|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
5 # |
|
6 #, fuzzy |
|
7 msgid "" |
|
8 msgstr "" |
|
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n" |
|
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
15 "Language: \n" |
|
16 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
19 |
|
20 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 |
|
21 msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!" |
|
22 msgstr "Дубасьте опонентів битою через|кошики та за межі карти!" |
|
23 |
|
24 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53 |
|
25 msgid "Hedgewars-Basketball" |
|
26 msgstr "Баскетбол Їжаками" |
|
27 |
|
28 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53 |
|
29 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67 |
|
30 msgid "Not So Friendly Match" |
|
31 msgstr "Не дуже товариський матч" |
|
32 |
|
33 #: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60 |
|
34 #, lua-format |
|
35 msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:" |
|
36 msgstr "%s вибув і Команда %d|заробила очко!| |Рахунок:" |
|
37 |
|
38 #: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63 |
|
39 #, lua-format |
|
40 msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:" |
|
41 msgstr "%s вибув і Команда %d|отримала штраф!| |Рахунок:" |
|
42 |
|
43 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246 |
|
44 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153 |
|
45 msgid "GAME OVER!" |
|
46 msgstr "КІНЕЦЬ ГРИ!" |
|
47 |
|
48 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246 |
|
49 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153 |
|
50 msgid "Hooray!" |
|
51 msgstr "Урааа!" |
|
52 |
|
53 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246 |
|
54 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153 |
|
55 msgid "Victory for the " |
|
56 msgstr "Перемога для " |
|
57 |
|
58 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260 |
|
59 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249 |
|
60 msgid "Flag respawned!" |
|
61 msgstr "Прапор відновлено!" |
|
62 |
|
63 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296 |
|
64 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180 |
|
65 msgid "Opposing Team: " |
|
66 msgstr "Команда-Противник: " |
|
67 |
|
68 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296 |
|
69 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180 |
|
70 msgid "You have SCORED!!" |
|
71 msgstr "Ви заробили ОЧКО!!" |
|
72 |
|
73 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311 |
|
74 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193 |
|
75 msgid "Flag returned!" |
|
76 msgstr "Прапор повернено!" |
|
77 |
|
78 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 |
|
79 msgid "That was pointless." |
|
80 msgstr "Це було безглуздо." |
|
81 |
|
82 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348 |
|
83 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361 |
|
84 msgid "The flag will respawn next round." |
|
85 msgstr "Прапор відновиться в наступному раунді." |
|
86 |
|
87 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329 |
|
88 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209 |
|
89 msgid "Flag captured!" |
|
90 msgstr "Прапор захоплено!" |
|
91 |
|
92 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348 |
|
93 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522 |
|
94 msgid "Boom!" |
|
95 msgstr "Бабах!" |
|
96 |
|
97 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586 |
|
98 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502 |
|
99 msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed" |
|
100 msgstr " - Поверніть ворожий прапор на свою базу щоб заробити очко | - Виграє команда з трьома очками | - Ви можете заробити очко лише коли ваш прапор на вашій базі | - Їжак покине прапор якщо потоне чи буде вбитий | - Покинутий прапор можна повернути або захопити знов | - Їжаки відновлюються після смерті" |
|
101 |
|
102 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379 |
|
103 msgid "Climb Home" |
|
104 msgstr "" |
|
105 |
|
106 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126 |
|
107 msgid "Rope to safety" |
|
108 msgstr "" |
|
109 |
|
110 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127 |
|
111 msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height." |
|
112 msgstr "" |
|
113 |
|
114 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378 |
|
115 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35 |
|
116 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442 |
|
117 msgid "Victory!" |
|
118 msgstr "" |
|
119 |
|
120 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380 |
|
121 msgid "Made it!" |
|
122 msgstr "" |
|
123 |
|
124 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381 |
|
125 #, lua-format |
|
126 msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds." |
|
127 msgstr "" |
|
128 |
|
129 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385 |
|
130 msgid "You have beaten the challenge!" |
|
131 msgstr "" |
|
132 |
|
133 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580 |
|
134 msgid "Your height over time" |
|
135 msgstr "" |
|
136 |
|
137 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387 |
|
138 #, lua-format |
|
139 msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!" |
|
140 msgstr "" |
|
141 |
|
142 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388 |
|
143 #, lua-format |
|
144 msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home." |
|
145 msgstr "" |
|
146 |
|
147 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389 |
|
148 msgid "seconds" |
|
149 msgstr "" |
|
150 |
|
151 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480 |
|
152 #, lua-format |
|
153 msgid "%s has passed the best height of %s!" |
|
154 msgstr "" |
|
155 |
|
156 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564 |
|
157 #, lua-format |
|
158 msgid "%s never got the ninja diploma." |
|
159 msgstr "" |
|
160 |
|
161 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565 |
|
162 #, lua-format |
|
163 msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!" |
|
164 msgstr "" |
|
165 |
|
166 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566 |
|
167 #, lua-format |
|
168 msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place." |
|
169 msgstr "" |
|
170 |
|
171 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567 |
|
172 #, lua-format |
|
173 msgid "%s should try the rope training mission first." |
|
174 msgstr "" |
|
175 |
|
176 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568 |
|
177 #, lua-format |
|
178 msgid "%s skipped ninja classes." |
|
179 msgstr "" |
|
180 |
|
181 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569 |
|
182 #, lua-format |
|
183 msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly." |
|
184 msgstr "" |
|
185 |
|
186 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570 |
|
187 msgid "Better luck next time!" |
|
188 msgstr "" |
|
189 |
|
190 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571 |
|
191 msgid "It was all just bad luck!" |
|
192 msgstr "" |
|
193 |
|
194 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572 |
|
195 msgid "Well, that escalated quickly!" |
|
196 msgstr "" |
|
197 |
|
198 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573 |
|
199 msgid "What? Is it over already?" |
|
200 msgstr "" |
|
201 |
|
202 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579 |
|
203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143 |
|
204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226 |
|
205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341 |
|
206 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223 |
|
207 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:248 |
|
208 #, fuzzy |
|
209 msgid "You lose!" |
|
210 msgstr "Ви врятували" |
|
211 |
|
212 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582 |
|
213 #, lua-format |
|
214 msgid "%s was damn close to home." |
|
215 msgstr "" |
|
216 |
|
217 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583 |
|
218 #, lua-format |
|
219 msgid "%s was close to home." |
|
220 msgstr "" |
|
221 |
|
222 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584 |
|
223 #, lua-format |
|
224 msgid "%s was good, but not good enough." |
|
225 msgstr "" |
|
226 |
|
227 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585 |
|
228 #, lua-format |
|
229 msgid "%s managed to pass half of the distance towards home." |
|
230 msgstr "" |
|
231 |
|
232 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586 |
|
233 #, lua-format |
|
234 msgid "%s went over a quarter of the way towards home." |
|
235 msgstr "" |
|
236 |
|
237 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587 |
|
238 #, lua-format |
|
239 msgid "%s still had a long way to go." |
|
240 msgstr "" |
|
241 |
|
242 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588 |
|
243 #, lua-format |
|
244 msgid "%s made it past the hogosphere." |
|
245 msgstr "" |
|
246 |
|
247 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589 |
|
248 #, lua-format |
|
249 msgid "%s barely made it past the hogosphere." |
|
250 msgstr "" |
|
251 |
|
252 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649 |
|
253 #: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414 |
|
254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348 |
|
255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522 |
|
256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525 |
|
257 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528 |
|
258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587 |
|
259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300 |
|
260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305 |
|
261 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410 |
|
262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689 |
|
263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705 |
|
264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735 |
|
265 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741 |
|
266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749 |
|
267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763 |
|
268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959 |
|
269 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963 |
|
270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970 |
|
271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987 |
|
272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019 |
|
273 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094 |
|
274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097 |
|
275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100 |
|
276 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:258 |
|
277 msgid "points" |
|
278 msgstr "очок" |
|
279 |
|
280 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629 |
|
281 #, lua-format |
|
282 msgid "%s wins!" |
|
283 msgstr "" |
|
284 |
|
285 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630 |
|
286 msgid "Team’s best heights per round" |
|
287 msgstr "" |
|
288 |
|
289 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633 |
|
290 msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!" |
|
291 msgstr "" |
|
292 |
|
293 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635 |
|
294 #, lua-format |
|
295 msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!" |
|
296 msgstr "" |
|
297 |
|
298 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636 |
|
299 #, lua-format |
|
300 msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!" |
|
301 msgstr "" |
|
302 |
|
303 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637 |
|
304 #, lua-format |
|
305 msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d." |
|
306 msgstr "" |
|
307 |
|
308 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638 |
|
309 #, lua-format |
|
310 msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d." |
|
311 msgstr "" |
|
312 |
|
313 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639 |
|
314 #, lua-format |
|
315 msgid "%s (%s) reached a peak height of %d." |
|
316 msgstr "" |
|
317 |
|
318 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657 |
|
319 #, lua-format |
|
320 msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!" |
|
321 msgstr "" |
|
322 |
|
323 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659 |
|
324 #, lua-format |
|
325 msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!" |
|
326 msgstr "" |
|
327 |
|
328 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664 |
|
329 #, lua-format |
|
330 msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it." |
|
331 msgstr "" |
|
332 |
|
333 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666 |
|
334 #, lua-format |
|
335 msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it." |
|
336 msgstr "" |
|
337 |
|
338 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671 |
|
339 #, lua-format |
|
340 msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage." |
|
341 msgstr "" |
|
342 |
|
343 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673 |
|
344 #, lua-format |
|
345 msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points." |
|
346 msgstr "" |
|
347 |
|
348 #: ../Maps/Control/map.lua:374 |
|
349 msgid "Control pillars to score points." |
|
350 msgstr "Контрольюй стовпи щоб набрати очки." |
|
351 |
|
352 #: ../Maps/Control/map.lua:375 |
|
353 msgid "Goal" |
|
354 msgstr "Мета" |
|
355 |
|
356 #: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600 |
|
357 msgid "Team Scores" |
|
358 msgstr "Очки Команди" |
|
359 |
|
360 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 |
|
361 msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!" |
|
362 msgstr "Закидайте ворогів м'ячами щоб|зіштовути їх у море!" |
|
363 |
|
364 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67 |
|
365 msgid "Hedgewars-Knockball" |
|
366 msgstr "Бейсбол Їжаками" |
|
367 |
|
368 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174 |
|
369 msgid "TrophyRace" |
|
370 msgstr "Погоня за Трофеєм" |
|
371 |
|
372 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 |
|
373 msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!" |
|
374 msgstr "Скористайся мотузкою щоб якнайшвидше досягнути фінішу!" |
|
375 |
|
376 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144 |
|
377 msgid "NEW fastest lap: " |
|
378 msgstr "НОВА найшвидша партія: " |
|
379 |
|
380 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146 |
|
381 msgid "Fastest lap: " |
|
382 msgstr "Найшвидша партія: " |
|
383 |
|
384 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152 |
|
385 msgid "Best laps per team: " |
|
386 msgstr "Кращі партії на команду: " |
|
387 |
|
388 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171 |
|
389 #, lua-format |
|
390 msgid "Team %d: " |
|
391 msgstr "Команда %d: " |
|
392 |
|
393 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174 |
|
394 msgid "You've reached the goal!| |Time: " |
|
395 msgstr "Ви досягли мети!| |Час: " |
|
396 |
|
397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26 |
|
398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122 |
|
399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28 |
|
400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524 |
|
401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21 |
|
402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55 |
|
403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951 |
|
404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49 |
|
405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519 |
|
406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304 |
|
407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448 |
|
408 msgid "Dense Cloud" |
|
409 msgstr "" |
|
410 |
|
411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26 |
|
412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122 |
|
413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28 |
|
414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526 |
|
415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21 |
|
416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55 |
|
417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71 |
|
418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49 |
|
419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305 |
|
420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464 |
|
421 #, fuzzy |
|
422 msgid "Fiery Water" |
|
423 msgstr "Поїдач Мін!" |
|
424 |
|
425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26 |
|
426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122 |
|
427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28 |
|
428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21 |
|
429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55 |
|
430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618 |
|
431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950 |
|
432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49 |
|
433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518 |
|
434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303 |
|
435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454 |
|
436 msgid "Leaks A Lot" |
|
437 msgstr "" |
|
438 |
|
439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27 |
|
440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123 |
|
441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29 |
|
442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22 |
|
443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56 |
|
444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50 |
|
445 msgid "Fell From Grace" |
|
446 msgstr "" |
|
447 |
|
448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27 |
|
449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123 |
|
450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29 |
|
451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22 |
|
452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56 |
|
453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50 |
|
454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306 |
|
455 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469 |
|
456 msgid "Raging Buffalo" |
|
457 msgstr "" |
|
458 |
|
459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27 |
|
460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123 |
|
461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29 |
|
462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22 |
|
463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56 |
|
464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619 |
|
465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50 |
|
466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307 |
|
467 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459 |
|
468 msgid "Righteous Beard" |
|
469 msgstr "" |
|
470 |
|
471 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28 |
|
472 msgid "Eagle Eye" |
|
473 msgstr "" |
|
474 |
|
475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28 |
|
476 msgid "Flaming Worm" |
|
477 msgstr "Палаючий хробак" |
|
478 |
|
479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28 |
|
480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124 |
|
481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30 |
|
482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23 |
|
483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57 |
|
484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51 |
|
485 msgid "Wise Oak" |
|
486 msgstr "" |
|
487 |
|
488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41 |
|
489 msgid "Bone Jackson" |
|
490 msgstr "" |
|
491 |
|
492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41 |
|
493 #, fuzzy |
|
494 msgid "Brain Teaser" |
|
495 msgstr "Погана команда" |
|
496 |
|
497 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41 |
|
498 msgid "Gimme Bones" |
|
499 msgstr "" |
|
500 |
|
501 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42 |
|
502 #, fuzzy |
|
503 msgid "Bloodpie" |
|
504 msgstr "Криваві Салаги" |
|
505 |
|
506 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42 |
|
507 msgid "Hedgibal Lecter" |
|
508 msgstr "" |
|
509 |
|
510 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42 |
|
511 #, fuzzy |
|
512 msgid "Scalp Muncher" |
|
513 msgstr "Катапульта для бочок" |
|
514 |
|
515 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43 |
|
516 msgid "Back Breaker" |
|
517 msgstr "" |
|
518 |
|
519 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43 |
|
520 msgid "Dahmer" |
|
521 msgstr "" |
|
522 |
|
523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43 |
|
524 msgid "Meiwes" |
|
525 msgstr "" |
|
526 |
|
527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44 |
|
528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61 |
|
529 msgid "Ear Sniffer" |
|
530 msgstr "" |
|
531 |
|
532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44 |
|
533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128 |
|
534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62 |
|
535 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57 |
|
536 msgid "Muriel" |
|
537 msgstr "" |
|
538 |
|
539 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44 |
|
540 msgid "Regurgitator" |
|
541 msgstr "" |
|
542 |
|
543 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114 |
|
544 msgid "Let them have a taste of my fury!" |
|
545 msgstr "" |
|
546 |
|
547 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116 |
|
548 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131 |
|
549 msgid "There's more of them? When did they become so hungry?" |
|
550 msgstr "" |
|
551 |
|
552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144 |
|
553 msgid "We are indeed." |
|
554 msgstr "" |
|
555 |
|
556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145 |
|
557 msgid "I think we are safe here." |
|
558 msgstr "" |
|
559 |
|
560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161 |
|
561 msgid "I'm...alive? How? Why?" |
|
562 msgstr "" |
|
563 |
|
564 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168 |
|
565 msgid "But why would they help us?" |
|
566 msgstr "Чому вони нам допоможуть?" |
|
567 |
|
568 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169 |
|
569 msgid "It must be the aliens!" |
|
570 msgstr "" |
|
571 |
|
572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170 |
|
573 msgid "You just appeared out of thin air!" |
|
574 msgstr "" |
|
575 |
|
576 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171 |
|
577 msgid "But...we died!" |
|
578 msgstr "Але...ми померли!" |
|
579 |
|
580 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172 |
|
581 msgid "This must be the caves!" |
|
582 msgstr "" |
|
583 |
|
584 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173 |
|
585 #, fuzzy |
|
586 msgid "Dude, where are we?" |
|
587 msgstr "Але куди ми можемо піти?" |
|
588 |
|
589 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191 |
|
590 #, fuzzy |
|
591 msgid "Why would they do this?" |
|
592 msgstr "Чому вони нам допоможуть?" |
|
593 |
|
594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192 |
|
595 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205 |
|
596 msgid "It must be the aliens' deed." |
|
597 msgstr "" |
|
598 |
|
599 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193 |
|
600 msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!" |
|
601 msgstr "" |
|
602 |
|
603 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194 |
|
604 msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!" |
|
605 msgstr "" |
|
606 |
|
607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195 |
|
608 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209 |
|
609 msgid "You're...alive!? But we saw you die!" |
|
610 msgstr "Ти...живий!? Але ми бачили як ти помер!" |
|
611 |
|
612 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196 |
|
613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210 |
|
614 msgid "???" |
|
615 msgstr "" |
|
616 |
|
617 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197 |
|
618 msgid "Wow, what a dream!" |
|
619 msgstr "" |
|
620 |
|
621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204 |
|
622 msgid "Dude, that's so cool!" |
|
623 msgstr "" |
|
624 |
|
625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206 |
|
626 msgid "But that's impossible!" |
|
627 msgstr "" |
|
628 |
|
629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207 |
|
630 msgid "It was not a dream, unwise one!" |
|
631 msgstr "" |
|
632 |
|
633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208 |
|
634 msgid "Exactly, man! That was my dream." |
|
635 msgstr "" |
|
636 |
|
637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211 |
|
638 msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!" |
|
639 msgstr "" |
|
640 |
|
641 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226 |
|
642 msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean." |
|
643 msgstr "" |
|
644 |
|
645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227 |
|
646 msgid "You're probably wondering why I bought you back..." |
|
647 msgstr "" |
|
648 |
|
649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234 |
|
650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252 |
|
651 msgid "What shall we do with the traitor?" |
|
652 msgstr "" |
|
653 |
|
654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237 |
|
655 msgid "Here, let me help you!" |
|
656 msgstr "" |
|
657 |
|
658 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239 |
|
659 msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..." |
|
660 msgstr "" |
|
661 |
|
662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240 |
|
663 msgid "You killed my father, you monster!" |
|
664 msgstr "" |
|
665 |
|
666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242 |
|
667 msgid "Look, I had no choice!" |
|
668 msgstr "" |
|
669 |
|
670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243 |
|
671 msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!" |
|
672 msgstr "" |
|
673 |
|
674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244 |
|
675 msgid "You're a pathetic liar!" |
|
676 msgstr "" |
|
677 |
|
678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245 |
|
679 msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!" |
|
680 msgstr "" |
|
681 |
|
682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246 |
|
683 msgid "I told you, I just found them." |
|
684 msgstr "" |
|
685 |
|
686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248 |
|
687 msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?" |
|
688 msgstr "" |
|
689 |
|
690 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249 |
|
691 #, fuzzy |
|
692 msgid "Not now, Fiery Water!" |
|
693 msgstr "Не дуже товариський матч" |
|
694 |
|
695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255 |
|
696 msgid "I can't believe what I'm hearing!" |
|
697 msgstr "" |
|
698 |
|
699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256 |
|
700 msgid "You know what? I don't even regret anything!" |
|
701 msgstr "" |
|
702 |
|
703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257 |
|
704 msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely." |
|
705 msgstr "" |
|
706 |
|
707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258 |
|
708 msgid "Are you accusing me of something?" |
|
709 msgstr "" |
|
710 |
|
711 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259 |
|
712 msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!" |
|
713 msgstr "" |
|
714 |
|
715 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260 |
|
716 msgid "You know...taking a stroll." |
|
717 msgstr "" |
|
718 |
|
719 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261 |
|
720 msgid "Where have you been?!" |
|
721 msgstr "" |
|
722 |
|
723 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264 |
|
724 msgid "You won't believe what happened to me!" |
|
725 msgstr "" |
|
726 |
|
727 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266 |
|
728 msgid "Hey, guys!" |
|
729 msgstr "Гей, хлопці!" |
|
730 |
|
731 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275 |
|
732 msgid "There must be a spy among us!" |
|
733 msgstr "" |
|
734 |
|
735 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276 |
|
736 msgid "We made sure noone followed us!" |
|
737 msgstr "" |
|
738 |
|
739 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277 |
|
740 msgid "What? Here? How did they find us?!" |
|
741 msgstr "" |
|
742 |
|
743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306 |
|
744 #, fuzzy |
|
745 msgid "Look out! There's more of them!" |
|
746 msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?" |
|
747 |
|
748 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332 |
|
749 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359 |
|
750 #, fuzzy |
|
751 msgid "What a strange feeling!" |
|
752 msgstr "Ця раптова слабкість" |
|
753 |
|
754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333 |
|
755 msgid "I need to warn the others." |
|
756 msgstr "" |
|
757 |
|
758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334 |
|
759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365 |
|
760 msgid "If only I had a way..." |
|
761 msgstr "" |
|
762 |
|
763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335 |
|
764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366 |
|
765 msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman." |
|
766 msgstr "" |
|
767 |
|
768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339 |
|
769 msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!" |
|
770 msgstr "" |
|
771 |
|
772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340 |
|
773 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361 |
|
774 msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!" |
|
775 msgstr "" |
|
776 |
|
777 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344 |
|
778 msgid "We need to prevent their arrival!" |
|
779 msgstr "" |
|
780 |
|
781 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345 |
|
782 msgid "Go, quick!" |
|
783 msgstr "Йди, швидше!" |
|
784 |
|
785 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352 |
|
786 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388 |
|
787 msgid "I want to see how it handles this!" |
|
788 msgstr "" |
|
789 |
|
790 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360 |
|
791 msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!" |
|
792 msgstr "" |
|
793 |
|
794 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364 |
|
795 msgid "I need to prevent their arrival!" |
|
796 msgstr "" |
|
797 |
|
798 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375 |
|
799 msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!" |
|
800 msgstr "" |
|
801 |
|
802 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376 |
|
803 msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!" |
|
804 msgstr "" |
|
805 |
|
806 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377 |
|
807 #, fuzzy |
|
808 msgid "I believe there's more of them." |
|
809 msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?" |
|
810 |
|
811 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378 |
|
812 msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!" |
|
813 msgstr "" |
|
814 |
|
815 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470 |
|
816 #, fuzzy |
|
817 msgid "Why me?!" |
|
818 msgstr "Чому " |
|
819 |
|
820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484 |
|
821 msgid "He won't be selling us out anymore!" |
|
822 msgstr "" |
|
823 |
|
824 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486 |
|
825 msgid "That's for my father!" |
|
826 msgstr "" |
|
827 |
|
828 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488 |
|
829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494 |
|
830 msgid "Let's show those cannibals what we're made of!" |
|
831 msgstr "" |
|
832 |
|
833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491 |
|
834 msgid "We'll spare your life for now!" |
|
835 msgstr "" |
|
836 |
|
837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492 |
|
838 msgid "May the spirits aid you in all your quests!" |
|
839 msgstr "" |
|
840 |
|
841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493 |
|
842 msgid "I just don't want to sink to your level." |
|
843 msgstr "" |
|
844 |
|
845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496 |
|
846 msgid "Let us help, too!" |
|
847 msgstr "" |
|
848 |
|
849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498 |
|
850 msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!" |
|
851 msgstr "" |
|
852 |
|
853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507 |
|
854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217 |
|
855 msgid "! You bastards!" |
|
856 msgstr "" |
|
857 |
|
858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507 |
|
859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217 |
|
860 msgid "They killed " |
|
861 msgstr "" |
|
862 |
|
863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508 |
|
864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218 |
|
865 #, fuzzy |
|
866 msgid "! Why?!" |
|
867 msgstr "? Чому?" |
|
868 |
|
869 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509 |
|
870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219 |
|
871 msgid "That was just mean!" |
|
872 msgstr "" |
|
873 |
|
874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510 |
|
875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220 |
|
876 msgid "Oh no, not " |
|
877 msgstr "" |
|
878 |
|
879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511 |
|
880 msgid "? Why?" |
|
881 msgstr "? Чому?" |
|
882 |
|
883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511 |
|
884 msgid "Why " |
|
885 msgstr "Чому " |
|
886 |
|
887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512 |
|
888 msgid " ever done to you?!" |
|
889 msgstr "" |
|
890 |
|
891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512 |
|
892 msgid "What has " |
|
893 msgstr "" |
|
894 |
|
895 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530 |
|
896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573 |
|
897 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606 |
|
898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619 |
|
899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664 |
|
900 msgid "Backstab" |
|
901 msgstr "" |
|
902 |
|
903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530 |
|
904 msgid "Defeat the cannibals" |
|
905 msgstr "" |
|
906 |
|
907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530 |
|
908 msgid "The food bites back" |
|
909 msgstr "" |
|
910 |
|
911 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573 |
|
912 msgid "Drills" |
|
913 msgstr "Дрелі" |
|
914 |
|
915 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573 |
|
916 msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..." |
|
917 msgstr "" |
|
918 |
|
919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606 |
|
920 msgid "Judas" |
|
921 msgstr "" |
|
922 |
|
923 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606 |
|
924 msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!" |
|
925 msgstr "" |
|
926 |
|
927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619 |
|
928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664 |
|
929 msgid "Brutus" |
|
930 msgstr "" |
|
931 |
|
932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619 |
|
933 msgid "You have failed to save the tribe!" |
|
934 msgstr "" |
|
935 |
|
936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620 |
|
937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665 |
|
938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897 |
|
939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061 |
|
940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069 |
|
941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512 |
|
942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388 |
|
943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491 |
|
944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597 |
|
945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656 |
|
946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266 |
|
947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342 |
|
948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425 |
|
949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617 |
|
950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83 |
|
951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807 |
|
952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816 |
|
953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898 |
|
954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949 |
|
955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050 |
|
956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468 |
|
957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683 |
|
958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783 |
|
959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516 |
|
960 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826 |
|
961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907 |
|
962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909 |
|
963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302 |
|
964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512 |
|
965 msgid "Natives" |
|
966 msgstr "" |
|
967 |
|
968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621 |
|
969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666 |
|
970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773 |
|
971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903 |
|
972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050 |
|
973 msgid "Tribe" |
|
974 msgstr "Плем'я" |
|
975 |
|
976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622 |
|
977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776 |
|
978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919 |
|
979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518 |
|
980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635 |
|
981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390 |
|
982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406 |
|
983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488 |
|
984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290 |
|
985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343 |
|
986 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431 |
|
987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541 |
|
988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916 |
|
989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965 |
|
990 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526 |
|
991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706 |
|
