share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.po
branchgettext
changeset 11168 e104e060911b
equal deleted inserted replaced
11167:13d332e62860 11168:e104e060911b
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
       
     5 #
       
     6 #, fuzzy
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
       
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
       
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
       
    15 "Language: \n"
       
    16 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    19 
       
    20 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21
       
    21 msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
       
    22 msgstr "把敌人击出场地——对准栏框"
       
    23 
       
    24 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    25 msgid "Hedgewars-Basketball"
       
    26 msgstr "刺猬大作战-篮球计划"
       
    27 
       
    28 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    29 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
    30 msgid "Not So Friendly Match"
       
    31 msgstr "非友善对抗"
       
    32 
       
    33 #: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
       
    34 #, lua-format
       
    35 msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
       
    36 msgstr "%s 出局, %d 得分!"
       
    37 
       
    38 #: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
       
    39 #, lua-format
       
    40 msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
       
    41 msgstr "%s 出局, %d 惩罚分数!"
       
    42 
       
    43 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    44 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    45 msgid "GAME OVER!"
       
    46 msgstr "结束了!"
       
    47 
       
    48 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    49 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    50 msgid "Hooray!"
       
    51 msgstr "呼!"
       
    52 
       
    53 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    54 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    55 msgid "Victory for the "
       
    56 msgstr "胜利属于"
       
    57 
       
    58 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
       
    59 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
       
    60 msgid "Flag respawned!"
       
    61 msgstr "旗帜重生!"
       
    62 
       
    63 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    64 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    65 msgid "Opposing Team: "
       
    66 msgstr "对方队伍"
       
    67 
       
    68 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    69 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    70 msgid "You have SCORED!!"
       
    71 msgstr "得分"
       
    72 
       
    73 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
       
    74 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
       
    75 msgid "Flag returned!"
       
    76 msgstr "旗帜归还!"
       
    77 
       
    78 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
       
    79 msgid "That was pointless."
       
    80 msgstr ""
       
    81 
       
    82 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    83 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
       
    84 msgid "The flag will respawn next round."
       
    85 msgstr ""
       
    86 
       
    87 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
       
    88 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
       
    89 msgid "Flag captured!"
       
    90 msgstr "夺旗得分!"
       
    91 
       
    92 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    93 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
    94 msgid "Boom!"
       
    95 msgstr ""
       
    96 
       
    97 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
       
    98 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
    99 msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
       
   100 msgstr "-带回敌人旗帜得分| -第一支3次夺旗队伍获胜| - 只有旗帜在己方基地才算| -带旗刺猬消逝则旗帜落下| -落下的旗帜使用方式不变| -损失的刺猬瞬间还原"
       
   101 
       
   102 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
       
   103 msgid "Climb Home"
       
   104 msgstr ""
       
   105 
       
   106 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
       
   107 msgid "Rope to safety"
       
   108 msgstr ""
       
   109 
       
   110 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
       
   111 msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
       
   112 msgstr ""
       
   113 
       
   114 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
       
   115 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
       
   116 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
       
   117 msgid "Victory!"
       
   118 msgstr ""
       
   119 
       
   120 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
       
   121 msgid "Made it!"
       
   122 msgstr ""
       
   123 
       
   124 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
       
   125 #, lua-format
       
   126 msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
       
   127 msgstr ""
       
   128 
       
   129 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
       
   130 msgid "You have beaten the challenge!"
       
   131 msgstr ""
       
   132 
       
   133 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
       
   134 msgid "Your height over time"
       
   135 msgstr ""
       
   136 
       
   137 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
       
   138 #, lua-format
       
   139 msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
       
   140 msgstr ""
       
   141 
       
   142 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
       
   143 #, lua-format
       
   144 msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
       
   145 msgstr ""
       
   146 
       
   147 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
       
   148 msgid "seconds"
       
   149 msgstr ""
       
   150 
       
   151 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
       
   152 #, lua-format
       
   153 msgid "%s has passed the best height of %s!"
       
   154 msgstr ""
       
   155 
       
   156 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
       
   157 #, lua-format
       
   158 msgid "%s never got the ninja diploma."
       
   159 msgstr ""
       
   160 
       
   161 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
       
   162 #, lua-format
       
   163 msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
       
   164 msgstr ""
       
   165 
       
   166 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
       
   167 #, lua-format
       
   168 msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
       
   169 msgstr ""
       
   170 
       
   171 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
       
   172 #, lua-format
       
   173 msgid "%s should try the rope training mission first."
       
   174 msgstr ""
       
   175 
       
   176 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
       
   177 #, lua-format
       
   178 msgid "%s skipped ninja classes."
       
   179 msgstr ""
       
   180 
       
   181 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
       
   182 #, lua-format
       
   183 msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
       
   184 msgstr ""
       
   185 
       
   186 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
       
   187 msgid "Better luck next time!"
       
   188 msgstr ""
       
   189 
       
   190 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
       
   191 msgid "It was all just bad luck!"
       
   192 msgstr ""
       
   193 
       
   194 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
       
   195 msgid "Well, that escalated quickly!"
       
   196 msgstr ""
       
   197 
       
   198 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
       
   199 msgid "What? Is it over already?"
       
   200 msgstr ""
       
   201 
       
   202 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
       
   203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
       
   204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
       
   205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
       
   206 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
       
   207 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
       
   208 msgid "You lose!"
       
   209 msgstr ""
       
   210 
       
   211 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
       
   212 #, lua-format
       
   213 msgid "%s was damn close to home."
       
   214 msgstr ""
       
   215 
       
   216 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
       
   217 #, lua-format
       
   218 msgid "%s was close to home."
       
   219 msgstr ""
       
   220 
       
   221 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
       
   222 #, lua-format
       
   223 msgid "%s was good, but not good enough."
       
   224 msgstr ""
       
   225 
       
   226 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
       
   227 #, lua-format
       
   228 msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
       
   229 msgstr ""
       
   230 
       
   231 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
       
   232 #, lua-format
       
   233 msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
       
   234 msgstr ""
       
   235 
       
   236 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
       
   237 #, lua-format
       
   238 msgid "%s still had a long way to go."
       
   239 msgstr ""
       
   240 
       
   241 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
       
   242 #, lua-format
       
   243 msgid "%s made it past the hogosphere."
       
   244 msgstr ""
       
   245 
       
   246 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
       
   247 #, lua-format
       
   248 msgid "%s barely made it past the hogosphere."
       
   249 msgstr ""
       
   250 
       
   251 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
       
   252 #: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
       
   253 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
       
   254 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
   255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
   256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
   257 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
   258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
   259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
   260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
   261 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
   262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
   263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
   264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
   265 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
   266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
   267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
   268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
   269 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
   270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
   271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
   272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
   273 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
   274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
   275 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
       
   276 msgid "points"
       
   277 msgstr ""
       
   278 
       
   279 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
       
   280 #, lua-format
       
   281 msgid "%s wins!"
       
   282 msgstr ""
       
   283 
       
   284 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
       
   285 msgid "Team’s best heights per round"
       
   286 msgstr ""
       
   287 
       
   288 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
       
   289 msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
       
   290 msgstr ""
       
   291 
       
   292 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
       
   293 #, lua-format
       
   294 msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
       
   295 msgstr ""
       
   296 
       
   297 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
       
   298 #, lua-format
       
   299 msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
       
   300 msgstr ""
       
   301 
       
   302 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
       
   303 #, lua-format
       
   304 msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
       
   305 msgstr ""
       
   306 
       
   307 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
       
   308 #, lua-format
       
   309 msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
       
   310 msgstr ""
       
   311 
       
   312 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
       
   313 #, lua-format
       
   314 msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
       
   315 msgstr ""
       
   316 
       
   317 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
       
   318 #, lua-format
       
   319 msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
       
   320 msgstr ""
       
   321 
       
   322 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
       
   323 #, lua-format
       
   324 msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
       
   325 msgstr ""
       
   326 
       
   327 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
       
   328 #, lua-format
       
   329 msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
       
   330 msgstr ""
       
   331 
       
   332 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
       
   333 #, lua-format
       
   334 msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
       
   335 msgstr ""
       
   336 
       
   337 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
       
   338 #, lua-format
       
   339 msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
       
   340 msgstr ""
       
   341 
       
   342 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
       
   343 #, lua-format
       
   344 msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
       
   345 msgstr ""
       
   346 
       
   347 #: ../Maps/Control/map.lua:374
       
   348 msgid "Control pillars to score points."
       
   349 msgstr "控制支柱得分"
       
   350 
       
   351 #: ../Maps/Control/map.lua:375
       
   352 msgid "Goal"
       
   353 msgstr ""
       
   354 
       
   355 #: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
   356 msgid "Team Scores"
       
   357 msgstr ""
       
   358 
       
   359 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22
       
   360 msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
       
   361 msgstr "发射棒球将敌人击打入水"
       
   362 
       
   363 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
   364 msgid "Hedgewars-Knockball"
       
   365 msgstr "刺猬大作战-击球计划"
       
   366 
       
   367 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   368 msgid "TrophyRace"
       
   369 msgstr "竞速"
       
   370 
       
   371 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
       
   372 msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
       
   373 msgstr "抓起绳子飞向目的地,越快越好。"
       
   374 
       
   375 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
       
   376 msgid "NEW fastest lap: "
       
   377 msgstr "新记录"
       
   378 
       
   379 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
       
   380 msgid "Fastest lap: "
       
   381 msgstr "最快记录:"
       
   382 
       
   383 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
       
   384 msgid "Best laps per team: "
       
   385 msgstr "每一队最佳速度:"
       
   386 
       
   387 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
       
   388 #, lua-format
       
   389 msgid "Team %d: "
       
   390 msgstr "队伍 %d"
       
   391 
       
   392 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   393 msgid "You've reached the goal!| |Time: "
       
   394 msgstr "目标达成| |时间:"
       
   395 
       
   396 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
       
   400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
       
   403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
       
   405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
       
   406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
       
   407 msgid "Dense Cloud"
       
   408 msgstr ""
       
   409 
       
   410 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
       
   414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
   417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
       
   419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
       
   420 msgid "Fiery Water"
       
   421 msgstr ""
       
   422 
       
   423 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
       
   429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
       
   430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
       
   432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
       
   433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
       
   434 msgid "Leaks A Lot"
       
   435 msgstr ""
       
   436 
       
   437 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   443 msgid "Fell From Grace"
       
   444 msgstr ""
       
   445 
       
   446 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   447 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
       
   453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
       
   454 msgid "Raging Buffalo"
       
   455 msgstr ""
       
   456 
       
   457 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
       
   463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
       
   465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
       
   466 msgid "Righteous Beard"
       
   467 msgstr ""
       
   468 
       
   469 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   470 msgid "Eagle Eye"
       
   471 msgstr ""
       
   472 
       
   473 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   474 msgid "Flaming Worm"
       
   475 msgstr ""
       
   476 
       
   477 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   478 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
       
   479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
   480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
   481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
   482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
   483 msgid "Wise Oak"
       
   484 msgstr ""
       
   485 
       
   486 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   487 msgid "Bone Jackson"
       
   488 msgstr ""
       
   489 
       
   490 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   491 msgid "Brain Teaser"
       
   492 msgstr ""
       
   493 
       
   494 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   495 msgid "Gimme Bones"
       
   496 msgstr ""
       
   497 
       
   498 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   499 #, fuzzy
       
   500 msgid "Bloodpie"
       
   501 msgstr "雉儿飞"
       
   502 
       
   503 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   504 msgid "Hedgibal Lecter"
       
   505 msgstr ""
       
   506 
       
   507 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   508 msgid "Scalp Muncher"
       
   509 msgstr ""
       
   510 
       
   511 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   512 msgid "Back Breaker"
       
   513 msgstr ""
       
   514 
       
   515 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   516 msgid "Dahmer"
       
   517 msgstr ""
       
   518 
       
   519 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   520 msgid "Meiwes"
       
   521 msgstr ""
       
   522 
       
   523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   524 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
   525 msgid "Ear Sniffer"
       
   526 msgstr ""
       
   527 
       
   528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   529 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
       
   530 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
       
   531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
       
   532 msgid "Muriel"
       
   533 msgstr ""
       
   534 
       
   535 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   536 msgid "Regurgitator"
       
   537 msgstr ""
       
   538 
       
   539 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
       
   540 msgid "Let them have a taste of my fury!"
       
   541 msgstr ""
       
   542 
       
   543 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
       
   544 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
       
   545 msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
       
   546 msgstr ""
       
   547 
       
   548 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
       
   549 msgid "We are indeed."
       
   550 msgstr ""
       
   551 
       
   552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
       
   553 msgid "I think we are safe here."
       
   554 msgstr ""
       
   555 
       
   556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
       
   557 msgid "I'm...alive? How? Why?"
       
   558 msgstr ""
       
   559 
       
   560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
       
   561 msgid "But why would they help us?"
       
   562 msgstr ""
       
   563 
       
   564 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
       
   565 msgid "It must be the aliens!"
       
   566 msgstr ""
       
   567 
       
   568 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
       
   569 msgid "You just appeared out of thin air!"
       
   570 msgstr ""
       
   571 
       
   572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
       
   573 msgid "But...we died!"
       
   574 msgstr ""
       
   575 
       
   576 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
       
   577 msgid "This must be the caves!"
       
   578 msgstr ""
       
   579 
       
   580 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
       
   581 msgid "Dude, where are we?"
       
   582 msgstr ""
       
   583 
       
   584 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
       
   585 msgid "Why would they do this?"
       
   586 msgstr ""
       
   587 
       
   588 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
       
   589 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
       
   590 msgid "It must be the aliens' deed."
       
   591 msgstr ""
       
   592 
       
   593 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
       
   594 msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
       
   595 msgstr ""
       
   596 
       
   597 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
       
   598 msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
       
   599 msgstr ""
       
   600 
       
   601 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
       
   602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
       
   603 msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
       
   604 msgstr ""
       
   605 
       
   606 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
       
   607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
       
   608 msgid "???"
       
   609 msgstr ""
       
   610 
       
   611 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
       
   612 msgid "Wow, what a dream!"
       
   613 msgstr ""
       
   614 
       
   615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
       
   616 msgid "Dude, that's so cool!"
       
   617 msgstr ""
       
   618 
       
   619 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
       
   620 msgid "But that's impossible!"
       
   621 msgstr ""
       
   622 
       
   623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
       
   624 msgid "It was not a dream, unwise one!"
       
   625 msgstr ""
       
   626 
       
   627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
       
   628 msgid "Exactly, man! That was my dream."
       
   629 msgstr ""
       
   630 
       
   631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
       
   632 msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
       
   633 msgstr ""
       
   634 
       
   635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
       
   636 msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
       
   637 msgstr ""
       
   638 
       
   639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
       
   640 msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
       
   641 msgstr ""
       
   642 
       
   643 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
       
   644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
       
   645 msgid "What shall we do with the traitor?"
       
   646 msgstr ""
       
   647 
       
   648 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
       
   649 msgid "Here, let me help you!"
       
   650 msgstr ""
       
   651 
       
   652 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
       
   653 msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
       
   654 msgstr ""
       
   655 
       
   656 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
       
   657 msgid "You killed my father, you monster!"
       
   658 msgstr ""
       
   659 
       
   660 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
       
   661 msgid "Look, I had no choice!"
       
   662 msgstr ""
       
   663 
       
   664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
       
   665 msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
       
   666 msgstr ""
       
   667 
       
   668 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
       
   669 msgid "You're a pathetic liar!"
       
   670 msgstr ""
       
   671 
       
   672 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
       
   673 msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
       
   674 msgstr ""
       
   675 
       
   676 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
       
   677 msgid "I told you, I just found them."
       
   678 msgstr ""
       
   679 
       
   680 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
       
   681 msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
       
   682 msgstr ""
       
   683 
       
   684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
       
   685 #, fuzzy
       
   686 msgid "Not now, Fiery Water!"
       
   687 msgstr "非友善对抗"
       
   688 
       
   689 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
       
   690 msgid "I can't believe what I'm hearing!"
       
   691 msgstr ""
       
   692 
       
   693 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
       
   694 msgid "You know what? I don't even regret anything!"
       
   695 msgstr ""
       
   696 
       
   697 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
       
   698 msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
       
   699 msgstr ""
       
   700 
       
   701 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
       
   702 msgid "Are you accusing me of something?"
       
   703 msgstr ""
       
   704 
       
   705 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
       
   706 msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
       
   707 msgstr ""
       
   708 
       
   709 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
       
   710 msgid "You know...taking a stroll."
       
   711 msgstr ""
       
   712 
       
   713 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
       
   714 msgid "Where have you been?!"
       
   715 msgstr ""
       
   716 
       
   717 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
       
   718 msgid "You won't believe what happened to me!"
       
   719 msgstr ""
       
   720 
       
   721 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
       
   722 msgid "Hey, guys!"
       
   723 msgstr ""
       
   724 
       
   725 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
       
   726 msgid "There must be a spy among us!"
       
   727 msgstr ""
       
   728 
       
   729 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
       
   730 msgid "We made sure noone followed us!"
       
   731 msgstr ""
       
   732 
       
   733 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
       
   734 msgid "What? Here? How did they find us?!"
       
   735 msgstr ""
       
   736 
       
   737 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
       
   738 msgid "Look out! There's more of them!"
       
   739 msgstr ""
       
   740 
       
   741 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
       
   742 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
       
   743 msgid "What a strange feeling!"
       
   744 msgstr ""
       
   745 
       
   746 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
       
   747 msgid "I need to warn the others."
       
   748 msgstr ""
       
   749 
       
   750 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
       
   751 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
       
   752 msgid "If only I had a way..."
       
   753 msgstr ""
       
   754 
       
   755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
       
   756 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
       
   757 msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
       
   758 msgstr ""
       
   759 
       
   760 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
       
   761 msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
       
   762 msgstr ""
       
   763 
       
   764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
       
   765 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
       
   766 msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
       
   767 msgstr ""
       
   768 
       
   769 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
       
   770 msgid "We need to prevent their arrival!"
       
   771 msgstr ""
       
   772 
       
   773 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
       
   774 msgid "Go, quick!"
       
   775 msgstr ""
       
   776 
       
   777 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
       
   778 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
       
   779 msgid "I want to see how it handles this!"
       
   780 msgstr ""
       
   781 
       
   782 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
       
   783 msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
       
   784 msgstr ""
       
   785 
       
   786 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
       
   787 msgid "I need to prevent their arrival!"
       
   788 msgstr ""
       
   789 
       
   790 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
       
   791 msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
       
   792 msgstr ""
       
   793 
       
   794 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
       
   795 msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
       
   796 msgstr ""
       
   797 
       
   798 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
       
   799 msgid "I believe there's more of them."
       
   800 msgstr ""
       
   801 
       
   802 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
       
   803 msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
       
   804 msgstr ""
       
   805 
       
   806 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
       
   807 msgid "Why me?!"
       
   808 msgstr ""
       
   809 
       
   810 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
       
   811 msgid "He won't be selling us out anymore!"
       
   812 msgstr ""
       
   813 
       
   814 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
       
   815 msgid "That's for my father!"
       
   816 msgstr ""
       
   817 
       
   818 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
       
   819 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
       
   820 msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
       
   821 msgstr ""
       
   822 
       
   823 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
       
   824 msgid "We'll spare your life for now!"
       
   825 msgstr ""
       
   826 
       
   827 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
       
   828 msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
       
   829 msgstr ""
       
   830 
       
   831 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
       
   832 msgid "I just don't want to sink to your level."
       
   833 msgstr ""
       
   834 
       
   835 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
       
   836 msgid "Let us help, too!"
       
   837 msgstr ""
       
   838 
       
   839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
       
   840 msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
       
   841 msgstr ""
       
   842 
       
   843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   844 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   845 msgid "! You bastards!"
       
   846 msgstr ""
       
   847 
       
   848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   850 msgid "They killed "
       
   851 msgstr ""
       
   852 
       
   853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
       
   854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
       
   855 msgid "! Why?!"
       
   856 msgstr ""
       
   857 
       
   858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
       
   859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
       
   860 msgid "That was just mean!"
       
   861 msgstr ""
       
   862 
       
   863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
       
   864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
       
   865 msgid "Oh no, not "
       
   866 msgstr ""
       
   867 
       
   868 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   869 msgid "? Why?"
       
   870 msgstr ""
       
   871 
       
   872 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   873 msgid "Why "
       
   874 msgstr ""
       
   875 
       
   876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   877 msgid " ever done to you?!"
       
   878 msgstr ""
       
   879 
       
   880 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   881 msgid "What has "
       
   882 msgstr ""
       
   883 
       
   884 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   885 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   889 msgid "Backstab"
       
   890 msgstr ""
       
   891 
       
   892 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   893 msgid "Defeat the cannibals"
       
   894 msgstr ""
       
   895 
       
   896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   897 msgid "The food bites back"
       
   898 msgstr ""
       
   899 
       
   900 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   901 msgid "Drills"
       
   902 msgstr ""
       
   903 
       
   904 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   905 msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
       
   906 msgstr ""
       
   907 
       
   908 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   909 msgid "Judas"
       
   910 msgstr ""
       
   911 
       
   912 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   913 msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
       
   914 msgstr ""
       
   915 
       
   916 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   917 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   918 msgid "Brutus"
       
   919 msgstr ""
       
   920 
       
   921 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   922 msgid "You have failed to save the tribe!"
       
   923 msgstr ""
       
   924 
       
   925 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
       
   926 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
       
   927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
       
   928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
       
   929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
       
   930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
       
   931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
       
   932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
       
   933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
       
   934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
       
   935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
       
   936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
       
   937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
       
   938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
       
   939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
       
   940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
       
   941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
       
   942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
       
   943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
       
   944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
       
   945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
       
   946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
       
   947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
       
   948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
       
   949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
       
   950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
       
   951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
       
   952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
       
   953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
       
   954 msgid "Natives"
       
   955 msgstr ""
       
   956 
       
   957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
       
   958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
       
   959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
       
   960 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
       
   961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
       
   962 msgid "Tribe"
       
   963 msgstr ""
       
   964 
       
   965 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
       
   966 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
       
   967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
       
   968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
       
   969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
       
   970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
       
   971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
       
   972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
       
   973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
       
   974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
       
   975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
       
   976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
       
   977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
       
   978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
       
   979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
       
   980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
       
   981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
       
   982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
       
   983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
       
   984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
       
   985 msgid "011101001"
       
   986 msgstr ""
       
   987 
       
   988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   989 msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
       
   990 msgstr ""
       
   991 
       
   992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
       
   993 msgid "That ought to show them!"
       
   994 msgstr ""
       
   995 
       
   996 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
       
   997 msgid "Guys, do you think there's more of them?"
       
   998 msgstr ""
       
   999 
       
  1000 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
       
  1001 msgid "Where are they?!"
       
  1002 msgstr ""
       
  1003 
       
  1004 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
       
  1005 msgid "These primitive people are so funny!"
       
  1006 msgstr ""
       
  1007 
       
  1008 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
       
  1009 msgid "I need to find the others!"
       
  1010 msgstr ""
       
  1011 
       
  1012 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
       
  1013 msgid "I have to follow that alien."
       
  1014 msgstr ""
       
  1015 
       
  1016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
       
  1017 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
       
  1018 msgid "Assault Team"
       
  1019 msgstr ""
       
  1020 
       
  1021 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
       
  1022 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
       
  1023 msgid "Reinforcements"
       
  1024 msgstr ""
       
  1025 
       
  1026 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
       
  1027 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
       
  1028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
       
  1029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
       
  1030 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
       
  1031 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
       
  1032 #, fuzzy
       
  1033 msgid "Unit 334a$7%;.*"
       
  1034 msgstr "3378"
       
  1035 
       
  1036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1037 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1038 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1039 msgid "Jack"
       
  1040 msgstr ""
       
  1041 
       
  1042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1043 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1045 msgid "Steve"
       
  1046 msgstr ""
       
  1047 
       
  1048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1049 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1050 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1051 msgid "Zork"
       
  1052 msgstr ""
       
  1053 
       
  1054 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1055 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1057 msgid "Elmo"
       
  1058 msgstr ""
       
  1059 
       
  1060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1061 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1062 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1063 msgid "Lee"
       
  1064 msgstr ""
       
  1065 
       
  1066 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1067 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1069 msgid "Rachel"
       
  1070 msgstr ""
       
  1071 
       
  1072 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1073 msgid "Jeremiah"
       
  1074 msgstr ""
       
  1075 
       
  1076 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1077 msgid "Segmentation Paul"
       
  1078 msgstr ""
       
  1079 
       
  1080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1081 msgid "Syntax Errol"
       
  1082 msgstr ""
       
  1083 
       
  1084 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1085 msgid "Unexpected Igor"
       
  1086 msgstr ""
       
  1087 
       
  1088 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1089 msgid "Bullseye"
       
  1090 msgstr ""
       
  1091 
       
  1092 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1093 msgid "Die, die, die!"
       
  1094 msgstr ""
       
  1095 
       
  1096 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1097 msgid "Yeah, take that!"
       
  1098 msgstr ""
       
  1099 
       
  1100 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1101 msgid " to save the village."
       
  1102 msgstr ""
       
  1103 
       
  1104 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1105 msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
       
  1106 msgstr ""
       
  1107 
       
  1108 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
       
  1109 msgid "But it proved to be no easy task!"
       
  1110 msgstr ""
       
  1111 
       
  1112 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
       
  1113 msgid "What a strange cave!"
       
  1114 msgstr ""
       
  1115 
       
  1116 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
       
  1117 msgid "Now how do I get on the other side?!"
       
  1118 msgstr ""
       
  1119 
       
  1120 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
       
  1121 msgid "Dude, what's this place?!"
       
  1122 msgstr ""
       
  1123 
       
  1124 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
       
  1125 msgid "And where's all the weed?"
       
  1126 msgstr ""
       
  1127 
       
  1128 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
       
  1129 msgid "Is this place in my head?"
       
  1130 msgstr ""
       
  1131 
       
  1132 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
       
  1133 msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
       
  1134 msgstr ""
       
  1135 
       
  1136 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
       
  1137 msgid "Where did that alien run?"
       
  1138 msgstr ""
       
  1139 
       
  1140 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
       
  1141 msgid "When I find it..."
       
  1142 msgstr ""
       
  1143 
       
  1144 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
       
  1145 msgid "This is typical!"
       
  1146 msgstr ""
       
  1147 
       
  1148 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
       
  1149 msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
       
  1150 msgstr ""
       
  1151 
       
  1152 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
       
  1153 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
       
  1154 msgid "What is this place?"
       
  1155 msgstr ""
       
  1156 
       
  1157 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
       
  1158 msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
       
  1159 msgstr ""
       
  1160 
       
  1161 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
       
  1162 msgid "Every single time!"
       
