msgid "We need to move!"
+msgstr "Nous devons partir !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
+msgid "But where can we go?"
+msgstr "Mais où pouvons nous aller ? "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
+msgid "To the caves..."
+msgstr "Aux cavernes..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
+msgid "Good idea, they'll never find us there!"
+msgstr "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
+msgid "I need to move the tribe!"
+msgstr "Je dois emmener la tribue"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
+msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
+msgstr "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
+msgid "Light Cannfantry"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
+msgid "Heavy Cannfantry"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
+msgid "Spacetrip"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
+msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
+msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
+msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
+msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
+msgid "Getting ready"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
+#, fuzzy
+msgid "Go and collect the crate"
+msgstr "Prends cette caisse"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
+msgid "Try not to get spotted by the guards!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
+msgid "The adventure begins!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
+msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
+msgid "Use the saucer and fly to the moon"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
+msgid "An unexpected event!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
+msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
+msgid "Use the saucer and fly away"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
+msgid "Objectives"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
+msgid "Searching the stars!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
+msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
+msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
+msgid "Saving Hogera"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
+msgid "Hog Solo"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
+msgid "Dr.Cornelius"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
+msgid "Sam"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
+msgid "PAotH"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
+msgid "Guards"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
+msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
+msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
+msgid "Now I have to climb these trees"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
+#, fuzzy
+msgid "Use the rope to get to the crate"
+msgstr "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
+msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
+msgid "This is the wrong way!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
+msgid "Collect the crate with the flying saucer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
+msgid "Fly to the moon"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
+msgid "Welcome to the moon!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
+msgid "the moon"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
+msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
+msgid "the Fruit Planet"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
+msgid "Welcome to the Desert Planet!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
+msgid "the Desert Planet"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
+msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
+msgid "the Ice Planet"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
+msgid "Welcome to the Death Planet!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
+#, fuzzy
+msgid "the Planet of Death"
+msgstr "Le saut de la foi"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the meteorite!"
+msgstr "Je dois emmener la tribue"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
+msgid "the meteorite"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
+msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
+msgid "So Hog Solo, here we are..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
+msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
+msgid "You have to continue alone from now on."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
+msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
+msgid "We'll use our communicators to contact you"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
+msgid "In am also entrusting you with some rope"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
+msgid "You may find it handy"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
+msgid "Thank you Dr.Cornelius"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
+msgid "I'll make good use of it"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
+msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
+msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
+msgid "CheckPoint reached!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
+#, fuzzy
+msgid "Got the saucer!"
+msgstr "Prends cette caisse"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
+#, fuzzy
+msgid "Nice!"
+msgstr "Beau travail !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
+msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
+#, fuzzy
+msgid "Prepare to flee!"
+msgstr "Prépare toi"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
+msgid "Hey"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
+msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
+msgid "I'll get him!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
+msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
+msgid "I guess we lost him!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
+msgid "We should better report this and continue our watch!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
+msgid "I guess I can't go far without fuels!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
+msgid "Go to go back"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
+#, fuzzy
+msgid "You have to try again!"
+msgstr "Vous avez échoué. Essayez encore."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
+msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
+msgid "This planet seems dangerous!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
+msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
+msgid "Under the meteorite shadow..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
+msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
+msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
+msgid "We need it to get split into at least two parts"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
+msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
+msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
+msgid "Hog Solo arrived at "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
+msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
+msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
+msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
+msgid "You have to travel again"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
+msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
+msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
+msgid "You have to be careful and not die!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
+#, fuzzy
+msgid "The last encounter"
+msgstr "La première rencontre"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
+msgid "Defeat Professor Hogevil!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
+#, fuzzy
+msgid "The final part"
+msgstr "Le creuseur de tunnel"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
+msgid "Professor"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
+msgid "thug"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
+#, fuzzy
+msgid "Hog Solo lost, try again!"
+msgstr "Eh non ! Essayez encore ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
+msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations, you won!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
+msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
+msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
+msgid "You have acquired the last device part"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
+msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
+msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
+msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
+msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
+msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
+msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
+msgid "Will you give me the other parts?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
+msgid "I will never hand you the parts!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
+msgid "Then prepare for battle!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
+#, fuzzy
+msgid "Killing the specialists"
+msgstr "Eliminez les spécialists ennemis"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
+msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
+msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
+msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
+msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
+msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
+msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
+msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
+msgid "Rope won't get reset"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
+msgid "Challenge Objectives"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
+msgid "Mortar"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
+msgid "Desert Eagle"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
+msgid "Grenade"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
+msgid "Shoryuken"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
+#, fuzzy
+msgid "Bazooka"
+msgstr "Entraînement au Bazooka"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
+msgid "5 deadly hogs"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
+#, fuzzy
+msgid "You have to eliminate all the enemies"
+msgstr "Éliminez tous les ennemis"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
+msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
+msgid "You complete the mission in "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
+msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
+msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
+msgid "...Hog Solo fights for his life"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
+msgid "A Space Adventure"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
+msgid "Searching in the dust"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
+msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
+msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
+msgid "Chief Sandologist"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
+msgid "Sandy"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
+msgid "Spike"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
+msgid "Smugglers"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
+msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
+msgid "A smuggler! Prepare for battle"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
+msgid "Run away you coward!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
+msgid "Who's there?! I'll get you..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
+msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
+msgid "Finally you are here..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
+msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
+msgid "No problem, I would do anything for H!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
+msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
+msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
+msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
+msgid "So, I believe that it's a good place to start"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
+msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
+msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
+msgid "OK, I'll be extra careful!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
+msgid "There is the tunnel entrance"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
+#, fuzzy
+msgid "Good luck!"