992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813 |
|
993 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538 |
|
994 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115 |
|
995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321 |
|
996 msgid "011101001" |
|
997 msgstr "" |
|
998 |
|
999 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664 |
|
1000 msgid "You have killed an innocent hedgehog!" |
|
1001 msgstr "" |
|
1002 |
|
1003 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706 |
|
1004 msgid "That ought to show them!" |
|
1005 msgstr "" |
|
1006 |
|
1007 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707 |
|
1008 msgid "Guys, do you think there's more of them?" |
|
1009 msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?" |
|
1010 |
|
1011 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710 |
|
1012 msgid "Where are they?!" |
|
1013 msgstr "" |
|
1014 |
|
1015 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713 |
|
1016 msgid "These primitive people are so funny!" |
|
1017 msgstr "" |
|
1018 |
|
1019 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718 |
|
1020 #, fuzzy |
|
1021 msgid "I need to find the others!" |
|
1022 msgstr "Йди на верхівку квітки" |
|
1023 |
|
1024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719 |
|
1025 msgid "I have to follow that alien." |
|
1026 msgstr "" |
|
1027 |
|
1028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774 |
|
1029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909 |
|
1030 #, fuzzy |
|
1031 msgid "Assault Team" |
|
1032 msgstr "Погана команда" |
|
1033 |
|
1034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775 |
|
1035 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914 |
|
1036 msgid "Reinforcements" |
|
1037 msgstr "" |
|
1038 |
|
1039 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920 |
|
1040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519 |
|
1041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489 |
|
1042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432 |
|
1043 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707 |
|
1044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322 |
|
1045 #, fuzzy |
|
1046 msgid "Unit 334a$7%;.*" |
|
1047 msgstr "Об'єкт 3378" |
|
1048 |
|
1049 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126 |
|
1050 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60 |
|
1051 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55 |
|
1052 msgid "Jack" |
|
1053 msgstr "" |
|
1054 |
|
1055 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126 |
|
1056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60 |
|
1057 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55 |
|
1058 msgid "Steve" |
|
1059 msgstr "" |
|
1060 |
|
1061 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126 |
|
1062 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60 |
|
1063 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55 |
|
1064 msgid "Zork" |
|
1065 msgstr "" |
|
1066 |
|
1067 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127 |
|
1068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61 |
|
1069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56 |
|
1070 msgid "Elmo" |
|
1071 msgstr "" |
|
1072 |
|
1073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127 |
|
1074 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61 |
|
1075 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56 |
|
1076 #, fuzzy |
|
1077 msgid "Lee" |
|
1078 msgstr "Лідер" |
|
1079 |
|
1080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127 |
|
1081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61 |
|
1082 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56 |
|
1083 msgid "Rachel" |
|
1084 msgstr "" |
|
1085 |
|
1086 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135 |
|
1087 msgid "Jeremiah" |
|
1088 msgstr "" |
|
1089 |
|
1090 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135 |
|
1091 msgid "Segmentation Paul" |
|
1092 msgstr "" |
|
1093 |
|
1094 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135 |
|
1095 msgid "Syntax Errol" |
|
1096 msgstr "" |
|
1097 |
|
1098 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135 |
|
1099 msgid "Unexpected Igor" |
|
1100 msgstr "" |
|
1101 |
|
1102 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152 |
|
1103 msgid "Bullseye" |
|
1104 msgstr "" |
|
1105 |
|
1106 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152 |
|
1107 msgid "Die, die, die!" |
|
1108 msgstr "" |
|
1109 |
|
1110 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152 |
|
1111 msgid "Yeah, take that!" |
|
1112 msgstr "" |
|
1113 |
|
1114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196 |
|
1115 msgid " to save the village." |
|
1116 msgstr "" |
|
1117 |
|
1118 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196 |
|
1119 msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to " |
|
1120 msgstr "" |
|
1121 |
|
1122 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197 |
|
1123 msgid "But it proved to be no easy task!" |
|
1124 msgstr "" |
|
1125 |
|
1126 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205 |
|
1127 msgid "What a strange cave!" |
|
1128 msgstr "" |
|
1129 |
|
1130 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207 |
|
1131 msgid "Now how do I get on the other side?!" |
|
1132 msgstr "" |
|
1133 |
|
1134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210 |
|
1135 msgid "Dude, what's this place?!" |
|
1136 msgstr "" |
|
1137 |
|
1138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213 |
|
1139 msgid "And where's all the weed?" |
|
1140 msgstr "" |
|
1141 |
|
1142 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216 |
|
1143 msgid "Is this place in my head?" |
|
1144 msgstr "" |
|
1145 |
|
1146 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218 |
|
1147 msgid "I shouldn't have drunk that last pint." |
|
1148 msgstr "" |
|
1149 |
|
1150 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221 |
|
1151 msgid "Where did that alien run?" |
|
1152 msgstr "" |
|
1153 |
|
1154 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223 |
|
1155 msgid "When I find it..." |
|
1156 msgstr "" |
|
1157 |
|
1158 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226 |
|
1159 msgid "This is typical!" |
|
1160 msgstr "" |
|
1161 |
|
1162 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228 |
|
1163 msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!" |
|
1164 msgstr "" |
|
1165 |
|
1166 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231 |
|
1167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175 |
|
1168 msgid "What is this place?" |
|
1169 msgstr "" |
|
1170 |
|
1171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233 |
|
1172 msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!" |
|
1173 msgstr "" |
|
1174 |
|
1175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236 |
|
1176 msgid "Every single time!" |
|
1177 msgstr "КОжного разу!" |
|
1178 |
|
1179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238 |
|
1180 msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?" |
|
1181 msgstr "" |
|
1182 |
|
1183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244 |
|
1184 msgid "Greetings, " |
|
1185 msgstr "" |
|
1186 |
|
1187 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245 |
|
1188 msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!" |
|
1189 msgstr "" |
|
1190 |
|
1191 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246 |
|
1192 msgid "I wish to help you, " |
|
1193 msgstr "" |
|
1194 |
|
1195 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247 |
|
1196 msgid "Beware, though! If you are slow, you die!" |
|
1197 msgstr "" |
|
1198 |
|
1199 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251 |
|
1200 msgid "Talk about mixed signals..." |
|
1201 msgstr "" |
|
1202 |
|
1203 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256 |
|
1204 msgid "Well, that was a waste of time." |
|
1205 msgstr "" |
|
1206 |
|
1207 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260 |
|
1208 msgid "You bear impressive skills, " |
|
1209 msgstr "" |
|
1210 |
|
1211 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261 |
|
1212 msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..." |
|
1213 msgstr "" |
|
1214 |
|
1215 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262 |
|
1216 msgid "I guess you'll have to kill them." |
|
1217 msgstr "" |
|
1218 |
|
1219 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275 |
|
1220 msgid "Nice work, " |
|
1221 msgstr "Гарна робота, " |
|
1222 |
|
1223 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276 |
|
1224 msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!" |
|
1225 msgstr "" |
|
1226 |
|
1227 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277 |
|
1228 msgid "Use it wisely!" |
|
1229 msgstr "" |
|
1230 |
|
1231 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299 |
|
1232 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316 |
|
1233 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332 |
|
1234 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584 |
|
1235 msgid "Dragon's Lair" |
|
1236 msgstr "" |
|
1237 |
|
1238 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299 |
|
1239 msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|" |
|
1240 msgstr "" |
|
1241 |
|
1242 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299 |
|
1243 msgid "Obstacle course" |
|
1244 msgstr "" |
|
1245 |
|
1246 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300 |
|
1247 msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|" |
|
1248 msgstr "" |
|
1249 |
|
1250 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301 |
|
1251 msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|" |
|
1252 msgstr "" |
|
1253 |
|
1254 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302 |
|
1255 msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|" |
|
1256 msgstr "" |
|
1257 |
|
1258 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303 |
|
1259 msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!" |
|
1260 msgstr "" |
|
1261 |
|
1262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303 |
|
1263 #, fuzzy |
|
1264 msgid "You have " |
|
1265 msgstr "Ви врятували" |
|
1266 |
|
1267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316 |
|
1268 msgid "Kill the aliens!" |
|
1269 msgstr "" |
|
1270 |
|
1271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316 |
|
1272 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71 |
|
1273 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176 |
|
1274 msgid "The Slaughter" |
|
1275 msgstr "" |
|
1276 |
|
1277 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332 |
|
1278 msgid "The what?!" |
|
1279 msgstr "" |
|
1280 |
|
1281 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332 |
|
1282 msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|" |
|
1283 msgstr "" |
|
1284 |
|
1285 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333 |
|
1286 msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|" |
|
1287 msgstr "" |
|
1288 |
|
1289 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334 |
|
1290 msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!" |
|
1291 msgstr "" |
|
1292 |
|
1293 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392 |
|
1294 msgid "I'm a ninja." |
|
1295 msgstr "" |
|
1296 |
|
1297 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401 |
|
1298 msgid "Salvation was one step closer now..." |
|
1299 msgstr "" |
|
1300 |
|
1301 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522 |
|
1302 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599 |
|
1303 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619 |
|
1304 msgid "011101000" |
|
1305 msgstr "" |
|
1306 |
|
1307 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584 |
|
1308 msgid "Find your tribe!|Cross the lake!" |
|
1309 msgstr "" |
|
1310 |
|
1311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584 |
|
1312 msgid "Y Chwiliad" |
|
1313 msgstr "" |
|
1314 |
|
1315 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639 |
|
1316 msgid "Turns until Sudden Death: " |
|
1317 msgstr "" |
|
1318 |
|
1319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30 |
|
1320 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23 |
|
1321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57 |
|
1322 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51 |
|
1323 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517 |
|
1324 msgid "Ramon" |
|
1325 msgstr "" |
|
1326 |
|
1327 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30 |
|
1328 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23 |
|
1329 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57 |
|
1330 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51 |
|
1331 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520 |
|
1332 msgid "Spiky Cheese" |
|
1333 msgstr "" |
|
1334 |
|
1335 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39 |
|
1336 msgid "Honest Lee" |
|
1337 msgstr "" |
|
1338 |
|
1339 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39 |
|
1340 msgid "Sirius Lee" |
|
1341 msgstr "" |
|
1342 |
|
1343 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39 |
|
1344 msgid "Vegan Jack" |
|
1345 msgstr "" |
|
1346 |
|
1347 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40 |
|
1348 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61 |
|
1349 msgid "Brutal Lily" |
|
1350 msgstr "" |
|
1351 |
|
1352 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48 |
|
1353 msgid "Smith 0.97" |
|
1354 msgstr "" |
|
1355 |
|
1356 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48 |
|
1357 msgid "Smith 0.98" |
|
1358 msgstr "" |
|
1359 |
|
1360 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48 |
|
1361 msgid "Smith 0.99a" |
|
1362 msgstr "" |
|
1363 |
|
1364 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49 |
|
1365 msgid "Smith 0.99b" |
|
1366 msgstr "" |
|
1367 |
|
1368 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49 |
|
1369 msgid "Smith 0.99f" |
|
1370 msgstr "" |
|
1371 |
|
1372 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49 |
|
1373 msgid "Smith 1.0" |
|
1374 msgstr "" |
|
1375 |
|
1376 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156 |
|
1377 msgid "Everything looks OK..." |
|
1378 msgstr "" |
|
1379 |
|
1380 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157 |
|
1381 msgid "This will be fun!" |
|
1382 msgstr "" |
|
1383 |
|
1384 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160 |
|
1385 msgid "HAHA!" |
|
1386 msgstr "ХАХА!" |
|
1387 |
|
1388 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177 |
|
1389 msgid "And how am I alive?!" |
|
1390 msgstr "І чому я живий!?" |
|
1391 |
|
1392 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180 |
|
1393 msgid "It must be the cyborgs again!" |
|
1394 msgstr "" |
|
1395 |
|
1396 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181 |
|
1397 msgid "Looks like the whole world is falling apart!" |
|
1398 msgstr "" |
|
1399 |
|
1400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182 |
|
1401 msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!" |
|
1402 msgstr "" |
|
1403 |
|
1404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185 |
|
1405 msgid "Cannibals?! You're the cannibals!" |
|
1406 msgstr "Канібали!? Ви канібали!" |
|
1407 |
|
1408 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186 |
|
1409 msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!" |
|
1410 msgstr "" |
|
1411 |
|
1412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187 |
|
1413 msgid "You have kidnapped our whole tribe!" |
|
1414 msgstr "" |
|
1415 |
|
1416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188 |
|
1417 msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!" |
|
1418 msgstr "" |
|
1419 |
|
1420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189 |
|
1421 msgid "I can't believe this!" |
|
1422 msgstr "" |
|
1423 |
|
1424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190 |
|
1425 msgid "Have we ever attacked you first?" |
|
1426 msgstr "" |
|
1427 |
|
1428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191 |
|
1429 msgid "Yes!" |
|
1430 msgstr "Так!" |
|
1431 |
|
1432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192 |
|
1433 msgid "When?" |
|
1434 msgstr "" |
|
1435 |
|
1436 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193 |
|
1437 msgid "Uhmm...ok no." |
|
1438 msgstr "" |
|
1439 |
|
1440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194 |
|
1441 msgid "But you're cannibals. It's what you do." |
|
1442 msgstr "" |
|
1443 |
|
1444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195 |
|
1445 msgid "Again with the 'cannibals' thing!" |
|
1446 msgstr "" |
|
1447 |
|
1448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196 |
|
1449 msgid "Where do you get that?!" |
|
1450 msgstr "" |
|
1451 |
|
1452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197 |
|
1453 msgid "Everyone knows this." |
|
1454 msgstr "Кожен це знає." |
|
1455 |
|
1456 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198 |
|
1457 msgid "I didn't until about a month ago." |
|
1458 msgstr "" |
|
1459 |
|
1460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199 |
|
1461 msgid "Hmmm...actually...I didn't either." |
|
1462 msgstr "" |
|
1463 |
|
1464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200 |
|
1465 msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!" |
|
1466 msgstr "" |
|
1467 |
|
1468 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201 |
|
1469 msgid "A cy-what?" |
|
1470 msgstr "" |
|
1471 |
|
1472 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202 |
|
1473 msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves." |
|
1474 msgstr "" |
|
1475 |
|
1476 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203 |
|
1477 msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend." |
|
1478 msgstr "" |
|
1479 |
|
1480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204 |
|
1481 msgid "They've been manipulating us all this time!" |
|
1482 msgstr "" |
|
1483 |
|
1484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205 |
|
1485 msgid "They must be trying to weaken us!" |
|
1486 msgstr "" |
|
1487 |
|
1488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206 |
|
1489 msgid "We have to unite and defeat those cylergs!" |
|
1490 msgstr "" |
|
1491 |
|
1492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207 |
|
1493 msgid "We can't let them take over our little island!" |
|
1494 msgstr "" |
|
1495 |
|
1496 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235 |
|
1497 msgid "You have finally figured it out!" |
|
1498 msgstr "" |
|
1499 |
|
1500 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236 |
|
1501 msgid "You meatbags are pretty slow, you know!" |
|
1502 msgstr "" |
|
1503 |
|
1504 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237 |
|
1505 msgid "Why do you want to take over our island?" |
|
1506 msgstr "" |
|
1507 |
|
1508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238 |
|
1509 msgid "Do you have any idea how valuable grass is?" |
|
1510 msgstr "" |
|
1511 |
|
1512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239 |
|
1513 msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!" |
|
1514 msgstr "" |
|
1515 |
|
1516 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240 |
|
1517 msgid "It's worth more than wood!" |
|
1518 msgstr "" |
|
1519 |
|
1520 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241 |
|
1521 msgid "That makes it almost invaluable!" |
|
1522 msgstr "" |
|
1523 |
|
1524 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242 |
|
1525 msgid "We have nowhere else to live!" |
|
1526 msgstr "" |
|
1527 |
|
1528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243 |
|
1529 msgid "That's not our problem!" |
|
1530 msgstr "" |
|
1531 |
|
1532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244 |
|
1533 msgid "We'll give you a problem then!" |
|
1534 msgstr "" |
|
1535 |
|
1536 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251 |
|
1537 msgid "Nicely done, meatbags!" |
|
1538 msgstr "" |
|
1539 |
|
1540 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252 |
|
1541 msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!" |
|
1542 msgstr "" |
|
1543 |
|
1544 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253 |
|
1545 msgid "You have proven yourselves worthy!" |
|
1546 msgstr "" |
|
1547 |
|
1548 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254 |
|
1549 msgid "Game? Was this a game to you?!" |
|
1550 msgstr "Гра? Це для тебе була лише гра?!" |
|
1551 |
|
1552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255 |
|
1553 msgid "Well, yes. This was a cyborg television show." |
|
1554 msgstr "" |
|
1555 |
|
1556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256 |
|
1557 msgid "It is called 'Hogs of Steel'." |
|
1558 msgstr "" |
|
1559 |
|
1560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257 |
|
1561 msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?" |
|
1562 msgstr "" |
|
1563 |
|
1564 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258 |
|
1565 msgid "Our tribe, our beautiful island!" |
|
1566 msgstr "" |
|
1567 |
|
1568 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259 |
|
1569 msgid "All gone...everything!" |
|
1570 msgstr "" |
|
1571 |
|
1572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260 |
|
1573 msgid "But the ones alive are stronger in their heart!" |
|
1574 msgstr "" |
|
1575 |
|
1576 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261 |
|
1577 msgid "Just kidding, none of you have died!" |
|
1578 msgstr "" |
|
1579 |
|
1580 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262 |
|
1581 msgid "I mean, none of you ceased to live." |
|
1582 msgstr "" |
|
1583 |
|
1584 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263 |
|
1585 msgid "You'll see what I mean!" |
|
1586 msgstr "Ти побачиш про що я!" |
|
1587 |
|
1588 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264 |
|
1589 msgid "They are all waiting back in the village, haha." |
|
1590 msgstr "" |
|
1591 |
|
1592 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265 |
|
1593 msgid "You are playing with our lives here!" |
|
1594 msgstr "" |
|
1595 |
|
1596 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266 |
|
1597 msgid "Do you think you're some kind of god?" |
|
1598 msgstr "" |
|
1599 |
|
1600 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267 |
|
1601 msgid "Interesting idea, haha!" |
|
1602 msgstr "Цікава ідея, хаха!" |
|
1603 |
|
1604 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272 |
|
1605 msgid "What a douche!" |
|
1606 msgstr "" |
|
1607 |
|
1608 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286 |
|
1609 #, fuzzy |
|
1610 msgid "Defeat the cyborgs!" |
|
1611 msgstr "Маленький подарунок від кіборгів" |
|
1612 |
|
1613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286 |
|
1614 msgid "The Enemy Of My Enemy" |
|
1615 msgstr "" |
|
1616 |
|
1617 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286 |
|
1618 msgid "The Union" |
|
1619 msgstr "" |
|
1620 |
|
1621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374 |
|
1622 msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!" |
|
1623 msgstr "" |
|
1624 |
|
1625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377 |
|
1626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381 |
|
1627 msgid "Yay, we won!" |
|
1628 msgstr "Ура, ми перемогли!" |
|
1629 |
|
1630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378 |
|
1631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382 |
|
1632 msgid "Nice work!" |
|
1633 msgstr "Гарна робота!" |
|
1634 |
|
1635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389 |
|
1636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508 |
|
1637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606 |
|
1638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653 |
|
1639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276 |
|
1640 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628 |
|
1641 msgid "Cannibals" |
|
1642 msgstr "Канібали" |
|
1643 |
|
1644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499 |
|
1645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528 |
|
1646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24 |
|
1647 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433 |
|
1648 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620 |
|
1649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967 |
|
1650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638 |
|
1651 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688 |
|
1652 msgid "Fell From Heaven" |
|
1653 msgstr "" |
|
1654 |
|
1655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516 |
|
1656 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615 |
|
1657 msgid "Hedge-cogs" |
|
1658 msgstr "" |
|
1659 |
|
1660 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522 |
|
1661 msgid "Leader" |
|
1662 msgstr "Лідер" |
|
1663 |
|
1664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530 |
|
1665 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634 |
|
1666 msgid "Nancy Screw" |
|
1667 msgstr "" |
|
1668 |
|
1669 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654 |
|
1670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657 |
|
1671 msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!" |
|
1672 msgstr "" |
|
1673 |
|
1674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61 |
|
1675 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629 |
|
1676 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
1677 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524 |
|
1678 #, fuzzy |
|
1679 msgid "Brainiac" |
|
1680 msgstr "тренування" |
|
1681 |
|
1682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61 |
|
1683 msgid "Corpse Thrower" |
|
1684 msgstr "" |
|
1685 |
|
1686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61 |
|
1687 #, fuzzy |
|
1688 msgid "Hannibal" |
|
1689 msgstr "Канібали" |
|
1690 |
|
1691 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271 |
|
1692 msgid "More Natives" |
|
1693 msgstr "" |
|
1694 |
|
1695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282 |
|
1696 msgid "Traitors" |
|
1697 msgstr "" |
|
1698 |
|
1699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70 |
|
1700 msgid "Carol" |
|
1701 msgstr "" |
|
1702 |
|
1703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70 |
|
1704 msgid "Hogminator" |
|
1705 msgstr "" |
|
1706 |
|
1707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70 |
|
1708 #, fuzzy |
|
1709 msgid "Unit 0x0007" |
|
1710 msgstr "Об'єкт 3378" |
|
1711 |
|
1712 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71 |
|
1713 msgid "Blender" |
|
1714 msgstr "" |
|
1715 |
|
1716 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71 |
|
1717 msgid "Elderbot" |
|
1718 msgstr "" |
|
1719 |
|
1720 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125 |
|
1721 msgid "Those aliens are destroying the island!" |
|
1722 msgstr "" |
|
1723 |
|
1724 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127 |
|
1725 msgid "Dude, all the plants are gone!" |
|
1726 msgstr "" |
|
1727 |
|
1728 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128 |
|
1729 msgid "What am I gonna...eat, yo?" |
|
1730 msgstr "" |
|
1731 |
|
1732 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130 |
|
1733 msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!" |
|
1734 msgstr "" |
|
1735 |
|
1736 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131 |
|
1737 msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!" |
|
1738 msgstr "" |
|
1739 |
|
1740 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133 |
|
1741 msgid "I'm getting old for this!" |
|
1742 msgstr "" |
|
1743 |
|
1744 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135 |
|
1745 msgid "I'm getting thirsty..." |
|
1746 msgstr "" |
|
1747 |
|
1748 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137 |
|
1749 msgid "I wonder why I'm so angry all the time..." |
|
1750 msgstr "" |
|
1751 |
|
1752 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138 |
|
1753 msgid "It must be a childhood trauma..." |
|
1754 msgstr "" |
|
1755 |
|
1756 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139 |
|
1757 msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!" |
|
1758 msgstr "" |
|
1759 |
|
1760 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141 |
|
1761 msgid "I could just teleport myself there..." |
|
1762 msgstr "" |
|
1763 |
|
1764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142 |
|
1765 msgid "It's a shame, I forgot how to do that!" |
|
1766 msgstr "" |
|
1767 |
|
1768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149 |
|
1769 msgid "Hello again, " |
|
1770 msgstr "" |
|
1771 |
|
1772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150 |
|
1773 msgid "I just found out that they have captured your princess!" |
|
1774 msgstr "" |
|
1775 |
|
1776 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152 |
|
1777 msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!" |
|
1778 msgstr "" |
|
1779 |
|
1780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156 |
|
1781 msgid "She's behind that tall thingy." |
|
1782 msgstr "" |
|
1783 |
|
1784 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160 |
|
1785 msgid "I'm here to help you rescue her." |
|
1786 msgstr "" |
|
1787 |
|
1788 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161 |
|
1789 msgid "Yo, dude, we're here, too!" |
|
1790 msgstr "" |
|
1791 |
|
1792 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162 |
|
1793 msgid "We were trying to save her and we got lost." |
|
1794 msgstr "" |
|
1795 |
|
1796 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163 |
|
1797 msgid "That's typical of you!" |
|
1798 msgstr "" |
|
1799 |
|
1800 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164 |
|
1801 msgid "Why are you helping us, uhm...?" |
|
1802 msgstr "" |
|
1803 |
|
1804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165 |
|
1805 msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!" |
|
1806 msgstr "" |
|
1807 |
|
1808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175 |
|
1809 msgid "Here, let me help you save her!" |
|
1810 msgstr "" |
|
1811 |
|
1812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176 |
|
1813 msgid "Thanks!" |
|
1814 msgstr "Дякую!" |
|
1815 |
|
1816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178 |
|
1817 msgid "Why can't he just let her go?!" |
|
1818 msgstr "" |
|
1819 |
|
1820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189 |
|
1821 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249 |
|
1822 msgid "Family Reunion" |
|
1823 msgstr "" |
|
1824 |
|
1825 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189 |
|
1826 msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!" |
|
1827 msgstr "" |
|
1828 |
|
1829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189 |
|
1830 msgid "Salvation" |
|
1831 msgstr "" |
|
1832 |
|
1833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249 |
|
1834 msgid "Hostage Situation" |
|
1835 msgstr "" |
|
1836 |
|
1837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249 |
|
1838 msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!" |
|
1839 msgstr "" |
|
1840 |
|
1841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286 |
|
1842 msgid "Thank you, my hero!" |
|
1843 msgstr "" |
|
1844 |
|
1845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437 |
|
1846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516 |
|
1847 #, fuzzy |
|
1848 msgid "Biomechanic Team" |
|
1849 msgstr "Токсична Команда" |
|
1850 |
|
1851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65 |
|
1852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66 |
|
1853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67 |
|
1854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68 |
|
1855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69 |
|
1856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70 |
|
1857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71 |
|
1858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72 |
|
1859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73 |
|
1860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74 |
|
1861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75 |
|
1862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76 |
|
1863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127 |
|
1864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137 |
|
1865 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144 |
|
1866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152 |
|
1867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159 |
|
1868 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170 |
|
1869 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176 |
|
1870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189 |
|
1871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197 |
|
1872 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206 |
|
1873 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215 |
|
1874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286 |
|
1875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319 |
|
1876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502 |
|
1877 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561 |
|
1878 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567 |
|
1879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641 |
|
1880 msgid "First Blood" |
|
1881 msgstr "Перша кров" |
|
1882 |
|
1883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65 |
|
1884 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127 |
|
1885 msgid "First Steps" |
|
1886 msgstr "Перші кроки" |
|
1887 |
|
1888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65 |
|
1889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127 |
|
1890 msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump" |
|
1891 msgstr "" |
|
1892 |
|
1893 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66 |
|
1894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137 |
|
1895 msgid "A leap in a leap" |
|
1896 msgstr "Стрибки-скоки" |
|
1897 |
|
1898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66 |
|
1899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137 |
|
1900 msgid "Go on top of the flower" |
|
1901 msgstr "Йди на верхівку квітки" |
|
1902 |
|
1903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67 |
|
1904 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144 |
|
1905 msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!" |
|
1906 msgstr "" |
|
1907 |
|
1908 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67 |
|
1909 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144 |
|
1910 msgid "Hightime" |
|
1911 msgstr "" |
|
1912 |
|
1913 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68 |
|
1914 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152 |
|
1915 #, fuzzy |
|
1916 msgid "Get on the head of the mole" |
|
1917 msgstr "Йди на верхівку квітки" |
|
1918 |
|
1919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68 |
|
1920 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152 |
|
1921 msgid "Omnivore" |
|
1922 msgstr "" |
|
1923 |
|
1924 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69 |
|
1925 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159 |
|
1926 msgid "The Leap of Faith" |
|
1927 msgstr "" |
|
1928 |
|
1929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69 |
|
1930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159 |
|
1931 msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate" |
|
1932 msgstr "" |
|
1933 |
|
1934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70 |
|
1935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170 |
|
1936 msgid "Do the deed" |
|
1937 msgstr "" |
|
1938 |
|
1939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70 |
|
1940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170 |
|
1941 msgid "The Rising" |
|
1942 msgstr "" |
|
1943 |
|
1944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71 |
|
1945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176 |
|
1946 msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air." |
|
1947 msgstr "" |
|
1948 |
|
1949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72 |
|
1950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73 |
|
1951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189 |
|
1952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561 |
|
1953 msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again." |
|
1954 msgstr "" |
|
1955 |
|
1956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72 |
|
1957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73 |
|
1958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189 |
|
1959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561 |
|
1960 msgid "The Crate Frenzy" |
|
1961 msgstr "" |
|
1962 |
|
1963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74 |
|
1964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197 |
|
1965 msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot" |
|
1966 msgstr "" |
|
1967 |
|
1968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74 |
|
1969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197 |
|
1970 #, fuzzy |
|
1971 msgid "The Ultimate Weapon" |
|
1972 msgstr "Змінити Зброю" |
|
1973 |
|
1974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75 |
|
1975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206 |
|
1976 #, fuzzy |
|
1977 msgid "Kill the cannibal!" |
|
1978 msgstr "Канібали!? Ви канібали!" |
|
1979 |
|
1980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75 |
|
1981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76 |
|
1982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206 |
|
1983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215 |
|
1984 #, fuzzy |
|
1985 msgid "The First Blood" |
|
1986 msgstr "Перша кров" |
|
1987 |
|
1988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76 |
|
1989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215 |
|
1990 #, fuzzy |
|
1991 msgid "KILL IT!" |
|
1992 msgstr "ВБИВСТВ" |
|
1993 |
|
1994 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102 |
|
1995 msgid "Watch your steps, young one!" |
|
1996 msgstr "" |
|
1997 |
|
1998 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107 |
|
1999 msgid "Why do men keep hurting me?" |
|
2000 msgstr "" |
|
2001 |
|
2002 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112 |
|
2003 msgid "Violence is not the answer to your problems!" |
|
2004 msgstr "" |
|
2005 |
|
2006 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117 |
|
2007 msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..." |
|
2008 msgstr "" |
|
2009 |
|
2010 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118 |
|
2011 msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..." |