  1163 msgstr ""
       
  1164 
       
  1165 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
       
  1166 msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
       
  1167 msgstr ""
       
  1168 
       
  1169 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
       
  1170 msgid "Greetings, "
       
  1171 msgstr ""
       
  1172 
       
  1173 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
       
  1174 msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
       
  1175 msgstr ""
       
  1176 
       
  1177 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
       
  1178 msgid "I wish to help you, "
       
  1179 msgstr ""
       
  1180 
       
  1181 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
       
  1182 msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
       
  1183 msgstr ""
       
  1184 
       
  1185 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
       
  1186 msgid "Talk about mixed signals..."
       
  1187 msgstr ""
       
  1188 
       
  1189 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
       
  1190 msgid "Well, that was a waste of time."
       
  1191 msgstr ""
       
  1192 
       
  1193 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
       
  1194 msgid "You bear impressive skills, "
       
  1195 msgstr ""
       
  1196 
       
  1197 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
       
  1198 msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
       
  1199 msgstr ""
       
  1200 
       
  1201 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
       
  1202 msgid "I guess you'll have to kill them."
       
  1203 msgstr ""
       
  1204 
       
  1205 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
       
  1206 msgid "Nice work, "
       
  1207 msgstr ""
       
  1208 
       
  1209 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
       
  1210 msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
       
  1211 msgstr ""
       
  1212 
       
  1213 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
       
  1214 msgid "Use it wisely!"
       
  1215 msgstr ""
       
  1216 
       
  1217 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1218 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1219 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1220 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1221 msgid "Dragon's Lair"
       
  1222 msgstr ""
       
  1223 
       
  1224 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1225 msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
       
  1226 msgstr ""
       
  1227 
       
  1228 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1229 msgid "Obstacle course"
       
  1230 msgstr ""
       
  1231 
       
  1232 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
       
  1233 msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
       
  1234 msgstr ""
       
  1235 
       
  1236 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
       
  1237 msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
       
  1238 msgstr ""
       
  1239 
       
  1240 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
       
  1241 msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
       
  1242 msgstr ""
       
  1243 
       
  1244 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1245 msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
       
  1246 msgstr ""
       
  1247 
       
  1248 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1249 #, fuzzy
       
  1250 msgid "You have "
       
  1251 msgstr "得分"
       
  1252 
       
  1253 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1254 msgid "Kill the aliens!"
       
  1255 msgstr ""
       
  1256 
       
  1257 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1258 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1259 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1260 msgid "The Slaughter"
       
  1261 msgstr ""
       
  1262 
       
  1263 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1264 msgid "The what?!"
       
  1265 msgstr ""
       
  1266 
       
  1267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1268 msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
       
  1269 msgstr ""
       
  1270 
       
  1271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
       
  1272 msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
       
  1273 msgstr ""
       
  1274 
       
  1275 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
       
  1276 msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
       
  1277 msgstr ""
       
  1278 
       
  1279 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
       
  1280 msgid "I'm a ninja."
       
  1281 msgstr ""
       
  1282 
       
  1283 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
       
  1284 msgid "Salvation was one step closer now..."
       
  1285 msgstr ""
       
  1286 
       
  1287 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
       
  1288 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
       
  1289 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
       
  1290 msgid "011101000"
       
  1291 msgstr ""
       
  1292 
       
  1293 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1294 msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
       
  1295 msgstr ""
       
  1296 
       
  1297 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1298 msgid "Y Chwiliad"
       
  1299 msgstr ""
       
  1300 
       
  1301 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
       
  1302 msgid "Turns until Sudden Death: "
       
  1303 msgstr ""
       
  1304 
       
  1305 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1306 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1307 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1308 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1309 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
       
  1310 msgid "Ramon"
       
  1311 msgstr ""
       
  1312 
       
  1313 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1314 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1315 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1316 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1317 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
       
  1318 msgid "Spiky Cheese"
       
  1319 msgstr ""
       
  1320 
       
  1321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1322 msgid "Honest Lee"
       
  1323 msgstr ""
       
  1324 
       
  1325 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1326 msgid "Sirius Lee"
       
  1327 msgstr ""
       
  1328 
       
  1329 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1330 msgid "Vegan Jack"
       
  1331 msgstr ""
       
  1332 
       
  1333 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
       
  1334 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1335 msgid "Brutal Lily"
       
  1336 msgstr ""
       
  1337 
       
  1338 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1339 msgid "Smith 0.97"
       
  1340 msgstr ""
       
  1341 
       
  1342 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1343 msgid "Smith 0.98"
       
  1344 msgstr ""
       
  1345 
       
  1346 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1347 msgid "Smith 0.99a"
       
  1348 msgstr ""
       
  1349 
       
  1350 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1351 msgid "Smith 0.99b"
       
  1352 msgstr ""
       
  1353 
       
  1354 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1355 msgid "Smith 0.99f"
       
  1356 msgstr ""
       
  1357 
       
  1358 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1359 msgid "Smith 1.0"
       
  1360 msgstr ""
       
  1361 
       
  1362 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
       
  1363 msgid "Everything looks OK..."
       
  1364 msgstr ""
       
  1365 
       
  1366 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
       
  1367 msgid "This will be fun!"
       
  1368 msgstr ""
       
  1369 
       
  1370 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
       
  1371 msgid "HAHA!"
       
  1372 msgstr ""
       
  1373 
       
  1374 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
       
  1375 msgid "And how am I alive?!"
       
  1376 msgstr ""
       
  1377 
       
  1378 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
       
  1379 msgid "It must be the cyborgs again!"
       
  1380 msgstr ""
       
  1381 
       
  1382 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
       
  1383 msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
       
  1384 msgstr ""
       
  1385 
       
  1386 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
       
  1387 msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
       
  1388 msgstr ""
       
  1389 
       
  1390 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
       
  1391 msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
       
  1392 msgstr ""
       
  1393 
       
  1394 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
       
  1395 msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
       
  1396 msgstr ""
       
  1397 
       
  1398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
       
  1399 msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
       
  1400 msgstr ""
       
  1401 
       
  1402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
       
  1403 msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
       
  1404 msgstr ""
       
  1405 
       
  1406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
       
  1407 msgid "I can't believe this!"
       
  1408 msgstr ""
       
  1409 
       
  1410 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
       
  1411 msgid "Have we ever attacked you first?"
       
  1412 msgstr ""
       
  1413 
       
  1414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
       
  1415 msgid "Yes!"
       
  1416 msgstr ""
       
  1417 
       
  1418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
       
  1419 msgid "When?"
       
  1420 msgstr ""
       
  1421 
       
  1422 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
       
  1423 msgid "Uhmm...ok no."
       
  1424 msgstr ""
       
  1425 
       
  1426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
       
  1427 msgid "But you're cannibals. It's what you do."
       
  1428 msgstr ""
       
  1429 
       
  1430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
       
  1431 msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
       
  1432 msgstr ""
       
  1433 
       
  1434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
       
  1435 msgid "Where do you get that?!"
       
  1436 msgstr ""
       
  1437 
       
  1438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
       
  1439 msgid "Everyone knows this."
       
  1440 msgstr ""
       
  1441 
       
  1442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
       
  1443 msgid "I didn't until about a month ago."
       
  1444 msgstr ""
       
  1445 
       
  1446 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
       
  1447 msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
       
  1448 msgstr ""
       
  1449 
       
  1450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
       
  1451 msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
       
  1452 msgstr ""
       
  1453 
       
  1454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
       
  1455 msgid "A cy-what?"
       
  1456 msgstr ""
       
  1457 
       
  1458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
       
  1459 msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
       
  1460 msgstr ""
       
  1461 
       
  1462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
       
  1463 msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
       
  1464 msgstr ""
       
  1465 
       
  1466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
       
  1467 msgid "They've been manipulating us all this time!"
       
  1468 msgstr ""
       
  1469 
       
  1470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
       
  1471 msgid "They must be trying to weaken us!"
       
  1472 msgstr ""
       
  1473 
       
  1474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
       
  1475 msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
       
  1476 msgstr ""
       
  1477 
       
  1478 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
       
  1479 msgid "We can't let them take over our little island!"
       
  1480 msgstr ""
       
  1481 
       
  1482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
       
  1483 msgid "You have finally figured it out!"
       
  1484 msgstr ""
       
  1485 
       
  1486 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
       
  1487 msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
       
  1488 msgstr ""
       
  1489 
       
  1490 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
       
  1491 msgid "Why do you want to take over our island?"
       
  1492 msgstr ""
       
  1493 
       
  1494 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
       
  1495 msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
       
  1496 msgstr ""
       
  1497 
       
  1498 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
       
  1499 msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
       
  1500 msgstr ""
       
  1501 
       
  1502 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
       
  1503 msgid "It's worth more than wood!"
       
  1504 msgstr ""
       
  1505 
       
  1506 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
       
  1507 msgid "That makes it almost invaluable!"
       
  1508 msgstr ""
       
  1509 
       
  1510 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
       
  1511 msgid "We have nowhere else to live!"
       
  1512 msgstr ""
       
  1513 
       
  1514 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
       
  1515 msgid "That's not our problem!"
       
  1516 msgstr ""
       
  1517 
       
  1518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
       
  1519 msgid "We'll give you a problem then!"
       
  1520 msgstr ""
       
  1521 
       
  1522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
       
  1523 msgid "Nicely done, meatbags!"
       
  1524 msgstr ""
       
  1525 
       
  1526 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
       
  1527 msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
       
  1528 msgstr ""
       
  1529 
       
  1530 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
       
  1531 msgid "You have proven yourselves worthy!"
       
  1532 msgstr ""
       
  1533 
       
  1534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
       
  1535 msgid "Game? Was this a game to you?!"
       
  1536 msgstr ""
       
  1537 
       
  1538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
       
  1539 msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
       
  1540 msgstr ""
       
  1541 
       
  1542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
       
  1543 msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
       
  1544 msgstr ""
       
  1545 
       
  1546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
       
  1547 msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
       
  1548 msgstr ""
       
  1549 
       
  1550 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
       
  1551 msgid "Our tribe, our beautiful island!"
       
  1552 msgstr ""
       
  1553 
       
  1554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
       
  1555 msgid "All gone...everything!"
       
  1556 msgstr ""
       
  1557 
       
  1558 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
       
  1559 msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
       
  1560 msgstr ""
       
  1561 
       
  1562 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
       
  1563 msgid "Just kidding, none of you have died!"
       
  1564 msgstr ""
       
  1565 
       
  1566 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
       
  1567 msgid "I mean, none of you ceased to live."
       
  1568 msgstr ""
       
  1569 
       
  1570 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
       
  1571 msgid "You'll see what I mean!"
       
  1572 msgstr ""
       
  1573 
       
  1574 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
       
  1575 msgid "They are all waiting back in the village, haha."
       
  1576 msgstr ""
       
  1577 
       
  1578 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
       
  1579 msgid "You are playing with our lives here!"
       
  1580 msgstr ""
       
  1581 
       
  1582 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
       
  1583 msgid "Do you think you're some kind of god?"
       
  1584 msgstr ""
       
  1585 
       
  1586 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
       
  1587 msgid "Interesting idea, haha!"
       
  1588 msgstr ""
       
  1589 
       
  1590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
       
  1591 msgid "What a douche!"
       
  1592 msgstr ""
       
  1593 
       
  1594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1595 msgid "Defeat the cyborgs!"
       
  1596 msgstr ""
       
  1597 
       
  1598 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1599 msgid "The Enemy Of My Enemy"
       
  1600 msgstr ""
       
  1601 
       
  1602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1603 msgid "The Union"
       
  1604 msgstr ""
       
  1605 
       
  1606 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
       
  1607 msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
       
  1608 msgstr ""
       
  1609 
       
  1610 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
       
  1611 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
       
  1612 msgid "Yay, we won!"
       
  1613 msgstr ""
       
  1614 
       
  1615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
       
  1616 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
       
  1617 msgid "Nice work!"
       
  1618 msgstr ""
       
  1619 
       
  1620 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
       
  1621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
       
  1622 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
       
  1623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
       
  1624 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
       
  1625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
       
  1626 msgid "Cannibals"
       
  1627 msgstr ""
       
  1628 
       
  1629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
       
  1630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
       
  1631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
       
  1632 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
       
  1633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
       
  1634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
       
  1635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
       
  1636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
       
  1637 msgid "Fell From Heaven"
       
  1638 msgstr ""
       
  1639 
       
  1640 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
       
  1641 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
       
  1642 msgid "Hedge-cogs"
       
  1643 msgstr ""
       
  1644 
       
  1645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
       
  1646 msgid "Leader"
       
  1647 msgstr ""
       
  1648 
       
  1649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
       
  1650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
       
  1651 msgid "Nancy Screw"
       
  1652 msgstr ""
       
  1653 
       
  1654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
       
  1655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
       
  1656 msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
       
  1657 msgstr ""
       
  1658 
       
  1659 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1660 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
       
  1661 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  1662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
       
  1663 msgid "Brainiac"
       
  1664 msgstr ""
       
  1665 
       
  1666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1667 msgid "Corpse Thrower"
       
  1668 msgstr ""
       
  1669 
       
  1670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1671 msgid "Hannibal"
       
  1672 msgstr ""
       
  1673 
       
  1674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
       
  1675 msgid "More Natives"
       
  1676 msgstr ""
       
  1677 
       
  1678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
       
  1679 msgid "Traitors"
       
  1680 msgstr ""
       
  1681 
       
  1682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1683 msgid "Carol"
       
  1684 msgstr ""
       
  1685 
       
  1686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1687 msgid "Hogminator"
       
  1688 msgstr ""
       
  1689 
       
  1690 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1691 #, fuzzy
       
  1692 msgid "Unit 0x0007"
       
  1693 msgstr "3378"
       
  1694 
       
  1695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1696 msgid "Blender"
       
  1697 msgstr ""
       
  1698 
       
  1699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1700 msgid "Elderbot"
       
  1701 msgstr ""
       
  1702 
       
  1703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
       
  1704 msgid "Those aliens are destroying the island!"
       
  1705 msgstr ""
       
  1706 
       
  1707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
       
  1708 msgid "Dude, all the plants are gone!"
       
  1709 msgstr ""
       
  1710 
       
  1711 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
       
  1712 msgid "What am I gonna...eat, yo?"
       
  1713 msgstr ""
       
  1714 
       
  1715 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
       
  1716 msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
       
  1717 msgstr ""
       
  1718 
       
  1719 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
       
  1720 msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
       
  1721 msgstr ""
       
  1722 
       
  1723 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
       
  1724 msgid "I'm getting old for this!"
       
  1725 msgstr ""
       
  1726 
       
  1727 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
       
  1728 msgid "I'm getting thirsty..."
       
  1729 msgstr ""
       
  1730 
       
  1731 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
       
  1732 msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
       
  1733 msgstr ""
       
  1734 
       
  1735 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
       
  1736 msgid "It must be a childhood trauma..."
       
  1737 msgstr ""
       
  1738 
       
  1739 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
       
  1740 msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
       
  1741 msgstr ""
       
  1742 
       
  1743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
       
  1744 msgid "I could just teleport myself there..."
       
  1745 msgstr ""
       
  1746 
       
  1747 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
       
  1748 msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
       
  1749 msgstr ""
       
  1750 
       
  1751 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
       
  1752 msgid "Hello again, "
       
  1753 msgstr ""
       
  1754 
       
  1755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
       
  1756 msgid "I just found out that they have captured your princess!"
       
  1757 msgstr ""
       
  1758 
       
  1759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
       
  1760 msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
       
  1761 msgstr ""
       
  1762 
       
  1763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
       
  1764 msgid "She's behind that tall thingy."
       
  1765 msgstr ""
       
  1766 
       
  1767 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
       
  1768 msgid "I'm here to help you rescue her."
       
  1769 msgstr ""
       
  1770 
       
  1771 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
       
  1772 msgid "Yo, dude, we're here, too!"
       
  1773 msgstr ""
       
  1774 
       
  1775 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
       
  1776 msgid "We were trying to save her and we got lost."
       
  1777 msgstr ""
       
  1778 
       
  1779 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
       
  1780 msgid "That's typical of you!"
       
  1781 msgstr ""
       
  1782 
       
  1783 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
       
  1784 msgid "Why are you helping us, uhm...?"
       
  1785 msgstr ""
       
  1786 
       
  1787 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
       
  1788 msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
       
  1789 msgstr ""
       
  1790 
       
  1791 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
       
  1792 msgid "Here, let me help you save her!"
       
  1793 msgstr ""
       
  1794 
       
  1795 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
       
  1796 msgid "Thanks!"
       
  1797 msgstr ""
       
  1798 
       
  1799 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
       
  1800 msgid "Why can't he just let her go?!"
       
  1801 msgstr ""
       
  1802 
       
  1803 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1805 msgid "Family Reunion"
       
  1806 msgstr ""
       
  1807 
       
  1808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1809 msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
       
  1810 msgstr ""
       
  1811 
       
  1812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1813 msgid "Salvation"
       
  1814 msgstr ""
       
  1815 
       
  1816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1817 msgid "Hostage Situation"
       
  1818 msgstr ""
       
  1819 
       
  1820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1821 msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
       
  1822 msgstr ""
       
  1823 
       
  1824 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
       
  1825 msgid "Thank you, my hero!"
       
  1826 msgstr ""
       
  1827 
       
  1828 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
       
  1829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
       
  1830 #, fuzzy
       
  1831 msgid "Biomechanic Team"
       
  1832 msgstr "腐坏的队伍"
       
  1833 
       
  1834 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1835 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1836 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1840 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1844 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  1858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  1859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  1860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  1862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  1863 msgid "First Blood"
       
  1864 msgstr ""
       
  1865 
       
  1866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1868 msgid "First Steps"
       
  1869 msgstr ""
       
  1870 
       
  1871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1872 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1873 msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
       
  1874 msgstr ""
       
  1875 
       
  1876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1877 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1878 msgid "A leap in a leap"
       
  1879 msgstr ""
       
  1880 
       
  1881 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1882 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1883 msgid "Go on top of the flower"
       
  1884 msgstr ""
       
  1885 
       
  1886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1888 msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
       
  1889 msgstr ""
       
  1890 
       
  1891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1892 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1893 msgid "Hightime"
       
  1894 msgstr ""
       
  1895 
       
  1896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1897 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1898 #, fuzzy
       
  1899 msgid "Get on the head of the mole"
       
  1900 msgstr "上去把它拉下来!"
       
  1901 
       
  1902 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1904 msgid "Omnivore"
       
  1905 msgstr ""
       
  1906 
       
  1907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1908 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1909 msgid "The Leap of Faith"
       
  1910 msgstr ""
       
  1911 
       
  1912 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1913 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1914 msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
       
  1915 msgstr ""
       
  1916 
       
  1917 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1918 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1919 msgid "Do the deed"
       
  1920 msgstr ""
       
  1921 
       
  1922 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1923 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1924 msgid "The Rising"
       
  1925 msgstr ""
       
  1926 
       
  1927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1929 msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
       
  1930 msgstr ""
       
  1931 
       
  1932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1936 msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
       
  1937 msgstr ""
       
  1938 
       
  1939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1943 msgid "The Crate Frenzy"
       
  1944 msgstr ""
       
  1945 
       
  1946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1948 msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
       
  1949 msgstr ""
       
  1950 
       
  1951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1953 msgid "The Ultimate Weapon"
       
  1954 msgstr ""
       
  1955 
       
  1956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1958 msgid "Kill the cannibal!"
       
  1959 msgstr ""
       
  1960 
       
  1961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1965 msgid "The First Blood"
       
  1966 msgstr ""
       
  1967 
       
  1968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1970 msgid "KILL IT!"
       
  1971 msgstr ""
       
  1972 
       
  1973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
       
  1974 msgid "Watch your steps, young one!"
       
  1975 msgstr ""
       
  1976 
       
  1977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
       
  1978 msgid "Why do men keep hurting me?"
       
  1979 msgstr ""
       
  1980 
       
  1981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
       
  1982 msgid "Violence is not the answer to your problems!"
       
  1983 msgstr ""
       
  1984 
       
  1985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
       
  1986 msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
       
  1987 msgstr ""
       
  1988 
       
  1989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
       
  1990 msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
       
  1991 msgstr ""
       
  1992 
       
  1993 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
       
  1994 msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
       
  1995 msgstr ""
       
  1996 
       
  1997 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
       
  1998 msgid "And so it began..."
       
  1999 msgstr ""
       
  2000 
       
  2001 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
       
  2002 msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
       
  2003 msgstr ""
       
  2004 
       
  2005 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
       
  2006 msgid "Come closer, so that your training may continue!"
       
  2007 msgstr ""
       
  2008 
       
  2009 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
       
  2010 msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
       
  2011 msgstr ""
       
  2012 
       
  2013 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
       
  2014 msgid "I can see you have been training diligently."
       
  2015 msgstr ""
       
  2016 
       
  2017 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
       
  2018 msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
       
  2019 msgstr ""
       
  2020 
       
  2021 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
       
  2022 msgid "Open that crate and we will continue!"
       
  2023 msgstr ""
       
  2024 
       
  2025 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
       
  2026 msgid "He moves like an eagle in the sky."
       
  2027 msgstr ""
       
  2028 
       
  2029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
       
  2030 msgid "See that crate farther on the right?"
       
  2031 msgstr ""
       
  2032 
       
  2033 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
       
  2034 msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
       
  2035 msgstr ""
       
  2036 
       
  2037 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
       
  2038 msgid "His arms are so strong!"
       
  2039 msgstr ""
       
  2040 
       
  2041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
       
  2042 msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
       
  2043 msgstr ""
       
  2044 
       
  2045 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
       
  2046 msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
       
  2047 msgstr ""
       
  2048 
       
  2049 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
       
  2050 msgid "We all know what happens when you get frightened..."
       
  2051 msgstr ""
       
  2052 
       
  2053 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
       
  2054 msgid "So humiliating..."
       
  2055 msgstr ""
       
  2056 
       
  2057 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
       
  2058 msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
       
  2059 msgstr ""
       
  2060 
       
  2061 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
       
  2062 msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
       
  2063 msgstr ""
       
  2064 
       
  2065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
       
  2066 msgid "He's so brave..."
       
  2067 msgstr ""
       
  2068 
       
  2069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
       
  2070 msgid "I see you have already taken the leap of faith."
       
  2071 msgstr ""
       
  2072 
       
  2073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
       
  2074 msgid "Get that crate!"
       
  2075 msgstr ""
       
  2076 
       
  2077 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
       
  2078 msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
       
  2079 msgstr ""
       
  2080 
       
  2081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
       
  2082 msgid "You probably know what to do next..."
       
  2083 msgstr ""
       
  2084 
       
  2085 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
       
  2086 msgid "It is time to practice your fighting skills."
       
  2087 msgstr ""
       
  2088 
       
  2089 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
       
  2090 msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
       
  2091 msgstr ""
       
  2092 
       
  2093 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
       
  2094 msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
       
  2095 msgstr ""
       
  2096 
       
  2097 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
       
  2098 msgid "Your movement skills will be evaluated now."
       
  2099 msgstr ""
       
  2100 
       
  2101 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
       
  2102 msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
       
  2103 msgstr ""
       
  2104 
       
  2105 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
       
  2106 msgid "How difficult would you like it to be?"
       
  2107 msgstr ""
       
  2108 
       
  2109 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
       
  2110 msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
       
  2111 msgstr ""
       
  2112 
       
  2113 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
       
  2114 msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
       
  2115 msgstr ""
       
  2116 
       
  2117 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
       
  2118 msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
       
  2119 msgstr ""
       
  2120 
       
  2121 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
       
  2122 msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
       
  2123 msgstr ""
       
  2124 
       
  2125 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
       
  2126 msgid "Use it with precaution!"
       
  2127 msgstr ""
       
  2128 
       
  2129 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
       
  2130 msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
       
  2131 msgstr ""
       
  2132 
       
  2133 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
       
  2134 msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
       
  2135 msgstr ""
       
  2136 
       
  2137 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
       
  2138 msgid "Oh, my!"
       
  2139 msgstr ""
       
  2140 
       
  2141 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
       
  2142 msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
       
  2143 msgstr ""
       
  2144 
       
  2145 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
       
  2146 msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
       
  2147 msgstr ""
       
  2148 
       
  2149 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
       
  2150 msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
       
  2151 msgstr ""
       
  2152 
       
  2153 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
       
  2154 msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
       
  2155 msgstr ""
       
  2156 
       
  2157 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
       
  2158 msgid "Here...pick your weapon!"
       
  2159 msgstr ""
       
  2160 
       
  2161 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
       
  2162 msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
       
  2163 msgstr ""
       
  2164 
       
  2165 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
       
  2166 msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
       
  2167 msgstr ""
       
  2168 
       
  2169 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2170 msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
       
  2171 msgstr ""
       
  2172 
       
  2173 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2174 msgid "The wasted youth"
       
  2175 msgstr ""
       
  2176 
       
  2177 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
       
  2178 msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
       
  2179 msgstr ""
       
  2180 
       
  2181 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2182 msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
       
  2183 msgstr ""
       
  2184 
       
  2185 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2186 msgid "Step By Step"
       
  2187 msgstr ""
       
  2188 
       
  2189 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
       
  2190 msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
       
  2191 msgstr ""
       
  2192 
       
  2193 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
       
  2194 msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
       
  2195 msgstr ""
       
  2196 
       
  2197 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2198 msgid "The Bull's Eye"
       
  2199 msgstr ""
       
  2200 
       
  2201 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2202 msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
       
  2203 msgstr ""
       
  2204 
       
  2205 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2206 msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
       
  2207 msgstr ""
       
  2208 
       
  2209 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2210 msgid "The Torment"
       
  2211 msgstr ""
       
  2212 
       
  2213 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2214 msgid "A Classic Fairytale"
       
  2215 msgstr ""
       
  2216 
       
  2217 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2218 msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
       
  2219 msgstr ""
       
  2220 
       
  2221 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2222 msgid "Eye Chewer"
       
  2223 msgstr ""
       
  2224 
       
  2225 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2226 msgid "Flesh for Brainz"
       
  2227 msgstr ""
       
  2228 
       
  2229 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2230 msgid "John"
       
  2231 msgstr ""
       
  2232 
       
  2233 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2234 msgid "Torn Muscle"
       
  2235 msgstr ""
       
  2236 
       
  2237 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2238 msgid "Brain Blower"
       
  2239 msgstr ""
       
  2240 
       
  2241 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2242 msgid "Gorkij"
       
  2243 msgstr ""
       
  2244 
       
  2245 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2246 msgid "Nom-Nom"
       
  2247 msgstr ""
       
  2248 
       
  2249 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2250 msgid "Vedgies"
       
  2251 msgstr ""
       
  2252 
       
  2253 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2254 msgid "Collateral Damage"
       
  2255 msgstr ""
       
  2256 
       
  2257 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2258 msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
       
  2259 msgstr ""
       
  2260 
       
  2261 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2263 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2264 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2265 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2266 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2268 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2269 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2270 msgid "The Journey Back"
       
  2271 msgstr ""
       
  2272 
       
  2273 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2274 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2275 msgid "Collateral Damage II"
       
  2276 msgstr ""
       
  2277 
       
  2278 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2279 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2280 msgid "Save Fell From Heaven!"
       