+msgstr "Bonne chance.... ou pas !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
+msgid "Get him Spike!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
+msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
+msgid "Checkpoint reached!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
+#, fuzzy
+msgid "Haven't found it yet..."
+msgstr "Quand je vais le trouver..."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
+#, fuzzy
+msgid "Hoorah!!!"
+msgstr "Hourra ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
+msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
+msgid "To win the game you have to find the right crate"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
+msgid "You can avoid some battles"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
+#, fuzzy
+msgid "Use your ammo wisely"
+msgstr "à utiliser intelligemment"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
+msgid "Don't destroy the device crate!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
+msgid "Running for survival"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
+#, fuzzy
+msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
+msgstr "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
+msgid "To win the game you have to go to the surface"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
+msgid "Most mines are not active"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
+msgid "From the second turn and beyond the water rises"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
+msgid "You have escaped successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
+msgid "Your escape took you "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
+msgid "Many meters below the surface..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
+msgid "The tunnel is about to get flooded..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
+msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
+msgid "Precise flying"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
+msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
+msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
+msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
+msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
+msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
+msgid "Level 1 clear!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
+msgid "Level 2 clear!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations, you are the best!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
+#, fuzzy
+msgid "You have destroyed all the targets"
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
+msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
+msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
+#, fuzzy
+msgid "You have to destroy all the targets"
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
+msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
+#, fuzzy
+msgid "The big bang"
+msgstr "L'ascension"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
+msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
+msgid "Red areas are indestructible"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
+msgid "Green areas aren't portal enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
+msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
+msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
+msgid "Hogera is safe!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
+msgid "Bad timing"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
+msgid "Ready for Battle?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
+msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
+msgid "Battle Starts Now!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
+msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
+msgid "Time to run!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
+msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
+msgid "Captain Lime"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
+msgid "Mister Pear"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
+msgid "Lady Mango"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
+msgid "Green Hog Grape"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
+msgid "Mr Mango"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
+msgid "General Lemon"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
+msgid "Robert Yellow Apple"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
+msgid "Summer Squash"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
+msgid "Tall Potato"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
+msgid "Yellow Pepper"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
+msgid "Corn"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
+msgid "Max Citrus"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
+msgid "Naranja Jed"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
+msgid "Green Bananas"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
+msgid "Yellow Watermelons"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
+msgid "Green Bananas won!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
+#, fuzzy
+msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
+msgstr "Tu as tué un innocent !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
+msgid "Hog Solo escaped successfully!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
+msgid "You have reached the take-off area successfully!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
+msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
+msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
+msgid "So, I kindly ask for your help"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
+msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
+msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
+msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
+msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
+msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
+msgid "What do you say? Will you fight for us?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
+msgid "You choose well Hog Solo!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
+msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
+msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
+msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
+msgid "No problem Captain!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
+msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
+msgid "Don't be foolish son, there will be more"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
+msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
+msgid "Too bad... Then you should really leave!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
+msgid "Things are going to get messy around here"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
+msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
+msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
+msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
+#, fuzzy
+msgid "The Green Bananas lost, try again!"
+msgstr "Eh non ! Essayez encore ! "
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
+msgstr "Éliminez tous les ennemis"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
+msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
+msgid "You are in control of all the active ally units"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
+msgid "The ally units share their ammo"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
+msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
+msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
+msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
+msgid "You will play every 3 turns"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
+msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
+msgid "Next wave in 3 turns"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
+msgid "Last wave in 3 turns"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
+msgid "Getting to the device"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
+msgid "Exploring the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
+msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
+msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
+msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
+msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
+msgid "Go to the surface!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
+msgid "Return to the Surface"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
+msgid "Attack the assassins before they attack back"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
+msgid "Poisonous Apple"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
+msgid "Dark Strawberry"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
+msgid "Watermelon Heart"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
+msgid "Deadly Grape"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
+msgid "Hog Solo and GB"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
+msgid "Fruit Assassins"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
+msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
+msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
+msgid "Do not destroy the crates"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
+msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
+msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
+msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
+msgid "You retrieved the lost part"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
+msgid "You defended yourself against Captain Lime"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
+msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
+msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
+msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
+msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
+msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
+msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
+msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
+msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
+msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
+msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
+msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
+msgid "What do you say? Are you in?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
+msgid "Ok then!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
+msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
+msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
+msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
+msgid "Precise shooting"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
+msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
+msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
+msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
+msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
+msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
+msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
+msgid "Some parts of the land are indestructible"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
+msgid "Hog 1"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
+msgid "Hog III"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
+msgid "Hog 100"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
+msgid "Hog Saturn"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
+msgid "Hog nueve"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
+msgid "Hog onze"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
+msgid "Hog dertien"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
+msgid "Hog 3x5"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
+msgid "Hog two"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
+msgid "Hog D"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
+msgid "Hog exi"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
+msgid "Hog octo"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
+msgid "Hog decar"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
+msgid "Hog Hephaestus"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
+msgid "Hog 7+7"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
+msgid "Hog EOF"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
+msgid "RS1"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
+msgid "RS2"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
+msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
+msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
+msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
+msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
+msgid "A frozen adventure"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
+msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
+msgid "Congratulations, you collected the device part!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
+msgid "Paul McHoggy"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
+#, fuzzy
+msgid "Thanta"
+msgstr "Merci !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
+msgid "Billy Frost"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
+msgid "Ice Jake"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
+msgid "John Snow"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
+msgid "White Tee"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
+msgid "Allies"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
+msgid "Frozen Bandits"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
+msgid "Go to Thanta and get the device part!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
+msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
+msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
+msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
+msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
+msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
+msgid "Hi! Nice to meet you"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
+msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
+msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
+msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
+msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
+#, fuzzy
+msgid "There is one below us!"
