8 ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", |
8 ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", |
9 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", |
9 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", |
10 ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", |
10 ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", |
11 -- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
11 -- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
12 ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler |
12 ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler |
13 -- a classic fairytale: backstab |
|
14 -- a classic fairytale: dragon's lair |
|
15 -- a classic fairytale: epilogue |
|
16 -- a classic fairytale: family reunion |
|
17 -- a classic fairytale: first blood |
|
18 -- a classic fairytale: long live the queen |
|
19 -- a classic fairytale: the enemy of my enemy... |
|
20 -- a classic fairytale: the journey back |
|
21 -- a classic fairytale: the shadow falls |
|
22 ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", |
13 ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", |
23 -- a classic fairytale: united we stand |
|
24 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", |
14 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", |
25 ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", |
15 ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", |
26 ["Adventurous"] = "Aventureux", |
16 ["Adventurous"] = "Aventureux", |
27 -- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies |
17 -- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies |
28 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", |
18 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", |
217 ["Every single time!"] = "A chaque fois !", |
207 ["Every single time!"] = "A chaque fois !", |
218 ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", |
208 ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", |
219 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", |
209 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", |
220 ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", |
210 ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", |
221 -- ["FAG"] = "", -- Mutant |
211 -- ["FAG"] = "", -- Mutant |
222 = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", |
212 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", |
223 ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", |
213 ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", |
224 ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", |
214 ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", |
225 ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", |
215 ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", |
226 -- ["Fell From Grace"] = "", |
216 -- ["Fell From Grace"] = "", |
227 -- ["Fell From Heaven"] = "", |
217 -- ["Fell From Heaven"] = "", |
297 -- ["HAHA!"] = "", |
287 -- ["HAHA!"] = "", |
298 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", |
288 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", |
299 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
289 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
300 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
290 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
301 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
291 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
302 |
|
303 -- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant |
292 -- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant |
304 -- ["Hatless Jerry"] = "", |
293 -- ["Hatless Jerry"] = "", |
305 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
294 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
306 ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", |
295 ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", |
307 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
296 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
374 -- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
363 -- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
375 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", |
364 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", |
376 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", |
365 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", |
377 ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", |
366 ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", |
378 ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", |
367 ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", |
379 |
|
380 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", |
368 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", |
381 ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", |
369 ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", |
382 ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", |
370 ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", |
383 ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", |
371 ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", |
384 ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", |
372 ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", |
574 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
562 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
575 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
563 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
576 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
564 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
577 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
565 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
578 -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies |
566 -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies |
579 |
|
580 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
567 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
581 -- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies |
568 -- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies |
582 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
569 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
583 |
|
584 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", |
570 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", |
585 -- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
571 -- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
586 -- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
572 -- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
587 ["Play with me!"] = "Joue avec moi !", |
573 ["Play with me!"] = "Joue avec moi !", |
588 -- ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer |
574 -- ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer |
829 -- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
815 -- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
830 ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", |
816 ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", |
831 ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment", |
817 ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment", |
832 ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence", |
818 ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence", |
833 -- ["User Challenge"] = "", |
819 -- ["User Challenge"] = "", |
834 |
|
835 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", |
820 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", |
836 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", |
821 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", |
837 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !", |
822 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !", |
838 -- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
823 -- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
839 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", |
824 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", |