  2281 msgstr ""
       
  2282 
       
  2283 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
       
  2284 msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
       
  2285 msgstr ""
       
  2286 
       
  2287 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
       
  2288 msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
       
  2289 msgstr ""
       
  2290 
       
  2291 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
       
  2292 msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
       
  2293 msgstr ""
       
  2294 
       
  2295 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
       
  2296 msgid "Leaks A Lot must survive!"
       
  2297 msgstr ""
       
  2298 
       
  2299 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
       
  2300 msgid "Your hogs must survive!"
       
  2301 msgstr ""
       
  2302 
       
  2303 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2304 msgid "Adventurous"
       
  2305 msgstr ""
       
  2306 
       
  2307 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2308 msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
       
  2309 msgstr ""
       
  2310 
       
  2311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2312 msgid "The Savior"
       
  2313 msgstr ""
       
  2314 
       
  2315 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2316 msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
       
  2317 msgstr ""
       
  2318 
       
  2319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2320 msgid "They never learn"
       
  2321 msgstr ""
       
  2322 
       
  2323 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
       
  2324 msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
       
  2325 msgstr ""
       
  2326 
       
  2327 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
       
  2328 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
       
  2329 msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
       
  2330 msgstr ""
       
  2331 
       
  2332 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
       
  2333 msgid "He must be in the village already."
       
  2334 msgstr ""
       
  2335 
       
  2336 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
       
  2337 msgid "I'd better get going myself."
       
  2338 msgstr ""
       
  2339 
       
  2340 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
       
  2341 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
       
  2342 msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
       
  2343 msgstr ""
       
  2344 
       
  2345 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
       
  2346 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
       
  2347 msgid "I want to play a game..."
       
  2348 msgstr ""
       
  2349 
       
  2350 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
       
  2351 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
       
  2352 msgid "Help me, please!!!"
       
  2353 msgstr ""
       
  2354 
       
  2355 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
       
  2356 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
       
  2357 msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
       
  2358 msgstr ""
       
  2359 
       
  2360 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
       
  2361 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
       
  2362 msgstr ""
       
  2363 
       
  2364 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
       
  2365 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
       
  2366 #, fuzzy
       
  2367 msgid "Good luck...or else!"
       
  2368 msgstr "祝好运"
       
  2369 
       
  2370 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
       
  2371 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
       
  2372 msgid "Hey! This is cheating!"
       
  2373 msgstr ""
       
  2374 
       
  2375 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
       
  2376 msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
       
  2377 msgstr ""
       
  2378 
       
  2379 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
       
  2380 msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
       
  2381 msgstr ""
       
  2382 
       
  2383 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
       
  2384 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
       
  2385 msgstr ""
       
  2386 
       
  2387 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
       
  2388 msgid "You have failed to complete your task, young one!"
       
  2389 msgstr ""
       
  2390 
       
  2391 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
       
  2392 msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
       
  2393 msgstr ""
       
  2394 
       
  2395 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
       
  2396 msgid "No! Please, help me!"
       
  2397 msgstr ""
       
  2398 
       
  2399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
       
  2400 msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
       
  2401 msgstr ""
       
  2402 
       
  2403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
       
  2404 msgid "Help me, Leaks!"
       
  2405 msgstr ""
       
  2406 
       
  2407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
       
  2408 msgid "But you said you'd let her go!"
       
  2409 msgstr ""
       
  2410 
       
  2411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
       
  2412 msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
       
  2413 msgstr ""
       
  2414 
       
  2415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
       
  2416 msgid "I won't let you kill her!"
       
  2417 msgstr ""
       
  2418 
       
  2419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
       
  2420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
       
  2421 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
       
  2422 msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
       
  2423 msgstr ""
       
  2424 
       
  2425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
       
  2426 msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
       
  2427 msgstr ""
       
  2428 
       
  2429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
       
  2430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
       
  2431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
       
  2432 msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
       
  2433 msgstr ""
       
  2434 
       
  2435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
       
  2436 msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2437 msgstr ""
       
  2438 
       
  2439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
       
  2440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
       
  2441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
       
  2442 msgid "Let's go home!"
       
  2443 msgstr ""
       
  2444 
       
  2445 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
       
  2446 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
       
  2447 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
       
  2448 msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
       
  2449 msgstr ""
       
  2450 
       
  2451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
       
  2452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
       
  2453 msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
       
  2454 msgstr ""
       
  2455 
       
  2456 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
       
  2457 msgid "We have no time to waste..."
       
  2458 msgstr ""
       
  2459 
       
  2460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
       
  2461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
       
  2462 msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
       
  2463 msgstr ""
       
  2464 
       
  2465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
       
  2466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
       
  2467 msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
       
  2468 msgstr ""
       
  2469 
       
  2470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
       
  2471 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
       
  2472 msgid "Let me test your skills a little, will you?"
       
  2473 msgstr ""
       
  2474 
       
  2475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
       
  2476 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
       
  2477 msgid "Why are you doing this?"
       
  2478 msgstr ""
       
  2479 
       
  2480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
       
  2481 msgid "To help you, of course!"
       
  2482 msgstr ""
       
  2483 
       
  2484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
       
  2485 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
       
  2486 msgid "OH, COME ON!"
       
  2487 msgstr ""
       
  2488 
       
  2489 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
       
  2490 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
       
  2491 msgid "Let's see what your comrade does now!"
       
  2492 msgstr ""
       
  2493 
       
  2494 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
       
  2495 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
       
  2496 msgid "Help me, please!"
       
  2497 msgstr ""
       
  2498 
       
  2499 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
       
  2500 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
       
  2501 msgid "What are you doing? Let her go!"
       
  2502 msgstr ""
       
  2503 
       
  2504 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
       
  2505 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
       
  2506 msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
       
  2507 msgstr ""
       
  2508 
       
  2509 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
       
  2510 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
       
  2511 msgid "We won't let you hurt her!"
       
  2512 msgstr ""
       
  2513 
       
  2514 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
       
  2515 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
       
  2516 msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
       
  2517 msgstr ""
       
  2518 
       
  2519 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
       
  2520 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
       
  2521 msgstr ""
       
  2522 
       
  2523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
       
  2524 msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2525 msgstr ""
       
  2526 
       
  2527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
       
  2528 msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
       
  2529 msgstr ""
       
  2530 
       
  2531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
       
  2532 msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
       
  2533 msgstr ""
       
  2534 
       
  2535 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
       
  2536 msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
       
  2537 msgstr ""
       
  2538 
       
  2539 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
       
  2540 msgid "You're funny!"
       
  2541 msgstr ""
       
  2542 
       
  2543 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
       
  2544 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2545 msgstr ""
       
  2546 
       
  2547 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
       
  2548 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
       
  2549 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
       
  2550 msgid "Cannibal Sentry"
       
  2551 msgstr ""
       
  2552 
       
  2553 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
       
  2554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
       
  2555 msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
       
  2556 msgstr ""
       
  2557 
       
  2558 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2559 msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
       
  2560 msgstr ""
       
  2561 
       
  2562 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2563 msgid "The Tunnel Maker"
       
  2564 msgstr ""
       
  2565 
       
  2566 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2567 msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
       
  2568 msgstr ""
       
  2569 
       
  2570 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2571 msgid "The Moonwalk"
       
  2572 msgstr ""
       
  2573 
       
  2574 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2575 msgid "Slippery"
       
  2576 msgstr ""
       
  2577 
       
  2578 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2579 msgid "You'd better watch your steps..."
       
  2580 msgstr ""
       
  2581 
       
  2582 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
       
  2583 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
       
  2584 msgid "Y3K1337"
       
  2585 msgstr ""
       
  2586 
       
  2587 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2588 msgid "Artur Detour"
       
  2589 msgstr ""
       
  2590 
       
  2591 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2592 msgid "Led Heart"
       
  2593 msgstr ""
       
  2594 
       
  2595 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2596 msgid "Nilarian"
       
  2597 msgstr ""
       
  2598 
       
  2599 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2600 msgid "Orlando Boom!"
       
  2601 msgstr ""
       
  2602 
       
  2603 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2604 msgid "Gas Gargler"
       
  2605 msgstr ""
       
  2606 
       
  2607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2608 msgid "Hatless Jerry"
       
  2609 msgstr ""
       
  2610 
       
  2611 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2612 msgid "Rusty Joe"
       
  2613 msgstr ""
       
  2614 
       
  2615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2616 msgid "Steel Eye"
       
  2617 msgstr ""
       
  2618 
       
  2619 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
       
  2620 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
       
  2621 msgid "Leaderbot"
       
  2622 msgstr ""
       
  2623 
       
  2624 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
       
  2625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2626 msgid "Beep Loopers"
       
  2627 msgstr ""
       
  2628 
       
  2629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
       
  2630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2631 #, fuzzy
       
  2632 msgid "Corporationals"
       
  2633 msgstr "恭喜"
       
  2634 
       
  2635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
       
  2636 msgid "Name"
       
  2637 msgstr ""
       
  2638 
       
  2639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2640 msgid "Bloodrocutor"
       
  2641 msgstr ""
       
  2642 
       
  2643 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2644 msgid "Bloodsucker"
       
  2645 msgstr ""
       
  2646 
       
  2647 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2648 msgid "Bonely"
       
  2649 msgstr ""
       
  2650 
       
  2651 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2652 msgid "Corpsemonger"
       
  2653 msgstr ""
       
  2654 
       
  2655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2656 msgid "Femur Lover"
       
  2657 msgstr ""
       
  2658 
       
  2659 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2660 msgid "Glark"
       
  2661 msgstr ""
       
  2662 
       
  2663 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2664 msgid "Muscle Dissolver"
       
  2665 msgstr ""
       
  2666 
       
  2667 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2668 msgid "Rot Molester"
       
  2669 msgstr ""
       
  2670 
       
  2671 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2672 msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
       
  2673 msgstr ""
       
  2674 
       
  2675 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2676 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2677 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2679 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2680 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2681 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  2683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  2684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  2685 msgid "The Shadow Falls"
       
  2686 msgstr ""
       
  2687 
       
  2688 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2689 msgid "The Showdown"
       
  2690 msgstr ""
       
  2691 
       
  2692 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2693 msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
       
  2694 msgstr ""
       
  2695 
       
  2696 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2697 msgid "Play with me!"
       
  2698 msgstr ""
       
  2699 
       
  2700 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2701 msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
       
  2702 msgstr ""
       
  2703 
       
  2704 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2705 msgid "Why do you not like me?"
       
  2706 msgstr ""
       
  2707 
       
  2708 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2709 msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
       
  2710 msgstr ""
       
  2711 
       
  2712 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2713 msgid "The Dilemma"
       
  2714 msgstr ""
       
  2715 
       
  2716 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2717 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2718 msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
       
  2719 msgstr ""
       
  2720 
       
  2721 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2722 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2723 msgid "The walk of Fame"
       
  2724 msgstr ""
       
  2725 
       
  2726 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2727 msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  2728 msgstr ""
       
  2729 
       
  2730 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2731 msgid "The Individualist"
       
  2732 msgstr ""
       
  2733 
       
  2734 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
       
  2735 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
       
  2736 msgid "Pfew! That was close!"
       
  2737 msgstr ""
       
  2738 
       
  2739 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
       
  2740 msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2741 msgstr ""
       
  2742 
       
  2743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
       
  2744 msgid "Where did you get the exploding apples?"
       
  2745 msgstr ""
       
  2746 
       
  2747 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
       
  2748 msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2749 msgstr ""
       
  2750 
       
  2751 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
       
  2752 msgid "Did you warn the village?"
       
  2753 msgstr ""
       
  2754 
       
  2755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
       
  2756 msgid "No, I came back to help you out..."
       
  2757 msgstr ""
       
  2758 
       
  2759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
       
  2760 msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
       
  2761 msgstr ""
       
  2762 
       
  2763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
       
  2764 msgid "We should head back to the village now."
       
  2765 msgstr ""
       
  2766 
       
  2767 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
       
  2768 msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
       
  2769 msgstr ""
       
  2770 
       
  2771 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
       
  2772 msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
       
  2773 msgstr ""
       
  2774 
       
  2775 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
       
  2776 msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
       
  2777 msgstr ""
       
  2778 
       
  2779 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
       
  2780 msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
       
  2781 msgstr ""
       
  2782 
       
  2783 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
       
  2784 msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
       
  2785 msgstr ""
       
  2786 
       
  2787 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
       
  2788 msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
       
  2789 msgstr ""
       
  2790 
       
  2791 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
       
  2792 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
       
  2793 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2794 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2795 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2796 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2797 #, fuzzy
       
  2798 msgid "..."
       
  2799 msgstr "呃..."
       
  2800 
       
  2801 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
       
  2802 msgid "I can't believe it worked!"
       
  2803 msgstr ""
       
  2804 
       
  2805 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
       
  2806 msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
       
  2807 msgstr ""
       
  2808 
       
  2809 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
       
  2810 msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
       
  2811 msgstr ""
       
  2812 
       
  2813 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
       
  2814 msgid "It wants our brains!"
       
  2815 msgstr ""
       
  2816 
       
  2817 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
       
  2818 msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
       
  2819 msgstr ""
       
  2820 
       
  2821 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
       
  2822 msgid "Did you see him coming?"
       
  2823 msgstr ""
       
  2824 
       
  2825 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
       
  2826 msgid "No. Where did he come from?"
       
  2827 msgstr ""
       
  2828 
       
  2829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
       
  2830 msgid "Are we there yet?"
       
  2831 msgstr ""
       
  2832 
       
  2833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
       
  2834 msgid "This must be some kind of sorcery!"
       
  2835 msgstr ""
       
  2836 
       
  2837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
       
  2838 msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
       
  2839 msgstr ""
       
  2840 
       
  2841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
       
  2842 msgid "I saw it with my own eyes!"
       
  2843 msgstr ""
       
  2844 
       
  2845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
       
  2846 msgid "Then how do they keep appearing?"
       
  2847 msgstr ""
       
  2848 
       
  2849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
       
  2850 msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
       
  2851 msgstr ""
       
  2852 
       
  2853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
       
  2854 msgid "We need to warn the village."
       
  2855 msgstr ""
       
  2856 
       
  2857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
       
  2858 msgid "What a ride!"
       
  2859 msgstr ""
       
  2860 
       
  2861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
       
  2862 msgid "We can't defeat them!"
       
  2863 msgstr ""
       
  2864 
       
  2865 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
       
  2866 msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
       
  2867 msgstr ""
       
  2868 
       
  2869 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
       
  2870 msgid "30 minutes later..."
       
  2871 msgstr ""
       
  2872 
       
  2873 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
       
  2874 msgid "Greetings, cloudy one!"
       
  2875 msgstr ""
       
  2876 
       
  2877 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
       
  2878 msgid "I have come to make you an offering..."
       
  2879 msgstr ""
       
  2880 
       
  2881 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
       
  2882 msgid "You are given the chance to turn your life around..."
       
  2883 msgstr ""
       
  2884 
       
  2885 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
       
  2886 msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
       
  2887 msgstr ""
       
  2888 
       
  2889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
       
  2890 msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
       
  2891 msgstr ""
       
  2892 
       
  2893 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
       
  2894 msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
       
  2895 msgstr ""
       
  2896 
       
  2897 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
       
  2898 msgid "If you know what I mean..."
       
  2899 msgstr ""
       
  2900 
       
  2901 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
       
  2902 msgid "So? What will it be?"
       
  2903 msgstr ""
       
  2904 
       
  2905 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
       
  2906 msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
       
  2907 msgstr ""
       
  2908 
       
  2909 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
       
  2910 msgid "Whatever floats your boat..."
       
  2911 msgstr ""
       
  2912 
       
  2913 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
       
  2914 msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
       
  2915 msgstr ""
       
  2916 
       
  2917 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
       
  2918 msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
       
  2919 msgstr ""
       
  2920 
       
  2921 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
       
  2922 msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
       
  2923 msgstr ""
       
  2924 
       
  2925 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
       
  2926 msgid "You will be avenged!"
       
  2927 msgstr ""
       
  2928 
       
  2929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
       
  2930 msgid "I see..."
       
  2931 msgstr ""
       
  2932 
       
  2933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
       
  2934 msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
       
  2935 msgstr ""
       
  2936 
       
  2937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
       
  2938 msgid "You just committed suicide..."
       
  2939 msgstr ""
       
  2940 
       
  2941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
       
  2942 msgid "If you say so..."
       
  2943 msgstr ""
       
  2944 
       
  2945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
       
  2946 msgid "Dude, we really need a new shaman..."
       
  2947 msgstr ""
       
  2948 
       
  2949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
       
  2950 msgid "It's over..."
       
  2951 msgstr ""
       
  2952 
       
  2953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
       
  2954 msgid "Let's head back to the village!"
       
  2955 msgstr ""
       
  2956 
       
  2957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
       
  2958 msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
       
  2959 msgstr ""
       
  2960 
       
  2961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
       
  2962 msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
       
  2963 msgstr ""
       
  2964 
       
  2965 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
       
  2966 msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
       
  2967 msgstr ""
       
  2968 
       
  2969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
       
  2970 msgid "Incredible..."
       
  2971 msgstr ""
       
  2972 
       
  2973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
       
  2974 msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
       
  2975 msgstr ""
       
  2976 
       
  2977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
       
  2978 msgid "Where are all these crates coming from?!"
       
  2979 msgstr ""
       
  2980 
       
  2981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
       
  2982 msgid "I have to get back to the village!"
       
  2983 msgstr ""
       
  2984 
       
  2985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
       
  2986 msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
       
  2987 msgstr ""
       
  2988 
       
  2989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
       
  2990 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
       
  2991 msgid "Weaklings"
       
  2992 msgstr ""
       
  2993 
       
  2994 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
       
  2995 msgid "Stronglings"
       
  2996 msgstr ""
       
  2997 
       
  2998 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  2999 msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
       
  3000 msgstr ""
       
  3001 
       
  3002 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3003 msgid "Under Construction"
       
  3004 msgstr ""
       
  3005 
       
  3006 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
       
  3007 msgid "A little gift from the cyborgs"
       
  3008 msgstr ""
       
  3009 
       
  3010 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3011 msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  3012 msgstr ""
       
  3013 
       
  3014 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3015 msgid "The guardian"
       
  3016 msgstr ""
       
  3017 
       
  3018 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
       
  3019 msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
       
  3020 msgstr ""
       
  3021 
       
  3022 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3023 msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
       
  3024 msgstr ""
       
  3025 
       
  3026 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3027 msgid "The First Encounter"
       
  3028 msgstr ""
       
  3029 
       
  3030 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3031 msgid "Brain Stu"
       
  3032 msgstr ""
       
  3033 
       
  3034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3035 msgid "Brainila"
       
  3036 msgstr ""
       
  3037 
       
  3038 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3039 msgid "Olive"
       
  3040 msgstr ""
       
  3041 
       
  3042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3043 msgid "Salivaslurper"
       
  3044 msgstr ""
       
  3045 
       
  3046 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3047 msgid "Mindy"
       
  3048 msgstr ""
       
  3049 
       
  3050 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3051 msgid "NomNom"
       
  3052 msgstr ""
       
  3053 
       
  3054 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3055 msgid "Spleenlover"
       
  3056 msgstr ""
       
  3057 
       
  3058 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3059 msgid "Thighlicker"
       
  3060 msgstr ""
       
  3061 
       
  3062 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
       
  3063 msgid "Defeat the cannibals!|"
       
  3064 msgstr ""
       
  3065 
       
  3066 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
       
  3067 msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
       
  3068 msgstr ""
       
  3069 
       
  3070 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3071 msgid "Invasion"
       
  3072 msgstr ""
       
  3073 
       
  3074 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3075 msgid "United We Stand"
       
  3076 msgstr ""
       
  3077 
       
  3078 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
       
  3079 msgid "I'm so scared!"
       
  3080 msgstr ""
       
  3081 
       
  3082 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
       
  3083 msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
       
  3084 msgstr ""
       
  3085 
       
  3086 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
       
  3087 msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
       
  3088 msgstr ""
       
  3089 
       
  3090 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
       
  3091 msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
       
  3092 msgstr ""
       
  3093 
       
  3094 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
       
  3095 msgid "That is, indeed, very weird..."
       
  3096 msgstr ""
       
  3097 
       
  3098 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
       
  3099 msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
       
  3100 msgstr ""
       
  3101 
       
  3102 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
       
  3103 msgid "Haha!"
       
  3104 msgstr ""
       
  3105 
       
  3106 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
       
  3107 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
       
  3108 msgid "I'm not sure about that!"
       
  3109 msgstr ""
       
  3110 
       
  3111 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
       
  3112 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
       
  3113 msgid "They have weapons we've never seen before!"
       
  3114 msgstr ""
       
  3115 
       
  3116 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
       
  3117 msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
       
  3118 msgstr ""
       
  3119 
       
  3120 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
       
  3121 msgid "Oops...I dropped them."
       
  3122 msgstr ""
       
  3123 
       
  3124 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
       
  3125 msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
       
  3126 msgstr ""
       
  3127 
       
  3128 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
       
  3129 msgid "Did anyone follow you?"
       
  3130 msgstr ""
       
  3131 
       
  3132 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
       
  3133 msgid "No, we made sure of that!"
       
  3134 msgstr ""
       
  3135 
       
  3136 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
       
  3137 msgid "First aid kits?!"
       
  3138 msgstr ""
       
  3139 
       
  3140 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
       
  3141 msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
       
  3142 msgstr ""
       
  3143 
       
  3144 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
       
  3145 msgid "Hey guys!"
       
  3146 msgstr ""
       
  3147 
       
  3148 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
       
  3149 msgid "Where have you been?"
       
  3150 msgstr ""
       
  3151 
       
  3152 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
       
  3153 msgid "Just on a walk."
       
  3154 msgstr ""
       
  3155 
       
  3156 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
       
  3157 msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
       
  3158 msgstr ""
       
  3159 
       
  3160 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
       
  3161 msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
       
  3162 msgstr ""
       
  3163 
       
  3164 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
       
  3165 msgid "We have to protect the village!"
       
  3166 msgstr ""
       
  3167 
       
  3168 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
       
  3169 msgid "We can't hold them up much longer!"
       
  3170 msgstr ""
       
  3171 
       
  3172 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
       
  3173 msgid "We need to move!"
       
  3174 msgstr ""
       
  3175 
       
  3176 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
       
  3177 msgid "But where can we go?"
       
  3178 msgstr ""
       
  3179 
       
  3180 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
       
  3181 #, fuzzy
       
  3182 msgid "To the caves..."
       
  3183 msgstr "游水愉快"
       
  3184 
       
  3185 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
       
  3186 msgid "Good idea, they'll never find us there!"
       
  3187 msgstr ""
       
  3188 
       
  3189 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
       
  3190 msgid "I need to move the tribe!"
       
  3191 msgstr ""
       
  3192 
       
  3193 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
       
  3194 msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
       
  3195 msgstr ""
       
  3196 
       
  3197 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
       
  3198 msgid "Light Cannfantry"
       
  3199 msgstr ""
       
  3200 
       
  3201 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
       
  3202 msgid "Heavy Cannfantry"
       
  3203 msgstr ""
       
  3204 
       
  3205 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
       
  3206 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3207 msgid "Spacetrip"
       
  3208 msgstr ""
       
  3209 
       
  3210 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
       
  3211 msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
       
  3212 msgstr ""
       
  3213 
       
  3214 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
       
  3215 msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
       
  3216 msgstr ""
       
  3217 
       
  3218 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
       
  3219 msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
       
  3220 msgstr ""
       
  3221 
       
  3222 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
       
  3223 msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
       
  3224 msgstr ""
       
  3225 
       
  3226 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3227 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3228 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3229 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3230 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  3231 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
       
  3232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  3233 msgid "Getting ready"
       
  3234 msgstr ""
       
  3235 
       
  3236 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3237 msgid "Go and collect the crate"
       
  3238 msgstr ""
       
  3239 
       
  3240 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3241 msgid "Try not to get spotted by the guards!"
       
  3242 msgstr ""
       
  3243 
       
  3244 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3245 msgid "The adventure begins!"
       
  3246 msgstr ""
       
  3247 
       
  3248 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3249 msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
       
  3250 msgstr ""
       
  3251 
       
  3252 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3253 msgid "Use the saucer and fly to the moon"
       
  3254 msgstr ""
       
  3255 
       
  3256 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3257 msgid "An unexpected event!"
       
  3258 msgstr ""
       
  3259 
       
  3260 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3261 msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
       
  3262 msgstr ""
       
  3263 
       
  3264 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3265 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3266 msgid "Use the saucer and fly away"
       
  3267 msgstr ""
       
  3268 
       
  3269 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
       
  3270 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
       
  3271 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
       
  3272 msgid "Objectives"
       
  3273 msgstr ""
       
  3274 
       
  3275 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3276 msgid "Searching the stars!"
       
  3277 msgstr ""
       
  3278 
       
  3279 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3280 msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
       
  3281 msgstr ""
       
  3282 
       
  3283 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3284 msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
       
  3285 msgstr ""
       
  3286 
       
  3287 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3288 msgid "Saving Hogera"
       
  3289 msgstr ""
       
  3290 
       
  3291 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
       
  3292 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
       
  3293 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
       
  3294 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
       
  3295 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
       
  3296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
       
  3297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
       
  3298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
       
  3299 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
       
  3300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
       
  3301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
       
  3302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
       
  3303 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
       
  3304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
       
  3305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
       
  3306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
       
  3307 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
       
  3308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
       
  3309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
       
  3310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
       
  3311 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
       
  3312 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
       
  3313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
       
  3314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
       
  3315 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
       
  3316 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
       
  3317 msgid "Hog Solo"
       
  3318 msgstr ""
       
  3319 
       
  3320 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
       
  3321 msgid "H"
       
  3322 msgstr ""
       
  3323 
       
  3324 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
       
  3325 msgid "Dr.Cornelius"
       
  3326 msgstr ""
       
  3327 
       
  3328 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
       
  3329 msgid "Bob"
       
  3330 msgstr ""
       
  3331 
       
  3332 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
       
  3333 msgid "Sam"
       
  3334 msgstr ""
       
  3335 
       
  3336 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
       
  3337 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
       
  3338 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
       
  3339 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
       
  3340 msgid "PAotH"
       
  3341 msgstr ""
       
  3342 
       
  3343 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
       
  3344 msgid "Guards"
       
  3345 msgstr ""
       
  3346 
       
  3347 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3348 msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
       
  3349 msgstr ""
       
  3350 
       
  3351 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
       
  3352 msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
       
  3353 msgstr ""
       
  3354 
       
  3355 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
       
  3356 msgid "Now I have to climb these trees"
       
  3357 msgstr ""
       
  3358 
       
  3359 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
       
  3360 msgid "Use the rope to get to the crate"
       
  3361 msgstr ""
       
  3362 
       
  3363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
       
  3364 msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
       
  3365 msgstr ""
       
  3366 
       
  3367 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
       
  3368 msgid "This is the wrong way!"
       