+msgstr "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
+msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
+msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
+msgid "I just want the strange device you found!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
+msgid "Here! Take it..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
+msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
+msgid "At the end of the game your health was "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
+msgid "Hard flying"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
+msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
+msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
+msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
+msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
+msgid "Hoorah! You are a champion!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
+msgid "You completed the mission in "
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
+#, fuzzy
+msgid "You have used "
+msgstr "Tu as"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
+#, fuzzy
+msgid "You had "
+msgstr "Tu as"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
+msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
+msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
+msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
+msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
+msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
+msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
+msgid "... can you do it?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
+msgid "Got 1 more saucer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
+msgid " and 8 more seconds added to the clock"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
+msgid "6 more seconds added to the clock"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
+msgid "Oh man! Learn how to fly!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
+msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
+msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
+#, fuzzy
+msgid "The first stop"
+msgstr "Le premier sang"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
+msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
+msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
+#, fuzzy
+msgid "Prepare to fight"
+msgstr "Prépare toi"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
+msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
+msgid "The fight begins!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
+msgid "Joe"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
+msgid "Bruce"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
+msgid "Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
+msgid "Boris"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
+msgid "Prof. Hogevil"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
+msgid "Minion"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
+msgid "Minions"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
+msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
+msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
+msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
+msgid "Don't hit me you fools!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
+msgid "The boss has fallen! Retreat!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
+msgid "Congrats! You made them run away!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
+#, fuzzy
+msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
+#, fuzzy
+msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
+msgstr "Éliminez l'équipe bleue"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
+msgid "Drove the minions away"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
+msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
+#, fuzzy
+msgid "Congrats! You won!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
+#, fuzzy
+msgid "Eliminated the evil minions"
+msgstr "Éliminez l'équipe bleue"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
+msgid "Drove the Professor away"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
+msgid "Near PAotH base at moon..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
+msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
+msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
+msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
+msgid "We have to hurry! Are you armed?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
+msgid "No, I am afraid I had to travel light"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
+msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
+msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
+#, fuzzy
+msgid "Ehm... ok..."
+msgstr "Humm... ok non."
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
+msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
+msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
+msgid "Get ready to fight!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
+#, fuzzy
+msgid "Look boss! There is the target!"
+msgstr "Regarde, il y en a encore plus !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
+#, fuzzy
+msgid "Prepare for battle!"
+msgstr "Prépare toi"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
+msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
+msgid "Here we go!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
+msgid "Chasing the blue hog"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
+msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
+#, fuzzy
+msgid "You have to stand very close to him"
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
+msgid "Crazy Runner"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
+#, fuzzy
+msgid "On the other side of the moon..."
+msgstr "Va sur la tête de la taupe"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
+msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
+msgid "We'll play a game first"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
+msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
+#, fuzzy
+msgid "Let's go!"
+msgstr "Rentrons à la maison !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
+msgid "The truth about Professor Hogevil"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
+msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
+msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
+msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
+msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
+msgid "During the final testing of the device an accident happened"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
+msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
+msgid "That's why he always wears a hat since then"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
+msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
+msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
+msgid "I should go now, goodbye!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
+msgid "Go get him again"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
+msgid "You got me"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
+msgid "Too slow! Try again..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
+#, fuzzy
+msgid "You have to catch the other hog 3 times"
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
+msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
+#, fuzzy
+msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
+msgstr "À chaque tour, tu as une arme aléatoire"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
+msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations, you are the fastest!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
+msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
+msgid "'Zooka Team"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
+msgid "Hunter"
+msgstr "Chasseur"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
+msgid "Aiming Practice"
+msgstr "Entraînement de tir"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
+msgid "Bazooka Training"
+msgstr "Entraînement au Bazooka"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
+msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
+msgstr "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission."
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
+msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
+msgstr "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! "
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
+#, fuzzy
+msgid "Aiming practice"
+msgstr "Entraînement de tir"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
+#, fuzzy
+msgid "Oh no! You failed! Just try again."
+msgstr "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! "
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
+msgid "hits"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
+#, lua-format
+msgid "You have destroyed %d of %d targets."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
+#, lua-format
+msgid "You have launched %d bazookas."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
+#, lua-format
+msgid "Your accuracy was %.1f%%."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
+#, fuzzy, lua-format
+msgid "%.1f seconds were remaining."
+msgstr "Tirs restants"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
+msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
+msgstr "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué."
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
+msgid "Grenadiers"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
+msgid "Nade Boy"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
+#, fuzzy
+msgid "Grenade Training"
+msgstr "Entraînement au fusil de sniper"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
+msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
+msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
+msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
+msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
+msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
+msgid "Achievement Unlocked"
+msgstr "Succès débloqué"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
+#, fuzzy
+msgid "Rope Master!"
+msgstr "Maître du Bouclierr"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
+#, fuzzy
+msgid "Rope Training"
+msgstr "Entraînement au fusil de sniper"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
+msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
+msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
+#, fuzzy
+msgid "Rope Team"
+msgstr "Équipe toxique"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
+msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
+msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
+msgid "You did not make it in time, try again!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
+msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
+msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
+msgid "Sniperz"
+msgstr "Snipers"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
+msgid "Sniper Training"
+msgstr "Entraînement au fusil de sniper"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
+msgid "Time's up!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
+msgid "Good so far!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
+msgid "Keep it up!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
+msgid "This one's tricky."
+msgstr "Celui-là est piégeux."