|
2012 msgstr "" |
|
2013 |
|
2014 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119 |
|
2015 msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..." |
|
2016 msgstr "" |
|
2017 |
|
2018 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120 |
|
2019 msgid "And so it began..." |
|
2020 msgstr "І почалось..." |
|
2021 |
|
2022 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121 |
|
2023 msgid "What are you doing at a distance so great, young one?" |
|
2024 msgstr "" |
|
2025 |
|
2026 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122 |
|
2027 msgid "Come closer, so that your training may continue!" |
|
2028 msgstr "" |
|
2029 |
|
2030 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123 |
|
2031 msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..." |
|
2032 msgstr "" |
|
2033 |
|
2034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130 |
|
2035 msgid "I can see you have been training diligently." |
|
2036 msgstr "" |
|
2037 |
|
2038 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131 |
|
2039 msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..." |
|
2040 msgstr "" |
|
2041 |
|
2042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132 |
|
2043 msgid "Open that crate and we will continue!" |
|
2044 msgstr "" |
|
2045 |
|
2046 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135 |
|
2047 msgid "He moves like an eagle in the sky." |
|
2048 msgstr "" |
|
2049 |
|
2050 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140 |
|
2051 msgid "See that crate farther on the right?" |
|
2052 msgstr "" |
|
2053 |
|
2054 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141 |
|
2055 msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!" |
|
2056 msgstr "" |
|
2057 |
|
2058 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142 |
|
2059 msgid "His arms are so strong!" |
|
2060 msgstr "" |
|
2061 |
|
2062 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148 |
|
2063 msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!" |
|
2064 msgstr "" |
|
2065 |
|
2066 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149 |
|
2067 msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..." |
|
2068 msgstr "" |
|
2069 |
|
2070 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150 |
|
2071 msgid "We all know what happens when you get frightened..." |
|
2072 msgstr "" |
|
2073 |
|
2074 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151 |
|
2075 msgid "So humiliating..." |
|
2076 msgstr "" |
|
2077 |
|
2078 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156 |
|
2079 msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!" |
|
2080 msgstr "" |
|
2081 |
|
2082 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157 |
|
2083 msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall." |
|
2084 msgstr "" |
|
2085 |
|
2086 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158 |
|
2087 msgid "He's so brave..." |
|
2088 msgstr "Він такий сміливий..." |
|
2089 |
|
2090 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163 |
|
2091 msgid "I see you have already taken the leap of faith." |
|
2092 msgstr "" |
|
2093 |
|
2094 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164 |
|
2095 msgid "Get that crate!" |
|
2096 msgstr "" |
|
2097 |
|
2098 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168 |
|
2099 msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..." |
|
2100 msgstr "" |
|
2101 |
|
2102 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169 |
|
2103 msgid "You probably know what to do next..." |
|
2104 msgstr "" |
|
2105 |
|
2106 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174 |
|
2107 msgid "It is time to practice your fighting skills." |
|
2108 msgstr "" |
|
2109 |
|
2110 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175 |
|
2111 msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!" |
|
2112 msgstr "" |
|
2113 |
|
2114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180 |
|
2115 msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one." |
|
2116 msgstr "" |
|
2117 |
|
2118 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181 |
|
2119 msgid "Your movement skills will be evaluated now." |
|
2120 msgstr "" |
|
2121 |
|
2122 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182 |
|
2123 msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!" |
|
2124 msgstr "" |
|
2125 |
|
2126 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183 |
|
2127 msgid "How difficult would you like it to be?" |
|
2128 msgstr "" |
|
2129 |
|
2130 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188 |
|
2131 msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help." |
|
2132 msgstr "" |
|
2133 |
|
2134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193 |
|
2135 msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot." |
|
2136 msgstr "" |
|
2137 |
|
2138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194 |
|
2139 msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!" |
|
2140 msgstr "" |
|
2141 |
|
2142 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195 |
|
2143 msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!" |
|
2144 msgstr "" |
|
2145 |
|
2146 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196 |
|
2147 msgid "Use it with precaution!" |
|
2148 msgstr "" |
|
2149 |
|
2150 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201 |
|
2151 msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!" |
|
2152 msgstr "" |
|
2153 |
|
2154 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204 |
|
2155 msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!" |
|
2156 msgstr "" |
|
2157 |
|
2158 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205 |
|
2159 msgid "Oh, my!" |
|
2160 msgstr "" |
|
2161 |
|
2162 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210 |
|
2163 msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..." |
|
2164 msgstr "" |
|
2165 |
|
2166 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211 |
|
2167 msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!" |
|
2168 msgstr "" |
|
2169 |
|
2170 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212 |
|
2171 msgid "If only I were given a chance to explain my being here..." |
|
2172 msgstr "" |
|
2173 |
|
2174 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213 |
|
2175 msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!" |
|
2176 msgstr "" |
|
2177 |
|
2178 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214 |
|
2179 msgid "Here...pick your weapon!" |
|
2180 msgstr "Ось...бери зброю!" |
|
2181 |
|
2182 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218 |
|
2183 msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!" |
|
2184 msgstr "" |
|
2185 |
|
2186 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220 |
|
2187 msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared." |
|
2188 msgstr "" |
|
2189 |
|
2190 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286 |
|
2191 msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!" |
|
2192 msgstr "" |
|
2193 |
|
2194 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286 |
|
2195 msgid "The wasted youth" |
|
2196 msgstr "" |
|
2197 |
|
2198 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310 |
|
2199 msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..." |
|
2200 msgstr "" |
|
2201 |
|
2202 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319 |
|
2203 msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice" |
|
2204 msgstr "" |
|
2205 |
|
2206 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319 |
|
2207 msgid "Step By Step" |
|
2208 msgstr "" |
|
2209 |
|
2210 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449 |
|
2211 msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..." |
|
2212 msgstr "" |
|
2213 |
|
2214 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476 |
|
2215 msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..." |
|
2216 msgstr "" |
|
2217 |
|
2218 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502 |
|
2219 msgid "The Bull's Eye" |
|
2220 msgstr "" |
|
2221 |
|
2222 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502 |
|
2223 msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!" |
|
2224 msgstr "" |
|
2225 |
|
2226 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567 |
|
2227 msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder" |
|
2228 msgstr "" |
|
2229 |
|
2230 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567 |
|
2231 msgid "The Torment" |
|
2232 msgstr "" |
|
2233 |
|
2234 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641 |
|
2235 msgid "A Classic Fairytale" |
|
2236 msgstr "Класична казка" |
|
2237 |
|
2238 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641 |
|
2239 msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key." |
|
2240 msgstr "" |
|
2241 |
|
2242 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13 |
|
2243 msgid "Eye Chewer" |
|
2244 msgstr "" |
|
2245 |
|
2246 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13 |
|
2247 msgid "Flesh for Brainz" |
|
2248 msgstr "" |
|
2249 |
|
2250 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13 |
|
2251 msgid "John" |
|
2252 msgstr "" |
|
2253 |
|
2254 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13 |
|
2255 msgid "Torn Muscle" |
|
2256 msgstr "" |
|
2257 |
|
2258 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14 |
|
2259 msgid "Brain Blower" |
|
2260 msgstr "" |
|
2261 |
|
2262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14 |
|
2263 msgid "Gorkij" |
|
2264 msgstr "" |
|
2265 |
|
2266 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14 |
|
2267 msgid "Nom-Nom" |
|
2268 msgstr "Ням-Ням" |
|
2269 |
|
2270 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14 |
|
2271 msgid "Vedgies" |
|
2272 msgstr "" |
|
2273 |
|
2274 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103 |
|
2275 msgid "Collateral Damage" |
|
2276 msgstr "" |
|
2277 |
|
2278 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103 |
|
2279 msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!" |
|
2280 msgstr "" |
|
2281 |
|
2282 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103 |
|
2283 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135 |
|
2284 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147 |
|
2285 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171 |
|
2286 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225 |
|
2287 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244 |
|
2288 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824 |
|
2289 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832 |
|
2290 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863 |
|
2291 msgid "The Journey Back" |
|
2292 msgstr "" |
|
2293 |
|
2294 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135 |
|
2295 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147 |
|
2296 msgid "Collateral Damage II" |
|
2297 msgstr "" |
|
2298 |
|
2299 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135 |
|
2300 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147 |
|
2301 msgid "Save Fell From Heaven!" |
|
2302 msgstr "" |
|
2303 |
|
2304 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164 |
|
2305 #, fuzzy |
|
2306 msgid "Get the crate on the other side of the island!|" |
|
2307 msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!" |
|
2308 |
|
2309 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165 |
|
2310 msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|" |
|
2311 msgstr "" |
|
2312 |
|
2313 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166 |
|
2314 msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|" |
|
2315 msgstr "" |
|
2316 |
|
2317 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167 |
|
2318 msgid "Leaks A Lot must survive!" |
|
2319 msgstr "" |
|
2320 |
|
2321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169 |
|
2322 msgid "Your hogs must survive!" |
|
2323 msgstr "" |
|
2324 |
|
2325 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171 |
|
2326 msgid "Adventurous" |
|
2327 msgstr "" |
|
2328 |
|
2329 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225 |
|
2330 msgid "Get Dense Cloud out of the pit!" |
|
2331 msgstr "" |
|
2332 |
|
2333 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225 |
|
2334 msgid "The Savior" |
|
2335 msgstr "" |
|
2336 |
|
2337 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244 |
|
2338 msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!" |
|
2339 msgstr "" |
|
2340 |
|
2341 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244 |
|
2342 msgid "They never learn" |
|
2343 msgstr "" |
|
2344 |
|
2345 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354 |
|
2346 msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..." |
|
2347 msgstr "" |
|
2348 |
|
2349 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362 |
|
2350 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482 |
|
2351 msgid "I wonder where Dense Cloud is..." |
|
2352 msgstr "" |
|
2353 |
|
2354 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363 |
|
2355 msgid "He must be in the village already." |
|
2356 msgstr "" |
|
2357 |
|
2358 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364 |
|
2359 msgid "I'd better get going myself." |
|
2360 msgstr "" |
|
2361 |
|
2362 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371 |
|
2363 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393 |
|
2364 msgid "Welcome, Leaks A Lot!" |
|
2365 msgstr "" |
|
2366 |
|
2367 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372 |
|
2368 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394 |
|
2369 msgid "I want to play a game..." |
|
2370 msgstr "" |
|
2371 |
|
2372 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373 |
|
2373 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395 |
|
2374 msgid "Help me, please!!!" |
|
2375 msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!!!" |
|
2376 |
|
2377 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374 |
|
2378 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396 |
|
2379 msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free." |
|
2380 msgstr "" |
|
2381 |
|
2382 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375 |
|
2383 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!" |
|
2384 msgstr "" |
|
2385 |
|
2386 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376 |
|
2387 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398 |
|
2388 msgid "Good luck...or else!" |
|
2389 msgstr "Удачі...або ще чогось!" |
|
2390 |
|
2391 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379 |
|
2392 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401 |
|
2393 msgid "Hey! This is cheating!" |
|
2394 msgstr "" |
|
2395 |
|
2396 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386 |
|
2397 #, fuzzy |
|
2398 msgid "I need to get to the other side of this island, fast!" |
|
2399 msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!" |
|
2400 |
|
2401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387 |
|
2402 msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..." |
|
2403 msgstr "" |
|
2404 |
|
2405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397 |
|
2406 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!" |
|
2407 msgstr "" |
|
2408 |
|
2409 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411 |
|
2410 msgid "You have failed to complete your task, young one!" |
|
2411 msgstr "" |
|
2412 |
|
2413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412 |
|
2414 msgid "It's time you learned that your actions have consequences!" |
|
2415 msgstr "" |
|
2416 |
|
2417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413 |
|
2418 msgid "No! Please, help me!" |
|
2419 msgstr "" |
|
2420 |
|
2421 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418 |
|
2422 msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!" |
|
2423 msgstr "" |
|
2424 |
|
2425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423 |
|
2426 #, fuzzy |
|
2427 msgid "Help me, Leaks!" |
|
2428 msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!" |
|
2429 |
|
2430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424 |
|
2431 msgid "But you said you'd let her go!" |
|
2432 msgstr "" |
|
2433 |
|
2434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425 |
|
2435 msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!" |
|
2436 msgstr "" |
|
2437 |
|
2438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426 |
|
2439 msgid "I won't let you kill her!" |
|
2440 msgstr "" |
|
2441 |
|
2442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429 |
|
2443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493 |
|
2444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556 |
|
2445 msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..." |
|
2446 msgstr "" |
|
2447 |
|
2448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432 |
|
2449 msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!" |
|
2450 msgstr "" |
|
2451 |
|
2452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433 |
|
2453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497 |
|
2454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560 |
|
2455 msgid "How can I ever repay you for saving my life?" |
|
2456 msgstr "" |
|
2457 |
|
2458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434 |
|
2459 msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!" |
|
2460 msgstr "" |
|
2461 |
|
2462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435 |
|
2463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500 |
|
2464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562 |
|
2465 msgid "Let's go home!" |
|
2466 msgstr "" |
|
2467 |
|
2468 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436 |
|
2469 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501 |
|
2470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563 |
|
2471 msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..." |
|
2472 msgstr "" |
|
2473 |
|
2474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449 |
|
2475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511 |
|
2476 msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!" |
|
2477 msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!" |
|
2478 |
|
2479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450 |
|
2480 msgid "We have no time to waste..." |
|
2481 msgstr "" |
|
2482 |
|
2483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456 |
|
2484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518 |
|
2485 msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?" |
|
2486 msgstr "" |
|
2487 |
|
2488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457 |
|
2489 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519 |
|
2490 msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..." |
|
2491 msgstr "" |
|
2492 |
|
2493 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458 |
|
2494 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520 |
|
2495 msgid "Let me test your skills a little, will you?" |
|
2496 msgstr "" |
|
2497 |
|
2498 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462 |
|
2499 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524 |
|
2500 msgid "Why are you doing this?" |
|
2501 msgstr "" |
|
2502 |
|
2503 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463 |
|
2504 msgid "To help you, of course!" |
|
2505 msgstr "" |
|
2506 |
|
2507 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473 |
|
2508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536 |
|
2509 msgid "OH, COME ON!" |
|
2510 msgstr "" |
|
2511 |
|
2512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474 |
|
2513 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537 |
|
2514 msgid "Let's see what your comrade does now!" |
|
2515 msgstr "" |
|
2516 |
|
2517 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487 |
|
2518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550 |
|
2519 msgid "Help me, please!" |
|
2520 msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!" |
|
2521 |
|
2522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488 |
|
2523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551 |
|
2524 msgid "What are you doing? Let her go!" |
|
2525 msgstr "" |
|
2526 |
|
2527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489 |
|
2528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552 |
|
2529 msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?" |
|
2530 msgstr "" |
|
2531 |
|
2532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490 |
|
2533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553 |
|
2534 msgid "We won't let you hurt her!" |
|
2535 msgstr "" |
|
2536 |
|
2537 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496 |
|
2538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559 |
|
2539 msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!" |
|
2540 msgstr "" |
|
2541 |
|
2542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498 |
|
2543 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..." |
|
2544 msgstr "" |
|
2545 |
|
2546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499 |
|
2547 msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!" |
|
2548 msgstr "" |
|
2549 |
|
2550 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512 |
|
2551 msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?" |
|
2552 msgstr "" |
|
2553 |
|
2554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513 |
|
2555 msgid "No...I wonder where they disappeared?!" |
|
2556 msgstr "" |
|
2557 |
|
2558 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525 |
|
2559 msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!" |
|
2560 msgstr "" |
|
2561 |
|
2562 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526 |
|
2563 msgid "You're funny!" |
|
2564 msgstr "А ти кумедний!" |
|
2565 |
|
2566 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561 |
|
2567 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!" |
|
2568 msgstr "" |
|
2569 |
|
2570 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571 |
|
2571 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915 |
|
2572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953 |
|
2573 #, fuzzy |
|
2574 msgid "Cannibal Sentry" |
|
2575 msgstr "Канібали" |
|
2576 |
|
2577 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806 |
|
2578 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815 |
|
2579 msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..." |
|
2580 msgstr "" |
|
2581 |
|
2582 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824 |
|
2583 msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate." |
|
2584 msgstr "" |
|
2585 |
|
2586 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824 |
|
2587 msgid "The Tunnel Maker" |
|
2588 msgstr "" |
|
2589 |
|
2590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832 |
|
2591 msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]." |
|
2592 msgstr "" |
|
2593 |
|
2594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832 |
|
2595 msgid "The Moonwalk" |
|
2596 msgstr "" |
|
2597 |
|
2598 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863 |
|
2599 msgid "Slippery" |
|
2600 msgstr "" |
|
2601 |
|
2602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863 |
|
2603 msgid "You'd better watch your steps..." |
|
2604 msgstr "" |
|
2605 |
|
2606 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966 |
|
2607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539 |
|
2608 msgid "Y3K1337" |
|
2609 msgstr "" |
|
2610 |
|
2611 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66 |
|
2612 msgid "Artur Detour" |
|
2613 msgstr "" |
|
2614 |
|
2615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66 |
|
2616 msgid "Led Heart" |
|
2617 msgstr "" |
|
2618 |
|
2619 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66 |
|
2620 msgid "Nilarian" |
|
2621 msgstr "" |
|
2622 |
|
2623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66 |
|
2624 msgid "Orlando Boom!" |
|
2625 msgstr "" |
|
2626 |
|
2627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67 |
|
2628 msgid "Gas Gargler" |
|
2629 msgstr "" |
|
2630 |
|
2631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67 |
|
2632 msgid "Hatless Jerry" |
|
2633 msgstr "" |
|
2634 |
|
2635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67 |
|
2636 msgid "Rusty Joe" |
|
2637 msgstr "" |
|
2638 |
|
2639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67 |
|
2640 msgid "Steel Eye" |
|
2641 msgstr "" |
|
2642 |
|
2643 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524 |
|
2644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703 |
|
2645 #, fuzzy |
|
2646 msgid "Leaderbot" |
|
2647 msgstr "Лідер" |
|
2648 |
|
2649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692 |
|
2650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781 |
|
2651 msgid "Beep Loopers" |
|
2652 msgstr "" |
|
2653 |
|
2654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697 |
|
2655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781 |
|
2656 #, fuzzy |
|
2657 msgid "Corporationals" |
|
2658 msgstr "Вітаємо!" |
|
2659 |
|
2660 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704 |
|
2661 msgid "Name" |
|
2662 msgstr "" |
|
2663 |
|
2664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2665 msgid "Bloodrocutor" |
|
2666 msgstr "" |
|
2667 |
|
2668 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2669 msgid "Bloodsucker" |
|
2670 msgstr "" |
|
2671 |
|
2672 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2673 msgid "Bonely" |
|
2674 msgstr "" |
|
2675 |
|
2676 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2677 msgid "Corpsemonger" |
|
2678 msgstr "" |
|
2679 |
|
2680 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2681 msgid "Femur Lover" |
|
2682 msgstr "" |
|
2683 |
|
2684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2685 msgid "Glark" |
|
2686 msgstr "" |
|
2687 |
|
2688 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2689 msgid "Muscle Dissolver" |
|
2690 msgstr "" |
|
2691 |
|
2692 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32 |
|
2693 msgid "Rot Molester" |
|
2694 msgstr "" |
|
2695 |
|
2696 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92 |
|
2697 msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you." |
|
2698 msgstr "" |
|
2699 |
|
2700 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92 |
|
2701 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118 |
|
2702 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149 |
|
2703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166 |
|
2704 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208 |
|
2705 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220 |
|
2706 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240 |
|
2707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710 |
|
2708 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728 |
|
2709 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870 |
|
2710 msgid "The Shadow Falls" |
|
2711 msgstr "" |
|
2712 |
|
2713 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92 |
|
2714 msgid "The Showdown" |
|
2715 msgstr "" |
|
2716 |
|
2717 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118 |
|
2718 msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu" |
|
2719 msgstr "" |
|
2720 |
|
2721 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118 |
|
2722 msgid "Play with me!" |
|
2723 msgstr "Зіграй зі мною!" |
|
2724 |
|
2725 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149 |
|
2726 msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..." |
|
2727 msgstr "" |
|
2728 |
|
2729 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149 |
|
2730 msgid "Why do you not like me?" |
|
2731 msgstr "" |
|
2732 |
|
2733 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166 |
|
2734 msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..." |
|
2735 msgstr "" |
|
2736 |
|
2737 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166 |
|
2738 msgid "The Dilemma" |
|
2739 msgstr "" |
|
2740 |
|
2741 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208 |
|
2742 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220 |
|
2743 msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!" |
|
2744 msgstr "" |
|
2745 |
|
2746 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208 |
|
2747 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220 |
|
2748 msgid "The walk of Fame" |
|
2749 msgstr "" |
|
2750 |
|
2751 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240 |
|
2752 msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power" |
|
2753 msgstr "" |
|
2754 |
|
2755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240 |
|
2756 msgid "The Individualist" |
|
2757 msgstr "" |
|
2758 |
|
2759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318 |
|
2760 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443 |
|
2761 msgid "Pfew! That was close!" |
|
2762 msgstr "" |
|
2763 |
|
2764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320 |
|
2765 msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?" |
|
2766 msgstr "" |
|
2767 |
|
2768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322 |
|
2769 msgid "Where did you get the exploding apples?" |
|
2770 msgstr "" |
|
2771 |
|
2772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324 |
|
2773 msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?" |
|
2774 msgstr "" |
|
2775 |
|
2776 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326 |
|
2777 msgid "Did you warn the village?" |
|
2778 msgstr "" |
|
2779 |
|
2780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327 |
|
2781 msgid "No, I came back to help you out..." |
|
2782 msgstr "" |
|
2783 |
|
2784 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330 |
|
2785 msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons." |
|
2786 msgstr "" |
|
2787 |
|
2788 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332 |
|
2789 msgid "We should head back to the village now." |
|
2790 msgstr "" |
|
2791 |
|
2792 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337 |
|
2793 msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax." |
|
2794 msgstr "" |
|
2795 |
|
2796 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338 |
|
2797 msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..." |
|
2798 msgstr "" |
|
2799 |
|
2800 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339 |
|
2801 msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?" |
|
2802 msgstr "" |
|
2803 |
|
2804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340 |
|
2805 msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure." |
|
2806 msgstr "" |
|
2807 |
|
2808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343 |
|
2809 msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!" |
|
2810 msgstr "" |
|
2811 |
|
2812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344 |
|
2813 msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!" |
|
2814 msgstr "" |
|
2815 |
|
2816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345 |
|
2817 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187 |
|
2818 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174 |
|
2819 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175 |
|
2820 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174 |
|
2821 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175 |
|
2822 #, fuzzy |
|
2823 msgid "..." |
|
2824 msgstr "Хмм..." |
|
2825 |
|
2826 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354 |
|
2827 msgid "I can't believe it worked!" |
|
2828 msgstr "" |
|
2829 |
|
2830 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355 |
|
2831 msgid "That shaman sure knows what he's doing!" |
|
2832 msgstr "" |
|
2833 |
|
2834 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356 |
|
2835 msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol." |
|
2836 msgstr "" |
|
2837 |
|
2838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357 |
|
2839 msgid "It wants our brains!" |
|
2840 msgstr "" |
|
2841 |
|
2842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359 |
|
2843 msgid "Not you again! My head still hurts from last time!" |
|
2844 msgstr "" |
|
2845 |
|
2846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365 |
|
2847 msgid "Did you see him coming?" |
|
2848 msgstr "" |
|
2849 |
|
2850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366 |
|
2851 msgid "No. Where did he come from?" |
|
2852 msgstr "" |
|
2853 |
|
2854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380 |
|
2855 msgid "Are we there yet?" |
|
2856 msgstr "" |
|
2857 |
|
2858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381 |
|
2859 msgid "This must be some kind of sorcery!" |
|
2860 msgstr "" |
|
2861 |
|
2862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390 |
|
2863 msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!" |
|
2864 msgstr "" |
|
2865 |
|
2866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391 |
|
2867 msgid "I saw it with my own eyes!" |
|
2868 msgstr "" |
|
2869 |
|
2870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392 |
|
2871 msgid "Then how do they keep appearing?" |
|
2872 msgstr "" |
|
2873 |
|
2874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393 |
|
2875 msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman." |
|
2876 msgstr "" |
|
2877 |
|
2878 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394 |
|
2879 msgid "We need to warn the village." |
|
2880 msgstr "" |
|
2881 |
|
2882 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407 |
|
2883 msgid "What a ride!" |
|
2884 msgstr "" |
|
2885 |
|
2886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411 |
|
2887 msgid "We can't defeat them!" |
|
2888 msgstr "" |
|
2889 |
|
2890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412 |
|
2891 msgid "I'll hold them off while you return to the village!" |
|
2892 msgstr "" |
|
2893 |
|
2894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414 |
|
2895 msgid "30 minutes later..." |
|
2896 msgstr "" |
|
2897 |
|
2898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423 |
|
2899 msgid "Greetings, cloudy one!" |
|
2900 msgstr "" |
|
2901 |
|
2902 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424 |
|
2903 msgid "I have come to make you an offering..." |
|
2904 msgstr "" |
|
2905 |
|
2906 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425 |
|
2907 msgid "You are given the chance to turn your life around..." |
|
2908 msgstr "" |
|
2909 |
|
2910 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426 |
|
2911 msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!" |
|
2912 msgstr "" |
|
2913 |
|
2914 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427 |
|
2915 msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice." |
|
2916 msgstr "" |
|
2917 |
|
2918 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428 |
|
2919 msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island." |
|
2920 msgstr "" |
|
2921 |
|
2922 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429 |
|
2923 #, fuzzy |
|
2924 msgid "If you know what I mean..." |
|
2925 msgstr "Ти побачиш про що я!" |
|
2926 |
|
2927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430 |
|
2928 msgid "So? What will it be?" |
|
2929 msgstr "" |
|
2930 |
|
2931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434 |
|
2932 msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?" |
|
2933 msgstr "" |
|
2934 |
|
2935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435 |
|
2936 msgid "Whatever floats your boat..." |
|
2937 msgstr "" |
|
2938 |
|
2939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436 |
|
2940 msgid "Great! You will be contacted soon for assistance." |
|
2941 msgstr "" |
|
2942 |
|
2943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437 |
|
2944 msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!" |
|
2945 msgstr "" |
|
2946 |
|
2947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444 |
|
2948 msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!" |
|
2949 msgstr "" |
|
2950 |
|
2951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445 |
|
2952 msgid "You will be avenged!" |
|
2953 msgstr "" |
|
2954 |
|
2955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447 |
|
2956 msgid "I see..." |
|
2957 msgstr "Ясно..." |
|
2958 |
|
2959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448 |
|
2960 msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!" |
|
2961 msgstr "" |
|
2962 |
|
2963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449 |
|
2964 msgid "You just committed suicide..." |
|
2965 msgstr "" |
|
2966 |
|
2967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452 |
|
2968 msgid "If you say so..." |
|
2969 msgstr "" |
|
2970 |
|
2971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464 |
|
2972 msgid "Dude, we really need a new shaman..." |
|
2973 msgstr "" |
|
2974 |
|
2975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467 |
|
2976 msgid "It's over..." |
|
2977 msgstr "" |
|
2978 |
|
2979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468 |
|
2980 msgid "Let's head back to the village!" |
|
2981 msgstr "" |
|
2982 |
|
2983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473 |
|
2984 msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?" |
|
2985 msgstr "" |
|
2986 |
|
2987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474 |
|
2988 msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..." |
|
2989 msgstr "" |
|
2990 |
|
2991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475 |
|
2992 msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..." |
|
2993 msgstr "" |
|
2994 |
|
2995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478 |
|
2996 msgid "Incredible..." |
|
2997 msgstr "Неймовірно..." |
|
2998 |
|
2999 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483 |
|
3000 msgid "I can't wait any more, I have to save myself!" |
|
3001 msgstr "" |
|
3002 |
|
3003 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486 |
|
3004 msgid "Where are all these crates coming from?!" |
|
3005 msgstr "" |
|
3006 |
|
3007 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490 |
|
3008 msgid "I have to get back to the village!" |
|
3009 msgstr "" |
|
3010 |
|
3011 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491 |
|
3012 msgid "Dense Cloud must have already told them everything..." |
|
3013 msgstr "" |
|
3014 |
|
3015 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522 |
|
3016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667 |
|
3017 msgid "Weaklings" |
|
3018 msgstr "" |
|
3019 |
|
3020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531 |
|
3021 msgid "Stronglings" |
|
3022 msgstr "" |
|
3023 |
|
3024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710 |
|
3025 msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]" |
|
3026 msgstr "" |
|
3027 |
|
3028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710 |
|
3029 msgid "Under Construction" |