  3369 msgstr ""
       
  3370 
       
  3371 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
       
  3372 msgid "Collect the crate with the flying saucer"
       
  3373 msgstr ""
       
  3374 
       
  3375 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
       
  3376 msgid "Fly to the moon"
       
  3377 msgstr ""
       
  3378 
       
  3379 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
       
  3380 msgid "Welcome to the moon!"
       
  3381 msgstr ""
       
  3382 
       
  3383 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
       
  3384 msgid "the moon"
       
  3385 msgstr ""
       
  3386 
       
  3387 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
       
  3388 msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
       
  3389 msgstr ""
       
  3390 
       
  3391 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
       
  3392 msgid "the Fruit Planet"
       
  3393 msgstr ""
       
  3394 
       
  3395 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
       
  3396 msgid "Welcome to the Desert Planet!"
       
  3397 msgstr ""
       
  3398 
       
  3399 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
       
  3400 msgid "the Desert Planet"
       
  3401 msgstr ""
       
  3402 
       
  3403 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
       
  3404 msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
       
  3405 msgstr ""
       
  3406 
       
  3407 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
       
  3408 msgid "the Ice Planet"
       
  3409 msgstr ""
       
  3410 
       
  3411 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
       
  3412 msgid "Welcome to the Death Planet!"
       
  3413 msgstr ""
       
  3414 
       
  3415 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
       
  3416 msgid "the Planet of Death"
       
  3417 msgstr ""
       
  3418 
       
  3419 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
       
  3420 msgid "Welcome to the meteorite!"
       
  3421 msgstr ""
       
  3422 
       
  3423 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
       
  3424 msgid "the meteorite"
       
  3425 msgstr ""
       
  3426 
       
  3427 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
       
  3428 msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
       
  3429 msgstr ""
       
  3430 
       
  3431 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
       
  3432 msgid "So Hog Solo, here we are..."
       
  3433 msgstr ""
       
  3434 
       
  3435 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
       
  3436 msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
       
  3437 msgstr ""
       
  3438 
       
  3439 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
       
  3440 msgid "You have to continue alone from now on."
       
  3441 msgstr ""
       
  3442 
       
  3443 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
       
  3444 msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
       
  3445 msgstr ""
       
  3446 
       
  3447 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
       
  3448 msgid "We'll use our communicators to contact you"
       
  3449 msgstr ""
       
  3450 
       
  3451 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
       
  3452 msgid "In am also entrusting you with some rope"
       
  3453 msgstr ""
       
  3454 
       
  3455 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
       
  3456 msgid "You may find it handy"
       
  3457 msgstr ""
       
  3458 
       
  3459 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
       
  3460 msgid "Thank you Dr.Cornelius"
       
  3461 msgstr ""
       
  3462 
       
  3463 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
       
  3464 msgid "I'll make good use of it"
       
  3465 msgstr ""
       
  3466 
       
  3467 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
       
  3468 msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
       
  3469 msgstr ""
       
  3470 
       
  3471 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
       
  3472 msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
       
  3473 msgstr ""
       
  3474 
       
  3475 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
       
  3476 msgid "CheckPoint reached!"
       
  3477 msgstr ""
       
  3478 
       
  3479 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
       
  3480 msgid "Got the saucer!"
       
  3481 msgstr ""
       
  3482 
       
  3483 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
       
  3484 msgid "Nice!"
       
  3485 msgstr ""
       
  3486 
       
  3487 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
       
  3488 msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
       
  3489 msgstr ""
       
  3490 
       
  3491 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
       
  3492 msgid "Prepare to flee!"
       
  3493 msgstr ""
       
  3494 
       
  3495 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3496 msgid "Hey"
       
  3497 msgstr ""
       
  3498 
       
  3499 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3500 msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
       
  3501 msgstr ""
       
  3502 
       
  3503 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
       
  3504 msgid "I'll get him!"
       
  3505 msgstr ""
       
  3506 
       
  3507 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
       
  3508 msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
       
  3509 msgstr ""
       
  3510 
       
  3511 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
       
  3512 msgid "I guess we lost him!"
       
  3513 msgstr ""
       
  3514 
       
  3515 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
       
  3516 msgid "We should better report this and continue our watch!"
       
  3517 msgstr ""
       
  3518 
       
  3519 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
       
  3520 msgid "I guess I can't go far without fuels!"
       
  3521 msgstr ""
       
  3522 
       
  3523 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
       
  3524 msgid "Go to go back"
       
  3525 msgstr ""
       
  3526 
       
  3527 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
       
  3528 #, fuzzy
       
  3529 msgid "You have to try again!"
       
  3530 msgstr "失败了。再尝试吧。"
       
  3531 
       
  3532 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
       
  3533 msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
       
  3534 msgstr ""
       
  3535 
       
  3536 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
       
  3537 msgid "This planet seems dangerous!"
       
  3538 msgstr ""
       
  3539 
       
  3540 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
       
  3541 msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
       
  3542 msgstr ""
       
  3543 
       
  3544 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
       
  3545 msgid "Under the meteorite shadow..."
       
  3546 msgstr ""
       
  3547 
       
  3548 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
       
  3549 msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
       
  3550 msgstr ""
       
  3551 
       
  3552 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
       
  3553 msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
       
  3554 msgstr ""
       
  3555 
       
  3556 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
       
  3557 msgid "We need it to get split into at least two parts"
       
  3558 msgstr ""
       
  3559 
       
  3560 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
       
  3561 msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
       
  3562 msgstr ""
       
  3563 
       
  3564 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
       
  3565 msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
       
  3566 msgstr ""
       
  3567 
       
  3568 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
       
  3569 msgid "Hog Solo arrived at "
       
  3570 msgstr ""
       
  3571 
       
  3572 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
       
  3573 msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
       
  3574 msgstr ""
       
  3575 
       
  3576 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
       
  3577 msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
       
  3578 msgstr ""
       
  3579 
       
  3580 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
       
  3581 msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
       
  3582 msgstr ""
       
  3583 
       
  3584 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
       
  3585 msgid "You have to travel again"
       
  3586 msgstr ""
       
  3587 
       
  3588 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
       
  3589 msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
       
  3590 msgstr ""
       
  3591 
       
  3592 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
       
  3593 msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
       
  3594 msgstr ""
       
  3595 
       
  3596 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
       
  3597 msgid "You have to be careful and not die!"
       
  3598 msgstr ""
       
  3599 
       
  3600 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
       
  3601 msgid "The last encounter"
       
  3602 msgstr ""
       
  3603 
       
  3604 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3605 msgid "Defeat Professor Hogevil!"
       
  3606 msgstr ""
       
  3607 
       
  3608 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3609 msgid "The final part"
       
  3610 msgstr ""
       
  3611 
       
  3612 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
       
  3613 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
       
  3614 msgid "Professor"
       
  3615 msgstr ""
       
  3616 
       
  3617 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
       
  3618 msgid "thug"
       
  3619 msgstr ""
       
  3620 
       
  3621 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
       
  3622 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
       
  3623 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
       
  3624 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
       
  3625 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
       
  3626 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
       
  3627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
       
  3628 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
       
  3629 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
       
  3630 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
       
  3631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
       
  3632 #, fuzzy
       
  3633 msgid "Hog Solo lost, try again!"
       
  3634 msgstr "不!重新再来。"
       
  3635 
       
  3636 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
       
  3637 msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
       
  3638 msgstr ""
       
  3639 
       
  3640 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
       
  3641 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
       
  3642 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
       
  3643 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
       
  3644 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
       
  3645 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
       
  3646 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
       
  3647 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
       
  3648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
       
  3649 #, fuzzy
       
  3650 msgid "Congratulations, you won!"
       
  3651 msgstr "恭喜"
       
  3652 
       
  3653 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
       
  3654 msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
       
  3655 msgstr ""
       
  3656 
       
  3657 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
       
  3658 msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
       
  3659 msgstr ""
       
  3660 
       
  3661 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
       
  3662 msgid "You have acquired the last device part"
       
  3663 msgstr ""
       
  3664 
       
  3665 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
       
  3666 msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
       
  3667 msgstr ""
       
  3668 
       
  3669 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
       
  3670 msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
       
  3671 msgstr ""
       
  3672 
       
  3673 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
       
  3674 msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
       
  3675 msgstr ""
       
  3676 
       
  3677 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
       
  3678 msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
       
  3679 msgstr ""
       
  3680 
       
  3681 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
       
  3682 msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
       
  3683 msgstr ""
       
  3684 
       
  3685 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
       
  3686 msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
       
  3687 msgstr ""
       
  3688 
       
  3689 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
       
  3690 msgid "Will you give me the other parts?"
       
  3691 msgstr ""
       
  3692 
       
  3693 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
       
  3694 msgid "I will never hand you the parts!"
       
  3695 msgstr ""
       
  3696 
       
  3697 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
       
  3698 msgid "Then prepare for battle!"
       
  3699 msgstr ""
       
  3700 
       
  3701 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
       
  3702 msgid "Killing the specialists"
       
  3703 msgstr ""
       
  3704 
       
  3705 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
       
  3706 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
       
  3707 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
       
  3708 msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
       
  3709 msgstr ""
       
  3710 
       
  3711 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
       
  3712 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
       
  3713 msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
       
  3714 msgstr ""
       
  3715 
       
  3716 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
       
  3717 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
       
  3718 msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
       
  3719 msgstr ""
       
  3720 
       
  3721 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
       
  3722 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
       
  3723 msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
       
  3724 msgstr ""
       
  3725 
       
  3726 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
       
  3727 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
       
  3728 msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
       
  3729 msgstr ""
       
  3730 
       
  3731 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
       
  3732 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
       
  3733 msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
       
  3734 msgstr ""
       
  3735 
       
  3736 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
       
  3737 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
       
  3738 msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
       
  3739 msgstr ""
       
  3740 
       
  3741 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
       
  3742 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
       
  3743 msgid "Rope won't get reset"
       
  3744 msgstr ""
       
  3745 
       
  3746 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
       
  3747 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
       
  3748 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
       
  3749 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
       
  3750 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
       
  3751 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
       
  3752 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
       
  3753 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
       
  3754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
       
  3755 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
       
  3756 msgid "Challenge Objectives"
       
  3757 msgstr ""
       
  3758 
       
  3759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
       
  3760 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
       
  3761 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
       
  3762 msgid "Mortar"
       
  3763 msgstr ""
       
  3764 
       
  3765 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
       
  3766 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
       
  3767 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
       
  3768 msgid "Desert Eagle"
       
  3769 msgstr ""
       
  3770 
       
  3771 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
       
  3772 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
       
  3773 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  3774 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
       
  3775 msgid "Grenade"
       
  3776 msgstr ""
       
  3777 
       
  3778 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
       
  3779 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
       
  3780 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  3781 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
       
  3782 msgid "Shoryuken"
       
  3783 msgstr ""
       
  3784 
       
  3785 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
       
  3786 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
       
  3787 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
       
  3788 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
       
  3789 #, fuzzy
       
  3790 msgid "Bazooka"
       
  3791 msgstr "火箭筒训练"
       
  3792 
       
  3793 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
       
  3794 msgid "5 deadly hogs"
       
  3795 msgstr ""
       
  3796 
       
  3797 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
       
  3798 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
       
  3799 #, fuzzy
       
  3800 msgid "You have to eliminate all the enemies"
       
  3801 msgstr "解决全部对手"
       
  3802 
       
  3803 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
       
  3804 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
       
  3805 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
       
  3806 msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
       
  3807 msgstr ""
       
  3808 
       
  3809 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
       
  3810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
       
  3811 msgid "You complete the mission in "
       
  3812 msgstr ""
       
  3813 
       
  3814 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
       
  3815 msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
       
  3816 msgstr ""
       
  3817 
       
  3818 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
       
  3819 msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
       
  3820 msgstr ""
       
  3821 
       
  3822 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
       
  3823 msgid "...Hog Solo fights for his life"
       
  3824 msgstr ""
       
  3825 
       
  3826 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
       
  3827 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
       
  3828 msgid "A Space Adventure"
       
  3829 msgstr ""
       
  3830 
       
  3831 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
       
  3832 msgid "Searching in the dust"
       
  3833 msgstr ""
       
  3834 
       
  3835 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
       
  3837 msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3838 msgstr ""
       
  3839 
       
  3840 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
       
  3841 msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
       
  3842 msgstr ""
       
  3843 
       
  3844 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
       
  3845 msgid "Chief Sandologist"
       
  3846 msgstr ""
       
  3847 
       
  3848 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
       
  3849 msgid "Sandy"
       
  3850 msgstr ""
       
  3851 
       
  3852 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
       
  3853 msgid "Spike"
       
  3854 msgstr ""
       
  3855 
       
  3856 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
       
  3857 msgid "Sandstorm"
       
  3858 msgstr ""
       
  3859 
       
  3860 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
       
  3861 msgid "Smugglers"
       
  3862 msgstr ""
       
  3863 
       
  3864 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
       
  3865 msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3866 msgstr ""
       
  3867 
       
  3868 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
       
  3869 msgid "A smuggler! Prepare for battle"
       
  3870 msgstr ""
       
  3871 
       
  3872 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
       
  3873 msgid "Run away you coward!"
       
  3874 msgstr ""
       
  3875 
       
  3876 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
       
  3877 msgid "Who's there?! I'll get you..."
       
  3878 msgstr ""
       
  3879 
       
  3880 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
       
  3881 msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
       
  3882 msgstr ""
       
  3883 
       
  3884 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
       
  3885 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
       
  3886 msgid "Finally you are here..."
       
  3887 msgstr ""
       
  3888 
       
  3889 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
       
  3890 msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
       
  3891 msgstr ""
       
  3892 
       
  3893 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
       
  3894 msgid "No problem, I would do anything for H!"
       
  3895 msgstr ""
       
  3896 
       
  3897 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
       
  3898 msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
       
  3899 msgstr ""
       
  3900 
       
  3901 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
       
  3902 msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
       
  3903 msgstr ""
       
  3904 
       
  3905 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
       
  3906 msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
       
  3907 msgstr ""
       
  3908 
       
  3909 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
       
  3910 msgid "So, I believe that it's a good place to start"
       
  3911 msgstr ""
       
  3912 
       
  3913 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
       
  3914 msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
       
  3915 msgstr ""
       
  3916 
       
  3917 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
       
  3918 msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
       
  3919 msgstr ""
       
  3920 
       
  3921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
       
  3922 msgid "OK, I'll be extra careful!"
       
  3923 msgstr ""
       
  3924 
       
  3925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
       
  3926 msgid "There is the tunnel entrance"
       
  3927 msgstr ""
       
  3928 
       
  3929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
       
  3930 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
       
  3931 #, fuzzy
       
  3932 msgid "Good luck!"
       
  3933 msgstr "祝好运"
       
  3934 
       
  3935 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
       
  3936 msgid "Get him Spike!"
       
  3937 msgstr ""
       
  3938 
       
  3939 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
       
  3940 msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
       
  3941 msgstr ""
       
  3942 
       
  3943 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
       
  3944 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
       
  3945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
       
  3946 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
       
  3947 msgid "Checkpoint reached!"
       
  3948 msgstr ""
       
  3949 
       
  3950 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
       
  3951 msgid "Haven't found it yet..."
       
  3952 msgstr ""
       
  3953 
       
  3954 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
       
  3955 #, fuzzy
       
  3956 msgid "Hoorah!!!"
       
  3957 msgstr "呼!"
       
  3958 
       
  3959 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
       
  3960 msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
       
  3961 msgstr ""
       
  3962 
       
  3963 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
       
  3964 msgid "To win the game you have to find the right crate"
       
  3965 msgstr ""
       
  3966 
       
  3967 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
       
  3968 msgid "You can avoid some battles"
       
  3969 msgstr ""
       
  3970 
       
  3971 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
       
  3972 msgid "Use your ammo wisely"
       
  3973 msgstr ""
       
  3974 
       
  3975 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
       
  3976 msgid "Don't destroy the device crate!"
       
  3977 msgstr ""
       
  3978 
       
  3979 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
       
  3980 msgid "Running for survival"
       
  3981 msgstr ""
       
  3982 
       
  3983 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3984 msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
       
  3985 msgstr ""
       
  3986 
       
  3987 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
       
  3988 msgid "To win the game you have to go to the surface"
       
  3989 msgstr ""
       
  3990 
       
  3991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
       
  3992 msgid "Most mines are not active"
       
  3993 msgstr ""
       
  3994 
       
  3995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
       
  3996 msgid "From the second turn and beyond the water rises"
       
  3997 msgstr ""
       
  3998 
       
  3999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
       
  4000 msgid "You have escaped successfully"
       
  4001 msgstr ""
       
  4002 
       
  4003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
       
  4004 msgid "Your escape took you "
       
  4005 msgstr ""
       
  4006 
       
  4007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
       
  4008 msgid "Many meters below the surface..."
       
  4009 msgstr ""
       
  4010 
       
  4011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
       
  4012 msgid "The tunnel is about to get flooded..."
       
  4013 msgstr ""
       
  4014 
       
  4015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
       
  4016 msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
       
  4017 msgstr ""
       
  4018 
       
  4019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
       
  4020 msgid "Precise flying"
       
  4021 msgstr ""
       
  4022 
       
  4023 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
       
  4024 msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
       
  4025 msgstr ""
       
  4026 
       
  4027 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
       
  4028 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
       
  4029 msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
       
  4030 msgstr ""
       
  4031 
       
  4032 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
       
  4033 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
       
  4034 msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
       
  4035 msgstr ""
       
  4036 
       
  4037 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
       
  4038 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
       
  4039 msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
       
  4040 msgstr ""
       
  4041 
       
  4042 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
       
  4043 msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
       
  4044 msgstr ""
       
  4045 
       
  4046 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
       
  4047 msgid "Level 1 clear!"
       
  4048 msgstr ""
       
  4049 
       
  4050 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
       
  4051 msgid "Level 2 clear!"
       
  4052 msgstr ""
       
  4053 
       
  4054 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
       
  4055 #, fuzzy
       
  4056 msgid "Congratulations, you are the best!"
       
  4057 msgstr "恭喜"
       
  4058 
       
  4059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
       
  4060 msgid "You have destroyed all the targets"
       
  4061 msgstr ""
       
  4062 
       
  4063 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
       
  4064 msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
       
  4065 msgstr ""
       
  4066 
       
  4067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
       
  4068 msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
       
  4069 msgstr ""
       
  4070 
       
  4071 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
       
  4072 msgid "You have to destroy all the targets"
       
  4073 msgstr ""
       
  4074 
       
  4075 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
       
  4076 msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
       
  4077 msgstr ""
       
  4078 
       
  4079 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
       
  4080 msgid "The big bang"
       
  4081 msgstr ""
       
  4082 
       
  4083 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
       
  4084 msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
       
  4085 msgstr ""
       
  4086 
       
  4087 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
       
  4088 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
       
  4089 msgid "Red areas are indestructible"
       
  4090 msgstr ""
       
  4091 
       
  4092 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
       
  4093 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
       
  4094 msgid "Green areas aren't portal enabled"
       
  4095 msgstr ""
       
  4096 
       
  4097 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
       
  4098 msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
       
  4099 msgstr ""
       
  4100 
       
  4101 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
       
  4102 msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
       
  4103 msgstr ""
       
  4104 
       
  4105 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
       
  4106 msgid "Hogera is safe!"
       
  4107 msgstr ""
       
  4108 
       
  4109 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
       
  4110 msgid "Bad timing"
       
  4111 msgstr ""
       
  4112 
       
  4113 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4114 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4115 msgid "Ready for Battle?"
       
  4116 msgstr ""
       
  4117 
       
  4118 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4119 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4120 msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
       
  4121 msgstr ""
       
  4122 
       
  4123 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4124 msgid "Battle Starts Now!"
       
  4125 msgstr ""
       
  4126 
       
  4127 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4128 msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
       
  4129 msgstr ""
       
  4130 
       
  4131 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4132 msgid "Time to run!"
       
  4133 msgstr ""
       
  4134 
       
  4135 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4136 msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
       
  4137 msgstr ""
       
  4138 
       
  4139 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
       
  4140 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
       
  4141 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
       
  4142 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
       
  4143 msgid "Captain Lime"
       
  4144 msgstr ""
       
  4145 
       
  4146 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
       
  4147 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
       
  4148 msgid "Mister Pear"
       
  4149 msgstr ""
       
  4150 
       
  4151 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
       
  4152 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
       
  4153 msgid "Lady Mango"
       
  4154 msgstr ""
       
  4155 
       
  4156 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
       
  4157 msgid "Green Hog Grape"
       
  4158 msgstr ""
       
  4159 
       
  4160 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
       
  4161 msgid "Mr Mango"
       
  4162 msgstr ""
       
  4163 
       
  4164 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
       
  4165 msgid "General Lemon"
       
  4166 msgstr ""
       
  4167 
       
  4168 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
       
  4169 msgid "Robert Yellow Apple"
       
  4170 msgstr ""
       
  4171 
       
  4172 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
       
  4173 msgid "Summer Squash"
       
  4174 msgstr ""
       
  4175 
       
  4176 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
       
  4177 msgid "Tall Potato"
       
  4178 msgstr ""
       
  4179 
       
  4180 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
       
  4181 msgid "Yellow Pepper"
       
  4182 msgstr ""
       
  4183 
       
  4184 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
       
  4185 msgid "Corn"
       
  4186 msgstr ""
       
  4187 
       
  4188 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
       
  4189 msgid "Max Citrus"
       
  4190 msgstr ""
       
  4191 
       
  4192 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
       
  4193 msgid "Naranja Jed"
       
  4194 msgstr ""
       
  4195 
       
  4196 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
       
  4197 msgid "Green Bananas"
       
  4198 msgstr ""
       
  4199 
       
  4200 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
       
  4201 msgid "Yellow Watermelons"
       
  4202 msgstr ""
       
  4203 
       
  4204 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
       
  4205 msgid "Green Bananas won!"
       
  4206 msgstr ""
       
  4207 
       
  4208 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
       
  4209 msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
       
  4210 msgstr ""
       
  4211 
       
  4212 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
       
  4213 msgid "Hog Solo escaped successfully!"
       
  4214 msgstr ""
       
  4215 
       
  4216 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
       
  4217 msgid "You have reached the take-off area successfully!"
       
  4218 msgstr ""
       
  4219 
       
  4220 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
       
  4221 msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
       
  4222 msgstr ""
       
  4223 
       
  4224 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
       
  4225 msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
       
  4226 msgstr ""
       
  4227 
       
  4228 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
       
  4229 msgid "So, I kindly ask for your help"
       
  4230 msgstr ""
       
  4231 
       
  4232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
       
  4233 msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
       
  4234 msgstr ""
       
  4235 
       
  4236 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
       
  4237 msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
       
  4238 msgstr ""
       
  4239 
       
  4240 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
       
  4241 msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
       
  4242 msgstr ""
       
  4243 
       
  4244 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
       
  4245 msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
       
  4246 msgstr ""
       
  4247 
       
  4248 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
       
  4249 msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
       
  4250 msgstr ""
       
  4251 
       
  4252 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
       
  4253 msgid "What do you say? Will you fight for us?"
       
  4254 msgstr ""
       
  4255 
       
  4256 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
       
  4257 msgid "You choose well Hog Solo!"
       
  4258 msgstr ""
       
  4259 
       
  4260 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
       
  4261 msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
       
  4262 msgstr ""
       
  4263 
       
  4264 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
       
  4265 msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
       
  4266 msgstr ""
       
  4267 
       
  4268 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
       
  4269 msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
       
  4270 msgstr ""
       
  4271 
       
  4272 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
       
  4273 msgid "No problem Captain!"
       
  4274 msgstr ""
       
  4275 
       
  4276 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
       
  4277 msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
       
  4278 msgstr ""
       
  4279 
       
  4280 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
       
  4281 msgid "Don't be foolish son, there will be more"
       
  4282 msgstr ""
       
  4283 
       
  4284 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
       
  4285 msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
       
  4286 msgstr ""
       
  4287 
       
  4288 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
       
  4289 msgid "Too bad... Then you should really leave!"
       
  4290 msgstr ""
       
  4291 
       
  4292 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
       
  4293 msgid "Things are going to get messy around here"
       
  4294 msgstr ""
       
  4295 
       
  4296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
       
  4297 msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
       
  4298 msgstr ""
       
  4299 
       
  4300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
       
  4301 msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
       
  4302 msgstr ""
       
  4303 
       
  4304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
       
  4305 msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
       
  4306 msgstr ""
       
  4307 
       
  4308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
       
  4309 #, fuzzy
       
  4310 msgid "The Green Bananas lost, try again!"
       
  4311 msgstr "不!重新再来。"
       
  4312 
       
  4313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
       
  4314 #, fuzzy
       
  4315 msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
       
  4316 msgstr "解决全部对手"
       
  4317 
       
  4318 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
       
  4319 msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
       
  4320 msgstr ""
       
  4321 
       
  4322 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
       
  4323 msgid "You are in control of all the active ally units"
       
  4324 msgstr ""
       
  4325 
       
  4326 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
       
  4327 msgid "The ally units share their ammo"
       
  4328 msgstr ""
       
  4329 
       
  4330 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
       
  4331 msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
       
  4332 msgstr ""
       
  4333 
       
  4334 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
       
  4335 msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
       
  4336 msgstr ""
       
  4337 
       
  4338 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
       
  4339 msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
       
  4340 msgstr ""
       
  4341 
       
  4342 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
       
  4343 msgid "You will play every 3 turns"
       
  4344 msgstr ""
       
  4345 
       
  4346 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
       
  4347 msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
       
  4348 msgstr ""
       
  4349 
       
  4350 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
       
  4351 msgid "Next wave in 3 turns"
       
  4352 msgstr ""
       
  4353 
       
  4354 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
       
  4355 msgid "Last wave in 3 turns"
       
  4356 msgstr ""
       
  4357 
       
  4358 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
       
  4359 msgid "Getting to the device"
       
  4360 msgstr ""
       
  4361 
       
  4362 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4364 msgid "Exploring the tunnel"
       
  4365 msgstr ""
       
  4366 
       
  4367 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4368 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4369 msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
       
  4370 msgstr ""
       
  4371 
       
  4372 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4373 msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
       
  4374 msgstr ""
       
  4375 
       
  4376 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4377 msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
       
  4378 msgstr ""
       
  4379 
       
  4380 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4381 msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
       
  4382 msgstr ""
       
  4383 
       
  4384 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4385 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4386 msgid "Go to the surface!"
       