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
+msgid "Well done."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
+msgid "Demolition is fun!"
+msgstr "La démolition c'est marrant"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
+msgid "Will this ever end?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
+msgid "Last Target!"
+msgstr "Dernière cible !"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
+msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
+#, lua-format
+msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
+#, lua-format
+msgid "You have made %d shots."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
+#, fuzzy, lua-format
+msgid "Accuracy bonus: +%d points"
+msgstr "Bonus précision"
+
+#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
+#, lua-format
+msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
+msgid "Shoppa Love"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
+msgid "Team of Hearts"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
+msgid "Heartful"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
+msgid "Ropes and Crates"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
+#, fuzzy
+msgid "Shoppa Union"
+msgstr "L'union"
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
+msgid "Hook"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
+#, fuzzy
+msgid "The Customor is King"
+msgstr "L'ascension"
+
+#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
+msgid "King Customer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
+#, fuzzy
+msgid "Lonely Hog"
+msgstr "Bonely"
+
+#: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
+msgid "Climber"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
+msgid "Zook"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
+msgid "Team Zook"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
+msgid "Private Nolak"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
+#, fuzzy
+msgid "The Hogies"
+msgstr "L'ascension"
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
+#, lua-format
+msgid "You have thrown %d cluster bombs."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
+msgid "Grenadier"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
+msgid "Grenade Group"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
+#, lua-format
+msgid "You have thrown %d grenades."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
+#, lua-format
+msgid "You have launched %d homing bees."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
+#, fuzzy
+msgid "Pathetic Resistance"
+msgstr "Résistance Futile"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
+msgid "Cybernetic Empire"
+msgstr "Empire cybernétique"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
+#, fuzzy
+msgid "Unit 835"
+msgstr "Unité 3378"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
+msgid "Bamboo Thicket"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
+msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
+msgstr "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
+msgid "User Challenge"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
+msgid "MISSION SUCCESSFUL"
+msgstr "Mission réussie"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
+msgid "Energetic Engineer"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
+msgid "MISSION FAILED"
+msgstr "Mission échouée"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
+msgid "Oh no! Just try again!"
+msgstr "Eh non ! Essayez encore ! "
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
+msgid "Bloody Rookies"
+msgstr "Nouvelles recrues"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
+msgid "Instructor"
+msgstr "Instructeur"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
+msgid "Blue Team"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
+msgid "Filthy Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
+msgid "Dangerous Ducklings"
+msgstr "Çanetons dangereux"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
+msgid "Eliminate the Blue Team"
+msgstr "Éliminez l'équipe bleue"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
+msgid "Listen up, maggot!!"
+msgstr "Écoutez, asticots"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
+msgid "!!!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
+msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
+msgstr "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
+msgid "Get on over there and take him out!"
+msgstr "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! "
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
+msgid "GO! GO! GO!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
+msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
+msgstr "Et merde, recrue"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
+msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
+msgstr "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
+msgid ":("
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
+msgid "You've failed. Try again."
+msgstr "Vous avez échoué. Essayez encore."
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
+msgid "See ya!"
+msgstr "Bye bye"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
+msgid "Naughty Ninja"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
+msgid "Enjoy the swim..."
+msgstr "Profitez du bain ..."
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
+msgid "Toxic Team"
+msgstr "Équipe toxique"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
+msgid "Poison"
+msgstr "Poison"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
+msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
+msgstr "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps."
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
+msgid "Operation Diver"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
+msgid "|- Mines Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité 3378"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
+msgid "Newton's Hammock"
+msgstr "Le hammac de Newton"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
+msgid "Nameless Heroes"
+msgstr "Héros sans noms"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
+msgid "Drowner"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
+msgid "Clowns"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
+msgid "Nobody Laugh"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
+msgid "Wannabe Flyboys"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
+msgid "Ace"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
+msgid "RC PLANE TRAINING"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
+#, fuzzy
+msgid "a Hedgewars challenge"
+msgstr "Un mini jeux d'Hedgewars"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
+msgid "Collect or destroy all the health crates."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
+msgid "Compete to use as few planes as possible!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
+#, lua-format
+msgid "Planes used: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
+#, lua-format
+msgid "Crates left: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
+msgid "Destroyer of planes"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
+msgid "Hopeless case"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
+msgid "Drunk greenhorn"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
+msgid "Greenhorn"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
+msgid "Beginner"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
+msgid "Experienced beginner"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
+msgid "Below-average pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
+msgid "Average pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
+msgid "Above-average pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
+msgid "Professional pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
+msgid "Professional stunt pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
+msgid "Elite pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
+msgid "Upper-class elite pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
+msgid "Top-class elite pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
+msgid "Cheater"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
+#, lua-format
+msgid "Rank: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
+#, lua-format
+msgid "Your rank: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
+msgid "Flawless victory!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
+msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
+msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
+#, fuzzy
+msgid "You have finished the challenge!"
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
+#, lua-format
+msgid "You have used %d RC planes."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
+#, lua-format
+msgid "You have dropped %d missiles."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
+#, lua-format
+msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
+#, lua-format
+msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
+msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
+msgstr "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué."
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
+msgid "Prestigious Pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
+#, lua-format
+msgid "You have gained an achievement: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
+#, fuzzy
+msgid "CHALLENGE COMPLETE"
+msgstr "COURSE COMPLÉTÉE"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
+msgid "Wannabe Shoppsta"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
+msgid "Unsuspecting Louts"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
+msgid "Unlucky Sods"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
+msgid "ROPE-KNOCKING"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
+msgid "COMPLETION TIME"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
+msgid "MISSION SUCCESS"
+msgstr "SUCCÈS DE LA MISSION"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
+msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
+msgid "GG!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
+msgid "Ouch!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
+msgid "Eliminate all enemies"
+msgstr "Éliminez tous les ennemis"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
+msgid "Spooky Tree"
+msgstr "Arbre fantomatique"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
+msgid "Good birdy......"