|
3030 msgstr "" |
|
3031 |
|
3032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720 |
|
3033 msgid "A little gift from the cyborgs" |
|
3034 msgstr "Маленький подарунок від кіборгів" |
|
3035 |
|
3036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728 |
|
3037 msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power" |
|
3038 msgstr "" |
|
3039 |
|
3040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728 |
|
3041 msgid "The guardian" |
|
3042 msgstr "" |
|
3043 |
|
3044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823 |
|
3045 msgid "...and so the cyborgs took over the world..." |
|
3046 msgstr "...і так кіборги захопили світ..." |
|
3047 |
|
3048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870 |
|
3049 msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key." |
|
3050 msgstr "" |
|
3051 |
|
3052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870 |
|
3053 msgid "The First Encounter" |
|
3054 msgstr "" |
|
3055 |
|
3056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17 |
|
3057 msgid "Brain Stu" |
|
3058 msgstr "" |
|
3059 |
|
3060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17 |
|
3061 #, fuzzy |
|
3062 msgid "Brainila" |
|
3063 msgstr "тренування" |
|
3064 |
|
3065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17 |
|
3066 msgid "Olive" |
|
3067 msgstr "" |
|
3068 |
|
3069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17 |
|
3070 msgid "Salivaslurper" |
|
3071 msgstr "" |
|
3072 |
|
3073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18 |
|
3074 msgid "Mindy" |
|
3075 msgstr "" |
|
3076 |
|
3077 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18 |
|
3078 msgid "NomNom" |
|
3079 msgstr "НямНям" |
|
3080 |
|
3081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18 |
|
3082 msgid "Spleenlover" |
|
3083 msgstr "" |
|
3084 |
|
3085 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18 |
|
3086 msgid "Thighlicker" |
|
3087 msgstr "" |
|
3088 |
|
3089 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49 |
|
3090 msgid "Defeat the cannibals!|" |
|
3091 msgstr "" |
|
3092 |
|
3093 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50 |
|
3094 msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives." |
|
3095 msgstr "" |
|
3096 |
|
3097 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52 |
|
3098 msgid "Invasion" |
|
3099 msgstr "" |
|
3100 |
|
3101 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52 |
|
3102 msgid "United We Stand" |
|
3103 msgstr "" |
|
3104 |
|
3105 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127 |
|
3106 msgid "I'm so scared!" |
|
3107 msgstr "" |
|
3108 |
|
3109 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153 |
|
3110 msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..." |
|
3111 msgstr "" |
|
3112 |
|
3113 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154 |
|
3114 msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island." |
|
3115 msgstr "" |
|
3116 |
|
3117 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155 |
|
3118 msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?" |
|
3119 msgstr "" |
|
3120 |
|
3121 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156 |
|
3122 msgid "That is, indeed, very weird..." |
|
3123 msgstr "" |
|
3124 |
|
3125 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157 |
|
3126 msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!" |
|
3127 msgstr "" |
|
3128 |
|
3129 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158 |
|
3130 msgid "Haha!" |
|
3131 msgstr "Хаха!" |
|
3132 |
|
3133 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160 |
|
3134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166 |
|
3135 msgid "I'm not sure about that!" |
|
3136 msgstr "" |
|
3137 |
|
3138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161 |
|
3139 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167 |
|
3140 msgid "They have weapons we've never seen before!" |
|
3141 msgstr "" |
|
3142 |
|
3143 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162 |
|
3144 msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them." |
|
3145 msgstr "" |
|
3146 |
|
3147 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164 |
|
3148 msgid "Oops...I dropped them." |
|
3149 msgstr "" |
|
3150 |
|
3151 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170 |
|
3152 msgid "They keep appearing like this. It's weird!" |
|
3153 msgstr "" |
|
3154 |
|
3155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172 |
|
3156 msgid "Did anyone follow you?" |
|
3157 msgstr "" |
|
3158 |
|
3159 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173 |
|
3160 msgid "No, we made sure of that!" |
|
3161 msgstr "" |
|
3162 |
|
3163 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176 |
|
3164 msgid "First aid kits?!" |
|
3165 msgstr "" |
|
3166 |
|
3167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177 |
|
3168 msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air." |
|
3169 msgstr "" |
|
3170 |
|
3171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186 |
|
3172 msgid "Hey guys!" |
|
3173 msgstr "Гей хлопці!" |
|
3174 |
|
3175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188 |
|
3176 msgid "Where have you been?" |
|
3177 msgstr "" |
|
3178 |
|
3179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189 |
|
3180 msgid "Just on a walk." |
|
3181 msgstr "" |
|
3182 |
|
3183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190 |
|
3184 msgid "You have chosen the perfect moment to leave." |
|
3185 msgstr "" |
|
3186 |
|
3187 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196 |
|
3188 msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???" |
|
3189 msgstr "" |
|
3190 |
|
3191 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197 |
|
3192 msgid "We have to protect the village!" |
|
3193 msgstr "" |
|
3194 |
|
3195 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240 |
|
3196 msgid "We can't hold them up much longer!" |
|
3197 msgstr "" |
|
3198 |
|
3199 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241 |
|
3200 msgid "We need to move!" |
|
3201 msgstr "" |
|
3202 |
|
3203 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242 |
|
3204 msgid "But where can we go?" |
|
3205 msgstr "Але куди ми можемо піти?" |
|
3206 |
|
3207 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243 |
|
3208 #, fuzzy |
|
3209 msgid "To the caves..." |
|
3210 msgstr "Насолоджуйся плаванням..." |
|
3211 |
|
3212 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244 |
|
3213 msgid "Good idea, they'll never find us there!" |
|
3214 msgstr "" |
|
3215 |
|
3216 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251 |
|
3217 msgid "I need to move the tribe!" |
|
3218 msgstr "" |
|
3219 |
|
3220 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252 |
|
3221 msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!" |
|
3222 msgstr "" |
|
3223 |
|
3224 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311 |
|
3225 msgid "Light Cannfantry" |
|
3226 msgstr "" |
|
3227 |
|
3228 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316 |
|
3229 msgid "Heavy Cannfantry" |
|
3230 msgstr "" |
|
3231 |
|
3232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14 |
|
3233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157 |
|
3234 msgid "Spacetrip" |
|
3235 msgstr "" |
|
3236 |
|
3237 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20 |
|
3238 msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission" |
|
3239 msgstr "" |
|
3240 |
|
3241 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21 |
|
3242 msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates" |
|
3243 msgstr "" |
|
3244 |
|
3245 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22 |
|
3246 msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions" |
|
3247 msgstr "" |
|
3248 |
|
3249 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23 |
|
3250 msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts" |
|
3251 msgstr "" |
|
3252 |
|
3253 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35 |
|
3254 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157 |
|
3255 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28 |
|
3256 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18 |
|
3257 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26 |
|
3258 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30 |
|
3259 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29 |
|
3260 msgid "Getting ready" |
|
3261 msgstr "" |
|
3262 |
|
3263 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35 |
|
3264 msgid "Go and collect the crate" |
|
3265 msgstr "" |
|
3266 |
|
3267 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35 |
|
3268 msgid "Try not to get spotted by the guards!" |
|
3269 msgstr "" |
|
3270 |
|
3271 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36 |
|
3272 msgid "The adventure begins!" |
|
3273 msgstr "" |
|
3274 |
|
3275 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36 |
|
3276 msgid "Travel carefully as your fuel is limited" |
|
3277 msgstr "" |
|
3278 |
|
3279 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36 |
|
3280 msgid "Use the saucer and fly to the moon" |
|
3281 msgstr "" |
|
3282 |
|
3283 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37 |
|
3284 msgid "An unexpected event!" |
|
3285 msgstr "" |
|
3286 |
|
3287 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37 |
|
3288 msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission" |
|
3289 msgstr "" |
|
3290 |
|
3291 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37 |
|
3292 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41 |
|
3293 msgid "Use the saucer and fly away" |
|
3294 msgstr "" |
|
3295 |
|
3296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38 |
|
3297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39 |
|
3298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40 |
|
3299 msgid "Objectives" |
|
3300 msgstr "" |
|
3301 |
|
3302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41 |
|
3303 msgid "Searching the stars!" |
|
3304 msgstr "" |
|
3305 |
|
3306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41 |
|
3307 msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet" |
|
3308 msgstr "" |
|
3309 |
|
3310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42 |
|
3311 msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives" |
|
3312 msgstr "" |
|
3313 |
|
3314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42 |
|
3315 msgid "Saving Hogera" |
|
3316 msgstr "" |
|
3317 |
|
3318 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58 |
|
3319 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79 |
|
3320 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81 |
|
3321 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29 |
|
3322 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47 |
|
3323 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62 |
|
3324 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82 |
|
3325 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29 |
|
3326 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33 |
|
3327 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25 |
|
3328 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31 |
|
3329 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23 |
|
3330 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29 |
|
3331 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58 |
|
3332 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90 |
|
3333 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45 |
|
3334 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32 |
|
3335 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58 |
|
3336 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45 |
|
3337 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78 |
|
3338 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39 |
|
3339 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46 |
|
3340 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57 |
|
3341 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93 |
|
3342 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27 |
|
3343 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42 |
|
3344 msgid "Hog Solo" |
|
3345 msgstr "" |
|
3346 |
|
3347 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61 |
|
3348 msgid "H" |
|
3349 msgstr "" |
|
3350 |
|
3351 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64 |
|
3352 msgid "Dr.Cornelius" |
|
3353 msgstr "" |
|
3354 |
|
3355 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67 |
|
3356 msgid "Bob" |
|
3357 msgstr "" |
|
3358 |
|
3359 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72 |
|
3360 msgid "Sam" |
|
3361 msgstr "" |
|
3362 |
|
3363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75 |
|
3364 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83 |
|
3365 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78 |
|
3366 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87 |
|
3367 msgid "PAotH" |
|
3368 msgstr "" |
|
3369 |
|
3370 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77 |
|
3371 msgid "Guards" |
|
3372 msgstr "" |
|
3373 |
|
3374 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157 |
|
3375 msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device." |
|
3376 msgstr "" |
|
3377 |
|
3378 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158 |
|
3379 msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces" |
|
3380 msgstr "" |
|
3381 |
|
3382 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339 |
|
3383 msgid "Now I have to climb these trees" |
|
3384 msgstr "" |
|
3385 |
|
3386 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340 |
|
3387 msgid "Use the rope to get to the crate" |
|
3388 msgstr "" |
|
3389 |
|
3390 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365 |
|
3391 msgid "One cannot simply walk in moon with rope!" |
|
3392 msgstr "" |
|
3393 |
|
3394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366 |
|
3395 msgid "This is the wrong way!" |
|
3396 msgstr "" |
|
3397 |
|
3398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367 |
|
3399 msgid "Collect the crate with the flying saucer" |
|
3400 msgstr "" |
|
3401 |
|
3402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368 |
|
3403 msgid "Fly to the moon" |
|
3404 msgstr "" |
|
3405 |
|
3406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376 |
|
3407 msgid "Welcome to the moon!" |
|
3408 msgstr "" |
|
3409 |
|
3410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383 |
|
3411 msgid "the moon" |
|
3412 msgstr "" |
|
3413 |
|
3414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391 |
|
3415 msgid "Welcome to the Fruit Planet!" |
|
3416 msgstr "" |
|
3417 |
|
3418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405 |
|
3419 msgid "the Fruit Planet" |
|
3420 msgstr "" |
|
3421 |
|
3422 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413 |
|
3423 msgid "Welcome to the Desert Planet!" |
|
3424 msgstr "" |
|
3425 |
|
3426 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420 |
|
3427 msgid "the Desert Planet" |
|
3428 msgstr "" |
|
3429 |
|
3430 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428 |
|
3431 msgid "Welcome to the Planet of Ice!" |
|
3432 msgstr "" |
|
3433 |
|
3434 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434 |
|
3435 msgid "the Ice Planet" |
|
3436 msgstr "" |
|
3437 |
|
3438 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444 |
|
3439 msgid "Welcome to the Death Planet!" |
|
3440 msgstr "" |
|
3441 |
|
3442 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450 |
|
3443 msgid "the Planet of Death" |
|
3444 msgstr "" |
|
3445 |
|
3446 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461 |
|
3447 msgid "Welcome to the meteorite!" |
|
3448 msgstr "" |
|
3449 |
|
3450 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466 |
|
3451 msgid "the meteorite" |
|
3452 msgstr "" |
|
3453 |
|
3454 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525 |
|
3455 msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..." |
|
3456 msgstr "" |
|
3457 |
|
3458 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526 |
|
3459 msgid "So Hog Solo, here we are..." |
|
3460 msgstr "" |
|
3461 |
|
3462 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527 |
|
3463 msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17" |
|
3464 msgstr "" |
|
3465 |
|
3466 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528 |
|
3467 msgid "You have to continue alone from now on." |
|
3468 msgstr "" |
|
3469 |
|
3470 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529 |
|
3471 msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!" |
|
3472 msgstr "" |
|
3473 |
|
3474 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530 |
|
3475 msgid "We'll use our communicators to contact you" |
|
3476 msgstr "" |
|
3477 |
|
3478 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531 |
|
3479 msgid "In am also entrusting you with some rope" |
|
3480 msgstr "" |
|
3481 |
|
3482 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532 |
|
3483 msgid "You may find it handy" |
|
3484 msgstr "" |
|
3485 |
|
3486 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533 |
|
3487 msgid "Thank you Dr.Cornelius" |
|
3488 msgstr "" |
|
3489 |
|
3490 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534 |
|
3491 msgid "I'll make good use of it" |
|
3492 msgstr "" |
|
3493 |
|
3494 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535 |
|
3495 msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!" |
|
3496 msgstr "" |
|
3497 |
|
3498 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536 |
|
3499 msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!" |
|
3500 msgstr "" |
|
3501 |
|
3502 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541 |
|
3503 msgid "CheckPoint reached!" |
|
3504 msgstr "" |
|
3505 |
|
3506 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542 |
|
3507 msgid "Got the saucer!" |
|
3508 msgstr "" |
|
3509 |
|
3510 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543 |
|
3511 #, fuzzy |
|
3512 msgid "Nice!" |
|
3513 msgstr "Гарна робота!" |
|
3514 |
|
3515 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544 |
|
3516 msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!" |
|
3517 msgstr "" |
|
3518 |
|
3519 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549 |
|
3520 #, fuzzy |
|
3521 msgid "Prepare to flee!" |
|
3522 msgstr "Приготуйся" |
|
3523 |
|
3524 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550 |
|
3525 #, fuzzy |
|
3526 msgid "Hey" |
|
3527 msgstr "В'ялий" |
|
3528 |
|
3529 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550 |
|
3530 msgid "Look, someone is stealing the saucer!" |
|
3531 msgstr "" |
|
3532 |
|
3533 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551 |
|
3534 msgid "I'll get him!" |
|
3535 msgstr "" |
|
3536 |
|
3537 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555 |
|
3538 msgid "You are out of danger, time to go to the moon!" |
|
3539 msgstr "" |
|
3540 |
|
3541 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556 |
|
3542 msgid "I guess we lost him!" |
|
3543 msgstr "" |
|
3544 |
|
3545 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557 |
|
3546 msgid "We should better report this and continue our watch!" |
|
3547 msgstr "" |
|
3548 |
|
3549 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561 |
|
3550 msgid "I guess I can't go far without fuels!" |
|
3551 msgstr "" |
|
3552 |
|
3553 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562 |
|
3554 #, fuzzy |
|
3555 msgid "Go to go back" |
|
3556 msgstr "Так тримати!" |
|
3557 |
|
3558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566 |
|
3559 #, fuzzy |
|
3560 msgid "You have to try again!" |
|
3561 msgstr "Спроба не вдалась. Спробуйте знов." |
|
3562 |
|
3563 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567 |
|
3564 msgid "Hm... Now I ran out of fuel..." |
|
3565 msgstr "" |
|
3566 |
|
3567 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571 |
|
3568 msgid "This planet seems dangerous!" |
|
3569 msgstr "" |
|
3570 |
|
3571 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572 |
|
3572 msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts" |
|
3573 msgstr "" |
|
3574 |
|
3575 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575 |
|
3576 msgid "Under the meteorite shadow..." |
|
3577 msgstr "" |
|
3578 |
|
3579 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576 |
|
3580 msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!" |
|
3581 msgstr "" |
|
3582 |
|
3583 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577 |
|
3584 msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now" |
|
3585 msgstr "" |
|
3586 |
|
3587 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578 |
|
3588 msgid "We need it to get split into at least two parts" |
|
3589 msgstr "" |
|
3590 |
|
3591 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579 |
|
3592 msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!" |
|
3593 msgstr "" |
|
3594 |
|
3595 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580 |
|
3596 msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!" |
|
3597 msgstr "" |
|
3598 |
|
3599 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594 |
|
3600 msgid "Hog Solo arrived at " |
|
3601 msgstr "" |
|
3602 |
|
3603 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595 |
|
3604 msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button" |
|
3605 msgstr "" |
|
3606 |
|
3607 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596 |
|
3608 msgid "You can choose another planet by replaying this mission" |
|
3609 msgstr "" |
|
3610 |
|
3611 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597 |
|
3612 msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower" |
|
3613 msgstr "" |
|
3614 |
|
3615 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603 |
|
3616 msgid "You have to travel again" |
|
3617 msgstr "" |
|
3618 |
|
3619 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604 |
|
3620 msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel" |
|
3621 msgstr "" |
|
3622 |
|
3623 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605 |
|
3624 msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets" |
|
3625 msgstr "" |
|
3626 |
|
3627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606 |
|
3628 msgid "You have to be careful and not die!" |
|
3629 msgstr "" |
|
3630 |
|
3631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14 |
|
3632 msgid "The last encounter" |
|
3633 msgstr "" |
|
3634 |
|
3635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19 |
|
3636 msgid "Defeat Professor Hogevil!" |
|
3637 msgstr "" |
|
3638 |
|
3639 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19 |
|
3640 msgid "The final part" |
|
3641 msgstr "" |
|
3642 |
|
3643 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85 |
|
3644 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91 |
|
3645 msgid "Professor" |
|
3646 msgstr "" |
|
3647 |
|
3648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126 |
|
3649 msgid "thug" |
|
3650 msgstr "" |
|
3651 |
|
3652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267 |
|
3653 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179 |
|
3654 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569 |
|
3655 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146 |
|
3656 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220 |
|
3657 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144 |
|
3658 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400 |
|
3659 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205 |
|
3660 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430 |
|
3661 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456 |
|
3662 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332 |
|
3663 #, fuzzy |
|
3664 msgid "Hog Solo lost, try again!" |
|
3665 msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!" |
|
3666 |
|
3667 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268 |
|
3668 msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies" |
|
3669 msgstr "" |
|
3670 |
|
3671 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276 |
|
3672 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189 |
|
3673 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560 |
|
3674 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155 |
|
3675 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457 |
|
3676 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468 |
|
3677 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215 |
|
3678 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245 |
|
3679 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385 |
|
3680 #, fuzzy |
|
3681 msgid "Congratulations, you won!" |
|
3682 msgstr "Вітаємо!" |
|
3683 |
|
3684 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277 |
|
3685 msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil" |
|
3686 msgstr "" |
|
3687 |
|
3688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278 |
|
3689 msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius" |
|
3690 msgstr "" |
|
3691 |
|
3692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279 |
|
3693 msgid "You have acquired the last device part" |
|
3694 msgstr "" |
|
3695 |
|
3696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280 |
|
3697 msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign" |
|
3698 msgstr "" |
|
3699 |
|
3700 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299 |
|
3701 msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..." |
|
3702 msgstr "" |
|
3703 |
|
3704 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300 |
|
3705 msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?" |
|
3706 msgstr "" |
|
3707 |
|
3708 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301 |
|
3709 msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!" |
|
3710 msgstr "" |
|
3711 |
|
3712 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302 |
|
3713 msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!" |
|
3714 msgstr "" |
|
3715 |
|
3716 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303 |
|
3717 msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..." |
|
3718 msgstr "" |
|
3719 |
|
3720 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304 |
|
3721 msgid "Will you give me the other parts?" |
|
3722 msgstr "" |
|
3723 |
|
3724 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306 |
|
3725 msgid "I will never hand you the parts!" |
|
3726 msgstr "" |
|
3727 |
|
3728 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308 |
|
3729 msgid "Then prepare for battle!" |
|
3730 msgstr "" |
|
3731 |
|
3732 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12 |
|
3733 #, fuzzy |
|
3734 msgid "Killing the specialists" |
|
3735 msgstr "Знешкодьте ворожих спеціалістів." |
|
3736 |
|
3737 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13 |
|
3738 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16 |
|
3739 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237 |
|
3740 msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies" |
|
3741 msgstr "" |
|
3742 |
|
3743 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14 |
|
3744 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211 |
|
3745 msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order" |
|
3746 msgstr "" |
|
3747 |
|
3748 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15 |
|
3749 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212 |
|
3750 msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after" |
|
3751 msgstr "" |
|
3752 |
|
3753 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16 |
|
3754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213 |
|
3755 msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates" |
|
3756 msgstr "" |
|
3757 |
|
3758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17 |
|
3759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214 |
|
3760 msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100" |
|
3761 msgstr "" |
|
3762 |
|
3763 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18 |
|
3764 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215 |
|
3765 msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt" |
|
3766 msgstr "" |
|
3767 |
|
3768 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19 |
|
3769 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216 |
|
3770 msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset" |
|
3771 msgstr "" |
|
3772 |
|
3773 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20 |
|
3774 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217 |
|
3775 msgid "Rope won't get reset" |
|
3776 msgstr "" |
|
3777 |
|
3778 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25 |
|
3779 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88 |
|
3780 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21 |
|
3781 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84 |
|
3782 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60 |
|
3783 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28 |
|
3784 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110 |
|
3785 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102 |
|
3786 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23 |
|
3787 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82 |
|
3788 msgid "Challenge Objectives" |
|
3789 msgstr "" |
|
3790 |
|
3791 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39 |
|
3792 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009 |
|
3793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330 |
|
3794 msgid "Mortar" |
|
3795 msgstr "" |
|
3796 |
|
3797 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40 |
|
3798 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021 |
|
3799 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342 |
|
3800 msgid "Desert Eagle" |
|
3801 msgstr "" |
|
3802 |
|
3803 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41 |
|
3804 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013 |
|
3805 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26 |
|
3806 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334 |
|
3807 msgid "Grenade" |
|
3808 msgstr "" |
|
3809 |
|
3810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42 |
|
3811 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028 |
|
3812 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28 |
|
3813 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349 |
|
3814 msgid "Shoryuken" |
|
3815 msgstr "" |
|
3816 |
|
3817 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43 |
|
3818 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007 |
|
3819 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 |
|
3820 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328 |
|
3821 #, fuzzy |
|
3822 msgid "Bazooka" |
|
3823 msgstr "Тренування з базукою" |
|
3824 |
|
3825 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51 |
|
3826 msgid "5 deadly hogs" |
|
3827 msgstr "" |
|
3828 |
|
3829 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180 |
|
3830 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206 |
|
3831 #, fuzzy |
|
3832 msgid "You have to eliminate all the enemies" |
|
3833 msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів" |
|
3834 |
|
3835 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181 |
|
3836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223 |
|
3837 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207 |
|
3838 msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details" |
|
3839 msgstr "" |
|
3840 |
|
3841 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190 |
|
3842 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216 |
|
3843 msgid "You complete the mission in " |
|
3844 msgstr "" |
|
3845 |
|
3846 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191 |
|
3847 msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight" |
|
3848 msgstr "" |
|
3849 |
|
3850 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209 |
|
3851 msgid "Somewhere in the Planet of Death..." |
|
3852 msgstr "" |
|
3853 |
|
3854 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210 |
|
3855 msgid "...Hog Solo fights for his life" |
|
3856 msgstr "" |
|
3857 |
|
3858 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18 |
|
3859 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16 |
|
3860 msgid "A Space Adventure" |
|
3861 msgstr "" |
|
3862 |
|
3863 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19 |
|
3864 msgid "Searching in the dust" |
|
3865 msgstr "" |
|
3866 |
|
3867 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28 |
|
3868 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230 |
|
3869 msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!" |
|
3870 msgstr "" |
|
3871 |
|
3872 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29 |
|
3873 msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color" |
|
3874 msgstr "" |
|
3875 |
|
3876 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66 |
|
3877 msgid "Chief Sandologist" |
|
3878 msgstr "" |
|
3879 |
|
3880 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69 |
|
3881 msgid "Sandy" |
|
3882 msgstr "" |
|
3883 |
|
3884 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72 |
|
3885 msgid "Spike" |
|
3886 msgstr "" |
|
3887 |
|
3888 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75 |
|
3889 msgid "Sandstorm" |
|
3890 msgstr "" |
|
3891 |
|
3892 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80 |
|
3893 msgid "Smugglers" |
|
3894 msgstr "" |
|
3895 |
|
3896 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235 |
|
3897 msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!" |
|
3898 msgstr "" |
|
3899 |
|
3900 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406 |
|
3901 msgid "A smuggler! Prepare for battle" |
|
3902 msgstr "" |
|
3903 |
|
3904 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415 |
|
3905 msgid "Run away you coward!" |
|
3906 msgstr "" |
|
3907 |
|
3908 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442 |
|
3909 msgid "Who's there?! I'll get you..." |
|
3910 msgstr "" |
|
3911 |
|
3912 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482 |
|
3913 msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..." |
|
3914 msgstr "" |
|
3915 |
|
3916 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483 |
|
3917 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494 |
|
3918 msgid "Finally you are here..." |
|
3919 msgstr "" |
|
3920 |
|
3921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485 |
|
3922 msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!" |
|
3923 msgstr "" |
|
3924 |
|
3925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487 |
|
3926 msgid "No problem, I would do anything for H!" |
|
3927 msgstr "" |
|
3928 |
|
3929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488 |
|
3930 msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years" |
|
3931 msgstr "" |
|
3932 |
|
3933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489 |
|
3934 msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here" |
|
3935 msgstr "" |
|
3936 |
|
3937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490 |
|
3938 msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged" |
|
3939 msgstr "" |
|
3940 |
|
3941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491 |
|
3942 msgid "So, I believe that it's a good place to start" |
|
3943 msgstr "" |
|
3944 |
|
3945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492 |
|
3946 msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find" |
|
3947 msgstr "" |
|
3948 |
|
3949 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493 |
|
3950 msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!" |
|
3951 msgstr "" |
|
3952 |
|
3953 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495 |
|
3954 msgid "OK, I'll be extra careful!" |
|
3955 msgstr "" |
|
3956 |
|
3957 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497 |
|
3958 msgid "There is the tunnel entrance" |
|
3959 msgstr "" |
|
3960 |
|
3961 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498 |
|
3962 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509 |
|
3963 #, fuzzy |
|
3964 msgid "Good luck!" |
|
3965 msgstr "Удачі...або ще чогось!" |
|
3966 |
|
3967 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513 |
|
3968 msgid "Get him Spike!" |
|
3969 msgstr "" |
|
3970 |
|
3971 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517 |
|
3972 msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..." |
|
3973 msgstr "" |
|
3974 |
|
3975 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531 |
|
3976 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616 |
|
3977 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448 |
|
3978 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427 |
|
3979 msgid "Checkpoint reached!" |
|
3980 msgstr "" |
|
3981 |
|
3982 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554 |
|
3983 msgid "Haven't found it yet..." |
|
3984 msgstr "" |
|
3985 |
|
3986 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559 |
|
3987 #, fuzzy |
|
3988 msgid "Hoorah!!!" |
|
3989 msgstr "Урааа!" |
|
3990 |
|
3991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561 |
|
3992 msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order" |
|
3993 msgstr "" |
|
3994 |
|
3995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570 |
|
3996 msgid "To win the game you have to find the right crate" |
|
3997 msgstr "" |
|
3998 |
|
3999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571 |
|
4000 msgid "You can avoid some battles" |
|
4001 msgstr "" |
|
4002 |
|
4003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572 |
|
4004 msgid "Use your ammo wisely" |
|
4005 msgstr "" |
|
4006 |
|
4007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573 |
|
4008 msgid "Don't destroy the device crate!" |
|
4009 msgstr "" |
|
4010 |
|
4011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12 |
|
4012 msgid "Running for survival" |
|
4013 msgstr "" |
|
4014 |
|
4015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18 |
|
4016 msgid "Use the rope to quickly get to the surface!" |
|
4017 msgstr "" |
|
4018 |
|
4019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147 |
|
4020 msgid "To win the game you have to go to the surface" |
|
4021 msgstr "" |
|
4022 |
|
4023 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148 |
|
4024 msgid "Most mines are not active" |
|
4025 msgstr "" |
|
4026 |
|
4027 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149 |
|
4028 msgid "From the second turn and beyond the water rises" |
|
4029 msgstr "" |
|
4030 |
|
4031 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156 |
|
4032 msgid "You have escaped successfully" |
|
4033 msgstr "" |
|
4034 |
|
4035 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157 |
|
4036 msgid "Your escape took you " |
|
4037 msgstr "" |
|