  4387 msgstr ""
       
  4388 
       
  4389 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4390 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4391 msgid "Return to the Surface"
       
  4392 msgstr ""
       
  4393 
       
  4394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4395 msgid "Attack the assassins before they attack back"
       
  4396 msgstr ""
       
  4397 
       
  4398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
       
  4399 msgid "Poisonous Apple"
       
  4400 msgstr ""
       
  4401 
       
  4402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
       
  4403 msgid "Dark Strawberry"
       
  4404 msgstr ""
       
  4405 
       
  4406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
       
  4407 msgid "Watermelon Heart"
       
  4408 msgstr ""
       
  4409 
       
  4410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
       
  4411 msgid "Deadly Grape"
       
  4412 msgstr ""
       
  4413 
       
  4414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
       
  4415 msgid "Hog Solo and GB"
       
  4416 msgstr ""
       
  4417 
       
  4418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
       
  4419 msgid "Fruit Assassins"
       
  4420 msgstr ""
       
  4421 
       
  4422 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
       
  4423 msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
       
  4424 msgstr ""
       
  4425 
       
  4426 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
       
  4427 msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
       
  4428 msgstr ""
       
  4429 
       
  4430 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
       
  4431 msgid "Do not destroy the crates"
       
  4432 msgstr ""
       
  4433 
       
  4434 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
       
  4435 msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
       
  4436 msgstr ""
       
  4437 
       
  4438 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
       
  4439 msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
       
  4440 msgstr ""
       
  4441 
       
  4442 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
       
  4443 msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
       
  4444 msgstr ""
       
  4445 
       
  4446 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
       
  4447 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
       
  4448 msgid "You retrieved the lost part"
       
  4449 msgstr ""
       
  4450 
       
  4451 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
       
  4452 msgid "You defended yourself against Captain Lime"
       
  4453 msgstr ""
       
  4454 
       
  4455 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
       
  4456 msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
       
  4457 msgstr ""
       
  4458 
       
  4459 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
       
  4460 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
       
  4461 msgstr ""
       
  4462 
       
  4463 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
       
  4464 msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
       
  4465 msgstr ""
       
  4466 
       
  4467 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
       
  4468 msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
       
  4469 msgstr ""
       
  4470 
       
  4471 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
       
  4472 msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
       
  4473 msgstr ""
       
  4474 
       
  4475 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
       
  4476 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
       
  4477 msgstr ""
       
  4478 
       
  4479 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
       
  4480 msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
       
  4481 msgstr ""
       
  4482 
       
  4483 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
       
  4484 msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
       
  4485 msgstr ""
       
  4486 
       
  4487 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
       
  4488 msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
       
  4489 msgstr ""
       
  4490 
       
  4491 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
       
  4492 msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
       
  4493 msgstr ""
       
  4494 
       
  4495 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
       
  4496 msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
       
  4497 msgstr ""
       
  4498 
       
  4499 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
       
  4500 msgid "What do you say? Are you in?"
       
  4501 msgstr ""
       
  4502 
       
  4503 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
       
  4504 msgid "Ok then!"
       
  4505 msgstr ""
       
  4506 
       
  4507 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
       
  4508 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
       
  4509 msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
       
  4510 msgstr ""
       
  4511 
       
  4512 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
       
  4513 msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
       
  4514 msgstr ""
       
  4515 
       
  4516 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
       
  4517 msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
       
  4518 msgstr ""
       
  4519 
       
  4520 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
       
  4521 msgid "Precise shooting"
       
  4522 msgstr ""
       
  4523 
       
  4524 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
       
  4525 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
       
  4526 msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
       
  4527 msgstr ""
       
  4528 
       
  4529 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
       
  4530 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
       
  4531 msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
       
  4532 msgstr ""
       
  4533 
       
  4534 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
       
  4535 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
       
  4536 msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
       
  4537 msgstr ""
       
  4538 
       
  4539 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
       
  4540 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
       
  4541 msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
       
  4542 msgstr ""
       
  4543 
       
  4544 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
       
  4545 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
       
  4546 msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
       
  4547 msgstr ""
       
  4548 
       
  4549 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
       
  4550 msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
       
  4551 msgstr ""
       
  4552 
       
  4553 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
       
  4554 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
       
  4555 msgid "Some parts of the land are indestructible"
       
  4556 msgstr ""
       
  4557 
       
  4558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
       
  4559 msgid "Hog 1"
       
  4560 msgstr ""
       
  4561 
       
  4562 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
       
  4563 msgid "Hog III"
       
  4564 msgstr ""
       
  4565 
       
  4566 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
       
  4567 msgid "Hog 100"
       
  4568 msgstr ""
       
  4569 
       
  4570 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
       
  4571 msgid "Hog Saturn"
       
  4572 msgstr ""
       
  4573 
       
  4574 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
       
  4575 msgid "Hog nueve"
       
  4576 msgstr ""
       
  4577 
       
  4578 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
       
  4579 msgid "Hog onze"
       
  4580 msgstr ""
       
  4581 
       
  4582 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
       
  4583 msgid "Hog dertien"
       
  4584 msgstr ""
       
  4585 
       
  4586 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
       
  4587 msgid "Hog 3x5"
       
  4588 msgstr ""
       
  4589 
       
  4590 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
       
  4591 msgid "Hog two"
       
  4592 msgstr ""
       
  4593 
       
  4594 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
       
  4595 msgid "Hog D"
       
  4596 msgstr ""
       
  4597 
       
  4598 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
       
  4599 msgid "Hog exi"
       
  4600 msgstr ""
       
  4601 
       
  4602 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
       
  4603 msgid "Hog octo"
       
  4604 msgstr ""
       
  4605 
       
  4606 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
       
  4607 msgid "Hog decar"
       
  4608 msgstr ""
       
  4609 
       
  4610 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
       
  4611 msgid "Hog Hephaestus"
       
  4612 msgstr ""
       
  4613 
       
  4614 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
       
  4615 msgid "Hog 7+7"
       
  4616 msgstr ""
       
  4617 
       
  4618 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
       
  4619 msgid "Hog EOF"
       
  4620 msgstr ""
       
  4621 
       
  4622 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
       
  4623 msgid "RS1"
       
  4624 msgstr ""
       
  4625 
       
  4626 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
       
  4627 msgid "RS2"
       
  4628 msgstr ""
       
  4629 
       
  4630 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
       
  4631 msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
       
  4632 msgstr ""
       
  4633 
       
  4634 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
       
  4635 msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
       
  4636 msgstr ""
       
  4637 
       
  4638 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
       
  4639 msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
       
  4640 msgstr ""
       
  4641 
       
  4642 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
       
  4643 msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
       
  4644 msgstr ""
       
  4645 
       
  4646 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
       
  4647 msgid "A frozen adventure"
       
  4648 msgstr ""
       
  4649 
       
  4650 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  4651 msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
       
  4652 msgstr ""
       
  4653 
       
  4654 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4655 msgid "Congratulations, you collected the device part!"
       
  4656 msgstr ""
       
  4657 
       
  4658 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4659 msgid "Win"
       
  4660 msgstr ""
       
  4661 
       
  4662 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
       
  4663 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
       
  4664 msgid "Paul McHoggy"
       
  4665 msgstr ""
       
  4666 
       
  4667 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
       
  4668 msgid "Thanta"
       
  4669 msgstr ""
       
  4670 
       
  4671 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
       
  4672 msgid "Billy Frost"
       
  4673 msgstr ""
       
  4674 
       
  4675 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
       
  4676 msgid "Ice Jake"
       
  4677 msgstr ""
       
  4678 
       
  4679 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
       
  4680 msgid "John Snow"
       
  4681 msgstr ""
       
  4682 
       
  4683 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
       
  4684 msgid "White Tee"
       
  4685 msgstr ""
       
  4686 
       
  4687 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
       
  4688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
       
  4689 msgid "Allies"
       
  4690 msgstr ""
       
  4691 
       
  4692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
       
  4693 msgid "Frozen Bandits"
       
  4694 msgstr ""
       
  4695 
       
  4696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
       
  4697 msgid "Go to Thanta and get the device part!"
       
  4698 msgstr ""
       
  4699 
       
  4700 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
       
  4701 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
       
  4702 msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
       
  4703 msgstr ""
       
  4704 
       
  4705 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
       
  4706 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
       
  4707 msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
       
  4708 msgstr ""
       
  4709 
       
  4710 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
       
  4711 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
       
  4712 msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
       
  4713 msgstr ""
       
  4714 
       
  4715 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
       
  4716 msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
       
  4717 msgstr ""
       
  4718 
       
  4719 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
       
  4720 msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
       
  4721 msgstr ""
       
  4722 
       
  4723 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
       
  4724 msgid "Hi! Nice to meet you"
       
  4725 msgstr ""
       
  4726 
       
  4727 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
       
  4728 msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
       
  4729 msgstr ""
       
  4730 
       
  4731 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
       
  4732 msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
       
  4733 msgstr ""
       
  4734 
       
  4735 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
       
  4736 msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
       
  4737 msgstr ""
       
  4738 
       
  4739 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
       
  4740 msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
       
  4741 msgstr ""
       
  4742 
       
  4743 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
       
  4744 msgid "There is one below us!"
       
  4745 msgstr ""
       
  4746 
       
  4747 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
       
  4748 msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
       
  4749 msgstr ""
       
  4750 
       
  4751 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
       
  4752 msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
       
  4753 msgstr ""
       
  4754 
       
  4755 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
       
  4756 msgid "I just want the strange device you found!"
       
  4757 msgstr ""
       
  4758 
       
  4759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
       
  4760 msgid "Here! Take it..."
       
  4761 msgstr ""
       
  4762 
       
  4763 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
       
  4764 msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
       
  4765 msgstr ""
       
  4766 
       
  4767 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
       
  4768 msgid "At the end of the game your health was "
       
  4769 msgstr ""
       
  4770 
       
  4771 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
       
  4772 msgid "Hard flying"
       
  4773 msgstr ""
       
  4774 
       
  4775 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
       
  4776 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
       
  4777 msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
       
  4778 msgstr ""
       
  4779 
       
  4780 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
       
  4781 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
       
  4782 msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
       
  4783 msgstr ""
       
  4784 
       
  4785 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
       
  4786 msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
       
  4787 msgstr ""
       
  4788 
       
  4789 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
       
  4790 msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
       
  4791 msgstr ""
       
  4792 
       
  4793 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
       
  4794 msgid "Hoorah! You are a champion!"
       
  4795 msgstr ""
       
  4796 
       
  4797 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
       
  4798 msgid "You completed the mission in "
       
  4799 msgstr ""
       
  4800 
       
  4801 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
       
  4802 msgid "You have used "
       
  4803 msgstr ""
       
  4804 
       
  4805 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
       
  4806 msgid "You had "
       
  4807 msgstr ""
       
  4808 
       
  4809 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
       
  4810 msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
       
  4811 msgstr ""
       
  4812 
       
  4813 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
       
  4814 msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
       
  4815 msgstr ""
       
  4816 
       
  4817 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
       
  4818 msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
       
  4819 msgstr ""
       
  4820 
       
  4821 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
       
  4822 msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
       
  4823 msgstr ""
       
  4824 
       
  4825 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
       
  4826 msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
       
  4827 msgstr ""
       
  4828 
       
  4829 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
       
  4830 msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
       
  4831 msgstr ""
       
  4832 
       
  4833 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
       
  4834 msgid "... can you do it?"
       
  4835 msgstr ""
       
  4836 
       
  4837 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
       
  4838 msgid "Got 1 more saucer"
       
  4839 msgstr ""
       
  4840 
       
  4841 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
       
  4842 msgid " and 8 more seconds added to the clock"
       
  4843 msgstr ""
       
  4844 
       
  4845 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
       
  4846 msgid "6 more seconds added to the clock"
       
  4847 msgstr ""
       
  4848 
       
  4849 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
       
  4850 msgid "Oh man! Learn how to fly!"
       
  4851 msgstr ""
       
  4852 
       
  4853 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
       
  4854 msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
       
  4855 msgstr ""
       
  4856 
       
  4857 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
       
  4858 msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
       
  4859 msgstr ""
       
  4860 
       
  4861 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
       
  4862 msgid "The first stop"
       
  4863 msgstr ""
       
  4864 
       
  4865 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  4866 msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
       
  4867 msgstr ""
       
  4868 
       
  4869 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4870 msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
       
  4871 msgstr ""
       
  4872 
       
  4873 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4874 msgid "Prepare to fight"
       
  4875 msgstr ""
       
  4876 
       
  4877 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4878 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4879 msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
       
  4880 msgstr ""
       
  4881 
       
  4882 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4883 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4884 msgid "The fight begins!"
       
  4885 msgstr ""
       
  4886 
       
  4887 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
       
  4888 msgid "Joe"
       
  4889 msgstr ""
       
  4890 
       
  4891 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
       
  4892 msgid "Bruce"
       
  4893 msgstr ""
       
  4894 
       
  4895 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
       
  4896 msgid "Helena"
       
  4897 msgstr ""
       
  4898 
       
  4899 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
       
  4900 msgid "Boris"
       
  4901 msgstr ""
       
  4902 
       
  4903 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
       
  4904 msgid "Prof. Hogevil"
       
  4905 msgstr ""
       
  4906 
       
  4907 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
       
  4908 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
       
  4909 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
       
  4910 msgid "Minion"
       
  4911 msgstr ""
       
  4912 
       
  4913 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
       
  4914 msgid "Minions"
       
  4915 msgstr ""
       
  4916 
       
  4917 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
       
  4918 msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
       
  4919 msgstr ""
       
  4920 
       
  4921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
       
  4922 msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
       
  4923 msgstr ""
       
  4924 
       
  4925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
       
  4926 msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
       
  4927 msgstr ""
       
  4928 
       
  4929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
       
  4930 msgid "Don't hit me you fools!"
       
  4931 msgstr ""
       
  4932 
       
  4933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
       
  4934 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
       
  4935 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
       
  4936 msgid "The boss has fallen! Retreat!"
       
  4937 msgstr ""
       
  4938 
       
  4939 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
       
  4940 msgid "Congrats! You made them run away!"
       
  4941 msgstr ""
       
  4942 
       
  4943 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
       
  4944 #, fuzzy
       
  4945 msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
       
  4946 msgstr "恭喜"
       
  4947 
       
  4948 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
       
  4949 #, fuzzy
       
  4950 msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
       
  4951 msgstr "解决蓝色队伍"
       
  4952 
       
  4953 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
       
  4954 msgid "Drove the minions away"
       
  4955 msgstr ""
       
  4956 
       
  4957 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
       
  4958 msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
       
  4959 msgstr ""
       
  4960 
       
  4961 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
       
  4962 #, fuzzy
       
  4963 msgid "Congrats! You won!"
       
  4964 msgstr "恭喜"
       
  4965 
       
  4966 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
       
  4967 #, fuzzy
       
  4968 msgid "Eliminated the evil minions"
       
  4969 msgstr "解决蓝色队伍"
       
  4970 
       
  4971 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
       
  4972 msgid "Drove the Professor away"
       
  4973 msgstr ""
       
  4974 
       
  4975 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
       
  4976 msgid "Near PAotH base at moon..."
       
  4977 msgstr ""
       
  4978 
       
  4979 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
       
  4980 msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
       
  4981 msgstr ""
       
  4982 
       
  4983 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
       
  4984 msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
       
  4985 msgstr ""
       
  4986 
       
  4987 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
       
  4988 msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
       
  4989 msgstr ""
       
  4990 
       
  4991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
       
  4992 msgid "We have to hurry! Are you armed?"
       
  4993 msgstr ""
       
  4994 
       
  4995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
       
  4996 msgid "No, I am afraid I had to travel light"
       
  4997 msgstr ""
       
  4998 
       
  4999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
       
  5000 msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
       
  5001 msgstr ""
       
  5002 
       
  5003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
       
  5004 msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
       
  5005 msgstr ""
       
  5006 
       
  5007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
       
  5008 msgid "Ehm... ok..."
       
  5009 msgstr ""
       
  5010 
       
  5011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
       
  5012 msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
       
  5013 msgstr ""
       
  5014 
       
  5015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
       
  5016 msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
       
  5017 msgstr ""
       
  5018 
       
  5019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
       
  5020 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
       
  5021 msgid "Get ready to fight!"
       
  5022 msgstr ""
       
  5023 
       
  5024 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
       
  5025 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
       
  5026 msgid "Look boss! There is the target!"
       
  5027 msgstr ""
       
  5028 
       
  5029 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
       
  5030 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
       
  5031 msgid "Prepare for battle!"
       
  5032 msgstr ""
       
  5033 
       
  5034 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
       
  5035 msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
       
  5036 msgstr ""
       
  5037 
       
  5038 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
       
  5039 msgid "Here we go!"
       
  5040 msgstr ""
       
  5041 
       
  5042 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
       
  5043 msgid "Chasing the blue hog"
       
  5044 msgstr ""
       
  5045 
       
  5046 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
       
  5047 msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
       
  5048 msgstr ""
       
  5049 
       
  5050 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
       
  5051 msgid "You have to stand very close to him"
       
  5052 msgstr ""
       
  5053 
       
  5054 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
       
  5055 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
       
  5056 msgid "Crazy Runner"
       
  5057 msgstr ""
       
  5058 
       
  5059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
       
  5060 msgid "On the other side of the moon..."
       
  5061 msgstr ""
       
  5062 
       
  5063 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
       
  5064 msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
       
  5065 msgstr ""
       
  5066 
       
  5067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
       
  5068 msgid "We'll play a game first"
       
  5069 msgstr ""
       
  5070 
       
  5071 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
       
  5072 msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
       
  5073 msgstr ""
       
  5074 
       
  5075 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
       
  5076 msgid "Let's go!"
       
  5077 msgstr ""
       
  5078 
       
  5079 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
       
  5080 msgid "The truth about Professor Hogevil"
       
  5081 msgstr ""
       
  5082 
       
  5083 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
       
  5084 msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
       
  5085 msgstr ""
       
  5086 
       
  5087 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
       
  5088 msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
       
  5089 msgstr ""
       
  5090 
       
  5091 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
       
  5092 msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
       
  5093 msgstr ""
       
  5094 
       
  5095 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
       
  5096 msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
       
  5097 msgstr ""
       
  5098 
       
  5099 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
       
  5100 msgid "During the final testing of the device an accident happened"
       
  5101 msgstr ""
       
  5102 
       
  5103 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
       
  5104 msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
       
  5105 msgstr ""
       
  5106 
       
  5107 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
       
  5108 msgid "That's why he always wears a hat since then"
       
  5109 msgstr ""
       
  5110 
       
  5111 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
       
  5112 msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
       
  5113 msgstr ""
       
  5114 
       
  5115 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
       
  5116 msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
       
  5117 msgstr ""
       
  5118 
       
  5119 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
       
  5120 msgid "I should go now, goodbye!"
       
  5121 msgstr ""
       
  5122 
       
  5123 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
       
  5124 msgid "Go get him again"
       
  5125 msgstr ""
       
  5126 
       
  5127 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
       
  5128 msgid "You got me"
       
  5129 msgstr ""
       
  5130 
       
  5131 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
       
  5132 msgid "Too slow! Try again..."
       
  5133 msgstr ""
       
  5134 
       
  5135 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
       
  5136 msgid "You have to catch the other hog 3 times"
       
  5137 msgstr ""
       
  5138 
       
  5139 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
       
  5140 msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
       
  5141 msgstr ""
       
  5142 
       
  5143 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
       
  5144 msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
       
  5145 msgstr ""
       
  5146 
       
  5147 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
       
  5148 msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
       
  5149 msgstr ""
       
  5150 
       
  5151 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
       
  5152 #, fuzzy
       
  5153 msgid "Congratulations, you are the fastest!"
       
  5154 msgstr "恭喜"
       
  5155 
       
  5156 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
       
  5157 msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
       
  5158 msgstr ""
       
  5159 
       
  5160 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
       
  5161 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
       
  5162 msgid "'Zooka Team"
       
  5163 msgstr "火箭队"
       
  5164 
       
  5165 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
       
  5166 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
       
  5167 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
       
  5168 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
       
  5169 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
       
  5170 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
       
  5171 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
       
  5172 msgid "Hunter"
       
  5173 msgstr "猎人"
       
  5174 
       
  5175 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5176 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5177 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5178 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5179 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5180 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5181 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
       
  5182 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5183 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5184 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5185 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
       
  5186 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5187 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5188 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5189 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5190 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5191 msgid "Aiming Practice"
       
  5192 msgstr "瞄准练习"
       
  5193 
       
  5194 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5195 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5196 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5197 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5198 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5199 msgid "Bazooka Training"
       
  5200 msgstr "火箭筒训练"
       
  5201 
       
  5202 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5205 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
       
  5206 msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
       
  5207 msgstr "时间限制内清除全部目标。弹药无限。"
       
  5208 
       
  5209 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5210 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5211 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5212 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5213 msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
       
  5214 msgstr "不!到点了,需要重新来。"
       
  5215 
       
  5216 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5217 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5218 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5219 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  5220 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5221 #, fuzzy
       
  5222 msgid "Aiming practice"
       
  5223 msgstr "瞄准练习"
       
  5224 
       
  5225 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5226 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5227 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5228 #, fuzzy
       
  5229 msgid "Oh no! You failed! Just try again."
       
  5230 msgstr "不!到点了,需要重新来。"
       
  5231 
       
  5232 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
       
  5233 msgid "hits"
       
  5234 msgstr ""
       
  5235 
       
  5236 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
       
  5237 #, lua-format
       
  5238 msgid "You have destroyed %d of %d targets."
       
  5239 msgstr ""
       
  5240 
       
  5241 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
       
  5242 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
       
  5243 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
       
  5244 #, lua-format
       
  5245 msgid "You have launched %d bazookas."
       
  5246 msgstr ""
       
  5247 
       
  5248 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
       
  5249 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
       
  5250 #, lua-format
       
  5251 msgid "Your accuracy was %.1f%%."
       
  5252 msgstr ""
       
  5253 
       
  5254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
       
  5255 #, lua-format
       
  5256 msgid "%.1f seconds were remaining."
       
  5257 msgstr ""
       
  5258 
       
  5259 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5260 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5261 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5262 msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
       
  5263 msgstr "恭喜!你在规定时限内清零全部目标。"
       
  5264 
       
  5265 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
       
  5266 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
       
  5267 msgid "Grenadiers"
       
  5268 msgstr ""
       
  5269 
       
  5270 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
       
  5271 msgid "Nade Boy"
       
  5272 msgstr ""
       
  5273 
       
  5274 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5275 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5276 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5277 #, fuzzy
       
  5278 msgid "Grenade Training"
       
  5279 msgstr "狙击训练"
       
  5280 
       
  5281 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
       
  5282 msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
       
  5283 msgstr ""
       
  5284 
       
  5285 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
       
  5286 msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
       
  5287 msgstr ""
       
  5288 
       
  5289 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
       
  5290 msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
       
  5291 msgstr ""
       
  5292 
       
  5293 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
       
  5294 msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
       
  5295 msgstr ""
       
  5296 
       
  5297 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5298 #, fuzzy
       
  5299 msgid "Congratulations"
       
  5300 msgstr "恭喜"
       
  5301 
       
  5302 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5303 msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
       
  5304 msgstr ""
       
  5305 
       
  5306 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5307 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5308 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5309 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  5310 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  5311 msgid "Achievement Unlocked"
       
  5312 msgstr ""
       
  5313 
       
  5314 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5315 msgid "Rope Master!"
       
  5316 msgstr ""
       
  5317 
       
  5318 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
       
  5319 #, fuzzy
       
  5320 msgid "Rope Training"
       
  5321 msgstr "狙击训练"
       
  5322 
       
  5323 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5324 msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
       
  5325 msgstr ""
       
  5326 
       
  5327 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
       
  5328 msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
       
  5329 msgstr ""
       
  5330 
       
  5331 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
       
  5332 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
       
  5333 #, fuzzy
       
  5334 msgid "Rope Team"
       
  5335 msgstr "腐坏的队伍"
       
  5336 
       
  5337 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5338 msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
       
  5339 msgstr ""
       
  5340 
       
  5341 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
       
  5342 msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
       
  5343 msgstr ""
       
  5344 
       
  5345 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5346 msgid "You did not make it in time, try again!"
       
  5347 msgstr ""
       
  5348 
       
  5349 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5350 msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
       
  5351 msgstr ""
       
  5352 
       
  5353 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5354 msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
       
  5355 msgstr ""
       
  5356 
       
  5357 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
       
  5358 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
       
  5359 msgid "Sniperz"
       
  5360 msgstr "狙击手"
       
  5361 
       
  5362 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5363 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5364 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5365 msgid "Sniper Training"
       
  5366 msgstr "狙击训练"
       
  5367 
       
  5368 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
       
  5369 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
       
  5370 msgid "Time's up!"
       
  5371 msgstr ""
       
  5372 
       
  5373 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5374 msgid "Good so far!"
       
  5375 msgstr ""
       
  5376 
       
  5377 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5378 msgid "Keep it up!"
       
  5379 msgstr ""
       
  5380 
       
  5381 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
       
  5382 msgid "This one's tricky."
       
  5383 msgstr ""
       
  5384 
       
  5385 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
       
  5386 msgid "Well done."
       
  5387 msgstr ""
       
  5388 
       
  5389 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
       
  5390 msgid "Demolition is fun!"
       
  5391 msgstr ""
       
  5392 
       
  5393 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
       
  5394 msgid "Will this ever end?"
       
  5395 msgstr ""
       
  5396 
       
  5397 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
       
  5398 msgid "Last Target!"
       
  5399 msgstr ""
       
  5400 
       
  5401 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
       
  5402 msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
       
  5403 msgstr ""
       
  5404 
       
  5405 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
       
  5406 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
       
  5407 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
       
  5408 #, lua-format
       
  5409 msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
       
  5410 msgstr ""
       
  5411 
       
  5412 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
       
  5413 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
       
  5414 #, lua-format
       
  5415 msgid "You have made %d shots."
       