+msgstr "Gentil oiseau ..."
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
+msgid "Feeble Resistance"
+msgstr "Résistance Futile"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
+#, lua-format
+msgid "Pathetic Hog #%d"
+msgstr "Hérisson pathétique #%d"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
+msgid "Unit 3378"
+msgstr "Unité 3378"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
+msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
+msgstr "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
+msgid "Codename: Teamwork"
+msgstr "Nom de code : Travail d'équipe"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
+msgid "T_T"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
+msgid "Hmmm..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
+msgid "Good luck out there!"
+msgstr "Bonne chance pour sortir d'ici"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
+msgid "Challenge"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
+msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
+#, fuzzy
+msgid "That Sinking Feeling"
+msgstr "Quel étrange sentiment !"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
+#, fuzzy
+msgid "Hapless Hogs"
+msgstr "Héros sans noms"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
+msgid "Sinky"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
+msgid "Heavy"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
+msgid "Clumsy"
+msgstr "Maladroit"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
+msgid "Silly"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
+#, fuzzy
+msgid "Careless"
+msgstr "Imprudent"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
+msgid "Sponge"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
+msgid "Deadweight"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
+msgid "The Nameless One"
+msgstr "Le sans nom"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
+msgid "Press [Precise] to skip intro"
+msgstr "appuie sur [precise] pour passer l'intro"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
+msgid "This rain is really something..."
+msgstr "Cette pluie, c'est vraiment quelque chose !"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
+msgid "Heh, it's not that bad."
+msgstr "Hé, c'est pas si mal."
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
+msgid "You'd almost swear the water was rising!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
+msgid "Haha, now THAT would be something!"
+msgstr "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
+msgid "Hahahaha!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
+msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
+msgstr "C'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
+msgid "Challenge completed!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
+#, lua-format
+msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
+msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
+msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
+#, fuzzy, lua-format
+msgid "%d Hapless Hogs left"
+msgstr "Héros sans noms"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
+msgid "Disqualified!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
+msgid "Your hedgehog died!"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
+msgid "You must survive the flood in order to score."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
+#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
+#, fuzzy
+msgid "You haven't rescued anyone."
+msgstr "Tu as"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
+#, fuzzy
+msgid "Hero Team"
+msgstr "Équipe toxique"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
+msgid "Good Dude"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
+msgid "Bad Team"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
+msgid "Elimate your captor."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
+#, fuzzy
+msgid "Get out of there!"
+msgstr "Bonne chance pour sortir d'ici"
+
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
+#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
+msgid "The Great Escape"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/portal.lua:170
+msgid "Portal mission"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/portal.lua:170
+#, fuzzy
+msgid "training"
+msgstr "Entraînement au fusil"
+
+#: ../Missions/Training/portal.lua:183
+msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/portal.lua:186
+msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/portal.lua:215
+msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
+msgstr ""
+
+#: ../Missions/Training/portal.lua:222
+msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
+msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
+msgstr "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
+msgid "Game Started!"
+msgstr "Début du jeu ! "
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
+msgid "CAPTURE THE FLAG"
+msgstr "Çapturez le drapeau !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
+msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
+msgstr "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
+msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
+msgstr "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
+msgid "Reflector Shield"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
+msgid "Bio-Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
+#, fuzzy
+msgid "Healing Station"
+msgstr "Situation d'otage"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
+msgid "Respawner"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
+msgid "Teleportation Node"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
+msgid "Core"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
+msgid "Generator"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
+#, fuzzy
+msgid "Support Station"
+msgstr "Situation d'otage"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
+#, fuzzy
+msgid "Construction Station"
+msgstr "En construction"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
+#, fuzzy
+msgid "Weapon Filter"
+msgstr "Armes réinitialisées"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
+msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
+msgid "Teleportation Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
+msgid "Girder Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
+msgid "Rubber Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
+msgid "Mine Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
+msgid "Sticky Mine Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
+msgid "Barrel Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
+#, fuzzy
+msgid "Health Crate Placement Mode"
+msgstr "Les caisses de vie augmentent votre temps."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
+msgid "Weapon Crate Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
+msgid "Utility Crate Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
+msgid "Structure Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
+msgid "Structure Placement Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
+msgid "Object Placement Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
+msgid "Crate Placement Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
+msgid "Drill Rocket"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
+msgid "Mudball"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
+msgid "Cluster Bomb"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
+msgid "Molotov Cocktail"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
+msgid "Watermelon Bomb"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
+msgid "Hellish Handgrenade"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
+msgid "Limburger"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
+#, fuzzy
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Équipe de choc"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
+msgid "Flamethrower"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
+#, fuzzy
+msgid "Sniper Rifle"
+msgstr "Snipers"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
+msgid "Freezer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
+msgid "Land Sprayer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
+msgid "Whip"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
+msgid "Baseball Bat"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
+msgid "Seduction"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
+msgid "Hammer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
+msgid "Mine"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
+msgid "Dynamite"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
+msgid "Cake"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
+msgid "Ballgun"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
+msgid "Sticky Mine"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
+msgid "Cleaver"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
+msgid "Birdy"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
+msgid "Blowtorch"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
+msgid "Pickhammer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
+msgid "Personal Portal Device"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
+msgid "Rope"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
+msgid "Parachute"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
+msgid "Flying Saucer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
+msgid "Invulnerable"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
+msgid "Laser Sight"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
+msgid "Vampirism"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
+msgid "Low Gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
+#, fuzzy
+msgid "Extra Damage"
+msgstr "Dommages collatéraux"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
+msgid "Extra Time"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
+msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
+msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
+msgid "Invalid Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
+msgid "Insufficient Power"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
+msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
+msgid "CONSTRUCTION MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
+msgid "a Hedgewars mini-game"
+msgstr "Un mini jeux d'Hedgewars"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
+msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
+msgid "There are a variety of structures available to aid you."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
+msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
+msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
+msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
+msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
+msgid "Reflects enemy projectiles."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
+msgid "Generates power."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
+msgid "Resurrects dead hedgehogs."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
+msgid "Allows free teleportation between other nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
+msgid "Teleporation Node"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
+msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
+msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+msgid "Per team weapons"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+msgid "Unique new weapons"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+msgid "key."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+msgid "switch"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
+#, fuzzy
+msgid "weaponschemes"
+msgstr "Armes réinitialisées"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
+msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
+msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
+msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
+msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
+msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
+msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
+msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
+msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
+msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
+msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
+msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
+msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
+msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
+msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
+msgid "Difficulty: "
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+msgid "EASY"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
+#, fuzzy
+msgid "Population"
+msgstr "Le salut"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+msgid "Special Weapons:"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
+msgid "GasBomb"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
+msgid "MEDIUM"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
+msgid "Molotov"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+msgid "- Will give you a parachute every second turn."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
+msgid "Baseballbat"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
+msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
+msgid "HARD"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
+msgid "Kerguelen"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
+msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
+#, fuzzy
+msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
+msgstr "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
+msgid "Zealandia"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
+msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
+msgid "Sundaland"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
+msgid "General information"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
+msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
+msgid "Continental supplies"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
+msgid "Let a continent provide your weapons!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
+msgid "Select continent!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
+msgid "NORMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
+msgid "You are sabotaged, RUN!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
+msgid "WARNING: Sabotage detected!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
+msgid "Hogs in sight!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
+msgid "RULES"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
+msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
+msgid "Use your ready time to think."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
+msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
+msgid "SLOTS"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
+msgid "Teleport"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
+msgid "FRENZY"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
+#, fuzzy
+msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
+msgstr "Un mini jeux d'Hedgewars"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
+#, lua-format
+msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
+#, lua-format
+msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
+#, fuzzy
+msgid "Current setting is "
+msgstr "Salutations, "
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
+msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
+msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
+msgid "Set period to negative value for random gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
+msgid "Homing Bee"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
+msgid "SineGun"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
+msgid "Land Spray"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
+msgid "Kamikaze"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
+msgid "RC Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
+msgid "Air Attack"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
+#, fuzzy
+msgid "Mine Strike"
+msgstr "Mangeur de Mines"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
+msgid "Drill Strike"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
+msgid "Air Mine"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
+msgid "Napalm"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
+msgid "Piano Strike"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
+msgid "BlowTorch"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
+msgid "PickHammer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
+msgid "Girder"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
+msgid "Rubber"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
+msgid "Resurrector"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
+msgid "Tardis"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
+msgid "Switch Hog"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
+#, fuzzy
+msgid "Air Mine Placement Mode"
+msgstr "Les caisses de vie augmentent votre temps."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
+#, fuzzy
+msgid "Target Placement Mode"
+msgstr "Les caisses de vie augmentent votre temps."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
+#, fuzzy
+msgid "Cleaver Placement Mode"
+msgstr "Les caisses de vie augmentent votre temps."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
+msgid "Advanced Repositioning Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
+msgid "Tagging Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
+msgid "Hog Identity Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
+msgid "Team Identity Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
+msgid "Health Modification Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
+#, fuzzy
+msgid "Sprite Placement Mode"
+msgstr "Les caisses de vie augmentent votre temps."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
+msgid "Sprite Modification Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
+#, fuzzy
+msgid "Waypoint Placement Mode"
+msgstr "Point de passage placé."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
+msgid "Selection Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
+#, fuzzy
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "Les caisses de vie augmentent votre temps."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
+msgid "Deletion Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
+msgid "Please click on a hedgehog."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
+msgid "LandFlag Modification Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
+msgid "Sprite Erasure Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
+msgid "Tag Collection Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
+msgid "Please click on a crate."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
+#, fuzzy
+msgid "Tag Victory Mode"
+msgstr "Victoire pour "
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
+msgid "Tag Failure Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
+#, fuzzy
+msgid "Waypoint Deletion Mode"
+msgstr "Point de passage placé."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
+msgid "Standard Target"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
+msgid "Standard Cleaver"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
+msgid "Normal Sticky Mine"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
+msgid "Chef"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
+msgid "Clown"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
+msgid "Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
+msgid "Engineer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
+msgid "Ninja"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
+msgid "Physicist"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
+msgid "Pyro"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
+msgid "Saint"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
+#, fuzzy
+msgid "Sniper"
+msgstr "Snipers"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
+msgid "Soldier"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
+msgid "Trapper"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
+msgid "Sprite Testing Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
+msgid "Standard Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
+msgid "Level Data Saved!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
+msgid "HEDGE EDITOR"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
+msgid "(well... kind of...)"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
+msgid "Place Girder: Girder"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
+msgid "Place Rubber: Rubber"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
+msgid "Place Gear: Air Attack"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
+#, fuzzy
+msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
+msgstr "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
+msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
+msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
+msgid "Save Level: Precise+4"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
+msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
+msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
+msgid "Use this mode to place girders"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
+msgid "Place Girder: [Left Click]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
+msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
+msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
+msgid "1 - Normal Girder"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
+msgid "2 - Indestructible Girder"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
+msgid "3 - Icy Girder"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
+msgid "4 - Bouncy Girder"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
+msgid "Deletion Mode: [5]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
+msgid "Toggle Help: Precise+1"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
+msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
+msgid "Use this mode to place rubberbands"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
+msgid "Place Object: [Left Click]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
+msgid "1 - Normal Rubber"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
+msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
+msgid "Use this mode to place barrels"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
+msgid "Change Health: [Left], [Right]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
+msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
+msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
+msgid "Use this mode to place cleavers"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
+msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
+msgid "Use this mode to place targets"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
+msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
+msgid "Use this mode to waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
+msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
+msgid "MINE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
+#, fuzzy
+msgid "Use this mode to place mines"
+msgstr "Est-ce que cet endroit est dans ma tête ?"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
+msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
+msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
+msgid "Use this mode to place sticky mines"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
+msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
+msgid "Use this mode to place air mines"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
+#, fuzzy
+msgid "Use this mode to place weapon crates"
+msgstr "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
+#, fuzzy
+msgid "Change Content: [Left], [Right]"
+msgstr "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
+msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
+#, fuzzy
+msgid "Use this mode to place utility crates"
+msgstr "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
+msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
+msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
+msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
+msgid "Use this mode to select and reposition gears"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
+msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
+msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
+msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
+msgid "1 - Normal Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
+msgid "2 - Indestructible Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
+msgid "3 - Icy Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
+msgid "4 - Bouncy Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
+msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
+#, fuzzy
+msgid "Use this mode to place custom sprites."