4038 |
|
4039 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175 |
|
4040 msgid "Many meters below the surface..." |
|
4041 msgstr "" |
|
4042 |
|
4043 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176 |
|
4044 msgid "The tunnel is about to get flooded..." |
|
4045 msgstr "" |
|
4046 |
|
4047 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177 |
|
4048 msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..." |
|
4049 msgstr "" |
|
4050 |
|
4051 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11 |
|
4052 msgid "Precise flying" |
|
4053 msgstr "" |
|
4054 |
|
4055 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12 |
|
4056 msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets" |
|
4057 msgstr "" |
|
4058 |
|
4059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13 |
|
4060 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163 |
|
4061 msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level" |
|
4062 msgstr "" |
|
4063 |
|
4064 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14 |
|
4065 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164 |
|
4066 msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission" |
|
4067 msgstr "" |
|
4068 |
|
4069 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15 |
|
4070 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165 |
|
4071 msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates" |
|
4072 msgstr "" |
|
4073 |
|
4074 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162 |
|
4075 msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..." |
|
4076 msgstr "" |
|
4077 |
|
4078 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174 |
|
4079 msgid "Level 1 clear!" |
|
4080 msgstr "" |
|
4081 |
|
4082 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181 |
|
4083 msgid "Level 2 clear!" |
|
4084 msgstr "" |
|
4085 |
|
4086 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211 |
|
4087 #, fuzzy |
|
4088 msgid "Congratulations, you are the best!" |
|
4089 msgstr "Вітаємо!" |
|
4090 |
|
4091 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212 |
|
4092 msgid "You have destroyed all the targets" |
|
4093 msgstr "" |
|
4094 |
|
4095 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213 |
|
4096 msgid "You are indeed the best PAotH pilot" |
|
4097 msgstr "" |
|
4098 |
|
4099 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214 |
|
4100 msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available" |
|
4101 msgstr "" |
|
4102 |
|
4103 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221 |
|
4104 msgid "You have to destroy all the targets" |
|
4105 msgstr "" |
|
4106 |
|
4107 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222 |
|
4108 msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available" |
|
4109 msgstr "" |
|
4110 |
|
4111 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14 |
|
4112 msgid "The big bang" |
|
4113 msgstr "" |
|
4114 |
|
4115 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15 |
|
4116 msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!" |
|
4117 msgstr "" |
|
4118 |
|
4119 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16 |
|
4120 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146 |
|
4121 msgid "Red areas are indestructible" |
|
4122 msgstr "" |
|
4123 |
|
4124 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17 |
|
4125 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147 |
|
4126 msgid "Green areas aren't portal enabled" |
|
4127 msgstr "" |
|
4128 |
|
4129 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145 |
|
4130 msgid "You have to destroy all the explosives without dying!" |
|
4131 msgstr "" |
|
4132 |
|
4133 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154 |
|
4134 msgid "Congratulations, you have saved Hogera!" |
|
4135 msgstr "" |
|
4136 |
|
4137 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155 |
|
4138 msgid "Hogera is safe!" |
|
4139 msgstr "" |
|
4140 |
|
4141 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24 |
|
4142 msgid "Bad timing" |
|
4143 msgstr "" |
|
4144 |
|
4145 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35 |
|
4146 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401 |
|
4147 msgid "Ready for Battle?" |
|
4148 msgstr "" |
|
4149 |
|
4150 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35 |
|
4151 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401 |
|
4152 msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer" |
|
4153 msgstr "" |
|
4154 |
|
4155 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36 |
|
4156 msgid "Battle Starts Now!" |
|
4157 msgstr "" |
|
4158 |
|
4159 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36 |
|
4160 msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies" |
|
4161 msgstr "" |
|
4162 |
|
4163 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37 |
|
4164 #, fuzzy |
|
4165 msgid "Time to run!" |
|
4166 msgstr "Час Продовжено!" |
|
4167 |
|
4168 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37 |
|
4169 msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map" |
|
4170 msgstr "" |
|
4171 |
|
4172 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62 |
|
4173 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96 |
|
4174 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49 |
|
4175 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67 |
|
4176 msgid "Captain Lime" |
|
4177 msgstr "" |
|
4178 |
|
4179 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66 |
|
4180 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53 |
|
4181 msgid "Mister Pear" |
|
4182 msgstr "" |
|
4183 |
|
4184 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69 |
|
4185 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56 |
|
4186 msgid "Lady Mango" |
|
4187 msgstr "" |
|
4188 |
|
4189 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72 |
|
4190 msgid "Green Hog Grape" |
|
4191 msgstr "" |
|
4192 |
|
4193 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75 |
|
4194 msgid "Mr Mango" |
|
4195 msgstr "" |
|
4196 |
|
4197 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78 |
|
4198 msgid "General Lemon" |
|
4199 msgstr "" |
|
4200 |
|
4201 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82 |
|
4202 msgid "Robert Yellow Apple" |
|
4203 msgstr "" |
|
4204 |
|
4205 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83 |
|
4206 msgid "Summer Squash" |
|
4207 msgstr "" |
|
4208 |
|
4209 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84 |
|
4210 msgid "Tall Potato" |
|
4211 msgstr "" |
|
4212 |
|
4213 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85 |
|
4214 msgid "Yellow Pepper" |
|
4215 msgstr "" |
|
4216 |
|
4217 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86 |
|
4218 msgid "Corn" |
|
4219 msgstr "" |
|
4220 |
|
4221 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87 |
|
4222 msgid "Max Citrus" |
|
4223 msgstr "" |
|
4224 |
|
4225 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88 |
|
4226 msgid "Naranja Jed" |
|
4227 msgstr "" |
|
4228 |
|
4229 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92 |
|
4230 msgid "Green Bananas" |
|
4231 msgstr "" |
|
4232 |
|
4233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94 |
|
4234 msgid "Yellow Watermelons" |
|
4235 msgstr "" |
|
4236 |
|
4237 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334 |
|
4238 msgid "Green Bananas won!" |
|
4239 msgstr "" |
|
4240 |
|
4241 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335 |
|
4242 msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!" |
|
4243 msgstr "" |
|
4244 |
|
4245 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345 |
|
4246 msgid "Hog Solo escaped successfully!" |
|
4247 msgstr "" |
|
4248 |
|
4249 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346 |
|
4250 msgid "You have reached the take-off area successfully!" |
|
4251 msgstr "" |
|
4252 |
|
4253 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390 |
|
4254 msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..." |
|
4255 msgstr "" |
|
4256 |
|
4257 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391 |
|
4258 msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!" |
|
4259 msgstr "" |
|
4260 |
|
4261 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392 |
|
4262 msgid "So, I kindly ask for your help" |
|
4263 msgstr "" |
|
4264 |
|
4265 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394 |
|
4266 msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!" |
|
4267 msgstr "" |
|
4268 |
|
4269 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395 |
|
4270 msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple." |
|
4271 msgstr "" |
|
4272 |
|
4273 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396 |
|
4274 msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace." |
|
4275 msgstr "" |
|
4276 |
|
4277 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397 |
|
4278 msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now." |
|
4279 msgstr "" |
|
4280 |
|
4281 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398 |
|
4282 msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side." |
|
4283 msgstr "" |
|
4284 |
|
4285 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399 |
|
4286 msgid "What do you say? Will you fight for us?" |
|
4287 msgstr "" |
|
4288 |
|
4289 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406 |
|
4290 msgid "You choose well Hog Solo!" |
|
4291 msgstr "" |
|
4292 |
|
4293 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407 |
|
4294 msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets" |
|
4295 msgstr "" |
|
4296 |
|
4297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408 |
|
4298 msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle" |
|
4299 msgstr "" |
|
4300 |
|
4301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409 |
|
4302 msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary" |
|
4303 msgstr "" |
|
4304 |
|
4305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411 |
|
4306 msgid "No problem Captain!" |
|
4307 msgstr "" |
|
4308 |
|
4309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412 |
|
4310 msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!" |
|
4311 msgstr "" |
|
4312 |
|
4313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414 |
|
4314 msgid "Don't be foolish son, there will be more" |
|
4315 msgstr "" |
|
4316 |
|
4317 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415 |
|
4318 msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!" |
|
4319 msgstr "" |
|
4320 |
|
4321 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421 |
|
4322 msgid "Too bad... Then you should really leave!" |
|
4323 msgstr "" |
|
4324 |
|
4325 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422 |
|
4326 msgid "Things are going to get messy around here" |
|
4327 msgstr "" |
|
4328 |
|
4329 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423 |
|
4330 msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area" |
|
4331 msgstr "" |
|
4332 |
|
4333 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424 |
|
4334 msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons" |
|
4335 msgstr "" |
|
4336 |
|
4337 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425 |
|
4338 msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..." |
|
4339 msgstr "" |
|
4340 |
|
4341 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449 |
|
4342 #, fuzzy |
|
4343 msgid "The Green Bananas lost, try again!" |
|
4344 msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!" |
|
4345 |
|
4346 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450 |
|
4347 #, fuzzy |
|
4348 msgid "You have to eliminate all the visible enemies" |
|
4349 msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів" |
|
4350 |
|
4351 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451 |
|
4352 msgid "5 additional enemies will be spawned during the game" |
|
4353 msgstr "" |
|
4354 |
|
4355 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452 |
|
4356 msgid "You are in control of all the active ally units" |
|
4357 msgstr "" |
|
4358 |
|
4359 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453 |
|
4360 msgid "The ally units share their ammo" |
|
4361 msgstr "" |
|
4362 |
|
4363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454 |
|
4364 #, fuzzy |
|
4365 msgid "Try to keep as many allies alive as possible" |
|
4366 msgstr "Врятуйте якнайбільше нещасних їжаків!" |
|
4367 |
|
4368 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456 |
|
4369 msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!" |
|
4370 msgstr "" |
|
4371 |
|
4372 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457 |
|
4373 msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there" |
|
4374 msgstr "" |
|
4375 |
|
4376 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458 |
|
4377 msgid "You will play every 3 turns" |
|
4378 msgstr "" |
|
4379 |
|
4380 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459 |
|
4381 msgid "Green hogs won't intentionally hurt you" |
|
4382 msgstr "" |
|
4383 |
|
4384 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470 |
|
4385 msgid "Next wave in 3 turns" |
|
4386 msgstr "" |
|
4387 |
|
4388 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477 |
|
4389 msgid "Last wave in 3 turns" |
|
4390 msgstr "" |
|
4391 |
|
4392 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12 |
|
4393 msgid "Getting to the device" |
|
4394 msgstr "" |
|
4395 |
|
4396 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25 |
|
4397 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26 |
|
4398 msgid "Exploring the tunnel" |
|
4399 msgstr "" |
|
4400 |
|
4401 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25 |
|
4402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26 |
|
4403 msgid "Hog Solo has to reach the last crates" |
|
4404 msgstr "" |
|
4405 |
|
4406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25 |
|
4407 msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs " |
|
4408 msgstr "" |
|
4409 |
|
4410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26 |
|
4411 msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device" |
|
4412 msgstr "" |
|
4413 |
|
4414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27 |
|
4415 msgid "Attack Captain Lime before he attacks back" |
|
4416 msgstr "" |
|
4417 |
|
4418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27 |
|
4419 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28 |
|
4420 msgid "Go to the surface!" |
|
4421 msgstr "" |
|
4422 |
|
4423 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27 |
|
4424 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28 |
|
4425 msgid "Return to the Surface" |
|
4426 msgstr "" |
|
4427 |
|
4428 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28 |
|
4429 msgid "Attack the assassins before they attack back" |
|
4430 msgstr "" |
|
4431 |
|
4432 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60 |
|
4433 msgid "Poisonous Apple" |
|
4434 msgstr "" |
|
4435 |
|
4436 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61 |
|
4437 msgid "Dark Strawberry" |
|
4438 msgstr "" |
|
4439 |
|
4440 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62 |
|
4441 msgid "Watermelon Heart" |
|
4442 msgstr "" |
|
4443 |
|
4444 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63 |
|
4445 msgid "Deadly Grape" |
|
4446 msgstr "" |
|
4447 |
|
4448 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65 |
|
4449 msgid "Hog Solo and GB" |
|
4450 msgstr "" |
|
4451 |
|
4452 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69 |
|
4453 msgid "Fruit Assassins" |
|
4454 msgstr "" |
|
4455 |
|
4456 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401 |
|
4457 msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface" |
|
4458 msgstr "" |
|
4459 |
|
4460 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402 |
|
4461 msgid "You can use the other 2 hogs to assist you" |
|
4462 msgstr "" |
|
4463 |
|
4464 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403 |
|
4465 msgid "Do not destroy the crates" |
|
4466 msgstr "" |
|
4467 |
|
4468 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405 |
|
4469 msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end" |
|
4470 msgstr "" |
|
4471 |
|
4472 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407 |
|
4473 msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end" |
|
4474 msgstr "" |
|
4475 |
|
4476 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408 |
|
4477 msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!" |
|
4478 msgstr "" |
|
4479 |
|
4480 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458 |
|
4481 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469 |
|
4482 msgid "You retrieved the lost part" |
|
4483 msgstr "" |
|
4484 |
|
4485 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459 |
|
4486 msgid "You defended yourself against Captain Lime" |
|
4487 msgstr "" |
|
4488 |
|
4489 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470 |
|
4490 msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins" |
|
4491 msgstr "" |
|
4492 |
|
4493 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505 |
|
4494 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..." |
|
4495 msgstr "" |
|
4496 |
|
4497 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506 |
|
4498 msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!" |
|
4499 msgstr "" |
|
4500 |
|
4501 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507 |
|
4502 msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden." |
|
4503 msgstr "" |
|
4504 |
|
4505 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508 |
|
4506 msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you." |
|
4507 msgstr "" |
|
4508 |
|
4509 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515 |
|
4510 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..." |
|
4511 msgstr "" |
|
4512 |
|
4513 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516 |
|
4514 msgid "You are the one who fled! So, you are alive..." |
|
4515 msgstr "" |
|
4516 |
|
4517 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517 |
|
4518 msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands" |
|
4519 msgstr "" |
|
4520 |
|
4521 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519 |
|
4522 msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here" |
|
4523 msgstr "" |
|
4524 |
|
4525 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521 |
|
4526 msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!" |
|
4527 msgstr "" |
|
4528 |
|
4529 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522 |
|
4530 msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else" |
|
4531 msgstr "" |
|
4532 |
|
4533 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523 |
|
4534 msgid "What do you say? Are you in?" |
|
4535 msgstr "" |
|
4536 |
|
4537 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525 |
|
4538 msgid "Ok then!" |
|
4539 msgstr "" |
|
4540 |
|
4541 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531 |
|
4542 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539 |
|
4543 msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!" |
|
4544 msgstr "" |
|
4545 |
|
4546 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533 |
|
4547 msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!" |
|
4548 msgstr "" |
|
4549 |
|
4550 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541 |
|
4551 msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!" |
|
4552 msgstr "" |
|
4553 |
|
4554 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13 |
|
4555 msgid "Precise shooting" |
|
4556 msgstr "" |
|
4557 |
|
4558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17 |
|
4559 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238 |
|
4560 msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb" |
|
4561 msgstr "" |
|
4562 |
|
4563 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18 |
|
4564 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239 |
|
4565 msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game" |
|
4566 msgstr "" |
|
4567 |
|
4568 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19 |
|
4569 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240 |
|
4570 msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles" |
|
4571 msgstr "" |
|
4572 |
|
4573 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20 |
|
4574 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241 |
|
4575 msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports" |
|
4576 msgstr "" |
|
4577 |
|
4578 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21 |
|
4579 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242 |
|
4580 msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec" |
|
4581 msgstr "" |
|
4582 |
|
4583 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22 |
|
4584 msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn" |
|
4585 msgstr "" |
|
4586 |
|
4587 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23 |
|
4588 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244 |
|
4589 msgid "Some parts of the land are indestructible" |
|
4590 msgstr "" |
|
4591 |
|
4592 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37 |
|
4593 msgid "Hog 1" |
|
4594 msgstr "" |
|
4595 |
|
4596 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38 |
|
4597 msgid "Hog III" |
|
4598 msgstr "" |
|
4599 |
|
4600 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39 |
|
4601 msgid "Hog 100" |
|
4602 msgstr "" |
|
4603 |
|
4604 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40 |
|
4605 msgid "Hog Saturn" |
|
4606 msgstr "" |
|
4607 |
|
4608 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41 |
|
4609 msgid "Hog nueve" |
|
4610 msgstr "" |
|
4611 |
|
4612 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42 |
|
4613 msgid "Hog onze" |
|
4614 msgstr "" |
|
4615 |
|
4616 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43 |
|
4617 msgid "Hog dertien" |
|
4618 msgstr "" |
|
4619 |
|
4620 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44 |
|
4621 msgid "Hog 3x5" |
|
4622 msgstr "" |
|
4623 |
|
4624 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47 |
|
4625 msgid "Hog two" |
|
4626 msgstr "" |
|
4627 |
|
4628 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48 |
|
4629 msgid "Hog D" |
|
4630 msgstr "" |
|
4631 |
|
4632 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49 |
|
4633 msgid "Hog exi" |
|
4634 msgstr "" |
|
4635 |
|
4636 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50 |
|
4637 msgid "Hog octo" |
|
4638 msgstr "" |
|
4639 |
|
4640 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51 |
|
4641 msgid "Hog decar" |
|
4642 msgstr "" |
|
4643 |
|
4644 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52 |
|
4645 msgid "Hog Hephaestus" |
|
4646 msgstr "" |
|
4647 |
|
4648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53 |
|
4649 msgid "Hog 7+7" |
|
4650 msgstr "" |
|
4651 |
|
4652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54 |
|
4653 msgid "Hog EOF" |
|
4654 msgstr "" |
|
4655 |
|
4656 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62 |
|
4657 msgid "RS1" |
|
4658 msgstr "" |
|
4659 |
|
4660 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66 |
|
4661 msgid "RS2" |
|
4662 msgstr "" |
|
4663 |
|
4664 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217 |
|
4665 msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission" |
|
4666 msgstr "" |
|
4667 |
|
4668 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235 |
|
4669 msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..." |
|
4670 msgstr "" |
|
4671 |
|
4672 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236 |
|
4673 msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries" |
|
4674 msgstr "" |
|
4675 |
|
4676 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243 |
|
4677 msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn" |
|
4678 msgstr "" |
|
4679 |
|
4680 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14 |
|
4681 msgid "A frozen adventure" |
|
4682 msgstr "" |
|
4683 |
|
4684 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26 |
|
4685 msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta" |
|
4686 msgstr "" |
|
4687 |
|
4688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27 |
|
4689 msgid "Congratulations, you collected the device part!" |
|
4690 msgstr "" |
|
4691 |
|
4692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27 |
|
4693 msgid "Win" |
|
4694 msgstr "" |
|
4695 |
|
4696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49 |
|
4697 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43 |
|
4698 msgid "Paul McHoggy" |
|
4699 msgstr "" |
|
4700 |
|
4701 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52 |
|
4702 #, fuzzy |
|
4703 msgid "Thanta" |
|
4704 msgstr "Дякую!" |
|
4705 |
|
4706 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58 |
|
4707 msgid "Billy Frost" |
|
4708 msgstr "" |
|
4709 |
|
4710 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61 |
|
4711 msgid "Ice Jake" |
|
4712 msgstr "" |
|
4713 |
|
4714 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64 |
|
4715 msgid "John Snow" |
|
4716 msgstr "" |
|
4717 |
|
4718 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69 |
|
4719 msgid "White Tee" |
|
4720 msgstr "" |
|
4721 |
|
4722 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74 |
|
4723 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48 |
|
4724 msgid "Allies" |
|
4725 msgstr "" |
|
4726 |
|
4727 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76 |
|
4728 msgid "Frozen Bandits" |
|
4729 msgstr "" |
|
4730 |
|
4731 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209 |
|
4732 msgid "Go to Thanta and get the device part!" |
|
4733 msgstr "" |
|
4734 |
|
4735 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431 |
|
4736 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458 |
|
4737 msgid "To win the game you have to go next to Thanta" |
|
4738 msgstr "" |
|
4739 |
|
4740 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432 |
|
4741 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459 |
|
4742 msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun" |
|
4743 msgstr "" |
|
4744 |
|
4745 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433 |
|
4746 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460 |
|
4747 msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun" |
|
4748 msgstr "" |
|
4749 |
|
4750 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457 |
|
4751 msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!" |
|
4752 msgstr "" |
|
4753 |
|
4754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493 |
|
4755 msgid "On the Ice Planet, where ice rules..." |
|
4756 msgstr "" |
|
4757 |
|
4758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496 |
|
4759 msgid "Hi! Nice to meet you" |
|
4760 msgstr "" |
|
4761 |
|
4762 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498 |
|
4763 msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device" |
|
4764 msgstr "" |
|
4765 |
|
4766 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499 |
|
4767 msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device" |
|
4768 msgstr "" |
|
4769 |
|
4770 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501 |
|
4771 msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!" |
|
4772 msgstr "" |
|
4773 |
|
4774 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503 |
|
4775 msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun" |
|
4776 msgstr "" |
|
4777 |
|
4778 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504 |
|
4779 msgid "There is one below us!" |
|
4780 msgstr "" |
|
4781 |
|
4782 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510 |
|
4783 msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..." |
|
4784 msgstr "" |
|
4785 |
|
4786 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511 |
|
4787 msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!" |
|
4788 msgstr "" |
|
4789 |
|
4790 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513 |
|
4791 msgid "I just want the strange device you found!" |
|
4792 msgstr "" |
|
4793 |
|
4794 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515 |
|
4795 msgid "Here! Take it..." |
|
4796 msgstr "" |
|
4797 |
|
4798 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523 |
|
4799 msgid "Congratulations, you acquired the device part!" |
|
4800 msgstr "" |
|
4801 |
|
4802 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524 |
|
4803 msgid "At the end of the game your health was " |
|
4804 msgstr "" |
|
4805 |
|
4806 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13 |
|
4807 msgid "Hard flying" |
|
4808 msgstr "" |
|
4809 |
|
4810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22 |
|
4811 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263 |
|
4812 msgid "To win the game you have to pass into the rings in time" |
|
4813 msgstr "" |
|
4814 |
|
4815 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23 |
|
4816 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264 |
|
4817 msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring" |
|
4818 msgstr "" |
|
4819 |
|
4820 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24 |
|
4821 msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer" |
|
4822 msgstr "" |
|
4823 |
|
4824 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25 |
|
4825 msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air" |
|
4826 msgstr "" |
|
4827 |
|
4828 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141 |
|
4829 msgid "Hoorah! You are a champion!" |
|
4830 msgstr "" |
|
4831 |
|
4832 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142 |
|
4833 msgid "You completed the mission in " |
|
4834 msgstr "" |
|
4835 |
|
4836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143 |
|
4837 #, fuzzy |
|
4838 msgid "You have used " |
|
4839 msgstr "Ви врятували" |
|
4840 |
|
4841 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144 |
|
4842 #, fuzzy |
|
4843 msgid "You had " |
|
4844 msgstr "Ви врятували" |
|
4845 |
|
4846 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191 |
|
4847 msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..." |
|
4848 msgstr "" |
|
4849 |
|
4850 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192 |
|
4851 msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..." |
|
4852 msgstr "" |
|
4853 |
|
4854 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193 |
|
4855 msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!" |
|
4856 msgstr "" |
|
4857 |
|
4858 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194 |
|
4859 msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..." |
|
4860 msgstr "" |
|
4861 |
|
4862 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195 |
|
4863 msgid "Use the saucer and pass through the rings..." |
|
4864 msgstr "" |
|
4865 |
|
4866 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196 |
|
4867 msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details" |
|
4868 msgstr "" |
|
4869 |
|
4870 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197 |
|
4871 msgid "... can you do it?" |
|
4872 msgstr "" |
|
4873 |
|
4874 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224 |
|
4875 msgid "Got 1 more saucer" |
|
4876 msgstr "" |
|
4877 |
|
4878 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228 |
|
4879 msgid " and 8 more seconds added to the clock" |
|
4880 msgstr "" |
|
4881 |
|
4882 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237 |
|
4883 msgid "6 more seconds added to the clock" |
|
4884 msgstr "" |
|
4885 |
|
4886 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262 |
|
4887 msgid "Oh man! Learn how to fly!" |
|
4888 msgstr "" |
|
4889 |
|
4890 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265 |
|
4891 msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers" |
|
4892 msgstr "" |
|
4893 |
|
4894 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266 |
|
4895 msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air" |
|
4896 msgstr "" |
|
4897 |
|
4898 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17 |
|
4899 msgid "The first stop" |
|
4900 msgstr "" |
|
4901 |
|
4902 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29 |
|
4903 msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!" |
|
4904 msgstr "" |
|
4905 |
|
4906 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30 |
|
4907 msgid "Go down and save these PAotH hogs!" |
|
4908 msgstr "" |
|
4909 |
|
4910 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30 |
|
4911 #, fuzzy |
|
4912 msgid "Prepare to fight" |
|
4913 msgstr "Приготуйся" |
|
4914 |
|
4915 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31 |
|
4916 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32 |
|
4917 msgid "Neutralize your enemies and be careful!" |
|
4918 msgstr "" |
|
4919 |
|
4920 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31 |
|
4921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32 |
|
4922 msgid "The fight begins!" |
|
4923 msgstr "" |
|
4924 |
|
4925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61 |
|
4926 msgid "Joe" |
|
4927 msgstr "" |
|
4928 |
|
4929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64 |
|
4930 msgid "Bruce" |
|
4931 msgstr "" |
|
4932 |
|
4933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67 |
|
4934 msgid "Helena" |
|
4935 msgstr "" |
|
4936 |
|
4937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70 |
|
4938 msgid "Boris" |
|
4939 msgstr "" |
|
4940 |
|
4941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73 |
|
4942 msgid "Prof. Hogevil" |
|
4943 msgstr "" |
|
4944 |
|
4945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78 |
|
4946 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81 |
|
4947 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84 |
|
4948 msgid "Minion" |
|
4949 msgstr "" |
|
4950 |
|
4951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89 |
|
4952 msgid "Minions" |
|
4953 msgstr "" |
|
4954 |
|
4955 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170 |
|
4956 msgid "Hog Solo has to refuel his saucer." |
|
4957 msgstr "" |
|
4958 |
|
4959 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171 |
|
4960 msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!" |
|
4961 msgstr "" |
|
4962 |
|
4963 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333 |
|
4964 msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers" |
|
4965 msgstr "" |
|
4966 |
|
4967 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351 |
|
4968 msgid "Don't hit me you fools!" |
|
4969 msgstr "" |
|
4970 |
|
4971 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357 |
|
4972 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359 |
|
4973 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361 |
|
4974 msgid "The boss has fallen! Retreat!" |
|
4975 msgstr "" |
|
4976 |
|
4977 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364 |
|
4978 msgid "Congrats! You made them run away!" |
|
4979 msgstr "" |
|
4980 |
|
4981 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368 |
|
4982 #, fuzzy |
|
4983 msgid "Hog Solo wins, congratulations!" |
|
4984 msgstr "Вітаємо!" |
|
4985 |
|
4986 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369 |
|
4987 #, fuzzy |
|
4988 msgid "Eliminated the Professor Hogevil" |
|
4989 msgstr "Знищіть Синю Команду" |
|
4990 |
|
4991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370 |
|
4992 msgid "Drove the minions away" |
|
4993 msgstr "" |
|
4994 |
|
4995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379 |
|
4996 msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!" |
|
4997 msgstr "" |
|
4998 |
|
4999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381 |
|
5000 #, fuzzy |
|
5001 msgid "Congrats! You won!" |
|
5002 msgstr "Вітаємо!" |
|
5003 |
|
5004 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386 |
|
5005 #, fuzzy |
|
5006 msgid "Eliminated the evil minions" |
|
5007 msgstr "Знищіть Синю Команду" |
|
5008 |
|
5009 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387 |
|
5010 msgid "Drove the Professor away" |
|
5011 msgstr "" |
|
5012 |
|
5013 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413 |
|
5014 msgid "Near PAotH base at moon..." |
|
5015 msgstr "" |
|
5016 |
|
5017 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414 |
|
5018 msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..." |
|
5019 msgstr "" |
|
5020 |
|
5021 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415 |
|
5022 msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!" |
|
5023 msgstr "" |
|
5024 |
|
5025 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416 |
|
5026 msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!" |
|
5027 msgstr "" |
|
5028 |
|
5029 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417 |
|
5030 msgid "We have to hurry! Are you armed?" |
|
5031 msgstr "" |
|
5032 |
|
5033 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419 |
|
5034 msgid "No, I am afraid I had to travel light" |
|
5035 msgstr "" |
|
5036 |
|
5037 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421 |
|
5038 msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!" |
|
5039 msgstr "" |
|
5040 |
|
5041 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422 |
|
5042 msgid "They are up there! Take this rope and hurry!" |
|
5043 msgstr "" |
|
5044 |
|
5045 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423 |
|
5046 msgid "Ehm... ok..." |
|
5047 msgstr "" |
|
5048 |
|
5049 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428 |
|
5050 msgid "I've made it! YEAAAAAH!" |
|
5051 msgstr "" |
|
5052 |
|
5053 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429 |
|
5054 msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!" |
|
5055 msgstr "" |
|
5056 |
|
5057 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434 |
|
5058 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441 |
|
5059 msgid "Get ready to fight!" |
|
5060 msgstr "" |
|
5061 |
|
5062 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435 |
|
5063 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442 |
|
5064 msgid "Look boss! There is the target!" |
|
5065 msgstr "" |
|
5066 |
|
5067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436 |
|
5068 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443 |
|
5069 #, fuzzy |
|
5070 msgid "Prepare for battle!" |
|
5071 msgstr "Приготуйся" |
|
5072 |
|
5073 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437 |
|
5074 msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!" |
|
5075 msgstr "" |
|
5076 |
|
5077 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444 |
|
5078 msgid "Here we go!" |
|
5079 msgstr "" |
|
5080 |
|
5081 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12 |
|
5082 msgid "Chasing the blue hog" |
|
5083 msgstr "" |
|
5084 |
|
5085 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13 |
|
5086 msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog" |
|