  5416 msgstr ""
       
  5417 
       
  5418 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
       
  5419 #, lua-format
       
  5420 msgid "Accuracy bonus: +%d points"
       
  5421 msgstr ""
       
  5422 
       
  5423 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
       
  5424 #, lua-format
       
  5425 msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  5426 msgstr ""
       
  5427 
       
  5428 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
       
  5429 msgid "Shoppa Love"
       
  5430 msgstr ""
       
  5431 
       
  5432 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
       
  5433 msgid "Team of Hearts"
       
  5434 msgstr ""
       
  5435 
       
  5436 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
       
  5437 msgid "Heartful"
       
  5438 msgstr ""
       
  5439 
       
  5440 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
       
  5441 msgid "Ropes and Crates"
       
  5442 msgstr ""
       
  5443 
       
  5444 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
       
  5445 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
       
  5446 msgid "Shoppa Union"
       
  5447 msgstr ""
       
  5448 
       
  5449 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
       
  5450 msgid "Hook"
       
  5451 msgstr ""
       
  5452 
       
  5453 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
       
  5454 msgid "The Customor is King"
       
  5455 msgstr ""
       
  5456 
       
  5457 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
       
  5458 msgid "King Customer"
       
  5459 msgstr ""
       
  5460 
       
  5461 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
       
  5462 msgid "Lonely Hog"
       
  5463 msgstr ""
       
  5464 
       
  5465 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
       
  5466 msgid "Climber"
       
  5467 msgstr ""
       
  5468 
       
  5469 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
       
  5470 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
       
  5471 msgid "Zook"
       
  5472 msgstr ""
       
  5473 
       
  5474 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
       
  5475 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
       
  5476 msgid "Team Zook"
       
  5477 msgstr ""
       
  5478 
       
  5479 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
       
  5480 msgid "Private Nolak"
       
  5481 msgstr ""
       
  5482 
       
  5483 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
       
  5484 msgid "The Hogies"
       
  5485 msgstr ""
       
  5486 
       
  5487 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
       
  5488 #, lua-format
       
  5489 msgid "You have thrown %d cluster bombs."
       
  5490 msgstr ""
       
  5491 
       
  5492 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
       
  5493 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
       
  5494 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  5495 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
       
  5496 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
       
  5497 msgid "Grenadier"
       
  5498 msgstr ""
       
  5499 
       
  5500 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
       
  5501 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
       
  5502 msgid "Grenade Group"
       
  5503 msgstr ""
       
  5504 
       
  5505 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
       
  5506 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
       
  5507 #, lua-format
       
  5508 msgid "You have thrown %d grenades."
       
  5509 msgstr ""
       
  5510 
       
  5511 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
       
  5512 #, lua-format
       
  5513 msgid "You have launched %d homing bees."
       
  5514 msgstr ""
       
  5515 
       
  5516 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
       
  5517 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
       
  5518 #, fuzzy
       
  5519 msgid "Pathetic Resistance"
       
  5520 msgstr "反抗者"
       
  5521 
       
  5522 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
       
  5523 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
       
  5524 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
       
  5525 msgid "Cybernetic Empire"
       
  5526 msgstr "自动化帝国"
       
  5527 
       
  5528 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
       
  5529 #, fuzzy
       
  5530 msgid "Unit 835"
       
  5531 msgstr "3378"
       
  5532 
       
  5533 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5534 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5535 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5536 msgid "Bamboo Thicket"
       
  5537 msgstr ""
       
  5538 
       
  5539 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5540 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5541 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
       
  5542 #, fuzzy
       
  5543 msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
       
  5544 msgstr "时间限制内清除毒素。"
       
  5545 
       
  5546 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5547 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5548 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
       
  5549 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5550 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5551 msgid "User Challenge"
       
  5552 msgstr ""
       
  5553 
       
  5554 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5555 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5556 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5557 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
       
  5558 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5559 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5560 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5561 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5562 msgid "Congratulations!"
       
  5563 msgstr "恭喜"
       
  5564 
       
  5565 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5566 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5567 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5568 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5569 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5570 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5571 msgid "MISSION SUCCESSFUL"
       
  5572 msgstr "任务成功"
       
  5573 
       
  5574 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5575 msgid "Energetic Engineer"
       
  5576 msgstr ""
       
  5577 
       
  5578 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5579 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5580 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5581 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5582 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5583 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5584 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5585 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5586 msgid "MISSION FAILED"
       
  5587 msgstr "任务失败"
       
  5588 
       
  5589 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5590 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5591 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5592 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5593 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5594 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5595 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5596 msgid "Oh no! Just try again!"
       
  5597 msgstr "不!重新再来。"
       
  5598 
       
  5599 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
       
  5600 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
       
  5601 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
       
  5602 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
       
  5603 msgid "Bloody Rookies"
       
  5604 msgstr "雉儿飞"
       
  5605 
       
  5606 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
       
  5607 msgid "Instructor"
       
  5608 msgstr "引导员"
       
  5609 
       
  5610 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
       
  5611 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
       
  5612 msgid "Blue Team"
       
  5613 msgstr ""
       
  5614 
       
  5615 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
       
  5616 msgid "Filthy Blue"
       
  5617 msgstr ""
       
  5618 
       
  5619 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5620 msgid "Dangerous Ducklings"
       
  5621 msgstr "危险的小鸭子"
       
  5622 
       
  5623 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5624 msgid "Eliminate the Blue Team"
       
  5625 msgstr "解决蓝色队伍"
       
  5626 
       
  5627 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
       
  5628 msgid "Listen up, maggot!!"
       
  5629 msgstr "听好,小子!!"
       
  5630 
       
  5631 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
       
  5632 msgid "!!!"
       
  5633 msgstr "!!!"
       
  5634 
       
  5635 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
       
  5636 msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
       
  5637 msgstr "敌人藏在那边!"
       
  5638 
       
  5639 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
       
  5640 msgid "Get on over there and take him out!"
       
  5641 msgstr "上去把它拉下来!"
       
  5642 
       
  5643 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
       
  5644 msgid "GO! GO! GO!"
       
  5645 msgstr "上!"
       
  5646 
       
  5647 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
       
  5648 msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
       
  5649 msgstr "新人"
       
  5650 
       
  5651 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
       
  5652 msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
       
  5653 msgstr "新人,别让我看到"
       
  5654 
       
  5655 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5656 msgid ":("
       
  5657 msgstr "囧"
       
  5658 
       
  5659 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5660 msgid "You've failed. Try again."
       
  5661 msgstr "失败了。再尝试吧。"
       
  5662 
       
  5663 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
       
  5664 msgid "See ya!"
       
  5665 msgstr "再见!"
       
  5666 
       
  5667 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5668 msgid "Naughty Ninja"
       
  5669 msgstr ""
       
  5670 
       
  5671 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
       
  5672 msgid "Enjoy the swim..."
       
  5673 msgstr "游水愉快"
       
  5674 
       
  5675 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
       
  5676 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
       
  5677 msgid "Toxic Team"
       
  5678 msgstr "腐坏的队伍"
       
  5679 
       
  5680 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
       
  5681 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
       
  5682 msgid "Poison"
       
  5683 msgstr ""
       
  5684 
       
  5685 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5686 msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
       
  5687 msgstr "时间限制内清除毒素。"
       
  5688 
       
  5689 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5690 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5691 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5692 msgid "Operation Diver"
       
  5693 msgstr "水下行动"
       
  5694 
       
  5695 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5696 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5697 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5698 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  5699 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  5700 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  5701 msgid "sec"
       
  5702 msgstr ""
       
  5703 
       
  5704 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5705 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5706 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5707 msgid "|- Mines Time:"
       
  5708 msgstr ""
       
  5709 
       
  5710 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
       
  5711 #, fuzzy
       
  5712 msgid "Unit"
       
  5713 msgstr "3378"
       
  5714 
       
  5715 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5716 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5717 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5718 msgid "Newton's Hammock"
       
  5719 msgstr ""
       
  5720 
       
  5721 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
       
  5722 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5723 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5724 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5725 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5726 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5727 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5728 msgid "Nameless Heroes"
       
  5729 msgstr ""
       
  5730 
       
  5731 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
       
  5732 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5733 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5734 msgid "Drowner"
       
  5735 msgstr ""
       
  5736 
       
  5737 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
       
  5738 msgid "Clowns"
       
  5739 msgstr ""
       
  5740 
       
  5741 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
       
  5742 msgid "Nobody Laugh"
       
  5743 msgstr ""
       
  5744 
       
  5745 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
       
  5746 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
       
  5747 msgid "Wannabe Flyboys"
       
  5748 msgstr ""
       
  5749 
       
  5750 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
       
  5751 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
       
  5752 msgid "Ace"
       
  5753 msgstr ""
       
  5754 
       
  5755 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
       
  5756 msgid "RC PLANE TRAINING"
       
  5757 msgstr ""
       
  5758 
       
  5759 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
       
  5760 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
       
  5761 #, fuzzy
       
  5762 msgid "a Hedgewars challenge"
       
  5763 msgstr "刺猬大作战-击球计划"
       
  5764 
       
  5765 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
       
  5766 msgid "Collect or destroy all the health crates."
       
  5767 msgstr ""
       
  5768 
       
  5769 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
       
  5770 msgid "Compete to use as few planes as possible!"
       
  5771 msgstr ""
       
  5772 
       
  5773 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
       
  5774 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
       
  5775 #, lua-format
       
  5776 msgid "Planes used: %d"
       
  5777 msgstr ""
       
  5778 
       
  5779 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
       
  5780 #, lua-format
       
  5781 msgid "Crates left: %d"
       
  5782 msgstr ""
       
  5783 
       
  5784 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
       
  5785 msgid "Destroyer of planes"
       
  5786 msgstr ""
       
  5787 
       
  5788 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
       
  5789 msgid "Hopeless case"
       
  5790 msgstr ""
       
  5791 
       
  5792 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
       
  5793 msgid "Drunk greenhorn"
       
  5794 msgstr ""
       
  5795 
       
  5796 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
       
  5797 msgid "Greenhorn"
       
  5798 msgstr ""
       
  5799 
       
  5800 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
       
  5801 msgid "Beginner"
       
  5802 msgstr ""
       
  5803 
       
  5804 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
       
  5805 msgid "Experienced beginner"
       
  5806 msgstr ""
       
  5807 
       
  5808 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
       
  5809 msgid "Below-average pilot"
       
  5810 msgstr ""
       
  5811 
       
  5812 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
       
  5813 msgid "Average pilot"
       
  5814 msgstr ""
       
  5815 
       
  5816 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
       
  5817 msgid "Above-average pilot"
       
  5818 msgstr ""
       
  5819 
       
  5820 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
       
  5821 msgid "Professional pilot"
       
  5822 msgstr ""
       
  5823 
       
  5824 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
       
  5825 msgid "Professional stunt pilot"
       
  5826 msgstr ""
       
  5827 
       
  5828 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
       
  5829 msgid "Elite pilot"
       
  5830 msgstr ""
       
  5831 
       
  5832 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
       
  5833 msgid "Upper-class elite pilot"
       
  5834 msgstr ""
       
  5835 
       
  5836 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
       
  5837 msgid "Top-class elite pilot"
       
  5838 msgstr ""
       
  5839 
       
  5840 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
       
  5841 msgid "Cheater"
       
  5842 msgstr ""
       
  5843 
       
  5844 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
       
  5845 #, lua-format
       
  5846 msgid "Rank: %s"
       
  5847 msgstr ""
       
  5848 
       
  5849 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
       
  5850 #, lua-format
       
  5851 msgid "Your rank: %s"
       
  5852 msgstr ""
       
  5853 
       
  5854 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
       
  5855 msgid "Flawless victory!"
       
  5856 msgstr ""
       
  5857 
       
  5858 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
       
  5859 msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
       
  5860 msgstr ""
       
  5861 
       
  5862 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
       
  5863 msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
       
  5864 msgstr ""
       
  5865 
       
  5866 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
       
  5867 msgid "You have finished the challenge!"
       
  5868 msgstr ""
       
  5869 
       
  5870 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
       
  5871 #, lua-format
       
  5872 msgid "You have used %d RC planes."
       
  5873 msgstr ""
       
  5874 
       
  5875 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
       
  5876 #, lua-format
       
  5877 msgid "You have dropped %d missiles."
       
  5878 msgstr ""
       
  5879 
       
  5880 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
       
  5881 #, lua-format
       
  5882 msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
       
  5883 msgstr ""
       
  5884 
       
  5885 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
       
  5886 #, lua-format
       
  5887 msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
       
  5888 msgstr ""
       
  5889 
       
  5890 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
       
  5891 msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
       
  5892 msgstr ""
       
  5893 
       
  5894 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
       
  5895 #, fuzzy
       
  5896 msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
       
  5897 msgstr "恭喜!你在规定时限内清零全部目标。"
       
  5898 
       
  5899 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5900 msgid "Prestigious Pilot"
       
  5901 msgstr ""
       
  5902 
       
  5903 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5904 #, lua-format
       
  5905 msgid "You have gained an achievement: %s"
       
  5906 msgstr ""
       
  5907 
       
  5908 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
       
  5909 msgid "CHALLENGE COMPLETE"
       
  5910 msgstr ""
       
  5911 
       
  5912 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
       
  5913 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
       
  5914 msgid "Wannabe Shoppsta"
       
  5915 msgstr ""
       
  5916 
       
  5917 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
       
  5918 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
       
  5919 msgid "Unsuspecting Louts"
       
  5920 msgstr ""
       
  5921 
       
  5922 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
       
  5923 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
       
  5924 msgid "Unlucky Sods"
       
  5925 msgstr ""
       
  5926 
       
  5927 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5928 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5929 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
       
  5930 msgid "ROPE-KNOCKING"
       
  5931 msgstr ""
       
  5932 
       
  5933 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5934 msgid "COMPLETION TIME"
       
  5935 msgstr ""
       
  5936 
       
  5937 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5938 #, fuzzy
       
  5939 msgid "MISSION SUCCESS"
       
  5940 msgstr "任务成功"
       
  5941 
       
  5942 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
       
  5943 msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
       
  5944 msgstr ""
       
  5945 
       
  5946 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
       
  5947 msgid "GG!"
       
  5948 msgstr ""
       
  5949 
       
  5950 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
       
  5951 msgid "Ouch!"
       
  5952 msgstr ""
       
  5953 
       
  5954 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5955 msgid "Eliminate all enemies"
       
  5956 msgstr "解决全部对手"
       
  5957 
       
  5958 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5959 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5960 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5961 msgid "Spooky Tree"
       
  5962 msgstr "怪树"
       
  5963 
       
  5964 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
       
  5965 msgid "Good birdy......"
       
  5966 msgstr "乖鸟儿"
       
  5967 
       
  5968 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
       
  5969 msgid "Feeble Resistance"
       
  5970 msgstr "反抗者"
       
  5971 
       
  5972 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
       
  5973 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
       
  5974 #, fuzzy, lua-format
       
  5975 msgid "Pathetic Hog #%d"
       
  5976 msgstr "可怜刺猬一号"
       
  5977 
       
  5978 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
       
  5979 msgid "Unit 3378"
       
  5980 msgstr "3378"
       
  5981 
       
  5982 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5983 msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
       
  5984 msgstr "- 打倒 3378 |-反抗者必须存活"
       
  5985 
       
  5986 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5987 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5988 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5989 msgid "Codename: Teamwork"
       
  5990 msgstr "代号:团队行动"
       
  5991 
       
  5992 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
       
  5993 msgid "T_T"
       
  5994 msgstr "T_T"
       
  5995 
       
  5996 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
       
  5997 msgid "Hmmm..."
       
  5998 msgstr "呃..."
       
  5999 
       
  6000 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6001 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6002 msgid "Good luck out there!"
       
  6003 msgstr "祝好运"
       
  6004 
       
  6005 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6006 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6007 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6008 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6009 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
       
  6010 msgid "Challenge"
       
  6011 msgstr ""
       
  6012 
       
  6013 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6014 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6015 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6016 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6017 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6018 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6019 msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
       
  6020 msgstr ""
       
  6021 
       
  6022 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6023 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6024 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6025 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6026 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6027 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6028 msgid "That Sinking Feeling"
       
  6029 msgstr ""
       
  6030 
       
  6031 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6032 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6033 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6034 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6035 msgid "Hapless Hogs"
       
  6036 msgstr ""
       
  6037 
       
  6038 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6039 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6040 msgid "Sinky"
       
  6041 msgstr ""
       
  6042 
       
  6043 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6044 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6045 msgid "Heavy"
       
  6046 msgstr ""
       
  6047 
       
  6048 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6049 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6050 msgid "Clumsy"
       
  6051 msgstr ""
       
  6052 
       
  6053 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6054 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6055 msgid "Silly"
       
  6056 msgstr ""
       
  6057 
       
  6058 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6059 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6060 msgid "Careless"
       
  6061 msgstr ""
       
  6062 
       
  6063 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6064 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6065 msgid "Sponge"
       
  6066 msgstr ""
       
  6067 
       
  6068 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6069 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6070 msgid "Deadweight"
       
  6071 msgstr ""
       
  6072 
       
  6073 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6074 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6075 msgid "The Nameless One"
       
  6076 msgstr ""
       
  6077 
       
  6078 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6079 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6080 msgid "Press [Precise] to skip intro"
       
  6081 msgstr ""
       
  6082 
       
  6083 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6084 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6085 msgid "This rain is really something..."
       
  6086 msgstr ""
       
  6087 
       
  6088 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6089 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6090 msgid "Heh, it's not that bad."
       
  6091 msgstr ""
       
  6092 
       
  6093 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6094 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6095 msgid "You'd almost swear the water was rising!"
       
  6096 msgstr ""
       
  6097 
       
  6098 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6099 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6100 msgid "Haha, now THAT would be something!"
       
  6101 msgstr ""
       
  6102 
       
  6103 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6104 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6105 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6106 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6107 msgid "Hahahaha!"
       
  6108 msgstr ""
       
  6109 
       
  6110 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6111 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6112 msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
       
  6113 msgstr ""
       
  6114 
       
  6115 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6116 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6117 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
       
  6118 msgid "Challenge completed!"
       
  6119 msgstr ""
       
  6120 
       
  6121 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6122 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6123 #, lua-format
       
  6124 msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
       
  6125 msgstr ""
       
  6126 
       
  6127 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6128 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6129 msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
       
  6130 msgstr ""
       
  6131 
       
  6132 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6133 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6134 msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
       
  6135 msgstr ""
       
  6136 
       
  6137 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6138 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6139 #, lua-format
       
  6140 msgid "%d Hapless Hogs left"
       
  6141 msgstr ""
       
  6142 
       
  6143 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6144 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6145 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6146 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6147 msgid "Disqualified!"
       
  6148 msgstr ""
       
  6149 
       
  6150 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6151 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6152 msgid "Your hedgehog died!"
       
  6153 msgstr ""
       
  6154 
       
  6155 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6156 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6157 msgid "You must survive the flood in order to score."
       
  6158 msgstr ""
       
  6159 
       
  6160 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6161 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6162 msgid "You haven't rescued anyone."
       
  6163 msgstr ""
       
  6164 
       
  6165 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
       
  6166 #, fuzzy
       
  6167 msgid "Hero Team"
       
  6168 msgstr "腐坏的队伍"
       
  6169 
       
  6170 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
       
  6171 msgid "Good Dude"
       
  6172 msgstr ""
       
  6173 
       
  6174 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
       
  6175 #, fuzzy
       
  6176 msgid "Bad Team"
       
  6177 msgstr "火箭队"
       
  6178 
       
  6179 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6180 msgid "Elimate your captor."
       
  6181 msgstr ""
       
  6182 
       
  6183 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6184 #, fuzzy
       
  6185 msgid "Get out of there!"
       
  6186 msgstr "祝好运"
       
  6187 
       
  6188 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6189 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  6190 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  6191 msgid "The Great Escape"
       
  6192 msgstr ""
       
  6193 
       
  6194 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6195 msgid "Portal mission"
       
  6196 msgstr ""
       
  6197 
       
  6198 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6199 #, fuzzy
       
  6200 msgid "training"
       
  6201 msgstr "霰弹枪训练"
       
  6202 
       
  6203 #: ../Missions/Training/portal.lua:183
       
  6204 msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
       
  6205 msgstr ""
       
  6206 
       
  6207 #: ../Missions/Training/portal.lua:186
       
  6208 msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
       
  6209 msgstr ""
       
  6210 
       
  6211 #: ../Missions/Training/portal.lua:215
       
  6212 msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
       
  6213 msgstr ""
       
  6214 
       
  6215 #: ../Missions/Training/portal.lua:222
       
  6216 msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
       
  6217 msgstr ""
       
  6218 
       
  6219 #: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
       
  6220 msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
       
  6221 msgstr ""
       
  6222 
       
  6223 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
       
  6224 msgid "Game Started!"
       
  6225 msgstr "开始"
       
  6226 
       
  6227 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6228 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6229 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6230 msgid "CAPTURE THE FLAG"
       
  6231 msgstr "抢旗子"
       
  6232 
       
  6233 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6234 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6235 msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
       
  6236 msgstr ""
       
  6237 
       
  6238 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6239 msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
       
  6240 msgstr "游戏规则 [按下 ESC键 查看]"
       
  6241 
       
  6242 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
       
  6243 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
       
  6244 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
       
  6245 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
       
  6246 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
       
  6247 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6248 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
       
  6249 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6250 msgid "Reflector Shield"
       
  6251 msgstr ""
       
  6252 
       
  6253 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
       
  6254 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
       
  6255 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
       
  6256 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6257 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
       
  6258 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6259 msgid "Bio-Filter"
       
  6260 msgstr ""
       
  6261 
       
  6262 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
       
  6263 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
       
  6264 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
       
  6265 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6266 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
       
  6267 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6268 msgid "Healing Station"
       
  6269 msgstr ""
       
  6270 
       
  6271 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
       
  6272 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
       
  6273 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
       
  6274 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
       
  6275 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6276 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
       
  6277 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6278 msgid "Respawner"
       
  6279 msgstr ""
       
  6280 
       
  6281 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
       
  6282 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
       
  6283 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
       
  6284 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6285 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
       
  6286 msgid "Teleportation Node"
       
  6287 msgstr ""
       
  6288 
       
  6289 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
       
  6290 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
       
  6291 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
       
  6292 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
       
  6293 msgid "Core"
       
  6294 msgstr ""
       
  6295 
       
  6296 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
       
  6297 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
       
  6298 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6299 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
       
  6300 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6301 msgid "Generator"
       
  6302 msgstr ""
       
  6303 
       
  6304 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
       
  6305 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
       
  6306 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6307 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
       
  6308 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6309 msgid "Support Station"
       
  6310 msgstr ""
       
  6311 
       
  6312 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
       
  6313 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
       
  6314 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6315 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
       
  6316 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6317 msgid "Construction Station"
       
  6318 msgstr ""
       
  6319 
       
  6320 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
       
  6321 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
       
  6322 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
       
  6323 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6324 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
       
  6325 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6326 msgid "Weapon Filter"
       
  6327 msgstr ""
       
  6328 
       
  6329 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
       
  6330 msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
       
  6331 msgstr ""
       
  6332 
       
  6333 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
       
  6334 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
       
  6335 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
       
  6336 msgid "Teleportation Mode"
       
  6337 msgstr ""
       
  6338 
       
  6339 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
       
  6340 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
       
  6341 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
       
  6342 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
       
  6343 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
       
  6344 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
       
  6345 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
       
  6346 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
       
  6347 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
       
  6348 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
       
  6349 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6350 msgid "Girder Placement Mode"
       
  6351 msgstr ""
       
  6352 
       
  6353 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
       
  6354 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
       
  6355 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
       
  6356 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
       
  6357 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
       
  6358 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
       
  6359 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
       
  6360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
       
  6361 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
       
  6362 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6363 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
       
  6364 msgid "Rubber Placement Mode"
       
  6365 msgstr ""
       
  6366 
       
  6367 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
       
  6368 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
       
  6369 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
       
  6370 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
       
  6371 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
       
  6372 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
       
  6373 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
       
  6374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
       
  6375 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
       
  6376 msgid "Mine Placement Mode"
       
  6377 msgstr ""
       
  6378 
       
  6379 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
       
  6380 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
       
  6381 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
       
  6382 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
       
  6383 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
       
  6384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
       
  6385 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
       
  6386 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
       
  6387 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
       
  6388 msgid "Sticky Mine Placement Mode"
       
  6389 msgstr ""
       
  6390 
       
  6391 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
       
  6392 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
       
  6393 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
       
  6394 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
       
  6395 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
       
  6396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
       
  6397 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
       
  6398 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
       
  6399 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
       
  6400 msgid "Barrel Placement Mode"
       
  6401 msgstr ""
       
  6402 
       
  6403 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
       
  6404 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
       
  6405 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
       
  6406 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
       
  6407 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
       
  6408 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
       
  6409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
       
  6410 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
       
  6411 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
       
  6412 msgid "Health Crate Placement Mode"
       
  6413 msgstr ""
       
  6414 
       
  6415 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
       
  6416 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
       
  6417 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
       
  6418 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
       
  6419 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
       
  6420 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
       
  6421 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
       
  6422 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
       
  6423 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
       
  6424 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
       
  6425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
       
  6426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
       
  6428 msgid "Weapon Crate Placement Mode"
       
  6429 msgstr ""
       
  6430 
       
  6431 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
       
  6432 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
       
  6433 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
       
  6434 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
       
  6435 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
       
  6436 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
       
  6437 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
       
  6438 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
       
  6439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
       
  6440 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
       
  6441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6442 msgid "Utility Crate Placement Mode"
       
  6443 msgstr ""
       
  6444 
       
  6445 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
       
  6446 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
       
  6447 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
       
  6448 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
       
  6449 msgid "Structure Placement Mode"
       
  6450 msgstr ""
       
  6451 
       
  6452 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
       
  6453 msgid "Structure Placement Tool"
       
  6454 msgstr ""
       
  6455 
       
  6456 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
       
  6457 msgid "Object Placement Tool"
       
  6458 msgstr ""
       
  6459 
       
  6460 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
       
  6461 msgid "Crate Placement Tool"
       
  6462 msgstr ""
       
  6463 
       
  6464 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
       
  6465 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
       
  6466 msgid "Drill Rocket"
       
  6467 msgstr ""
       
  6468 
       
  6469 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
       
  6470 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
       
  6471 msgid "Mudball"
       
  6472 msgstr ""
       
  6473 
       
  6474 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
       
  6475 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
       
  6476 msgid "Cluster Bomb"
       
  6477 msgstr ""
       
  6478 
       
  6479 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
       
  6480 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
       
  6481 msgid "Molotov Cocktail"
       