+msgstr "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
+msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
+msgid "TAGGING MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
+msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
+msgid "Tag Gear: [Left Click]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
+msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
+msgid "HOG IDENTITY MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
+msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
+msgid "Set Identity: [Left Click]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
+msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
+msgid "TEAM IDENTITY MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
+msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
+msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
+#, fuzzy
+msgid "Use this mode to set the health of hogs."
+msgstr "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
+msgid "Set Health: [Left Click]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
+msgid "[Left], [Right]: Change health value."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
+msgid "Warning: Deletition Mode Active"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
+msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
+msgid "The editor weapons and tools have been added!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
+msgid "Bouncy Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
+msgid "Normal Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
+msgid "Indestructible Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
+msgid "Icy Land"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
+msgid "HIGHLANDER"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
+msgid "Not all hogs are born equal."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
+#, fuzzy
+msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
+msgstr "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
+msgid "Per-Hog Ammo"
+msgstr "Munitions par hérissons"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
+#, fuzzy
+msgid "Weapons reset."
+msgstr "Armes réinitialisées"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
+msgid "Unlimited Attacks"
+msgstr "Attaques illimitées"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
+msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
+msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
+msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
+msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
+msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
+msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
+msgid "POINTS"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
+msgid "+2 for becoming a Mutant"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
+msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
+msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
+msgid "-1 to anyone for a suicide"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
+msgid "Other kills don't give you points."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
+msgid "Mutant"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
+#, fuzzy
+msgid "a Hedgewars tag game"
+msgstr "Un mini jeux d'Hedgewars"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
+msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
+msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
+msgid "DOUBLE KILL"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
+msgid "MEGA KILL"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
+msgid "ULTRA KILL"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
+msgid "MONSTER KILL"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
+msgid "LUDICROUS KILL"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
+msgid "HOLY SHYTE!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
+msgid "INSANITY"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
+msgid "Score"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
+msgid "WINNER IS "
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
+msgid " HAS MUTATED"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
+msgid " HP"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
+msgid "Jumping is disabled"
+msgstr "Le saut est désactivé"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
+msgid "Way-Points Remaining"
+msgstr "Points de passage restants"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
+msgid "RACER"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
+msgid "TRACK COMPLETED"
+msgstr "COURSE COMPLÉTÉE"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
+msgid "NEW RACE RECORD: "
+msgstr "NOUVEAU RECORD DE COURSE"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
+msgid "WINNING TIME: "
+msgstr "Temps gagnant : "
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
+#, fuzzy
+msgid "NEW CLAN RECORD: "
+msgstr "NOUVEAU RECORD DE COURSE"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
+msgid "TIME: "
+msgstr "TEMPS : "
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
+msgid "s|"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
+msgid "STATUS UPDATE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
+msgid "Rounds Complete: "
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
+msgid "Best Team Times: "
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
+msgid "Build a track and race."
+msgstr "Construisez un parcours et faites la course."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
+msgid "Round Limit:"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
+msgid "Available points remaining: "
+msgstr "Points restant disponibles"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
+msgid "Waypoint placed."
+msgstr "Point de passage placé."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
+msgid "GAME BEGUN!!!"
+msgstr "Le jeu a commencé !!!"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
+msgid "Complete the track as fast as you can!"
+msgstr "Finissez la course aussi vite que possible !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
+msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
+msgstr "Pas assez de points de passage"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
+msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
+msgstr "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
+msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
+msgid "Please place the way-point further from the waterline."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
+msgid "Race complexity limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
+msgid "Good to go!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
+msgid "Each turn you get one random weapon"
+msgstr "À chaque tour, tu as une arme aléatoire"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
+msgid "BOOM!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
+msgid "SCORE"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
+msgid "KILLS"
+msgstr "Meurtres"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
+msgid "invaders destroyed"
+msgstr "Envahisseur détruit"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
+msgid "Rounds Complete"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
+msgid "Flamer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
+#, fuzzy
+msgid "selected!"
+msgstr "Munitions épuisées !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
+msgid "shots remaining."
+msgstr "Tirs restants"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
+msgid "Barrel Launcher"
+msgstr "Lanceur de barrils"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
+msgid "Ammo Depleted!"
+msgstr "Munitions épuisées !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
+msgid "Mine Deployer"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
+msgid "Shield Depleted"
+msgstr "Bouclier épuisé"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
+#, fuzzy
+msgid "Power Remaining"
+msgstr "Points de passage restants"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
+msgid "Shield ON:"
+msgstr "Bouclier ON"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
+msgid "Shield OFF:"
+msgstr "Bouclier OFF"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
+msgid "Pings left:"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
+msgid "Destroy invaders to score points."