5087 msgstr "" |
|
5088 |
|
5089 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14 |
|
5090 msgid "You have to stand very close to him" |
|
5091 msgstr "" |
|
5092 |
|
5093 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32 |
|
5094 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46 |
|
5095 msgid "Crazy Runner" |
|
5096 msgstr "" |
|
5097 |
|
5098 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161 |
|
5099 msgid "On the other side of the moon..." |
|
5100 msgstr "" |
|
5101 |
|
5102 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162 |
|
5103 msgid "So you are interested in Professor Hogevil" |
|
5104 msgstr "" |
|
5105 |
|
5106 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163 |
|
5107 msgid "We'll play a game first" |
|
5108 msgstr "" |
|
5109 |
|
5110 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164 |
|
5111 msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times" |
|
5112 msgstr "" |
|
5113 |
|
5114 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165 |
|
5115 msgid "Let's go!" |
|
5116 msgstr "" |
|
5117 |
|
5118 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170 |
|
5119 msgid "The truth about Professor Hogevil" |
|
5120 msgstr "" |
|
5121 |
|
5122 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171 |
|
5123 msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!" |
|
5124 msgstr "" |
|
5125 |
|
5126 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172 |
|
5127 msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..." |
|
5128 msgstr "" |
|
5129 |
|
5130 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173 |
|
5131 msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time" |
|
5132 msgstr "" |
|
5133 |
|
5134 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174 |
|
5135 msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device" |
|
5136 msgstr "" |
|
5137 |
|
5138 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175 |
|
5139 msgid "During the final testing of the device an accident happened" |
|
5140 msgstr "" |
|
5141 |
|
5142 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176 |
|
5143 msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!" |
|
5144 msgstr "" |
|
5145 |
|
5146 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177 |
|
5147 msgid "That's why he always wears a hat since then" |
|
5148 msgstr "" |
|
5149 |
|
5150 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178 |
|
5151 msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device" |
|
5152 msgstr "" |
|
5153 |
|
5154 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179 |
|
5155 msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you" |
|
5156 msgstr "" |
|
5157 |
|
5158 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180 |
|
5159 msgid "I should go now, goodbye!" |
|
5160 msgstr "" |
|
5161 |
|
5162 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210 |
|
5163 msgid "Go get him again" |
|
5164 msgstr "" |
|
5165 |
|
5166 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211 |
|
5167 msgid "You got me" |
|
5168 msgstr "" |
|
5169 |
|
5170 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223 |
|
5171 msgid "Too slow! Try again..." |
|
5172 msgstr "" |
|
5173 |
|
5174 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224 |
|
5175 msgid "You have to catch the other hog 3 times" |
|
5176 msgstr "" |
|
5177 |
|
5178 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225 |
|
5179 msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn" |
|
5180 msgstr "" |
|
5181 |
|
5182 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226 |
|
5183 #, fuzzy |
|
5184 msgid "Each turn you'll have only one rope to use" |
|
5185 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте одну випадкову зброю" |
|
5186 |
|
5187 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227 |
|
5188 msgid "You'll lose if you die or if your time is up" |
|
5189 msgstr "" |
|
5190 |
|
5191 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233 |
|
5192 #, fuzzy |
|
5193 msgid "Congratulations, you are the fastest!" |
|
5194 msgstr "Вітаємо!" |
|
5195 |
|
5196 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234 |
|
5197 msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time" |
|
5198 msgstr "" |
|
5199 |
|
5200 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94 |
|
5201 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156 |
|
5202 msgid "'Zooka Team" |
|
5203 msgstr "Команда 'Zooka" |
|
5204 |
|
5205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96 |
|
5206 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112 |
|
5207 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93 |
|
5208 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33 |
|
5209 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26 |
|
5210 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24 |
|
5211 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32 |
|
5212 msgid "Hunter" |
|
5213 msgstr "Мисливець" |
|
5214 |
|
5215 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115 |
|
5216 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133 |
|
5217 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210 |
|
5218 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106 |
|
5219 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124 |
|
5220 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182 |
|
5221 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70 |
|
5222 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86 |
|
5223 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123 |
|
5224 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134 |
|
5225 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170 |
|
5226 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188 |
|
5227 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191 |
|
5228 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112 |
|
5229 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138 |
|
5230 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314 |
|
5231 msgid "Aiming Practice" |
|
5232 msgstr "Практика прицілювання" |
|
5233 |
|
5234 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115 |
|
5235 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133 |
|
5236 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144 |
|
5237 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210 |
|
5238 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227 |
|
5239 msgid "Bazooka Training" |
|
5240 msgstr "Тренування з базукою" |
|
5241 |
|
5242 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115 |
|
5243 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106 |
|
5244 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112 |
|
5245 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:109 |
|
5246 msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission." |
|
5247 msgstr "Знищіть всі цілі до закінчення часу.|У вас безмежні боєприпаси." |
|
5248 |
|
5249 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133 |
|
5250 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124 |
|
5251 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138 |
|
5252 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:174 |
|
5253 msgid "Oh no! Time's up! Just try again." |
|
5254 msgstr "О, ні! Час йде! Спробуй ще раз." |
|
5255 |
|
5256 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144 |
|
5257 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227 |
|
5258 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174 |
|
5259 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212 |
|
5260 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:224 |
|
5261 #, fuzzy |
|
5262 msgid "Aiming practice" |
|
5263 msgstr "Практика прицілювання" |
|
5264 |
|
5265 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144 |
|
5266 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227 |
|
5267 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224 |
|
5268 #, fuzzy |
|
5269 msgid "Oh no! You failed! Just try again." |
|
5270 msgstr "О, ні! Час йде! Спробуй ще раз." |
|
5271 |
|
5272 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155 |
|
5273 msgid "hits" |
|
5274 msgstr "" |
|
5275 |
|
5276 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157 |
|
5277 #, lua-format |
|
5278 msgid "You have destroyed %d of %d targets." |
|
5279 msgstr "" |
|
5280 |
|
5281 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158 |
|
5282 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32 |
|
5283 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37 |
|
5284 #, lua-format |
|
5285 msgid "You have launched %d bazookas." |
|
5286 msgstr "" |
|
5287 |
|
5288 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162 |
|
5289 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:253 |
|
5290 #, lua-format |
|
5291 msgid "Your accuracy was %.1f%%." |
|
5292 msgstr "" |
|
5293 |
|
5294 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166 |
|
5295 #, fuzzy, lua-format |
|
5296 msgid "%.1f seconds were remaining." |
|
5297 msgstr "пострілів залишилось." |
|
5298 |
|
5299 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210 |
|
5300 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182 |
|
5301 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314 |
|
5302 msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame." |
|
5303 msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу." |
|
5304 |
|
5305 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87 |
|
5306 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144 |
|
5307 msgid "Grenadiers" |
|
5308 msgstr "" |
|
5309 |
|
5310 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89 |
|
5311 msgid "Nade Boy" |
|
5312 msgstr "" |
|
5313 |
|
5314 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106 |
|
5315 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124 |
|
5316 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182 |
|
5317 #, fuzzy |
|
5318 msgid "Grenade Training" |
|
5319 msgstr "Снайперське тренування" |
|
5320 |
|
5321 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28 |
|
5322 msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!" |
|
5323 msgstr "" |
|
5324 |
|
5325 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29 |
|
5326 msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower" |
|
5327 msgstr "" |
|
5328 |
|
5329 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30 |
|
5330 msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!" |
|
5331 msgstr "" |
|
5332 |
|
5333 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31 |
|
5334 msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!" |
|
5335 msgstr "" |
|
5336 |
|
5337 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34 |
|
5338 #, fuzzy |
|
5339 msgid "Congratulations" |
|
5340 msgstr "Вітаємо!" |
|
5341 |
|
5342 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34 |
|
5343 msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!" |
|
5344 msgstr "" |
|
5345 |
|
5346 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39 |
|
5347 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81 |
|
5348 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138 |
|
5349 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284 |
|
5350 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296 |
|
5351 msgid "Achievement Unlocked" |
|
5352 msgstr "Досягнення Розблоковано" |
|
5353 |
|
5354 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39 |
|
5355 #, fuzzy |
|
5356 msgid "Rope Master!" |
|
5357 msgstr "Майстер Щита!" |
|
5358 |
|
5359 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47 |
|
5360 #, fuzzy |
|
5361 msgid "Rope Training" |
|
5362 msgstr "Снайперське тренування" |
|
5363 |
|
5364 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86 |
|
5365 msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!" |
|
5366 msgstr "" |
|
5367 |
|
5368 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87 |
|
5369 msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!" |
|
5370 msgstr "" |
|
5371 |
|
5372 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111 |
|
5373 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146 |
|
5374 #, fuzzy |
|
5375 msgid "Rope Team" |
|
5376 msgstr "Команда героїв" |
|
5377 |
|
5378 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123 |
|
5379 msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!" |
|
5380 msgstr "" |
|
5381 |
|
5382 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124 |
|
5383 msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!" |
|
5384 msgstr "" |
|
5385 |
|
5386 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134 |
|
5387 msgid "You did not make it in time, try again!" |
|
5388 msgstr "" |
|
5389 |
|
5390 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188 |
|
5391 msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!" |
|
5392 msgstr "" |
|
5393 |
|
5394 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191 |
|
5395 msgid "You have been respawned, be more carefull next time!" |
|
5396 msgstr "" |
|
5397 |
|
5398 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91 |
|
5399 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347 |
|
5400 msgid "Sniperz" |
|
5401 msgstr "" |
|
5402 |
|
5403 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112 |
|
5404 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138 |
|
5405 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314 |
|
5406 msgid "Sniper Training" |
|
5407 msgstr "Снайперське тренування" |
|
5408 |
|
5409 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137 |
|
5410 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152 |
|
5411 msgid "Time's up!" |
|
5412 msgstr "" |
|
5413 |
|
5414 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202 |
|
5415 msgid "Good so far!" |
|
5416 msgstr "Покищо добре!" |
|
5417 |
|
5418 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202 |
|
5419 msgid "Keep it up!" |
|
5420 msgstr "Так тримати!" |
|
5421 |
|
5422 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227 |
|
5423 msgid "This one's tricky." |
|
5424 msgstr "Хитро придумано." |
|
5425 |
|
5426 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230 |
|
5427 msgid "Well done." |
|
5428 msgstr "Чудова робота." |
|
5429 |
|
5430 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255 |
|
5431 msgid "Demolition is fun!" |
|
5432 msgstr "Руйнування це весело!" |
|
5433 |
|
5434 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277 |
|
5435 msgid "Will this ever end?" |
|
5436 msgstr "Це коли-небудь закінчиться?" |
|
5437 |
|
5438 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308 |
|
5439 msgid "Last Target!" |
|
5440 msgstr "Остання Ціль!" |
|
5441 |
|
5442 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335 |
|
5443 msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!" |
|
5444 msgstr "" |
|
5445 |
|
5446 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336 |
|
5447 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343 |
|
5448 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250 |
|
5449 #, lua-format |
|
5450 msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)." |
|
5451 msgstr "" |
|
5452 |
|
5453 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337 |
|
5454 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344 |
|
5455 #, lua-format |
|
5456 msgid "You have made %d shots." |
|
5457 msgstr "" |
|
5458 |
|
5459 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338 |
|
5460 #, fuzzy, lua-format |
|
5461 msgid "Accuracy bonus: +%d points" |
|
5462 msgstr "Бонус Точності!" |
|
5463 |
|
5464 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339 |
|
5465 #, lua-format |
|
5466 msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)." |
|
5467 msgstr "" |
|
5468 |
|
5469 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4 |
|
5470 msgid "Shoppa Love" |
|
5471 msgstr "" |
|
5472 |
|
5473 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5 |
|
5474 #, fuzzy |
|
5475 msgid "Team of Hearts" |
|
5476 msgstr "Очки Команди" |
|
5477 |
|
5478 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6 |
|
5479 msgid "Heartful" |
|
5480 msgstr "" |
|
5481 |
|
5482 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4 |
|
5483 msgid "Ropes and Crates" |
|
5484 msgstr "" |
|
5485 |
|
5486 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5 |
|
5487 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5 |
|
5488 msgid "Shoppa Union" |
|
5489 msgstr "" |
|
5490 |
|
5491 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6 |
|
5492 msgid "Hook" |
|
5493 msgstr "" |
|
5494 |
|
5495 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4 |
|
5496 msgid "The Customor is King" |
|
5497 msgstr "" |
|
5498 |
|
5499 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6 |
|
5500 msgid "King Customer" |
|
5501 msgstr "" |
|
5502 |
|
5503 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28 |
|
5504 msgid "Lonely Hog" |
|
5505 msgstr "" |
|
5506 |
|
5507 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29 |
|
5508 msgid "Climber" |
|
5509 msgstr "" |
|
5510 |
|
5511 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13 |
|
5512 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14 |
|
5513 msgid "Zook" |
|
5514 msgstr "" |
|
5515 |
|
5516 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15 |
|
5517 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16 |
|
5518 #, fuzzy |
|
5519 msgid "Team Zook" |
|
5520 msgstr "Очки Команди" |
|
5521 |
|
5522 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12 |
|
5523 msgid "Private Nolak" |
|
5524 msgstr "" |
|
5525 |
|
5526 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14 |
|
5527 msgid "The Hogies" |
|
5528 msgstr "" |
|
5529 |
|
5530 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30 |
|
5531 #, lua-format |
|
5532 msgid "You have thrown %d cluster bombs." |
|
5533 msgstr "" |
|
5534 |
|
5535 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13 |
|
5536 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13 |
|
5537 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
5538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925 |
|
5539 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927 |
|
5540 msgid "Grenadier" |
|
5541 msgstr "" |
|
5542 |
|
5543 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15 |
|
5544 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15 |
|
5545 msgid "Grenade Group" |
|
5546 msgstr "" |
|
5547 |
|
5548 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27 |
|
5549 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38 |
|
5550 #, lua-format |
|
5551 msgid "You have thrown %d grenades." |
|
5552 msgstr "" |
|
5553 |
|
5554 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32 |
|
5555 #, lua-format |
|
5556 msgid "You have launched %d homing bees." |
|
5557 msgstr "" |
|
5558 |
|
5559 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23 |
|
5560 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24 |
|
5561 msgid "Pathetic Resistance" |
|
5562 msgstr "Жалюгідний Опір" |
|
5563 |
|
5564 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26 |
|
5565 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27 |
|
5566 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30 |
|
5567 msgid "Cybernetic Empire" |
|
5568 msgstr "Кібернетична Імперія" |
|
5569 |
|
5570 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27 |
|
5571 msgid "Unit 835" |
|
5572 msgstr "Об'єкт 835" |
|
5573 |
|
5574 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37 |
|
5575 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78 |
|
5576 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85 |
|
5577 msgid "Bamboo Thicket" |
|
5578 msgstr "Бамбукові Хащі" |
|
5579 |
|
5580 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37 |
|
5581 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95 |
|
5582 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55 |
|
5583 msgid "Eliminate the enemy before the time runs out" |
|
5584 msgstr "Знешкодьте ворога до закінчення часу" |
|
5585 |
|
5586 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37 |
|
5587 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95 |
|
5588 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54 |
|
5589 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199 |
|
5590 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199 |
|
5591 msgid "User Challenge" |
|
5592 msgstr "Дуель між користувачами" |
|
5593 |
|
5594 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78 |
|
5595 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91 |
|
5596 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127 |
|
5597 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469 |
|
5598 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73 |
|
5599 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147 |
|
5600 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110 |
|
5601 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110 |
|
5602 msgid "Congratulations!" |
|
5603 msgstr "Вітаємо!" |
|
5604 |
|
5605 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78 |
|
5606 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91 |
|
5607 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127 |
|
5608 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147 |
|
5609 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110 |
|
5610 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110 |
|
5611 msgid "MISSION SUCCESSFUL" |
|
5612 msgstr "МІСІЮ ВИКОНАНО" |
|
5613 |
|
5614 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81 |
|
5615 msgid "Energetic Engineer" |
|
5616 msgstr "Енергетичний Інженер" |
|
5617 |
|
5618 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85 |
|
5619 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118 |
|
5620 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93 |
|
5621 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129 |
|
5622 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67 |
|
5623 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149 |
|
5624 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113 |
|
5625 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108 |
|
5626 msgid "MISSION FAILED" |
|
5627 msgstr "МІСІЮ ПРОВАЛЕНО" |
|
5628 |
|
5629 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85 |
|
5630 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93 |
|
5631 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129 |
|
5632 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67 |
|
5633 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149 |
|
5634 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113 |
|
5635 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108 |
|
5636 msgid "Oh no! Just try again!" |
|
5637 msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!" |
|
5638 |
|
5639 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32 |
|
5640 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116 |
|
5641 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25 |
|
5642 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31 |
|
5643 msgid "Bloody Rookies" |
|
5644 msgstr "Криваві Салаги" |
|
5645 |
|
5646 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34 |
|
5647 msgid "Instructor" |
|
5648 msgstr "Інструктор" |
|
5649 |
|
5650 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36 |
|
5651 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139 |
|
5652 #, fuzzy |
|
5653 msgid "Blue Team" |
|
5654 msgstr "Погана команда" |
|
5655 |
|
5656 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37 |
|
5657 msgid "Filthy Blue" |
|
5658 msgstr "" |
|
5659 |
|
5660 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56 |
|
5661 msgid "Dangerous Ducklings" |
|
5662 msgstr "Небезпечні Каченята" |
|
5663 |
|
5664 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56 |
|
5665 msgid "Eliminate the Blue Team" |
|
5666 msgstr "Знищіть Синю Команду" |
|
5667 |
|
5668 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68 |
|
5669 msgid "Listen up, maggot!!" |
|
5670 msgstr "Слухай, хробак!" |
|
5671 |
|
5672 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71 |
|
5673 msgid "!!!" |
|
5674 msgstr "Я!" |
|
5675 |
|
5676 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73 |
|
5677 msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!" |
|
5678 msgstr "Ворог ховається на он тій качечці!" |
|
5679 |
|
5680 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80 |
|
5681 msgid "Get on over there and take him out!" |
|
5682 msgstr "Залізь туди і прикінчи його!" |
|
5683 |
|
5684 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83 |
|
5685 msgid "GO! GO! GO!" |
|
5686 msgstr "ДАВАЙ! ДАВАЙ! РУХАЙСЯ!" |
|
5687 |
|
5688 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93 |
|
5689 msgid "DAMMIT, ROOKIE!" |
|
5690 msgstr "ЧОРТ ЗАБИРАЙ, САЛАГА!" |
|
5691 |
|
5692 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98 |
|
5693 msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!" |
|
5694 msgstr "ЧОРТ ЗАБИРАЙ, САЛАГА! ЗЛІЗЬ З МОЄЇ ГОЛОВИ!" |
|
5695 |
|
5696 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118 |
|
5697 msgid ":(" |
|
5698 msgstr "" |
|
5699 |
|
5700 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118 |
|
5701 msgid "You've failed. Try again." |
|
5702 msgstr "Спроба не вдалась. Спробуйте знов." |
|
5703 |
|
5704 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136 |
|
5705 msgid "See ya!" |
|
5706 msgstr "Побачимося!" |
|
5707 |
|
5708 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138 |
|
5709 msgid "Naughty Ninja" |
|
5710 msgstr "" |
|
5711 |
|
5712 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142 |
|
5713 msgid "Enjoy the swim..." |
|
5714 msgstr "Насолоджуйся плаванням..." |
|
5715 |
|
5716 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28 |
|
5717 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34 |
|
5718 msgid "Toxic Team" |
|
5719 msgstr "Токсична Команда" |
|
5720 |
|
5721 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29 |
|
5722 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35 |
|
5723 msgid "Poison" |
|
5724 msgstr "Смердюк" |
|
5725 |
|
5726 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47 |
|
5727 msgid "Eliminate Poison before the time runs out" |
|
5728 msgstr "Знешкодьте Смердюка до закінчення часу" |
|
5729 |
|
5730 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47 |
|
5731 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91 |
|
5732 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93 |
|
5733 msgid "Operation Diver" |
|
5734 msgstr "Операція Водолаз" |
|
5735 |
|
5736 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47 |
|
5737 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83 |
|
5738 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68 |
|
5739 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046 |
|
5740 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680 |
|
5741 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484 |
|
5742 msgid "sec" |
|
5743 msgstr "сек" |
|
5744 |
|
5745 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47 |
|
5746 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83 |
|
5747 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68 |
|
5748 msgid "|- Mines Time:" |
|
5749 msgstr "|- Час детонування мін:" |
|
5750 |
|
5751 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28 |
|
5752 msgid "Unit" |
|
5753 msgstr "Модуль" |
|
5754 |
|
5755 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95 |
|
5756 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127 |
|
5757 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129 |
|
5758 msgid "Newton's Hammock" |
|
5759 msgstr "Гамак Ньютона" |
|
5760 |
|
5761 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23 |
|
5762 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52 |
|
5763 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221 |
|
5764 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285 |
|
5765 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52 |
|
5766 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221 |
|
5767 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285 |
|
5768 msgid "Nameless Heroes" |
|
5769 msgstr "Безіменні Герої" |
|
5770 |
|
5771 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26 |
|
5772 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44 |
|
5773 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44 |
|
5774 msgid "Drowner" |
|
5775 msgstr "Потопаючий" |
|
5776 |
|
5777 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29 |
|
5778 msgid "Clowns" |
|
5779 msgstr "" |
|
5780 |
|
5781 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53 |
|
5782 msgid "Nobody Laugh" |
|
5783 msgstr "" |
|
5784 |
|
5785 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31 |
|
5786 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477 |
|
5787 msgid "Wannabe Flyboys" |
|
5788 msgstr "" |
|
5789 |
|
5790 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32 |
|
5791 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118 |
|
5792 msgid "Ace" |
|
5793 msgstr "" |
|
5794 |
|
5795 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44 |
|
5796 msgid "RC PLANE TRAINING" |
|
5797 msgstr "" |
|
5798 |
|
5799 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45 |
|
5800 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139 |
|
5801 #, fuzzy |
|
5802 msgid "a Hedgewars challenge" |
|
5803 msgstr "Міні-гра Hedgewars" |
|
5804 |
|
5805 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47 |
|
5806 msgid "Collect or destroy all the health crates." |
|
5807 msgstr "" |
|
5808 |
|
5809 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48 |
|
5810 msgid "Compete to use as few planes as possible!" |
|
5811 msgstr "" |
|
5812 |
|
5813 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350 |
|
5814 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470 |
|
5815 #, lua-format |
|
5816 msgid "Planes used: %d" |
|
5817 msgstr "" |
|
5818 |
|
5819 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379 |
|
5820 #, fuzzy, lua-format |
|
5821 msgid "Crates left: %d" |
|
5822 msgstr "Залишилось ящиків:" |
|
5823 |
|
5824 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387 |
|
5825 msgid "Destroyer of planes" |
|
5826 msgstr "" |
|
5827 |
|
5828 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391 |
|
5829 #, fuzzy |
|
5830 msgid "Hopeless case" |
|
5831 msgstr "Нещасні Їжаки" |
|
5832 |
|
5833 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394 |
|
5834 msgid "Drunk greenhorn" |
|
5835 msgstr "" |
|
5836 |
|
5837 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397 |
|
5838 msgid "Greenhorn" |
|
5839 msgstr "" |
|
5840 |
|
5841 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400 |
|
5842 msgid "Beginner" |
|
5843 msgstr "" |
|
5844 |
|
5845 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403 |
|
5846 msgid "Experienced beginner" |
|
5847 msgstr "" |
|
5848 |
|
5849 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406 |
|
5850 msgid "Below-average pilot" |
|
5851 msgstr "" |
|
5852 |
|
5853 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409 |
|
5854 msgid "Average pilot" |
|
5855 msgstr "" |
|
5856 |
|
5857 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412 |
|
5858 msgid "Above-average pilot" |
|
5859 msgstr "" |
|
5860 |
|
5861 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415 |
|
5862 msgid "Professional pilot" |
|
5863 msgstr "" |
|
5864 |
|
5865 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418 |
|
5866 msgid "Professional stunt pilot" |
|
5867 msgstr "" |
|
5868 |
|
5869 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421 |
|
5870 msgid "Elite pilot" |
|
5871 msgstr "" |
|
5872 |
|
5873 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424 |
|
5874 msgid "Upper-class elite pilot" |
|
5875 msgstr "" |
|
5876 |
|
5877 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427 |
|
5878 msgid "Top-class elite pilot" |
|
5879 msgstr "" |
|
5880 |
|
5881 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431 |
|
5882 msgid "Cheater" |
|
5883 msgstr "" |
|
5884 |
|
5885 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435 |
|
5886 #, lua-format |
|
5887 msgid "Rank: %s" |
|
5888 msgstr "" |
|
5889 |
|
5890 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436 |
|
5891 #, lua-format |
|
5892 msgid "Your rank: %s" |
|
5893 msgstr "" |
|
5894 |
|
5895 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438 |
|
5896 msgid "Flawless victory!" |
|
5897 msgstr "" |
|
5898 |
|
5899 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439 |
|
5900 msgid "You have perfectly beaten the challenge!" |
|
5901 msgstr "" |
|
5902 |
|
5903 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440 |
|
5904 msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!" |
|
5905 msgstr "" |
|
5906 |
|
5907 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443 |
|
5908 msgid "You have finished the challenge!" |
|
5909 msgstr "" |
|
5910 |
|
5911 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444 |
|
5912 #, lua-format |
|
5913 msgid "You have used %d RC planes." |
|
5914 msgstr "" |
|
5915 |
|
5916 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448 |
|
5917 #, lua-format |
|
5918 msgid "You have dropped %d missiles." |
|
5919 msgstr "" |
|
5920 |
|
5921 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453 |
|
5922 #, lua-format |
|
5923 msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!" |
|
5924 msgstr "" |
|
5925 |
|
5926 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455 |
|
5927 #, lua-format |
|
5928 msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane." |
|
5929 msgstr "" |
|
5930 |
|
5931 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460 |
|
5932 msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?" |
|
5933 msgstr "" |
|
5934 |
|
5935 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463 |
|
5936 #, fuzzy |
|
5937 msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo." |
|
5938 msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу." |
|
5939 |
|
5940 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464 |
|
5941 msgid "Prestigious Pilot" |
|
5942 msgstr "" |
|
5943 |
|
5944 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464 |
|
5945 #, lua-format |
|
5946 msgid "You have gained an achievement: %s" |
|
5947 msgstr "" |
|
5948 |
|
5949 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468 |
|
5950 #, fuzzy |
|
5951 msgid "CHALLENGE COMPLETE" |
|
5952 msgstr "ТРАСУ ПРОЙДЕНО" |
|
5953 |
|
5954 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60 |
|
5955 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117 |
|
5956 msgid "Wannabe Shoppsta" |
|
5957 msgstr "" |
|
5958 |
|
5959 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61 |
|
5960 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121 |
|
5961 msgid "Unsuspecting Louts" |
|
5962 msgstr "" |
|
5963 |
|
5964 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62 |
|
5965 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126 |
|
5966 msgid "Unlucky Sods" |
|
5967 msgstr "" |
|
5968 |
|
5969 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67 |
|
5970 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73 |
|
5971 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138 |
|
5972 msgid "ROPE-KNOCKING" |
|
5973 msgstr "" |
|
5974 |
|
5975 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73 |
|
5976 msgid "COMPLETION TIME" |
|
5977 msgstr "" |
|
5978 |
|
5979 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73 |
|
5980 msgid "MISSION SUCCESS" |
|
5981 msgstr "УСПІХ МІСІЇ" |
|
5982 |
|
5983 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140 |
|
5984 msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom." |
|
5985 msgstr "" |
|
5986 |
|
5987 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183 |
|
5988 msgid "GG!" |
|
5989 msgstr "" |
|
5990 |
|
5991 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185 |
|
5992 msgid "Ouch!" |
|
5993 msgstr "" |
|
5994 |
|
5995 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83 |
|
5996 msgid "Eliminate all enemies" |
|
5997 msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів" |
|
5998 |
|
5999 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83 |
|
6000 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147 |
|
6001 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149 |
|
6002 msgid "Spooky Tree" |
|
6003 msgstr "Примарне Дерево" |
|
6004 |
|
6005 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102 |
|
6006 msgid "Good birdy......" |
|
6007 msgstr "Гарна пташка......" |
|
6008 |
|
6009 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25 |
|
6010 msgid "Feeble Resistance" |
|
6011 msgstr "Жалюгідні Повстанці" |
|
6012 |
|
6013 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26 |
|
6014 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27 |
|
6015 #, lua-format |
|
6016 msgid "Pathetic Hog #%d" |
|
6017 msgstr "Жалюгідний Їжак #%d" |
|
6018 |
|
6019 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31 |
|
6020 msgid "Unit 3378" |
|
6021 msgstr "Об'єкт 3378" |
|
6022 |
|
6023 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68 |
|
6024 msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive" |
|
6025 msgstr "- Знищіть Об'єкт 3378 |- Жалюгідні Повстанці повинні вижити" |
|
6026 |
|
6027 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68 |
|
6028 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110 |
|
6029 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113 |
|
6030 msgid "Codename: Teamwork" |
|
6031 msgstr "Кодова назва: Командна гра" |
|
6032 |
|
6033 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95 |
|
6034 msgid "T_T" |
|
6035 msgstr "Ааааа!!!" |
|
6036 |
|
6037 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102 |
|
6038 msgid "Hmmm..." |
|
6039 msgstr "Хмм..." |
|
6040 |
|
6041 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22 |
|
6042 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22 |
|
6043 msgid "Good luck out there!" |
|
6044 msgstr "Удачі!" |
|
6045 |
|
6046 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23 |
|
6047 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73 |
|
6048 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23 |
|
6049 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73 |
|
6050 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116 |
|
6051 #, fuzzy |
|
6052 msgid "Challenge" |
|
6053 msgstr "Дуель між користувачами" |
|
6054 |
|
6055 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23 |
|
6056 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73 |
|
6057 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199 |
|
6058 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23 |
|
6059 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73 |
|
6060 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199 |
|