  6482 msgstr ""
       
  6483 
       
  6484 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
       
  6485 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
       
  6486 msgid "Watermelon Bomb"
       
  6487 msgstr ""
       
  6488 
       
  6489 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
       
  6490 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
       
  6491 msgid "Hellish Handgrenade"
       
  6492 msgstr ""
       
  6493 
       
  6494 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
       
  6495 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
       
  6496 msgid "Limburger"
       
  6497 msgstr ""
       
  6498 
       
  6499 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
       
  6500 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6501 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
       
  6502 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
       
  6503 #, fuzzy
       
  6504 msgid "Shotgun"
       
  6505 msgstr "霰弹枪队"
       
  6506 
       
  6507 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
       
  6508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
       
  6509 msgid "Flamethrower"
       
  6510 msgstr ""
       
  6511 
       
  6512 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
       
  6513 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6514 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
       
  6515 #, fuzzy
       
  6516 msgid "Sniper Rifle"
       
  6517 msgstr "狙击手"
       
  6518 
       
  6519 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
       
  6520 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
       
  6521 msgid "Freezer"
       
  6522 msgstr ""
       
  6523 
       
  6524 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
       
  6525 msgid "Land Sprayer"
       
  6526 msgstr ""
       
  6527 
       
  6528 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
       
  6529 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
       
  6530 msgid "Whip"
       
  6531 msgstr ""
       
  6532 
       
  6533 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
       
  6534 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
       
  6535 msgid "Baseball Bat"
       
  6536 msgstr ""
       
  6537 
       
  6538 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
       
  6539 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
       
  6541 msgid "Seduction"
       
  6542 msgstr ""
       
  6543 
       
  6544 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
       
  6545 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6546 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
       
  6547 msgid "Hammer"
       
  6548 msgstr ""
       
  6549 
       
  6550 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
       
  6551 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
       
  6552 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
       
  6553 msgid "Mine"
       
  6554 msgstr ""
       
  6555 
       
  6556 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
       
  6557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
       
  6558 msgid "Dynamite"
       
  6559 msgstr ""
       
  6560 
       
  6561 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
       
  6562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
       
  6563 msgid "Cake"
       
  6564 msgstr ""
       
  6565 
       
  6566 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
       
  6567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
       
  6568 msgid "Ballgun"
       
  6569 msgstr ""
       
  6570 
       
  6571 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
       
  6572 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6573 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
       
  6574 msgid "Sticky Mine"
       
  6575 msgstr ""
       
  6576 
       
  6577 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
       
  6578 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
       
  6579 msgid "Cleaver"
       
  6580 msgstr ""
       
  6581 
       
  6582 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
       
  6583 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
       
  6584 msgid "Birdy"
       
  6585 msgstr ""
       
  6586 
       
  6587 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
       
  6588 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
       
  6589 msgid "Blowtorch"
       
  6590 msgstr ""
       
  6591 
       
  6592 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
       
  6593 msgid "Pickhammer"
       
  6594 msgstr ""
       
  6595 
       
  6596 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
       
  6597 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
       
  6598 msgid "Personal Portal Device"
       
  6599 msgstr ""
       
  6600 
       
  6601 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
       
  6602 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
       
  6603 msgid "Rope"
       
  6604 msgstr ""
       
  6605 
       
  6606 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
       
  6607 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6608 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
       
  6609 msgid "Parachute"
       
  6610 msgstr ""
       
  6611 
       
  6612 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
       
  6613 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  6614 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
       
  6615 msgid "Flying Saucer"
       
  6616 msgstr ""
       
  6617 
       
  6618 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
       
  6619 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
       
  6620 msgid "Invulnerable"
       
  6621 msgstr ""
       
  6622 
       
  6623 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
       
  6624 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
       
  6625 msgid "Laser Sight"
       
  6626 msgstr ""
       
  6627 
       
  6628 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
       
  6629 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
       
  6630 msgid "Vampirism"
       
  6631 msgstr ""
       
  6632 
       
  6633 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
       
  6634 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  6635 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
       
  6636 msgid "Low Gravity"
       
  6637 msgstr ""
       
  6638 
       
  6639 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
       
  6640 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
       
  6641 msgid "Extra Damage"
       
  6642 msgstr ""
       
  6643 
       
  6644 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
       
  6645 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
       
  6646 msgid "Extra Time"
       
  6647 msgstr ""
       
  6648 
       
  6649 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
       
  6650 msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
       
  6651 msgstr ""
       
  6652 
       
  6653 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
       
  6654 msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
       
  6655 msgstr ""
       
  6656 
       
  6657 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
       
  6658 msgid "Invalid Placement"
       
  6659 msgstr ""
       
  6660 
       
  6661 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
       
  6662 msgid "Insufficient Power"
       
  6663 msgstr ""
       
  6664 
       
  6665 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
       
  6666 msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
       
  6667 msgstr ""
       
  6668 
       
  6669 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
       
  6670 msgid "Cost"
       
  6671 msgstr ""
       
  6672 
       
  6673 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
       
  6674 msgid "CONSTRUCTION MODE"
       
  6675 msgstr ""
       
  6676 
       
  6677 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
       
  6678 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
       
  6679 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
       
  6680 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
       
  6681 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
       
  6682 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
       
  6683 msgid "a Hedgewars mini-game"
       
  6684 msgstr ""
       
  6685 
       
  6686 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
       
  6687 msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
       
  6688 msgstr ""
       
  6689 
       
  6690 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
       
  6691 msgid "There are a variety of structures available to aid you."
       
  6692 msgstr ""
       
  6693 
       
  6694 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
       
  6695 msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
       
  6696 msgstr ""
       
  6697 
       
  6698 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6699 msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
       
  6700 msgstr ""
       
  6701 
       
  6702 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6703 msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
       
  6704 msgstr ""
       
  6705 
       
  6706 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6707 msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
       
  6708 msgstr ""
       
  6709 
       
  6710 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6711 msgid "Reflects enemy projectiles."
       
  6712 msgstr ""
       
  6713 
       
  6714 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6715 msgid "Generates power."
       
  6716 msgstr ""
       
  6717 
       
  6718 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6719 msgid "Resurrects dead hedgehogs."
       
  6720 msgstr ""
       
  6721 
       
  6722 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6723 msgid "Allows free teleportation between other nodes."
       
  6724 msgstr ""
       
  6725 
       
  6726 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6727 msgid "Teleporation Node"
       
  6728 msgstr ""
       
  6729 
       
  6730 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6731 msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
       
  6732 msgstr ""
       
  6733 
       
  6734 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6735 msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
       
  6736 msgstr ""
       
  6737 
       
  6738 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6739 msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
       
  6740 msgstr ""
       
  6741 
       
  6742 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6743 msgid "Per team weapons"
       
  6744 msgstr ""
       
  6745 
       
  6746 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6747 msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
       
  6748 msgstr ""
       
  6749 
       
  6750 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6751 msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
       
  6752 msgstr ""
       
  6753 
       
  6754 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6755 msgid "Unique new weapons"
       
  6756 msgstr ""
       
  6757 
       
  6758 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6759 msgid "key."
       
  6760 msgstr ""
       
  6761 
       
  6762 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6763 msgid "switch"
       
  6764 msgstr ""
       
  6765 
       
  6766 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6767 msgid "weaponschemes"
       
  6768 msgstr ""
       
  6769 
       
  6770 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
       
  6771 msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
       
  6772 msgstr ""
       
  6773 
       
  6774 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
       
  6775 msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6776 msgstr ""
       
  6777 
       
  6778 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
       
  6779 msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
       
  6780 msgstr ""
       
  6781 
       
  6782 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
       
  6783 msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
       
  6784 msgstr ""
       
  6785 
       
  6786 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
       
  6787 msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6788 msgstr ""
       
  6789 
       
  6790 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
       
  6791 msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
       
  6792 msgstr ""
       
  6793 
       
  6794 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
       
  6795 msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
       
  6796 msgstr ""
       
  6797 
       
  6798 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
       
  6799 msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
       
  6800 msgstr ""
       
  6801 
       
  6802 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
       
  6803 msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
       
  6804 msgstr ""
       
  6805 
       
  6806 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
       
  6807 msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
       
  6808 msgstr ""
       
  6809 
       
  6810 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
       
  6811 msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
       
  6812 msgstr ""
       
  6813 
       
  6814 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
       
  6815 msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
       
  6816 msgstr ""
       
  6817 
       
  6818 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
       
  6819 msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
       
  6820 msgstr ""
       
  6821 
       
  6822 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
       
  6823 msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
       
  6824 msgstr ""
       
  6825 
       
  6826 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6827 msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
       
  6828 msgstr ""
       
  6829 
       
  6830 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6831 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6832 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6833 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6834 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6835 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6836 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6837 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6838 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6839 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6840 msgid "Area"
       
  6841 msgstr ""
       
  6842 
       
  6843 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6844 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6845 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6846 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6847 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6848 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6849 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6850 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6851 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6852 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6853 msgid "Difficulty: "
       
  6854 msgstr ""
       
  6855 
       
  6856 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6857 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6858 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6859 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6860 msgid "EASY"
       
  6861 msgstr ""
       
  6862 
       
  6863 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6864 msgid "North America"
       
  6865 msgstr ""
       
  6866 
       
  6867 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6868 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6869 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6870 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6871 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6872 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6873 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6874 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6875 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6876 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6877 #, fuzzy
       
  6878 msgid "Population"
       
  6879 msgstr "恭喜"
       
  6880 
       
  6881 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6882 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6883 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6884 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6885 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6886 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6887 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6888 msgid "Special Weapons:"
       
  6889 msgstr ""
       
  6890 
       
  6891 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6892 msgid "GasBomb"
       
  6893 msgstr ""
       
  6894 
       
  6895 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6896 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6897 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6898 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6899 msgid "MEDIUM"
       
  6900 msgstr ""
       
  6901 
       
  6902 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6903 msgid "South America"
       
  6904 msgstr ""
       
  6905 
       
  6906 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6907 msgid "Europe"
       
  6908 msgstr ""
       
  6909 
       
  6910 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6911 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
       
  6912 msgid "Molotov"
       
  6913 msgstr ""
       
  6914 
       
  6915 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6916 msgid "Africa"
       
  6917 msgstr ""
       
  6918 
       
  6919 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6920 msgid "- Will give you a parachute every second turn."
       
  6921 msgstr ""
       
  6922 
       
  6923 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6924 msgid "Asia"
       
  6925 msgstr ""
       
  6926 
       
  6927 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6928 msgid "Australia"
       
  6929 msgstr ""
       
  6930 
       
  6931 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6932 msgid "Baseballbat"
       
  6933 msgstr ""
       
  6934 
       
  6935 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6936 msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
       
  6937 msgstr ""
       
  6938 
       
  6939 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6940 msgid "Antarctica"
       
  6941 msgstr ""
       
  6942 
       
  6943 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6944 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6945 msgid "HARD"
       
  6946 msgstr ""
       
  6947 
       
  6948 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6949 msgid "Duration"
       
  6950 msgstr ""
       
  6951 
       
  6952 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6953 msgid "Kerguelen"
       
  6954 msgstr ""
       
  6955 
       
  6956 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6957 msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
       
  6958 msgstr ""
       
  6959 
       
  6960 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6961 msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
       
  6962 msgstr ""
       
  6963 
       
  6964 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6965 msgid "Zealandia"
       
  6966 msgstr ""
       
  6967 
       
  6968 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6969 msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
       
  6970 msgstr ""
       
  6971 
       
  6972 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6973 msgid "Sundaland"
       
  6974 msgstr ""
       
  6975 
       
  6976 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
       
  6977 msgid "General information"
       
  6978 msgstr ""
       
  6979 
       
  6980 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
       
  6981 msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
       
  6982 msgstr ""
       
  6983 
       
  6984 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  6985 msgid "Continental supplies"
       
  6986 msgstr ""
       
  6987 
       
  6988 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  6989 msgid "Let a continent provide your weapons!"
       
  6990 msgstr ""
       
  6991 
       
  6992 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
       
  6993 msgid "Select continent!"
       
  6994 msgstr ""
       
  6995 
       
  6996 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
       
  6997 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
       
  6998 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
       
  6999 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
       
  7000 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
       
  7001 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
       
  7002 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
       
  7003 msgid "NORMAL"
       
  7004 msgstr ""
       
  7005 
       
  7006 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
       
  7007 msgid "You are sabotaged, RUN!"
       
  7008 msgstr ""
       
  7009 
       
  7010 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
       
  7011 msgid "WARNING: Sabotage detected!"
       
  7012 msgstr ""
       
  7013 
       
  7014 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
       
  7015 msgid "Hogs in sight!"
       
  7016 msgstr ""
       
  7017 
       
  7018 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
       
  7019 msgid "RULES"
       
  7020 msgstr ""
       
  7021 
       
  7022 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
       
  7023 msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
       
  7024 msgstr ""
       
  7025 
       
  7026 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
       
  7027 msgid "Use your ready time to think."
       
  7028 msgstr ""
       
  7029 
       
  7030 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
       
  7031 msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
       
  7032 msgstr ""
       
  7033 
       
  7034 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
       
  7035 msgid "SLOTS"
       
  7036 msgstr ""
       
  7037 
       
  7038 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  7039 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  7040 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7041 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  7042 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  7043 msgid "Slot"
       
  7044 msgstr ""
       
  7045 
       
  7046 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7047 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
       
  7048 msgid "Teleport"
       
  7049 msgstr ""
       
  7050 
       
  7051 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
       
  7052 msgid "FRENZY"
       
  7053 msgstr ""
       
  7054 
       
  7055 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
       
  7056 msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
       
  7057 msgstr ""
       
  7058 
       
  7059 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
       
  7060 #, lua-format
       
  7061 msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7062 msgstr ""
       
  7063 
       
  7064 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
       
  7065 #, lua-format
       
  7066 msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7067 msgstr ""
       
  7068 
       
  7069 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
       
  7070 msgid "Gravity"
       
  7071 msgstr ""
       
  7072 
       
  7073 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
       
  7074 msgid "Current setting is "
       
  7075 msgstr ""
       
  7076 
       
  7077 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
       
  7078 msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
       
  7079 msgstr ""
       
  7080 
       
  7081 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
       
  7082 msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
       
  7083 msgstr ""
       
  7084 
       
  7085 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
       
  7086 msgid "Set period to negative value for random gravity"
       
  7087 msgstr ""
       
  7088 
       
  7089 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
       
  7090 msgid "Homing Bee"
       
  7091 msgstr ""
       
  7092 
       
  7093 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
       
  7094 msgid "SineGun"
       
  7095 msgstr ""
       
  7096 
       
  7097 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
       
  7098 msgid "Land Spray"
       
  7099 msgstr ""
       
  7100 
       
  7101 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
       
  7102 msgid "Kamikaze"
       
  7103 msgstr ""
       
  7104 
       
  7105 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
       
  7106 msgid "RC Plane"
       
  7107 msgstr ""
       
  7108 
       
  7109 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
       
  7110 msgid "Air Attack"
       
  7111 msgstr ""
       
  7112 
       
  7113 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
       
  7114 msgid "Mine Strike"
       
  7115 msgstr ""
       
  7116 
       
  7117 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
       
  7118 msgid "Drill Strike"
       
  7119 msgstr ""
       
  7120 
       
  7121 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
       
  7122 msgid "Air Mine"
       
  7123 msgstr ""
       
  7124 
       
  7125 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
       
  7126 msgid "Napalm"
       
  7127 msgstr ""
       
  7128 
       
  7129 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
       
  7130 msgid "Piano Strike"
       
  7131 msgstr ""
       
  7132 
       
  7133 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
       
  7134 msgid "BlowTorch"
       
  7135 msgstr ""
       
  7136 
       
  7137 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
       
  7138 msgid "PickHammer"
       
  7139 msgstr ""
       
  7140 
       
  7141 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
       
  7142 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
       
  7143 msgid "Girder"
       
  7144 msgstr ""
       
  7145 
       
  7146 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
       
  7147 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
       
  7148 msgid "Rubber"
       
  7149 msgstr ""
       
  7150 
       
  7151 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
       
  7152 msgid "Resurrector"
       
  7153 msgstr ""
       
  7154 
       
  7155 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
       
  7156 msgid "Tardis"
       
  7157 msgstr ""
       
  7158 
       
  7159 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
       
  7160 msgid "Switch Hog"
       
  7161 msgstr ""
       
  7162 
       
  7163 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
       
  7164 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
       
  7165 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
       
  7166 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
       
  7167 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
       
  7168 msgid "Air Mine Placement Mode"
       
  7169 msgstr ""
       
  7170 
       
  7171 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
       
  7172 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
       
  7173 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
       
  7174 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
       
  7175 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
       
  7176 msgid "Target Placement Mode"
       
  7177 msgstr ""
       
  7178 
       
  7179 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
       
  7180 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
       
  7181 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
       
  7182 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
       
  7183 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
       
  7184 msgid "Cleaver Placement Mode"
       
  7185 msgstr ""
       
  7186 
       
  7187 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
       
  7188 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
       
  7189 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
       
  7190 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
       
  7191 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
       
  7192 msgid "Advanced Repositioning Mode"
       
  7193 msgstr ""
       
  7194 
       
  7195 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
       
  7196 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
       
  7197 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
       
  7198 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
       
  7199 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
       
  7200 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
       
  7201 msgid "Tagging Mode"
       
  7202 msgstr ""
       
  7203 
       
  7204 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
       
  7205 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7206 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
       
  7207 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
       
  7208 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
       
  7209 msgid "Hog Identity Mode"
       
  7210 msgstr ""
       
  7211 
       
  7212 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
       
  7213 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7214 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
       
  7215 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
       
  7216 msgid "Team Identity Mode"
       
  7217 msgstr ""
       
  7218 
       
  7219 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
       
  7220 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
       
  7221 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
       
  7222 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
       
  7223 msgid "Health Modification Mode"
       
  7224 msgstr ""
       
  7225 
       
  7226 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
       
  7227 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
       
  7228 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
       
  7229 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
       
  7230 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7231 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
       
  7232 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
       
  7233 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
       
  7234 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7235 msgid "Sprite Placement Mode"
       
  7236 msgstr ""
       
  7237 
       
  7238 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
       
  7239 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
       
  7240 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
       
  7241 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
       
  7242 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
       
  7243 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7244 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
       
  7245 msgid "Sprite Modification Mode"
       
  7246 msgstr ""
       
  7247 
       
  7248 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
       
  7249 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
       
  7250 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
       
  7251 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
       
  7252 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
       
  7253 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
       
  7254 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
       
  7255 msgid "Waypoint Placement Mode"
       
  7256 msgstr ""
       
  7257 
       
  7258 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
       
  7259 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7260 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
       
  7261 msgid "Selection Mode"
       
  7262 msgstr ""
       
  7263 
       
  7264 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
       
  7265 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7266 msgid "Placement Mode"
       
  7267 msgstr ""
       
  7268 
       
  7269 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
       
  7270 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7271 msgid "Deletion Mode"
       
  7272 msgstr ""
       
  7273 
       
  7274 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
       
  7275 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
       
  7276 msgid "Please click on a hedgehog."
       
  7277 msgstr ""
       
  7278 
       
  7279 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
       
  7280 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7281 msgid "LandFlag Modification Mode"
       
  7282 msgstr ""
       
  7283 
       
  7284 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
       
  7285 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7286 msgid "Sprite Erasure Mode"
       
  7287 msgstr ""
       
  7288 
       
  7289 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
       
  7290 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7291 msgid "Tag Collection Mode"
       
  7292 msgstr ""
       
  7293 
       
  7294 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
       
  7295 msgid "Please click on a crate."
       
  7296 msgstr ""
       
  7297 
       
  7298 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
       
  7299 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7300 #, fuzzy
       
  7301 msgid "Tag Victory Mode"
       
  7302 msgstr "胜利属于"
       
  7303 
       
  7304 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
       
  7305 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7306 msgid "Tag Failure Mode"
       
  7307 msgstr ""
       
  7308 
       
  7309 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
       
  7310 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7311 msgid "Waypoint Deletion Mode"
       
  7312 msgstr ""
       
  7313 
       
  7314 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
       
  7315 msgid "Standard Target"
       
  7316 msgstr ""
       
  7317 
       
  7318 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
       
  7319 msgid "Standard Cleaver"
       
  7320 msgstr ""
       
  7321 
       
  7322 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
       
  7323 msgid "Normal Sticky Mine"
       
  7324 msgstr ""
       
  7325 
       
  7326 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7327 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
       
  7328 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
       
  7329 msgid "Chef"
       
  7330 msgstr ""
       
  7331 
       
  7332 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7333 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
       
  7334 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
       
  7335 msgid "Clown"
       
  7336 msgstr ""
       
  7337 
       
  7338 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7339 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
       
  7340 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
       
  7341 msgid "Commander"
       
  7342 msgstr ""
       
  7343 
       
  7344 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7345 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
       
  7346 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
       
  7347 msgid "Engineer"
       
  7348 msgstr ""
       
  7349 
       
  7350 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7351 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
       
  7352 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
       
  7353 msgid "Ninja"
       
  7354 msgstr ""
       
  7355 
       
  7356 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7357 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
       
  7358 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
       
  7359 msgid "Physicist"
       
  7360 msgstr ""
       
  7361 
       
  7362 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7363 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
       
  7364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
       
  7365 msgid "Pyro"
       
  7366 msgstr ""
       
  7367 
       
  7368 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7369 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
       
  7370 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
       
  7371 msgid "Saint"
       
  7372 msgstr ""
       
  7373 
       
  7374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7375 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
       
  7376 #, fuzzy
       
  7377 msgid "Sniper"
       
  7378 msgstr "狙击手"
       
  7379 
       
  7380 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7381 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
       
  7382 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
       
  7383 msgid "Soldier"
       
  7384 msgstr ""
       
  7385 
       
  7386 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7387 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
       
  7388 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
       
  7389 msgid "Trapper"
       
  7390 msgstr ""
       
  7391 
       
  7392 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7393 msgid "Sprite Testing Mode"
       
  7394 msgstr ""
       
  7395 
       
  7396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7397 msgid "Standard Waypoint"
       
  7398 msgstr ""
       
  7399 
       
  7400 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
       
  7401 msgid "Level Data Saved!"
       
  7402 msgstr ""
       
  7403 
       
  7404 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
       
  7405 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
       
  7406 msgid "HEDGE EDITOR"
       
  7407 msgstr ""
       
  7408 
       
  7409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
       
  7410 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
       
  7411 msgid "(well... kind of...)"
       
  7412 msgstr ""
       
  7413 
       
  7414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
       
  7415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
       
  7416 msgid "Place Girder: Girder"
       
  7417 msgstr ""
       
  7418 
       
  7419 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
       
  7420 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
       
  7421 msgid "Place Rubber: Rubber"
       
  7422 msgstr ""
       
  7423 
       
  7424 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
       
  7425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
       
  7426 msgid "Place Gear: Air Attack"
       
  7427 msgstr ""
       
  7428 
       
  7429 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
       
  7430 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
       
  7431 msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  7432 msgstr ""
       
  7433 
       
  7434 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
       
  7435 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
       
  7436 msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
       
  7437 msgstr ""
       
  7438 
       
  7439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
       
  7440 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
       
  7441 msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
       
  7442 msgstr ""
       
  7443 
       
  7444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
       
  7445 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
       
  7446 msgid "Save Level: Precise+4"
       
  7447 msgstr ""
       
  7448 
       
  7449 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
       
  7450 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
       
  7451 msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
       
  7452 msgstr ""
       
  7453 
       
  7454 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
       
  7455 msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
       
  7456 msgstr ""
       
  7457 
       
  7458 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
       
  7459 msgid "Use this mode to place girders"
       
  7460 msgstr ""
       
  7461 
       
  7462 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
       
  7463 msgid "Place Girder: [Left Click]"
       
  7464 msgstr ""
       
  7465 
       
  7466 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
       
  7467 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
       
  7468 msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
       
  7469 msgstr ""
       
  7470 
       
  7471 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
       
  7472 msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7473 msgstr ""
       
  7474 
       
  7475 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
       
  7476 msgid "1 - Normal Girder"
       
  7477 msgstr ""
       
  7478 
       
  7479 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
       
  7480 msgid "2 - Indestructible Girder"
       
  7481 msgstr ""
       
  7482 
       
  7483 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
       
  7484 msgid "3 - Icy Girder"
       
  7485 msgstr ""
       
  7486 
       
  7487 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
       
  7488 msgid "4 - Bouncy Girder"
       
  7489 msgstr ""
       
  7490 
       
  7491 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
       
  7492 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
       
  7493 msgid "Deletion Mode: [5]"
       
  7494 msgstr ""
       
  7495 
       
  7496 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
       
  7497 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
       
  7498 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
       
  7499 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
       
  7500 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
       
  7501 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
       
  7502 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
       
  7503 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
       
  7504 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
       
  7505 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
       
  7506 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
       
  7507 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
       
  7508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
       
  7509 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
       
  7510 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
       
  7511 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
       
  7512 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
       
  7513 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
       
  7514 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
       
  7515 msgid "Toggle Help: Precise+1"
       
  7516 msgstr ""
       
  7517 
       
  7518 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
       
  7519 msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
       
  7520 msgstr ""
       
  7521 
       
  7522 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
       
  7523 msgid "Use this mode to place rubberbands"
       
  7524 msgstr ""
       
  7525 
       
  7526 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
       
  7527 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
       
  7528 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
       
  7529 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
       
  7530 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
       
  7531 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
       
  7532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
       
  7533 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
       
  7534 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
       
  7535 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
       
  7536 msgid "Place Object: [Left Click]"
       
  7537 msgstr ""
       
  7538 
       
  7539 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
       
  7540 msgid "1 - Normal Rubber"
       
  7541 msgstr ""
       
  7542 
       
  7543 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
       
  7544 msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
       
  7545 msgstr ""
       
  7546 
       
  7547 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
       
  7548 msgid "Use this mode to place barrels"
       
  7549 msgstr ""
       
  7550 
       
  7551 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
       
  7552 msgid "Change Health: [Left], [Right]"
       
  7553 msgstr ""
       
  7554 
       
  7555 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
       
  7556 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
       
  7557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
       
  7558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
       
  7559 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
       
  7560 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
       
  7561 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
       
  7562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
       
  7563 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
       
  7564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
       
  7565 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
       
  7566 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
       
  7567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
       
  7568 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
       
  7569 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
       
  7570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
       
  7571 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
       
  7572 msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
       
  7573 msgstr ""
       
  7574 
       
  7575 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
       
  7576 msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
       
  7577 msgstr ""
       
  7578 
       
  7579 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
       
  7580 msgid "Use this mode to place cleavers"
       
  7581 msgstr ""
       
  7582 
       
  7583 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
       
  7584 msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
       
  7585 msgstr ""
       
  7586 
       
  7587 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
       
  7588 msgid "Use this mode to place targets"
       
  7589 msgstr ""
       
  7590 
       
  7591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
       
  7592 msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
       
  7593 msgstr ""
       
  7594 
       
  7595 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
       
  7596 msgid "Use this mode to waypoints"
       
  7597 msgstr ""
       
  7598 
       
  7599 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
       
  7600 msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
       
  7601 msgstr ""
       
  7602 
       
  7603 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
       
  7604 msgid "MINE PLACEMENT MODE"
       
  7605 msgstr ""
       
  7606 
       
  7607 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
       
  7608 msgid "Use this mode to place mines"
       
  7609 msgstr ""
       
  7610 
       
  7611 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
       
  7612 msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
       
  7613 msgstr ""
       
  7614 
       
  7615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
       
  7616 msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
       
  7617 msgstr ""
       
  7618 
       
  7619 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
       
  7620 msgid "Use this mode to place sticky mines"
       
  7621 msgstr ""
       
  7622 
       
  7623 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
       
  7624 msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
       
  7625 msgstr ""
       
  7626 
       
  7627 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
       
  7628 msgid "Use this mode to place air mines"
       
  7629 msgstr ""
       
  7630 
       
  7631 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
       
  7632 msgid "Use this mode to place weapon crates"
       
  7633 msgstr ""
       
  7634 
       
  7635 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
       
  7636 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
       
  7637 msgid "Change Content: [Left], [Right]"
       
  7638 msgstr ""
       
  7639 
       
  7640 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
       
  7641 msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7642 msgstr ""
       
  7643 
       
  7644 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
       
  7645 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
       
  7646 msgid "Use this mode to place utility crates"
       
  7647 msgstr ""
       
  7648 
       
  7649 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
       
  7650 msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7651 msgstr ""
       
  7652 
       
  7653 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
       
  7654 msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
       
  7655 msgstr ""
       
  7656 
       
  7657 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
       
  7658 msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
       
  7659 msgstr ""
       
  7660 
       
  7661 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
       
  7662 msgid "Use this mode to select and reposition gears"
       
  7663 msgstr ""
       
  7664 
       
  7665 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
       
  7666 msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
       
  7667 msgstr ""
       
  7668 
       
  7669 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
       
  7670 msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
       
  7671 msgstr ""
       
  7672 
       
  7673 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
       
  7674 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
       
  7675 msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7676 msgstr ""
       
  7677 
       
  7678 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
       
  7679 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
       
  7680 msgid "1 - Normal Land"
       
  7681 msgstr ""
       
  7682 
       
  7683 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
       
  7684 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
       
  7685 msgid "2 - Indestructible Land"
       
  7686 msgstr ""
       
  7687 
       
  7688 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
       
  7689 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
       
  7690 msgid "3 - Icy Land"
       
  7691 msgstr ""
       
  7692 
       
  7693 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
       
  7694 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
       
  7695 msgid "4 - Bouncy Land"
       
  7696 msgstr ""
       
  7697 
       
  7698 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
       
  7699 msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
       
  7700 msgstr ""
       
  7701 
       
  7702 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
       
  7703 msgid "Use this mode to place custom sprites."
       