+msgstr "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
+msgid "Round Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
+msgid "Turn Time"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
+msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
+msgstr "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
+msgid "Fire"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
+msgid "[Left Shift]"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
+msgid "Toggle Shield"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
+#, fuzzy
+msgid "[Enter]"
+msgstr "Chasseur"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
+msgid "Radar Ping"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
+#, fuzzy
+msgid "[Backspace]"
+msgstr "Coup de poignard dans le dos"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
+msgid "Surfer! +15 points!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
+#, fuzzy
+msgid "Shield Miser!"
+msgstr "Maître du Bouclierr"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
+msgid "Accuracy Bonus!"
+msgstr "Bonus précision"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
+msgid "Fierce Competition!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
+#, fuzzy
+msgid "Time Extended!"
+msgstr "Munitions en plus !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
+msgid "Drone Hunter!"
+msgstr "Chasseur de drône"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
+msgid "Ammo"
+msgstr "Munitions"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
+msgid "Ammo Maniac!"
+msgstr "Collectionneur de munitions !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
+msgid "Shield boosted! +30 power"
+msgstr "Bouclier boosté! +30"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
+msgid "Shield is fully recharged!"
+msgstr "Bouclier chargé à fond!"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
+#, fuzzy
+msgid "Shield Seeker!"
+msgstr "Maître du Bouclierr"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
+msgid "Boss defeated!"
+msgstr "Boss vaincu"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
+msgid "Boss Slayer!"
+msgstr "Tueur de Boss !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
+msgid "Hit Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
+msgid "GOTCHA!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
+#, fuzzy
+msgid "Sniper!"
+msgstr "Snipers"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
+#, fuzzy
+msgid "They Call Me Bullseye!"
+msgstr "Dans le mille"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
+msgid "Point Blank Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
+msgid "Multi-shot!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
+msgid "Shield Master!"
+msgstr "Maître du Bouclierr"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
+msgid "Kamikaze Expert!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
+msgid "Depleted Kamikaze!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
+msgid "Timed Kamikaze!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
+msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
+msgid "THE SPECIALISTS"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
+msgid "Eliminate the enemy specialists."
+msgstr "Eliminez les spécialists ennemis"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
+msgid "Game Modifiers: "
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
+msgid "Weapons Reset"
+msgstr "Armes réinitialisées"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
+msgid "Switched to "
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
+msgid "Prepare yourself"
+msgstr "Prépare toi"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
+msgid "ammo extended!"
+msgstr "Munitions en plus !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
+msgid "Barrel Eater!"
+msgstr "Mangeur de barrils"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
+msgid "Mine Eater!"
+msgstr "Mangeur de Mines"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
+#, fuzzy
+msgid "Tumbling Time Extended!"
+msgstr "Le plein d'essence !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
+msgid "fuel extended!"
+msgstr "Le plein d'essence !"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
+msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
+msgstr "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
+msgid "New Mines Per Turn"
+msgstr "Nouvelles mines par tour"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
+msgid "New Barrels Per Turn"
+msgstr "Nouveaux barrils par tour"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
+msgid "Time Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
+msgid "Change Weapon"
+msgstr "Changez d'arme"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
+msgid "Grab Mines/Explosives"
+msgstr "Emparez vous des Mines/Explosifs"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
+msgid "Health crates extend your time."
+msgstr "Les caisses de vie augmentent votre temps."
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
+msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
+msgstr "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
+msgid "Double Kill!"
+msgstr "Double meurtre"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
+msgid "Killing spree!"
+msgstr "Massacre"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
+msgid "Unstoppable!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
+msgid "Friendly Fire!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
+msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
+msgid "Surfer!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
+msgid "All walls touched!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
+msgid "Go surf!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
+msgid "Walls Left"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
+msgid "Configuration accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
+msgid "You may only attack from a rope!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
+msgid "Spawn the crate, and attack!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
+msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
+msgid "Walls Required"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
+msgid "Surf Before Crate"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
+msgid "Attack From Rope"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
+#, fuzzy
+msgid "Super Weapons"
+msgstr "Changez d'arme"
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
+msgid "WALL TO WALL"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
+#, fuzzy
+msgid "a shoppa minigame"
+msgstr "Un mini jeux d'Hedgewars"
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
+msgid "Roper"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
+#, fuzzy
+msgid "Shoppers"
+msgstr "Glissant"
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
+#, fuzzy
+msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
+msgstr "Utilisez votre Grappin pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !"
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
+msgid "Speed Shoppa"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
+#, fuzzy, lua-format
+msgid "%d crate(s) remaining"
+msgstr "Tirs restants"
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
+#, fuzzy, lua-format
+msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
+msgid "Challenge failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
+msgid "crate(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
+#, lua-format
+msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
+msgid "Trainee"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
+#, fuzzy
+msgid "Training Team"
+msgstr "Équipe toxique"
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
+#, lua-format
+msgid "You have shot %d times."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
+msgid "Time’s up!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
+#, lua-format
+msgid "Targets left: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
+msgid "You have destroyed all targets!"
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
+msgstr "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué."
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
+#, fuzzy
+msgid "You have finished the target practice!"
+msgstr "Tu n'as pas su sauver la tribu !"
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
+#, lua-format
+msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
+msgstr ""
+
+#: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
+#, lua-format
+msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cluster Bomb Training"
+#~ msgstr "Entraînement au fusil de sniper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
+#~ msgstr "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué."
+
+#~ msgid "Shotgun Team"
+#~ msgstr "Équipe de choc"
+
+#~ msgid "Shotgun Training"
+#~ msgstr "Entraînement au fusil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You saved"
+#~ msgstr "Tu as"