6061 msgid "Save as many hapless hogs as possible!" |
|
6062 msgstr "Врятуйте якнайбільше нещасних їжаків!" |
|
6063 |
|
6064 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23 |
|
6065 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73 |
|
6066 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199 |
|
6067 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23 |
|
6068 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73 |
|
6069 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199 |
|
6070 msgid "That Sinking Feeling" |
|
6071 msgstr "Ця раптова слабкість" |
|
6072 |
|
6073 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42 |
|
6074 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270 |
|
6075 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42 |
|
6076 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270 |
|
6077 msgid "Hapless Hogs" |
|
6078 msgstr "Нещасні Їжаки" |
|
6079 |
|
6080 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43 |
|
6081 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43 |
|
6082 msgid "Sinky" |
|
6083 msgstr "Любимчик" |
|
6084 |
|
6085 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45 |
|
6086 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45 |
|
6087 msgid "Heavy" |
|
6088 msgstr "В'ялий" |
|
6089 |
|
6090 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46 |
|
6091 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46 |
|
6092 msgid "Clumsy" |
|
6093 msgstr "Незграбний" |
|
6094 |
|
6095 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47 |
|
6096 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47 |
|
6097 msgid "Silly" |
|
6098 msgstr "Дурник" |
|
6099 |
|
6100 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48 |
|
6101 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48 |
|
6102 msgid "Careless" |
|
6103 msgstr "Безтурботний" |
|
6104 |
|
6105 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49 |
|
6106 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49 |
|
6107 msgid "Sponge" |
|
6108 msgstr "Губка" |
|
6109 |
|
6110 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50 |
|
6111 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50 |
|
6112 msgid "Deadweight" |
|
6113 msgstr "Власна вага" |
|
6114 |
|
6115 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53 |
|
6116 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53 |
|
6117 msgid "The Nameless One" |
|
6118 msgstr "Безіменний" |
|
6119 |
|
6120 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96 |
|
6121 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96 |
|
6122 msgid "Press [Precise] to skip intro" |
|
6123 msgstr "Натисніть [Приціл] щоб пропустити вступ" |
|
6124 |
|
6125 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113 |
|
6126 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113 |
|
6127 msgid "This rain is really something..." |
|
6128 msgstr "Цей дощ дійсно дещо..." |
|
6129 |
|
6130 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125 |
|
6131 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125 |
|
6132 msgid "Heh, it's not that bad." |
|
6133 msgstr "хех, це не так вже й погано." |
|
6134 |
|
6135 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137 |
|
6136 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137 |
|
6137 msgid "You'd almost swear the water was rising!" |
|
6138 msgstr "Ти ледь не присягався, що вода піднімається!" |
|
6139 |
|
6140 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149 |
|
6141 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149 |
|
6142 msgid "Haha, now THAT would be something!" |
|
6143 msgstr "Хаха, от ЦЕ буде щось!" |
|
6144 |
|
6145 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161 |
|
6146 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162 |
|
6147 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161 |
|
6148 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162 |
|
6149 msgid "Hahahaha!" |
|
6150 msgstr "Хахахаха!" |
|
6151 |
|
6152 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187 |
|
6153 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187 |
|
6154 msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..." |
|
6155 msgstr "Це чудово що РАПТОВА СМЕРТЬ віддалилась на 99 ходів..." |
|
6156 |
|
6157 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220 |
|
6158 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220 |
|
6159 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165 |
|
6160 msgid "Challenge completed!" |
|
6161 msgstr "" |
|
6162 |
|
6163 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233 |
|
6164 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233 |
|
6165 #, lua-format |
|
6166 msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs." |
|
6167 msgstr "" |
|
6168 |
|
6169 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236 |
|
6170 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236 |
|
6171 msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard" |
|
6172 msgstr "" |
|
6173 |
|
6174 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237 |
|
6175 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237 |
|
6176 msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard" |
|
6177 msgstr "" |
|
6178 |
|
6179 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272 |
|
6180 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272 |
|
6181 #, fuzzy, lua-format |
|
6182 msgid "%d Hapless Hogs left" |
|
6183 msgstr " Нещасних Їжаків лишилось!" |
|
6184 |
|
6185 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278 |
|
6186 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288 |
|
6187 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278 |
|
6188 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288 |
|
6189 msgid "Disqualified!" |
|
6190 msgstr "" |
|
6191 |
|
6192 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280 |
|
6193 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280 |
|
6194 msgid "Your hedgehog died!" |
|
6195 msgstr "" |
|
6196 |
|
6197 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281 |
|
6198 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281 |
|
6199 msgid "You must survive the flood in order to score." |
|
6200 msgstr "" |
|
6201 |
|
6202 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283 |
|
6203 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283 |
|
6204 #, fuzzy |
|
6205 msgid "You haven't rescued anyone." |
|
6206 msgstr "Ви врятували" |
|
6207 |
|
6208 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19 |
|
6209 msgid "Hero Team" |
|
6210 msgstr "Команда героїв" |
|
6211 |
|
6212 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20 |
|
6213 msgid "Good Dude" |
|
6214 msgstr "" |
|
6215 |
|
6216 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22 |
|
6217 msgid "Bad Team" |
|
6218 msgstr "Погана команда" |
|
6219 |
|
6220 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29 |
|
6221 msgid "Elimate your captor." |
|
6222 msgstr "" |
|
6223 |
|
6224 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29 |
|
6225 #, fuzzy |
|
6226 msgid "Get out of there!" |
|
6227 msgstr "Удачі!" |
|
6228 |
|
6229 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29 |
|
6230 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108 |
|
6231 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110 |
|
6232 msgid "The Great Escape" |
|
6233 msgstr "" |
|
6234 |
|
6235 #: ../Missions/Training/portal.lua:170 |
|
6236 msgid "Portal mission" |
|
6237 msgstr "Портальна місія" |
|
6238 |
|
6239 #: ../Missions/Training/portal.lua:170 |
|
6240 msgid "training" |
|
6241 msgstr "тренування" |
|
6242 |
|
6243 #: ../Missions/Training/portal.lua:183 |
|
6244 msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..." |
|
6245 msgstr "" |
|
6246 |
|
6247 #: ../Missions/Training/portal.lua:186 |
|
6248 msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..." |
|
6249 msgstr "" |
|
6250 |
|
6251 #: ../Missions/Training/portal.lua:215 |
|
6252 msgid "You can't fire a portal on the blue surface" |
|
6253 msgstr "" |
|
6254 |
|
6255 #: ../Missions/Training/portal.lua:222 |
|
6256 msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0" |
|
6257 msgstr "" |
|
6258 |
|
6259 #: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98 |
|
6260 msgid "Each turn you get 1-3 random weapons" |
|
6261 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте 1-3 випадкової зброї" |
|
6262 |
|
6263 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409 |
|
6264 msgid "Game Started!" |
|
6265 msgstr "Гра почалась!" |
|
6266 |
|
6267 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460 |
|
6268 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499 |
|
6269 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502 |
|
6270 msgid "CAPTURE THE FLAG" |
|
6271 msgstr "ЗАХОПЛЕННЯ ПРАПОРА" |
|
6272 |
|
6273 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460 |
|
6274 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499 |
|
6275 msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn." |
|
6276 msgstr "Прапори і їх базування будуть розміщені там, де кожна команда закінчить її перший хід." |
|
6277 |
|
6278 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502 |
|
6279 msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]" |
|
6280 msgstr "ПРАВИЛА ГРИ [Натисніть ESC для перегляду]" |
|
6281 |
|
6282 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408 |
|
6283 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458 |
|
6284 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692 |
|
6285 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840 |
|
6286 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884 |
|
6287 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6288 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630 |
|
6289 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790 |
|
6290 #, fuzzy |
|
6291 msgid "Reflector Shield" |
|
6292 msgstr "Перемкнути Щит" |
|
6293 |
|
6294 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423 |
|
6295 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658 |
|
6296 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842 |
|
6297 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6298 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618 |
|
6299 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788 |
|
6300 msgid "Bio-Filter" |
|
6301 msgstr "" |
|
6302 |
|
6303 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427 |
|
6304 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637 |
|
6305 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839 |
|
6306 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6307 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614 |
|
6308 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787 |
|
6309 msgid "Healing Station" |
|
6310 msgstr "" |
|
6311 |
|
6312 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432 |
|
6313 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488 |
|
6314 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532 |
|
6315 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550 |
|
6316 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6317 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620 |
|
6318 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793 |
|
6319 msgid "Respawner" |
|
6320 msgstr "" |
|
6321 |
|
6322 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438 |
|
6323 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579 |
|
6324 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750 |
|
6325 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6326 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622 |
|
6327 msgid "Teleportation Node" |
|
6328 msgstr "" |
|
6329 |
|
6330 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442 |
|
6331 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813 |
|
6332 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880 |
|
6333 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632 |
|
6334 msgid "Core" |
|
6335 msgstr "" |
|
6336 |
|
6337 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445 |
|
6338 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893 |
|
6339 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6340 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628 |
|
6341 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792 |
|
6342 msgid "Generator" |
|
6343 msgstr "" |
|
6344 |
|
6345 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450 |
|
6346 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792 |
|
6347 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6348 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624 |
|
6349 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796 |
|
6350 msgid "Support Station" |
|
6351 msgstr "" |
|
6352 |
|
6353 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454 |
|
6354 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768 |
|
6355 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6356 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626 |
|
6357 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795 |
|
6358 msgid "Construction Station" |
|
6359 msgstr "" |
|
6360 |
|
6361 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462 |
|
6362 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671 |
|
6363 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841 |
|
6364 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426 |
|
6365 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616 |
|
6366 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789 |
|
6367 #, fuzzy |
|
6368 msgid "Weapon Filter" |
|
6369 msgstr "Скидання Зброї" |
|
6370 |
|
6371 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609 |
|
6372 msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence." |
|
6373 msgstr "" |
|
6374 |
|
6375 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757 |
|
6376 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941 |
|
6377 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139 |
|
6378 msgid "Teleportation Mode" |
|
6379 msgstr "" |
|
6380 |
|
6381 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775 |
|
6382 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931 |
|
6383 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123 |
|
6384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864 |
|
6385 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348 |
|
6386 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428 |
|
6387 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531 |
|
6388 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748 |
|
6389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442 |
|
6390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912 |
|
6391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448 |
|
6392 msgid "Girder Placement Mode" |
|
6393 msgstr "" |
|
6394 |
|
6395 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776 |
|
6396 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124 |
|
6397 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865 |
|
6398 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360 |
|
6399 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429 |
|
6400 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550 |
|
6401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752 |
|
6402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459 |
|
6403 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931 |
|
6404 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448 |
|
6405 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450 |
|
6406 msgid "Rubber Placement Mode" |
|
6407 msgstr "" |
|
6408 |
|
6409 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777 |
|
6410 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125 |
|
6411 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498 |
|
6412 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699 |
|
6413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866 |
|
6414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598 |
|
6415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773 |
|
6416 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998 |
|
6417 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220 |
|
6418 msgid "Mine Placement Mode" |
|
6419 msgstr "" |
|
6420 |
|
6421 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778 |
|
6422 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126 |
|
6423 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499 |
|
6424 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700 |
|
6425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867 |
|
6426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601 |
|
6427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776 |
|
6428 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011 |
|
6429 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223 |
|
6430 msgid "Sticky Mine Placement Mode" |
|
6431 msgstr "" |
|
6432 |
|
6433 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779 |
|
6434 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127 |
|
6435 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500 |
|
6436 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701 |
|
6437 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869 |
|
6438 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595 |
|
6439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761 |
|
6440 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949 |
|
6441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228 |
|
6442 msgid "Barrel Placement Mode" |
|
6443 msgstr "" |
|
6444 |
|
6445 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799 |
|
6446 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128 |
|
6447 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491 |
|
6448 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692 |
|
6449 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870 |
|
6450 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581 |
|
6451 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763 |
|
6452 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061 |
|
6453 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230 |
|
6454 #, fuzzy |
|
6455 msgid "Health Crate Placement Mode" |
|
6456 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час." |
|
6457 |
|
6458 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800 |
|
6459 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947 |
|
6460 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129 |
|
6461 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492 |
|
6462 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634 |
|
6463 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693 |
|
6464 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871 |
|
6465 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585 |
|
6466 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765 |
|
6467 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035 |
|
6468 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232 |
|
6469 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265 |
|
6470 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266 |
|
6471 msgid "Weapon Crate Placement Mode" |
|
6472 msgstr "" |
|
6473 |
|
6474 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801 |
|
6475 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130 |
|
6476 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493 |
|
6477 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636 |
|
6478 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694 |
|
6479 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872 |
|
6480 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590 |
|
6481 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769 |
|
6482 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048 |
|
6483 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234 |
|
6484 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265 |
|
6485 msgid "Utility Crate Placement Mode" |
|
6486 msgstr "" |
|
6487 |
|
6488 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855 |
|
6489 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138 |
|
6490 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489 |
|
6491 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706 |
|
6492 msgid "Structure Placement Mode" |
|
6493 msgstr "" |
|
6494 |
|
6495 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978 |
|
6496 msgid "Structure Placement Tool" |
|
6497 msgstr "" |
|
6498 |
|
6499 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980 |
|
6500 msgid "Object Placement Tool" |
|
6501 msgstr "" |
|
6502 |
|
6503 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982 |
|
6504 msgid "Crate Placement Tool" |
|
6505 msgstr "" |
|
6506 |
|
6507 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010 |
|
6508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331 |
|
6509 msgid "Drill Rocket" |
|
6510 msgstr "" |
|
6511 |
|
6512 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011 |
|
6513 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332 |
|
6514 msgid "Mudball" |
|
6515 msgstr "" |
|
6516 |
|
6517 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014 |
|
6518 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335 |
|
6519 msgid "Cluster Bomb" |
|
6520 msgstr "" |
|
6521 |
|
6522 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015 |
|
6523 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336 |
|
6524 msgid "Molotov Cocktail" |
|
6525 msgstr "" |
|
6526 |
|
6527 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016 |
|
6528 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337 |
|
6529 msgid "Watermelon Bomb" |
|
6530 msgstr "" |
|
6531 |
|
6532 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017 |
|
6533 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338 |
|
6534 msgid "Hellish Handgrenade" |
|
6535 msgstr "" |
|
6536 |
|
6537 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018 |
|
6538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339 |
|
6539 msgid "Limburger" |
|
6540 msgstr "" |
|
6541 |
|
6542 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020 |
|
6543 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6544 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 |
|
6545 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341 |
|
6546 msgid "Shotgun" |
|
6547 msgstr "Рушниця" |
|
6548 |
|
6549 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022 |
|
6550 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343 |
|
6551 #, fuzzy |
|
6552 msgid "Flamethrower" |
|
6553 msgstr "Вогнемет" |
|
6554 |
|
6555 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023 |
|
6556 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344 |
|
6558 msgid "Sniper Rifle" |
|
6559 msgstr "" |
|
6560 |
|
6561 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025 |
|
6562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346 |
|
6563 msgid "Freezer" |
|
6564 msgstr "" |
|
6565 |
|
6566 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026 |
|
6567 msgid "Land Sprayer" |
|
6568 msgstr "" |
|
6569 |
|
6570 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029 |
|
6571 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350 |
|
6572 msgid "Whip" |
|
6573 msgstr "" |
|
6574 |
|
6575 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030 |
|
6576 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351 |
|
6577 msgid "Baseball Bat" |
|
6578 msgstr "" |
|
6579 |
|
6580 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032 |
|
6581 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6582 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353 |
|
6583 msgid "Seduction" |
|
6584 msgstr "" |
|
6585 |
|
6586 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033 |
|
6587 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6588 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354 |
|
6589 msgid "Hammer" |
|
6590 msgstr "" |
|
6591 |
|
6592 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035 |
|
6593 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 |
|
6594 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356 |
|
6595 msgid "Mine" |
|
6596 msgstr "" |
|
6597 |
|
6598 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036 |
|
6599 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357 |
|
6600 msgid "Dynamite" |
|
6601 msgstr "" |
|
6602 |
|
6603 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037 |
|
6604 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358 |
|
6605 msgid "Cake" |
|
6606 msgstr "" |
|
6607 |
|
6608 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038 |
|
6609 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359 |
|
6610 msgid "Ballgun" |
|
6611 msgstr "" |
|
6612 |
|
6613 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040 |
|
6614 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361 |
|
6616 msgid "Sticky Mine" |
|
6617 msgstr "" |
|
6618 |
|
6619 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048 |
|
6620 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370 |
|
6621 msgid "Cleaver" |
|
6622 msgstr "" |
|
6623 |
|
6624 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050 |
|
6625 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372 |
|
6626 msgid "Birdy" |
|
6627 msgstr "" |
|
6628 |
|
6629 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056 |
|
6630 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 |
|
6631 msgid "Blowtorch" |
|
6632 msgstr "" |
|
6633 |
|
6634 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057 |
|
6635 msgid "Pickhammer" |
|
6636 msgstr "" |
|
6637 |
|
6638 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060 |
|
6639 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382 |
|
6640 msgid "Personal Portal Device" |
|
6641 msgstr "" |
|
6642 |
|
6643 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062 |
|
6644 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384 |
|
6645 msgid "Rope" |
|
6646 msgstr "" |
|
6647 |
|
6648 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063 |
|
6649 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6650 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385 |
|
6651 msgid "Parachute" |
|
6652 msgstr "" |
|
6653 |
|
6654 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065 |
|
6655 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32 |
|
6656 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387 |
|
6657 msgid "Flying Saucer" |
|
6658 msgstr "" |
|
6659 |
|
6660 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067 |
|
6661 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389 |
|
6662 msgid "Invulnerable" |
|
6663 msgstr "" |
|
6664 |
|
6665 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068 |
|
6666 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390 |
|
6667 msgid "Laser Sight" |
|
6668 msgstr "" |
|
6669 |
|
6670 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069 |
|
6671 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391 |
|
6672 msgid "Vampirism" |
|
6673 msgstr "" |
|
6674 |
|
6675 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071 |
|
6676 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34 |
|
6677 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393 |
|
6678 msgid "Low Gravity" |
|
6679 msgstr "" |
|
6680 |
|
6681 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072 |
|
6682 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394 |
|
6683 msgid "Extra Damage" |
|
6684 msgstr "" |
|
6685 |
|
6686 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073 |
|
6687 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395 |
|
6688 #, fuzzy |
|
6689 msgid "Extra Time" |
|
6690 msgstr "Час Ходу" |
|
6691 |
|
6692 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205 |
|
6693 msgid "You may only use 1 Extra Time per turn." |
|
6694 msgstr "" |
|
6695 |
|
6696 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208 |
|
6697 msgid "You may only spawn 5 crates per turn." |
|
6698 msgstr "" |
|
6699 |
|
6700 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349 |
|
6701 msgid "Invalid Placement" |
|
6702 msgstr "" |
|
6703 |
|
6704 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351 |
|
6705 msgid "Insufficient Power" |
|
6706 msgstr "" |
|
6707 |
|
6708 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600 |
|
6709 msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon." |
|
6710 msgstr "" |
|
6711 |
|
6712 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640 |
|
6713 msgid "Cost" |
|
6714 msgstr "" |
|
6715 |
|
6716 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778 |
|
6717 msgid "CONSTRUCTION MODE" |
|
6718 msgstr "" |
|
6719 |
|
6720 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779 |
|
6721 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523 |
|
6722 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040 |
|
6723 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917 |
|
6724 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196 |
|
6725 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478 |
|
6726 msgid "a Hedgewars mini-game" |
|
6727 msgstr "Міні-гра Hedgewars" |
|
6728 |
|
6729 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781 |
|
6730 msgid "Build a fortress and destroy your enemy." |
|
6731 msgstr "" |
|
6732 |
|
6733 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783 |
|
6734 msgid "There are a variety of structures available to aid you." |
|
6735 msgstr "" |
|
6736 |
|
6737 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784 |
|
6738 msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures." |
|
6739 msgstr "" |
|
6740 |
|
6741 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787 |
|
6742 msgid "Grants nearby hogs life-regeneration." |
|
6743 msgstr "" |
|
6744 |
|
6745 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788 |
|
6746 msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs." |
|
6747 msgstr "" |
|
6748 |
|
6749 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789 |
|
6750 msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs." |
|
6751 msgstr "" |
|
6752 |
|
6753 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790 |
|
6754 msgid "Reflects enemy projectiles." |
|
6755 msgstr "" |
|
6756 |
|
6757 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792 |
|
6758 msgid "Generates power." |
|
6759 msgstr "" |
|
6760 |
|
6761 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793 |
|
6762 msgid "Resurrects dead hedgehogs." |
|
6763 msgstr "" |
|
6764 |
|
6765 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794 |
|
6766 msgid "Allows free teleportation between other nodes." |
|
6767 msgstr "" |
|
6768 |
|
6769 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794 |
|
6770 msgid "Teleporation Node" |
|
6771 msgstr "" |
|
6772 |
|
6773 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795 |
|
6774 msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels." |
|
6775 msgstr "" |
|
6776 |
|
6777 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796 |
|
6778 msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates." |
|
6779 msgstr "" |
|
6780 |
|
6781 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6782 msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"" |
|
6783 msgstr "" |
|
6784 |
|
6785 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6786 msgid "Per team weapons" |
|
6787 msgstr "" |
|
6788 |
|
6789 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6790 msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu." |
|
6791 msgstr "" |
|
6792 |
|
6793 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6794 msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials." |
|
6795 msgstr "" |
|
6796 |
|
6797 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6798 msgid "Unique new weapons" |
|
6799 msgstr "" |
|
6800 |
|
6801 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6802 msgid "key." |
|
6803 msgstr "" |
|
6804 |
|
6805 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6806 msgid "switch" |
|
6807 msgstr "" |
|
6808 |
|
6809 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131 |
|
6810 #, fuzzy |
|
6811 msgid "weaponschemes" |
|
6812 msgstr "Скидання Зброї" |
|
6813 |
|
6814 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136 |
|
6815 msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]" |
|
6816 msgstr "" |
|
6817 |
|
6818 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137 |
|
6819 msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]" |
|
6820 msgstr "" |
|
6821 |
|
6822 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138 |
|
6823 msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]" |
|
6824 msgstr "" |
|
6825 |
|
6826 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139 |
|
6827 msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]" |
|
6828 msgstr "" |
|
6829 |
|
6830 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140 |
|
6831 msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]" |
|
6832 msgstr "" |
|
6833 |
|
6834 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141 |
|
6835 msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]" |
|
6836 msgstr "" |
|
6837 |
|
6838 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142 |
|
6839 msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]" |
|
6840 msgstr "" |
|
6841 |
|
6842 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143 |
|
6843 msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]" |
|
6844 msgstr "" |
|
6845 |
|
6846 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145 |
|
6847 msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]" |
|
6848 msgstr "" |
|
6849 |
|
6850 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146 |
|
6851 msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]" |
|
6852 msgstr "" |
|
6853 |
|
6854 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147 |
|
6855 msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]" |
|
6856 msgstr "" |
|
6857 |
|
6858 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148 |
|
6859 msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]" |
|
6860 msgstr "" |
|
6861 |
|
6862 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149 |
|
6863 msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]" |
|
6864 msgstr "" |
|
6865 |
|
6866 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150 |
|
6867 msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]" |
|
6868 msgstr "" |
|
6869 |
|
6870 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6871 msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)" |
|
6872 msgstr "" |
|
6873 |
|
6874 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6875 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158 |
|
6876 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161 |
|
6877 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6878 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6879 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170 |
|
6880 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173 |
|
6881 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6882 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179 |
|
6883 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182 |
|
6884 msgid "Area" |
|
6885 msgstr "" |
|
6886 |
|
6887 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6888 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158 |
|
6889 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161 |
|
6890 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6891 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6892 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170 |
|
6893 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173 |
|
6894 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6895 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179 |
|
6896 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182 |
|
6897 msgid "Difficulty: " |
|
6898 msgstr "" |
|
6899 |
|
6900 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6901 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161 |
|
6902 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170 |
|
6903 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6904 msgid "EASY" |
|
6905 msgstr "" |
|
6906 |
|
6907 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6908 msgid "North America" |
|
6909 msgstr "Північна Америка" |
|
6910 |
|
6911 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6912 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158 |
|
6913 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161 |
|
6914 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6915 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6916 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170 |
|
6917 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173 |
|
6918 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6919 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179 |
|
6920 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182 |
|
6921 #, fuzzy |
|
6922 msgid "Population" |
|
6923 msgstr "Вітаємо!" |
|
6924 |
|
6925 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155 |
|
6926 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158 |
|
6927 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161 |
|
6928 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6929 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6930 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170 |
|
6931 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6932 msgid "Special Weapons:" |
|
6933 msgstr "" |
|
6934 |
|
6935 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158 |
|
6936 msgid "GasBomb" |
|
6937 msgstr "" |
|
6938 |
|
6939 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158 |
|
6940 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6941 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6942 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179 |
|
6943 msgid "MEDIUM" |
|
6944 msgstr "" |
|
6945 |
|
6946 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158 |
|
6947 msgid "South America" |
|
6948 msgstr "Південна Америка" |
|
6949 |
|
6950 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161 |
|
6951 msgid "Europe" |
|
6952 msgstr "" |
|
6953 |
|
6954 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161 |
|
6955 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 |
|
6956 msgid "Molotov" |
|
6957 msgstr "" |
|
6958 |
|
6959 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164 |
|
6960 msgid "Africa" |
|
6961 msgstr "Африка" |
|
6962 |
|
6963 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6964 msgid "- Will give you a parachute every second turn." |
|
6965 msgstr "" |
|
6966 |
|