  7704 msgstr ""
       
  7705 
       
  7706 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
       
  7707 msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
       
  7708 msgstr ""
       
  7709 
       
  7710 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
       
  7711 msgid "TAGGING MODE"
       
  7712 msgstr ""
       
  7713 
       
  7714 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
       
  7715 msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
       
  7716 msgstr ""
       
  7717 
       
  7718 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
       
  7719 msgid "Tag Gear: [Left Click]"
       
  7720 msgstr ""
       
  7721 
       
  7722 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
       
  7723 msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
       
  7724 msgstr ""
       
  7725 
       
  7726 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
       
  7727 msgid "HOG IDENTITY MODE"
       
  7728 msgstr ""
       
  7729 
       
  7730 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
       
  7731 msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
       
  7732 msgstr ""
       
  7733 
       
  7734 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
       
  7735 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
       
  7736 msgid "Set Identity: [Left Click]"
       
  7737 msgstr ""
       
  7738 
       
  7739 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
       
  7740 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
       
  7741 msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
       
  7742 msgstr ""
       
  7743 
       
  7744 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
       
  7745 msgid "TEAM IDENTITY MODE"
       
  7746 msgstr ""
       
  7747 
       
  7748 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
       
  7749 msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
       
  7750 msgstr ""
       
  7751 
       
  7752 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
       
  7753 msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
       
  7754 msgstr ""
       
  7755 
       
  7756 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
       
  7757 msgid "Use this mode to set the health of hogs."
       
  7758 msgstr ""
       
  7759 
       
  7760 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
       
  7761 msgid "Set Health: [Left Click]"
       
  7762 msgstr ""
       
  7763 
       
  7764 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
       
  7765 msgid "[Left], [Right]: Change health value."
       
  7766 msgstr ""
       
  7767 
       
  7768 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
       
  7769 msgid "Warning: Deletition Mode Active"
       
  7770 msgstr ""
       
  7771 
       
  7772 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
       
  7773 msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
       
  7774 msgstr ""
       
  7775 
       
  7776 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
       
  7777 msgid "The editor weapons and tools have been added!"
       
  7778 msgstr ""
       
  7779 
       
  7780 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
       
  7781 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
       
  7782 msgid "Bouncy Land"
       
  7783 msgstr ""
       
  7784 
       
  7785 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
       
  7786 msgid "Normal Land"
       
  7787 msgstr ""
       
  7788 
       
  7789 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
       
  7790 msgid "Indestructible Land"
       
  7791 msgstr ""
       
  7792 
       
  7793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
       
  7794 msgid "Icy Land"
       
  7795 msgstr ""
       
  7796 
       
  7797 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
       
  7798 msgid "HIGHLANDER"
       
  7799 msgstr ""
       
  7800 
       
  7801 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
       
  7802 msgid "Not all hogs are born equal."
       
  7803 msgstr ""
       
  7804 
       
  7805 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
       
  7806 msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
       
  7807 msgstr ""
       
  7808 
       
  7809 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
       
  7810 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
       
  7811 msgid "Per-Hog Ammo"
       
  7812 msgstr ""
       
  7813 
       
  7814 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
       
  7815 msgid "Weapons reset."
       
  7816 msgstr ""
       
  7817 
       
  7818 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
       
  7819 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
       
  7820 msgid "Unlimited Attacks"
       
  7821 msgstr ""
       
  7822 
       
  7823 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
       
  7824 msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
       
  7825 msgstr ""
       
  7826 
       
  7827 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
       
  7828 msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
       
  7829 msgstr ""
       
  7830 
       
  7831 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
       
  7832 msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
       
  7833 msgstr ""
       
  7834 
       
  7835 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
       
  7836 msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
       
  7837 msgstr ""
       
  7838 
       
  7839 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
       
  7840 msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
       
  7841 msgstr ""
       
  7842 
       
  7843 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
       
  7844 msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
       
  7845 msgstr ""
       
  7846 
       
  7847 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
       
  7848 msgid "POINTS"
       
  7849 msgstr ""
       
  7850 
       
  7851 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
       
  7852 msgid "+2 for becoming a Mutant"
       
  7853 msgstr ""
       
  7854 
       
  7855 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
       
  7856 msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
       
  7857 msgstr ""
       
  7858 
       
  7859 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
       
  7860 msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
       
  7861 msgstr ""
       
  7862 
       
  7863 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
       
  7864 msgid "-1 to anyone for a suicide"
       
  7865 msgstr ""
       
  7866 
       
  7867 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
       
  7868 msgid "Other kills don't give you points."
       
  7869 msgstr ""
       
  7870 
       
  7871 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
       
  7872 msgid "Mutant"
       
  7873 msgstr ""
       
  7874 
       
  7875 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
       
  7876 msgid "a Hedgewars tag game"
       
  7877 msgstr ""
       
  7878 
       
  7879 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
       
  7880 msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
       
  7881 msgstr ""
       
  7882 
       
  7883 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
       
  7884 msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
       
  7885 msgstr ""
       
  7886 
       
  7887 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
       
  7888 msgid "DOUBLE KILL"
       
  7889 msgstr ""
       
  7890 
       
  7891 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
       
  7892 msgid "MEGA KILL"
       
  7893 msgstr ""
       
  7894 
       
  7895 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
       
  7896 msgid "ULTRA KILL"
       
  7897 msgstr ""
       
  7898 
       
  7899 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
       
  7900 msgid "MONSTER KILL"
       
  7901 msgstr ""
       
  7902 
       
  7903 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
       
  7904 msgid "LUDICROUS KILL"
       
  7905 msgstr ""
       
  7906 
       
  7907 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
       
  7908 msgid "HOLY SHYTE!"
       
  7909 msgstr ""
       
  7910 
       
  7911 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
       
  7912 msgid "INSANITY"
       
  7913 msgstr ""
       
  7914 
       
  7915 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
       
  7916 msgid "Score"
       
  7917 msgstr ""
       
  7918 
       
  7919 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
       
  7920 msgid "WINNER IS "
       
  7921 msgstr ""
       
  7922 
       
  7923 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
       
  7924 msgid "-------"
       
  7925 msgstr ""
       
  7926 
       
  7927 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
       
  7928 msgid " HAS MUTATED"
       
  7929 msgstr ""
       
  7930 
       
  7931 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
       
  7932 msgid " HP"
       
  7933 msgstr ""
       
  7934 
       
  7935 #: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
       
  7936 msgid "Jumping is disabled"
       
  7937 msgstr ""
       
  7938 
       
  7939 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
       
  7940 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
       
  7941 msgid "Way-Points Remaining"
       
  7942 msgstr ""
       
  7943 
       
  7944 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  7945 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  7946 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
       
  7947 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  7948 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  7949 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  7950 msgid "s"
       
  7951 msgstr ""
       
  7952 
       
  7953 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
       
  7954 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
       
  7955 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
       
  7956 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
       
  7957 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
       
  7958 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
       
  7959 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
       
  7960 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
       
  7961 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
       
  7962 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
       
  7963 msgid "RACER"
       
  7964 msgstr ""
       
  7965 
       
  7966 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
       
  7967 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
       
  7968 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
       
  7969 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
       
  7970 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
       
  7971 msgid "TRACK COMPLETED"
       
  7972 msgstr ""
       
  7973 
       
  7974 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  7975 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  7976 msgid "NEW RACE RECORD: "
       
  7977 msgstr ""
       
  7978 
       
  7979 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
       
  7980 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
       
  7981 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
       
  7982 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
       
  7983 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
       
  7984 msgid "WINNING TIME: "
       
  7985 msgstr ""
       
  7986 
       
  7987 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
       
  7988 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  7989 msgid "NEW CLAN RECORD: "
       
  7990 msgstr ""
       
  7991 
       
  7992 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  7993 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  7994 msgid "TIME: "
       
  7995 msgstr ""
       
  7996 
       
  7997 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
       
  7998 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
       
  7999 msgid "s|"
       
  8000 msgstr ""
       
  8001 
       
  8002 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
       
  8003 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8004 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
       
  8005 msgid "STATUS UPDATE"
       
  8006 msgstr ""
       
  8007 
       
  8008 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
       
  8009 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
       
  8010 msgid "Rounds Complete: "
       
  8011 msgstr ""
       
  8012 
       
  8013 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
       
  8014 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
       
  8015 msgid "Best Team Times: "
       
  8016 msgstr ""
       
  8017 
       
  8018 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
       
  8019 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
       
  8020 msgid "Build a track and race."
       
  8021 msgstr ""
       
  8022 
       
  8023 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
       
  8024 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
       
  8025 msgid "Round Limit:"
       
  8026 msgstr ""
       
  8027 
       
  8028 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8029 msgid "Available points remaining: "
       
  8030 msgstr ""
       
  8031 
       
  8032 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8033 msgid "Waypoint placed."
       
  8034 msgstr ""
       
  8035 
       
  8036 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
       
  8037 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
       
  8038 #, fuzzy
       
  8039 msgid "GAME BEGUN!!!"
       
  8040 msgstr "结束了!"
       
  8041 
       
  8042 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
       
  8043 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
       
  8044 msgid "Complete the track as fast as you can!"
       
  8045 msgstr ""
       
  8046 
       
  8047 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
       
  8048 msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
       
  8049 msgstr ""
       
  8050 
       
  8051 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
       
  8052 msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
       
  8053 msgstr ""
       
  8054 
       
  8055 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
       
  8056 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
       
  8057 msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
       
  8058 msgstr ""
       
  8059 
       
  8060 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
       
  8061 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
       
  8062 msgid "Please place the way-point further from the waterline."
       
  8063 msgstr ""
       
  8064 
       
  8065 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
       
  8066 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
       
  8067 msgid "Race complexity limit reached."
       
  8068 msgstr ""
       
  8069 
       
  8070 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
       
  8071 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
       
  8072 msgid "Good to go!"
       
  8073 msgstr ""
       
  8074 
       
  8075 #: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
       
  8076 msgid "Each turn you get one random weapon"
       
  8077 msgstr ""
       
  8078 
       
  8079 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
  8080 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
  8081 msgid "BOOM!"
       
  8082 msgstr ""
       
  8083 
       
  8084 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
  8085 msgid "SCORE"
       
  8086 msgstr ""
       
  8087 
       
  8088 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8089 msgid "KILLS"
       
  8090 msgstr ""
       
  8091 
       
  8092 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8093 msgid "invaders destroyed"
       
  8094 msgstr ""
       
  8095 
       
  8096 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8097 msgid "Rounds Complete"
       
  8098 msgstr ""
       
  8099 
       
  8100 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
       
  8101 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
       
  8102 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
       
  8103 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
       
  8104 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
       
  8105 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
       
  8106 msgid "Flamer"
       
  8107 msgstr ""
       
  8108 
       
  8109 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
       
  8110 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
       
  8111 msgid "selected!"
       
  8112 msgstr ""
       
  8113 
       
  8114 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
       
  8115 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
       
  8116 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
       
  8117 #, fuzzy
       
  8118 msgid "shots remaining."
       
  8119 msgstr "霰弹枪训练"
       
  8120 
       
  8121 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
       
  8122 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
       
  8123 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
       
  8124 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
       
  8125 msgid "Barrel Launcher"
       
  8126 msgstr ""
       
  8127 
       
  8128 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
       
  8129 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
       
  8130 msgid "Ammo Depleted!"
       
  8131 msgstr ""
       
  8132 
       
  8133 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
       
  8134 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
       
  8135 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
       
  8136 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
       
  8137 msgid "Mine Deployer"
       
  8138 msgstr ""
       
  8139 
       
  8140 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
       
  8141 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
       
  8142 msgid "Shield Depleted"
       
  8143 msgstr ""
       
  8144 
       
  8145 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8146 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8147 #, fuzzy
       
  8148 msgid "Power Remaining"
       
  8149 msgstr "狙击训练"
       
  8150 
       
  8151 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8152 msgid "Shield ON:"
       
  8153 msgstr ""
       
  8154 
       
  8155 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8156 msgid "Shield OFF:"
       
  8157 msgstr ""
       
  8158 
       
  8159 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
       
  8160 msgid "Pings left:"
       
  8161 msgstr ""
       
  8162 
       
  8163 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
       
  8164 #, fuzzy
       
  8165 msgid "Destroy invaders to score points."
       
  8166 msgstr "控制支柱得分"
       
  8167 
       
  8168 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
       
  8169 msgid "Round Limit"
       
  8170 msgstr ""
       
  8171 
       
  8172 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  8173 msgid "Turn Time"
       
  8174 msgstr ""
       
  8175 
       
  8176 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
       
  8177 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
       
  8178 msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  8179 msgstr ""
       
  8180 
       
  8181 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8182 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8183 msgid "Fire"
       
  8184 msgstr ""
       
  8185 
       
  8186 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8187 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8188 msgid "[Left Shift]"
       
  8189 msgstr ""
       
  8190 
       
  8191 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8192 msgid "Toggle Shield"
       
  8193 msgstr ""
       
  8194 
       
  8195 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8196 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8197 #, fuzzy
       
  8198 msgid "[Enter]"
       
  8199 msgstr "猎人"
       
  8200 
       
  8201 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8202 msgid "Radar Ping"
       
  8203 msgstr ""
       
  8204 
       
  8205 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8206 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8207 msgid "[Backspace]"
       
  8208 msgstr ""
       
  8209 
       
  8210 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
       
  8211 msgid "Surfer! +15 points!"
       
  8212 msgstr ""
       
  8213 
       
  8214 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
  8215 msgid "Shield Miser!"
       
  8216 msgstr ""
       
  8217 
       
  8218 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
  8219 msgid "Accuracy Bonus!"
       
  8220 msgstr ""
       
  8221 
       
  8222 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
  8223 msgid "Fierce Competition!"
       
  8224 msgstr ""
       
  8225 
       
  8226 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  8227 msgid "Time Extended!"
       
  8228 msgstr ""
       
  8229 
       
  8230 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
  8231 #, fuzzy
       
  8232 msgid "Drone Hunter!"
       
  8233 msgstr "猎人"
       
  8234 
       
  8235 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
       
  8236 msgid "Ammo"
       
  8237 msgstr ""
       
  8238 
       
  8239 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
  8240 msgid "Ammo Maniac!"
       
  8241 msgstr ""
       
  8242 
       
  8243 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
       
  8244 msgid "Shield boosted! +30 power"
       
  8245 msgstr ""
       
  8246 
       
  8247 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
       
  8248 msgid "Shield is fully recharged!"
       
  8249 msgstr ""
       
  8250 
       
  8251 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
  8252 msgid "Shield Seeker!"
       
  8253 msgstr ""
       
  8254 
       
  8255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
  8256 msgid "Boss defeated!"
       
  8257 msgstr ""
       
  8258 
       
  8259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
  8260 msgid "Boss Slayer!"
       
  8261 msgstr ""
       
  8262 
       
  8263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
  8264 msgid "Hit Combo!"
       
  8265 msgstr ""
       
  8266 
       
  8267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
       
  8268 msgid "GOTCHA!"
       
  8269 msgstr ""
       
  8270 
       
  8271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
  8272 #, fuzzy
       
  8273 msgid "Sniper!"
       
  8274 msgstr "狙击手"
       
  8275 
       
  8276 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
  8277 msgid "They Call Me Bullseye!"
       
  8278 msgstr ""
       
  8279 
       
  8280 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
  8281 msgid "Point Blank Combo!"
       
  8282 msgstr ""
       
  8283 
       
  8284 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
  8285 msgid "Multi-shot!"
       
  8286 msgstr ""
       
  8287 
       
  8288 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
  8289 msgid "Shield Master!"
       
  8290 msgstr ""
       
  8291 
       
  8292 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
  8293 msgid "Kamikaze Expert!"
       
  8294 msgstr ""
       
  8295 
       
  8296 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
  8297 msgid "Depleted Kamikaze!"
       
  8298 msgstr ""
       
  8299 
       
  8300 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
  8301 msgid "Timed Kamikaze!"
       
  8302 msgstr ""
       
  8303 
       
  8304 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
       
  8305 msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
       
  8306 msgstr ""
       
  8307 
       
  8308 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
       
  8309 msgid "THE SPECIALISTS"
       
  8310 msgstr ""
       
  8311 
       
  8312 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
       
  8313 #, fuzzy
       
  8314 msgid "Eliminate the enemy specialists."
       
  8315 msgstr "解决蓝色队伍"
       
  8316 
       
  8317 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
       
  8318 msgid "Game Modifiers: "
       
  8319 msgstr ""
       
  8320 
       
  8321 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
       
  8322 msgid "Weapons Reset"
       
  8323 msgstr ""
       
  8324 
       
  8325 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
       
  8326 msgid "Switched to "
       
  8327 msgstr ""
       
  8328 
       
  8329 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
       
  8330 msgid "Prepare yourself"
       
  8331 msgstr ""
       
  8332 
       
  8333 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
       
  8334 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
       
  8335 msgid "ammo extended!"
       
  8336 msgstr ""
       
  8337 
       
  8338 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  8339 msgid "Barrel Eater!"
       
  8340 msgstr ""
       
  8341 
       
  8342 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  8343 msgid "Mine Eater!"
       
  8344 msgstr ""
       
  8345 
       
  8346 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
       
  8347 msgid "Tumbling Time Extended!"
       
  8348 msgstr ""
       
  8349 
       
  8350 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
       
  8351 msgid "fuel extended!"
       
  8352 msgstr ""
       
  8353 
       
  8354 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
       
  8355 #, fuzzy
       
  8356 msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
       
  8357 msgstr "解决蓝色队伍"
       
  8358 
       
  8359 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
       
  8360 msgid "New Mines Per Turn"
       
  8361 msgstr ""
       
  8362 
       
  8363 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
       
  8364 msgid "New Barrels Per Turn"
       
  8365 msgstr ""
       
  8366 
       
  8367 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  8368 msgid "Time Extension"
       
  8369 msgstr ""
       
  8370 
       
  8371 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8372 msgid "Change Weapon"
       
  8373 msgstr ""
       
  8374 
       
  8375 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8376 msgid "Grab Mines/Explosives"
       
  8377 msgstr ""
       
  8378 
       
  8379 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
       
  8380 msgid "Health crates extend your time."
       
  8381 msgstr ""
       
  8382 
       
  8383 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
       
  8384 msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
       
  8385 msgstr ""
       
  8386 
       
  8387 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
       
  8388 msgid "Double Kill!"
       
  8389 msgstr ""
       
  8390 
       
  8391 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
       
  8392 msgid "Killing spree!"
       
  8393 msgstr ""
       
  8394 
       
  8395 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
       
  8396 msgid "Unstoppable!"
       
  8397 msgstr ""
       
  8398 
       
  8399 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
       
  8400 msgid "Friendly Fire!"
       
  8401 msgstr ""
       
  8402 
       
  8403 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
       
  8404 msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
       
  8405 msgstr ""
       
  8406 
       
  8407 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
       
  8408 msgid "Surfer!"
       
  8409 msgstr ""
       
  8410 
       
  8411 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
       
  8412 msgid "All walls touched!"
       
  8413 msgstr ""
       
  8414 
       
  8415 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
       
  8416 msgid "Go surf!"
       
  8417 msgstr ""
       
  8418 
       
  8419 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
       
  8420 msgid "Walls Left"
       
  8421 msgstr ""
       
  8422 
       
  8423 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
       
  8424 msgid "Configuration accepted."
       
  8425 msgstr ""
       
  8426 
       
  8427 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
       
  8428 msgid "You may only attack from a rope!"
       
  8429 msgstr ""
       
  8430 
       
  8431 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
       
  8432 msgid "Spawn the crate, and attack!"
       
  8433 msgstr ""
       
  8434 
       
  8435 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
       
  8436 msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
       
  8437 msgstr ""
       
  8438 
       
  8439 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
       
  8440 msgid "Walls Required"
       
  8441 msgstr ""
       
  8442 
       
  8443 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
       
  8444 msgid "Surf Before Crate"
       
  8445 msgstr ""
       
  8446 
       
  8447 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
       
  8448 msgid "Attack From Rope"
       
  8449 msgstr ""
       
  8450 
       
  8451 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
       
  8452 msgid "Super Weapons"
       
  8453 msgstr ""
       
  8454 
       
  8455 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
       
  8456 msgid "WALL TO WALL"
       
  8457 msgstr ""
       
  8458 
       
  8459 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
       
  8460 msgid "a shoppa minigame"
       
  8461 msgstr ""
       
  8462 
       
  8463 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
       
  8464 msgid "Roper"
       
  8465 msgstr ""
       
  8466 
       
  8467 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
       
  8468 msgid "Shoppers"
       
  8469 msgstr ""
       
  8470 
       
  8471 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
       
  8472 #, fuzzy
       
  8473 msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
       
  8474 msgstr "抓起绳子飞向目的地,越快越好。"
       
  8475 
       
  8476 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
       
  8477 msgid "Speed Shoppa"
       
  8478 msgstr ""
       
  8479 
       
  8480 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
       
  8481 #, fuzzy, lua-format
       
  8482 msgid "%d crate(s) remaining"
       
  8483 msgstr "霰弹枪训练"
       
  8484 
       
  8485 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
       
  8486 msgid "milliseconds"
       
  8487 msgstr ""
       
  8488 
       
  8489 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
       
  8490 #, lua-format
       
  8491 msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
       
  8492 msgstr ""
       
  8493 
       
  8494 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
       
  8495 msgid "Challenge failed!"
       
  8496 msgstr ""
       
  8497 
       
  8498 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
       
  8499 msgid "crate(s)"
       
  8500 msgstr ""
       
  8501 
       
  8502 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
       
  8503 #, lua-format
       
  8504 msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
       
  8505 msgstr ""
       
  8506 
       
  8507 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
       
  8508 msgid "Trainee"
       
  8509 msgstr ""
       
  8510 
       
  8511 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
       
  8512 #, fuzzy
       
  8513 msgid "Training Team"
       
  8514 msgstr "腐坏的队伍"
       
  8515 
       
  8516 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
       
  8517 #, lua-format
       
  8518 msgid "You have shot %d times."
       
  8519 msgstr ""
       
  8520 
       
  8521 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
       
  8522 msgid "Time’s up!"
       
  8523 msgstr ""
       
  8524 
       
  8525 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
       
  8526 #, lua-format
       
  8527 msgid "Targets left: %d"
       
  8528 msgstr ""
       
  8529 
       
  8530 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
       
  8531 msgid "You have destroyed all targets!"
       
  8532 msgstr ""
       
  8533 
       
  8534 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  8535 #, fuzzy
       
  8536 msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
       
  8537 msgstr "恭喜!你在规定时限内清零全部目标。"
       
  8538 
       
  8539 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
       
  8540 msgid "You have finished the target practice!"
       
  8541 msgstr ""
       
  8542 
       
  8543 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
       
  8544 #, lua-format
       
  8545 msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
       
  8546 msgstr ""
       
  8547 
       
  8548 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
       
  8549 #, lua-format
       
  8550 msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  8551 msgstr ""
       
  8552 
       
  8553 #, fuzzy
       
  8554 #~ msgid "Cluster Bomb Training"
       
  8555 #~ msgstr "狙击训练"
       
  8556 
       
  8557 #, fuzzy
       
  8558 #~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
       
  8559 #~ msgstr "恭喜!你在规定时限内清零全部目标。"
       
  8560 
       
  8561 #~ msgid "Shotgun Team"
       
  8562 #~ msgstr "霰弹枪队"
       
  8563 
       
  8564 #~ msgid "Shotgun Training"
       
  8565 #~ msgstr "霰弹枪训练"
       
  8566 
       
  8567 #~ msgid "Pathetic Hog #2"
       
  8568 #~ msgstr "可怜刺猬二号"