6967 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167 |
|
6968 msgid "Asia" |
|
6969 msgstr "Азія" |
|
6970 |
|
6971 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170 |
|
6972 msgid "Australia" |
|
6973 msgstr "Австралія" |
|
6974 |
|
6975 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170 |
|
6976 msgid "Baseballbat" |
|
6977 msgstr "" |
|
6978 |
|
6979 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173 |
|
6980 msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn." |
|
6981 msgstr "" |
|
6982 |
|
6983 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173 |
|
6984 msgid "Antarctica" |
|
6985 msgstr "Антарктида" |
|
6986 |
|
6987 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173 |
|
6988 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182 |
|
6989 msgid "HARD" |
|
6990 msgstr "" |
|
6991 |
|
6992 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6993 msgid "Duration" |
|
6994 msgstr "" |
|
6995 |
|
6996 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176 |
|
6997 msgid "Kerguelen" |
|
6998 msgstr "" |
|
6999 |
|
7000 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179 |
|
7001 msgid "- Massive weapon bonus on first turn" |
|
7002 msgstr "" |
|
7003 |
|
7004 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179 |
|
7005 #, fuzzy |
|
7006 msgid "- Will Get 1-3 random weapons" |
|
7007 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте 1-3 випадкової зброї" |
|
7008 |
|
7009 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179 |
|
7010 msgid "Zealandia" |
|
7011 msgstr "" |
|
7012 |
|
7013 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182 |
|
7014 msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)" |
|
7015 msgstr "" |
|
7016 |
|
7017 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182 |
|
7018 msgid "Sundaland" |
|
7019 msgstr "" |
|
7020 |
|
7021 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339 |
|
7022 msgid "General information" |
|
7023 msgstr "" |
|
7024 |
|
7025 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789 |
|
7026 msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!" |
|
7027 msgstr "" |
|
7028 |
|
7029 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814 |
|
7030 msgid "Continental supplies" |
|
7031 msgstr "" |
|
7032 |
|
7033 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814 |
|
7034 msgid "Let a continent provide your weapons!" |
|
7035 msgstr "" |
|
7036 |
|
7037 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844 |
|
7038 msgid "Select continent!" |
|
7039 msgstr "" |
|
7040 |
|
7041 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932 |
|
7042 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953 |
|
7043 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965 |
|
7044 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982 |
|
7045 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991 |
|
7046 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007 |
|
7047 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019 |
|
7048 msgid "NORMAL" |
|
7049 msgstr "" |
|
7050 |
|
7051 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152 |
|
7052 msgid "You are sabotaged, RUN!" |
|
7053 msgstr "" |
|
7054 |
|
7055 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154 |
|
7056 msgid "WARNING: Sabotage detected!" |
|
7057 msgstr "" |
|
7058 |
|
7059 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293 |
|
7060 msgid "Hogs in sight!" |
|
7061 msgstr "" |
|
7062 |
|
7063 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72 |
|
7064 msgid "RULES" |
|
7065 msgstr "" |
|
7066 |
|
7067 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20 |
|
7068 msgid "Each turn is only ONE SECOND!" |
|
7069 msgstr "" |
|
7070 |
|
7071 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21 |
|
7072 msgid "Use your ready time to think." |
|
7073 msgstr "" |
|
7074 |
|
7075 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22 |
|
7076 msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)" |
|
7077 msgstr "" |
|
7078 |
|
7079 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24 |
|
7080 msgid "SLOTS" |
|
7081 msgstr "" |
|
7082 |
|
7083 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26 |
|
7084 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28 |
|
7085 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30 |
|
7086 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32 |
|
7087 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34 |
|
7088 msgid "Slot" |
|
7089 msgstr "" |
|
7090 |
|
7091 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30 |
|
7092 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386 |
|
7093 msgid "Teleport" |
|
7094 msgstr "" |
|
7095 |
|
7096 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36 |
|
7097 msgid "FRENZY" |
|
7098 msgstr "" |
|
7099 |
|
7100 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37 |
|
7101 #, fuzzy |
|
7102 msgid "a frenetic Hedgewars mini-game" |
|
7103 msgstr "Міні-гра Hedgewars" |
|
7104 |
|
7105 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132 |
|
7106 #, lua-format |
|
7107 msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec" |
|
7108 msgstr "" |
|
7109 |
|
7110 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134 |
|
7111 #, lua-format |
|
7112 msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec" |
|
7113 msgstr "" |
|
7114 |
|
7115 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139 |
|
7116 msgid "Gravity" |
|
7117 msgstr "" |
|
7118 |
|
7119 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140 |
|
7120 msgid "Current setting is " |
|
7121 msgstr "" |
|
7122 |
|
7123 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141 |
|
7124 msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity" |
|
7125 msgstr "" |
|
7126 |
|
7127 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142 |
|
7128 msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec" |
|
7129 msgstr "" |
|
7130 |
|
7131 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143 |
|
7132 msgid "Set period to negative value for random gravity" |
|
7133 msgstr "" |
|
7134 |
|
7135 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329 |
|
7136 msgid "Homing Bee" |
|
7137 msgstr "" |
|
7138 |
|
7139 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345 |
|
7140 msgid "SineGun" |
|
7141 msgstr "" |
|
7142 |
|
7143 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347 |
|
7144 msgid "Land Spray" |
|
7145 msgstr "" |
|
7146 |
|
7147 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352 |
|
7148 #, fuzzy |
|
7149 msgid "Kamikaze" |
|
7150 msgstr "Часовий Камікадзе!" |
|
7151 |
|
7152 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360 |
|
7153 msgid "RC Plane" |
|
7154 msgstr "" |
|
7155 |
|
7156 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363 |
|
7157 msgid "Air Attack" |
|
7158 msgstr "" |
|
7159 |
|
7160 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364 |
|
7161 #, fuzzy |
|
7162 msgid "Mine Strike" |
|
7163 msgstr "Поїдач Мін!" |
|
7164 |
|
7165 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365 |
|
7166 msgid "Drill Strike" |
|
7167 msgstr "" |
|
7168 |
|
7169 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366 |
|
7170 msgid "Air Mine" |
|
7171 msgstr "" |
|
7172 |
|
7173 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367 |
|
7174 msgid "Napalm" |
|
7175 msgstr "" |
|
7176 |
|
7177 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368 |
|
7178 msgid "Piano Strike" |
|
7179 msgstr "" |
|
7180 |
|
7181 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378 |
|
7182 msgid "BlowTorch" |
|
7183 msgstr "" |
|
7184 |
|
7185 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379 |
|
7186 msgid "PickHammer" |
|
7187 msgstr "" |
|
7188 |
|
7189 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380 |
|
7190 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750 |
|
7191 msgid "Girder" |
|
7192 msgstr "" |
|
7193 |
|
7194 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381 |
|
7195 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754 |
|
7196 msgid "Rubber" |
|
7197 msgstr "" |
|
7198 |
|
7199 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397 |
|
7200 msgid "Resurrector" |
|
7201 msgstr "" |
|
7202 |
|
7203 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398 |
|
7204 msgid "Tardis" |
|
7205 msgstr "" |
|
7206 |
|
7207 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400 |
|
7208 #, fuzzy |
|
7209 msgid "Switch Hog" |
|
7210 msgstr "Перейшов до " |
|
7211 |
|
7212 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868 |
|
7213 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603 |
|
7214 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778 |
|
7215 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023 |
|
7216 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226 |
|
7217 #, fuzzy |
|
7218 msgid "Air Mine Placement Mode" |
|
7219 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час." |
|
7220 |
|
7221 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873 |
|
7222 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577 |
|
7223 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757 |
|
7224 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974 |
|
7225 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236 |
|
7226 #, fuzzy |
|
7227 msgid "Target Placement Mode" |
|
7228 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час." |
|
7229 |
|
7230 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874 |
|
7231 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579 |
|
7232 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759 |
|
7233 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962 |
|
7234 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238 |
|
7235 #, fuzzy |
|
7236 msgid "Cleaver Placement Mode" |
|
7237 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час." |
|
7238 |
|
7239 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875 |
|
7240 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606 |
|
7241 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780 |
|
7242 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074 |
|
7243 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354 |
|
7244 msgid "Advanced Repositioning Mode" |
|
7245 msgstr "" |
|
7246 |
|
7247 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876 |
|
7248 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668 |
|
7249 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782 |
|
7250 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813 |
|
7251 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141 |
|
7252 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359 |
|
7253 msgid "Tagging Mode" |
|
7254 msgstr "" |
|
7255 |
|
7256 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877 |
|
7257 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622 |
|
7258 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626 |
|
7259 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784 |
|
7260 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153 |
|
7261 msgid "Hog Identity Mode" |
|
7262 msgstr "" |
|
7263 |
|
7264 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878 |
|
7265 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622 |
|
7266 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786 |
|
7267 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166 |
|
7268 msgid "Team Identity Mode" |
|
7269 msgstr "" |
|
7270 |
|
7271 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879 |
|
7272 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637 |
|
7273 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788 |
|
7274 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179 |
|
7275 msgid "Health Modification Mode" |
|
7276 msgstr "" |
|
7277 |
|
7278 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881 |
|
7279 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370 |
|
7280 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430 |
|
7281 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710 |
|
7282 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793 |
|
7283 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476 |
|
7284 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110 |
|
7285 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241 |
|
7286 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448 |
|
7287 #, fuzzy |
|
7288 msgid "Sprite Placement Mode" |
|
7289 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час." |
|
7290 |
|
7291 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882 |
|
7292 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646 |
|
7293 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790 |
|
7294 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086 |
|
7295 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356 |
|
7296 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448 |
|
7297 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465 |
|
7298 msgid "Sprite Modification Mode" |
|
7299 msgstr "" |
|
7300 |
|
7301 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883 |
|
7302 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327 |
|
7303 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481 |
|
7304 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722 |
|
7305 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800 |
|
7306 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430 |
|
7307 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986 |
|
7308 #, fuzzy |
|
7309 msgid "Waypoint Placement Mode" |
|
7310 msgstr "Точка шляху розміщена." |
|
7311 |
|
7312 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608 |
|
7313 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781 |
|
7314 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471 |
|
7315 msgid "Selection Mode" |
|
7316 msgstr "" |
|
7317 |
|
7318 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610 |
|
7319 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781 |
|
7320 #, fuzzy |
|
7321 msgid "Placement Mode" |
|
7322 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час." |
|
7323 |
|
7324 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614 |
|
7325 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781 |
|
7326 msgid "Deletion Mode" |
|
7327 msgstr "" |
|
7328 |
|
7329 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632 |
|
7330 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643 |
|
7331 msgid "Please click on a hedgehog." |
|
7332 msgstr "" |
|
7333 |
|
7334 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655 |
|
7335 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792 |
|
7336 msgid "LandFlag Modification Mode" |
|
7337 msgstr "" |
|
7338 |
|
7339 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660 |
|
7340 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792 |
|
7341 msgid "Sprite Erasure Mode" |
|
7342 msgstr "" |
|
7343 |
|
7344 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675 |
|
7345 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783 |
|
7346 msgid "Tag Collection Mode" |
|
7347 msgstr "" |
|
7348 |
|
7349 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679 |
|
7350 msgid "Please click on a crate." |
|
7351 msgstr "" |
|
7352 |
|
7353 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682 |
|
7354 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783 |
|
7355 #, fuzzy |
|
7356 msgid "Tag Victory Mode" |
|
7357 msgstr "Перемога для " |
|
7358 |
|
7359 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684 |
|
7360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783 |
|
7361 msgid "Tag Failure Mode" |
|
7362 msgstr "" |
|
7363 |
|
7364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725 |
|
7365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801 |
|
7366 #, fuzzy |
|
7367 msgid "Waypoint Deletion Mode" |
|
7368 msgstr "Точка шляху розміщена." |
|
7369 |
|
7370 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758 |
|
7371 msgid "Standard Target" |
|
7372 msgstr "" |
|
7373 |
|
7374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760 |
|
7375 msgid "Standard Cleaver" |
|
7376 msgstr "" |
|
7377 |
|
7378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777 |
|
7379 msgid "Normal Sticky Mine" |
|
7380 msgstr "" |
|
7381 |
|
7382 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7383 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934 |
|
7384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936 |
|
7385 msgid "Chef" |
|
7386 msgstr "" |
|
7387 |
|
7388 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006 |
|
7390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008 |
|
7391 msgid "Clown" |
|
7392 msgstr "" |
|
7393 |
|
7394 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7395 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953 |
|
7396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955 |
|
7397 msgid "Commander" |
|
7398 msgstr "" |
|
7399 |
|
7400 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964 |
|
7402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966 |
|
7403 #, fuzzy |
|
7404 msgid "Engineer" |
|
7405 msgstr "Енергетичний Інженер" |
|
7406 |
|
7407 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7408 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944 |
|
7409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946 |
|
7410 msgid "Ninja" |
|
7411 msgstr "" |
|
7412 |
|
7413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975 |
|
7415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977 |
|
7416 msgid "Physicist" |
|
7417 msgstr "" |
|
7418 |
|
7419 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7420 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906 |
|
7421 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908 |
|
7422 msgid "Pyro" |
|
7423 msgstr "" |
|
7424 |
|
7425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995 |
|
7427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997 |
|
7428 msgid "Saint" |
|
7429 msgstr "" |
|
7430 |
|
7431 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7432 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898 |
|
7433 msgid "Sniper" |
|
7434 msgstr "" |
|
7435 |
|
7436 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7437 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915 |
|
7438 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917 |
|
7439 msgid "Soldier" |
|
7440 msgstr "" |
|
7441 |
|
7442 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785 |
|
7443 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985 |
|
7444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987 |
|
7445 msgid "Trapper" |
|
7446 msgstr "" |
|
7447 |
|
7448 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793 |
|
7449 msgid "Sprite Testing Mode" |
|
7450 msgstr "" |
|
7451 |
|
7452 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801 |
|
7453 msgid "Standard Waypoint" |
|
7454 msgstr "" |
|
7455 |
|
7456 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783 |
|
7457 msgid "Level Data Saved!" |
|
7458 msgstr "" |
|
7459 |
|
7460 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896 |
|
7461 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760 |
|
7462 msgid "HEDGE EDITOR" |
|
7463 msgstr "" |
|
7464 |
|
7465 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897 |
|
7466 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761 |
|
7467 msgid "(well... kind of...)" |
|
7468 msgstr "" |
|
7469 |
|
7470 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898 |
|
7471 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762 |
|
7472 msgid "Place Girder: Girder" |
|
7473 msgstr "" |
|
7474 |
|
7475 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899 |
|
7476 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763 |
|
7477 msgid "Place Rubber: Rubber" |
|
7478 msgstr "" |
|
7479 |
|
7480 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900 |
|
7481 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764 |
|
7482 msgid "Place Gear: Air Attack" |
|
7483 msgstr "" |
|
7484 |
|
7485 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901 |
|
7486 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765 |
|
7487 #, fuzzy |
|
7488 msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]" |
|
7489 msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]" |
|
7490 |
|
7491 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902 |
|
7492 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766 |
|
7493 msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)" |
|
7494 msgstr "" |
|
7495 |
|
7496 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904 |
|
7497 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768 |
|
7498 msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)" |
|
7499 msgstr "" |
|
7500 |
|
7501 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905 |
|
7502 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769 |
|
7503 msgid "Save Level: Precise+4" |
|
7504 msgstr "" |
|
7505 |
|
7506 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906 |
|
7507 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770 |
|
7508 msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2" |
|
7509 msgstr "" |
|
7510 |
|
7511 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915 |
|
7512 msgid "GIRDER PLACEMENT MODE" |
|
7513 msgstr "" |
|
7514 |
|
7515 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916 |
|
7516 msgid "Use this mode to place girders" |
|
7517 msgstr "" |
|
7518 |
|
7519 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917 |
|
7520 msgid "Place Girder: [Left Click]" |
|
7521 msgstr "" |
|
7522 |
|
7523 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918 |
|
7524 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937 |
|
7525 msgid "Change Rotation: [Left], [Right]" |
|
7526 msgstr "" |
|
7527 |
|
7528 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919 |
|
7529 msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]" |
|
7530 msgstr "" |
|
7531 |
|
7532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921 |
|
7533 msgid "1 - Normal Girder" |
|
7534 msgstr "" |
|
7535 |
|
7536 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922 |
|
7537 msgid "2 - Indestructible Girder" |
|
7538 msgstr "" |
|
7539 |
|
7540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923 |
|
7541 msgid "3 - Icy Girder" |
|
7542 msgstr "" |
|
7543 |
|
7544 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924 |
|
7545 msgid "4 - Bouncy Girder" |
|
7546 msgstr "" |
|
7547 |
|
7548 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926 |
|
7549 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944 |
|
7550 msgid "Deletion Mode: [5]" |
|
7551 msgstr "" |
|
7552 |
|
7553 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927 |
|
7554 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945 |
|
7555 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958 |
|
7556 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970 |
|
7557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982 |
|
7558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994 |
|
7559 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007 |
|
7560 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019 |
|
7561 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031 |
|
7562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044 |
|
7563 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057 |
|
7564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070 |
|
7565 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082 |
|
7566 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106 |
|
7567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124 |
|
7568 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150 |
|
7569 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162 |
|
7570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175 |
|
7571 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188 |
|
7572 msgid "Toggle Help: Precise+1" |
|
7573 msgstr "" |
|
7574 |
|
7575 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934 |
|
7576 msgid "RUBBER PLACEMENT MODE" |
|
7577 msgstr "" |
|
7578 |
|
7579 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935 |
|
7580 msgid "Use this mode to place rubberbands" |
|
7581 msgstr "" |
|
7582 |
|
7583 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936 |
|
7584 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954 |
|
7585 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967 |
|
7586 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979 |
|
7587 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003 |
|
7588 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016 |
|
7589 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028 |
|
7590 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040 |
|
7591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053 |
|
7592 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066 |
|
7593 msgid "Place Object: [Left Click]" |
|
7594 msgstr "" |
|
7595 |
|
7596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940 |
|
7597 msgid "1 - Normal Rubber" |
|
7598 msgstr "" |
|
7599 |
|
7600 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952 |
|
7601 msgid "BARREL PLACEMENT MODE" |
|
7602 msgstr "" |
|
7603 |
|
7604 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953 |
|
7605 msgid "Use this mode to place barrels" |
|
7606 msgstr "" |
|
7607 |
|
7608 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955 |
|
7609 msgid "Change Health: [Left], [Right]" |
|
7610 msgstr "" |
|
7611 |
|
7612 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957 |
|
7613 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969 |
|
7614 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981 |
|
7615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993 |
|
7616 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006 |
|
7617 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018 |
|
7618 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030 |
|
7619 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043 |
|
7620 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056 |
|
7621 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069 |
|
7622 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081 |
|
7623 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105 |
|
7624 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123 |
|
7625 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149 |
|
7626 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161 |
|
7627 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174 |
|
7628 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187 |
|
7629 msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]" |
|
7630 msgstr "" |
|
7631 |
|
7632 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965 |
|
7633 msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE" |
|
7634 msgstr "" |
|
7635 |
|
7636 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966 |
|
7637 msgid "Use this mode to place cleavers" |
|
7638 msgstr "" |
|
7639 |
|
7640 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977 |
|
7641 msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE" |
|
7642 msgstr "" |
|
7643 |
|
7644 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978 |
|
7645 msgid "Use this mode to place targets" |
|
7646 msgstr "" |
|
7647 |
|
7648 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989 |
|
7649 msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE" |
|
7650 msgstr "" |
|
7651 |
|
7652 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990 |
|
7653 msgid "Use this mode to waypoints" |
|
7654 msgstr "" |
|
7655 |
|
7656 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991 |
|
7657 msgid "Place Waypoint: [Left Click]" |
|
7658 msgstr "" |
|
7659 |
|
7660 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001 |
|
7661 msgid "MINE PLACEMENT MODE" |
|
7662 msgstr "" |
|
7663 |
|
7664 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002 |
|
7665 msgid "Use this mode to place mines" |
|
7666 msgstr "" |
|
7667 |
|
7668 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004 |
|
7669 msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]" |
|
7670 msgstr "" |
|
7671 |
|
7672 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014 |
|
7673 msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE" |
|
7674 msgstr "" |
|
7675 |
|
7676 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015 |
|
7677 msgid "Use this mode to place sticky mines" |
|
7678 msgstr "" |
|
7679 |
|
7680 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026 |
|
7681 msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE" |
|
7682 msgstr "" |
|
7683 |
|
7684 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027 |
|
7685 msgid "Use this mode to place air mines" |
|
7686 msgstr "" |
|
7687 |
|
7688 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039 |
|
7689 msgid "Use this mode to place weapon crates" |
|
7690 msgstr "" |
|
7691 |
|
7692 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041 |
|
7693 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054 |
|
7694 #, fuzzy |
|
7695 msgid "Change Content: [Left], [Right]" |
|
7696 msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]" |
|
7697 |
|
7698 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051 |
|
7699 msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE" |
|
7700 msgstr "" |
|
7701 |
|
7702 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052 |
|
7703 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065 |
|
7704 msgid "Use this mode to place utility crates" |
|
7705 msgstr "" |
|
7706 |
|
7707 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064 |
|
7708 msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE" |
|
7709 msgstr "" |
|
7710 |
|
7711 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067 |
|
7712 msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]" |
|
7713 msgstr "" |
|
7714 |
|
7715 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077 |
|
7716 msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE" |
|
7717 msgstr "" |
|
7718 |
|
7719 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078 |
|
7720 msgid "Use this mode to select and reposition gears" |
|
7721 msgstr "" |
|
7722 |
|
7723 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079 |
|
7724 msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode." |
|
7725 msgstr "" |
|
7726 |
|
7727 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089 |
|
7728 msgid "SPRITE MODIFICATION MODE" |
|
7729 msgstr "" |
|
7730 |
|
7731 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098 |
|
7732 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116 |
|
7733 msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]" |
|
7734 msgstr "" |
|
7735 |
|
7736 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100 |
|
7737 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118 |
|
7738 msgid "1 - Normal Land" |
|
7739 msgstr "" |
|
7740 |
|
7741 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101 |
|
7742 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119 |
|
7743 msgid "2 - Indestructible Land" |
|
7744 msgstr "" |
|
7745 |
|
7746 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102 |
|
7747 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120 |
|
7748 msgid "3 - Icy Land" |
|
7749 msgstr "" |
|
7750 |
|
7751 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103 |
|
7752 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121 |
|
7753 msgid "4 - Bouncy Land" |
|
7754 msgstr "" |
|
7755 |
|
7756 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113 |
|
7757 msgid "SPRITE PLACEMENT MODE" |
|
7758 msgstr "" |
|
7759 |
|
7760 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114 |
|
7761 msgid "Use this mode to place custom sprites." |
|
7762 msgstr "" |
|
7763 |
|
7764 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115 |
|
7765 msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection" |
|
7766 msgstr "" |
|
7767 |
|
7768 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144 |
|
7769 msgid "TAGGING MODE" |
|
7770 msgstr "" |
|
7771 |
|
7772 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145 |
|
7773 msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions." |
|
7774 msgstr "" |
|
7775 |
|
7776 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146 |
|
7777 msgid "Tag Gear: [Left Click]" |
|
7778 msgstr "" |
|
7779 |
|
7780 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147 |
|
7781 msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes." |
|
7782 msgstr "" |
|
7783 |
|
7784 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156 |
|
7785 msgid "HOG IDENTITY MODE" |
|
7786 msgstr "" |
|
7787 |
|
7788 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157 |
|
7789 msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons." |
|
7790 msgstr "" |
|
7791 |
|
7792 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158 |
|
7793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171 |
|
7794 msgid "Set Identity: [Left Click]" |
|
7795 msgstr "" |
|
7796 |
|
7797 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159 |
|
7798 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172 |
|
7799 msgid "[Left], [Right]: Change between identities." |
|
7800 msgstr "" |
|
7801 |
|
7802 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169 |
|
7803 msgid "TEAM IDENTITY MODE" |
|
7804 msgstr "" |
|
7805 |
|
7806 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170 |
|
7807 msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names." |
|
7808 msgstr "" |
|
7809 |
|
7810 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182 |
|
7811 msgid "HEALTH MODIFICATION MODE" |
|
7812 msgstr "" |
|
7813 |
|
7814 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183 |
|
7815 msgid "Use this mode to set the health of hogs." |
|
7816 msgstr "" |
|
7817 |
|
7818 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184 |
|
7819 msgid "Set Health: [Left Click]" |
|
7820 msgstr "" |
|
7821 |
|
7822 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185 |
|
7823 msgid "[Left], [Right]: Change health value." |
|
7824 msgstr "" |
|
7825 |
|
7826 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329 |
|
7827 msgid "Warning: Deletition Mode Active" |
|
7828 msgstr "" |
|
7829 |
|
7830 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437 |
|
7831 msgid "The editor weapons and tools have been removed!" |
|
7832 msgstr "" |
|
7833 |
|
7834 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440 |
|
7835 msgid "The editor weapons and tools have been added!" |
|
7836 msgstr "" |
|
7837 |
|
7838 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452 |
|
7839 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464 |
|
7840 msgid "Bouncy Land" |
|
7841 msgstr "" |
|
7842 |
|
7843 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455 |
|
7844 msgid "Normal Land" |
|
7845 msgstr "" |
|
7846 |
|
7847 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458 |
|
7848 msgid "Indestructible Land" |
|
7849 msgstr "" |
|
7850 |
|
7851 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461 |
|
7852 msgid "Icy Land" |
|
7853 msgstr "" |
|
7854 |
|
7855 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275 |
|
7856 msgid "HIGHLANDER" |
|
7857 msgstr "" |
|
7858 |
|
7859 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276 |
|
7860 msgid "Not all hogs are born equal." |
|
7861 msgstr "" |
|
7862 |
|
7863 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278 |
|
7864 #, fuzzy |
|
7865 msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons." |
|
7866 msgstr "Знешкодьте ворожих їжаків щоб перемогти." |
|
7867 |
|
7868 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279 |
|
7869 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202 |
|
7870 msgid "Per-Hog Ammo" |
|
7871 msgstr "Боєприпаси на їжака" |
|
7872 |
|
7873 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280 |
|
7874 #, fuzzy |
|
7875 msgid "Weapons reset." |
|
7876 msgstr "Скидання Зброї" |
|
7877 |
|
7878 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281 |
|
7879 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204 |
|
7880 msgid "Unlimited Attacks" |
|
7881 msgstr "Необмежені Атаки" |
|
7882 |
|
7883 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74 |
|
7884 msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant." |
|
7885 msgstr "" |
|
7886 |
|
7887 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75 |
|
7888 msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health." |
|
7889 msgstr "" |
|
7890 |
|
7891 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76 |
|
7892 msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills." |
|
7893 msgstr "" |
|
7894 |
|
7895 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78 |
|
7896 msgid "Normal players can only score points by killing the mutant." |
|
7897 msgstr "" |
|
7898 |
|
7899 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80 |
|
7900 msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder." |
|
7901 msgstr "" |
|
7902 |
|
7903 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81 |
|
7904 msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone." |
|
7905 msgstr "" |
|
7906 |
|
7907 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83 |
|
7908 msgid "POINTS" |
|
7909 msgstr "" |
|
7910 |
|
7911 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85 |
|
7912 msgid "+2 for becoming a Mutant" |
|
7913 msgstr "" |
|
7914 |
|
7915 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86 |
|
7916 msgid "+1 to a Mutant for killing anyone" |
|
7917 msgstr "" |
|
7918 |
|
7919 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87 |
|
7920 msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone" |
|
7921 msgstr "" |
|
7922 |
|
7923 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88 |
|
7924 msgid "-1 to anyone for a suicide" |
|
7925 msgstr "" |
|
7926 |
|
7927 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89 |
|
7928 msgid "Other kills don't give you points." |
|
7929 msgstr "" |
|
7930 |
|
7931 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91 |
|
7932 msgid "Mutant" |
|
7933 msgstr "" |
|
7934 |
|
7935 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92 |
|
7936 #, fuzzy |
|
7937 msgid "a Hedgewars tag game" |
|
7938 msgstr "Міні-гра Hedgewars" |
|
7939 |
|
7940 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131 |
|
7941 msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES" |
|
7942 msgstr "" |
|
7943 |
|
7944 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200 |
|
7945 msgid "FIRST BLOOD MUTATES" |
|
7946 msgstr "" |
|
7947 |
|
7948 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222 |
|
7949 msgid "DOUBLE KILL" |
|
7950 msgstr "" |
|
7951 |
|
7952 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224 |
|
7953 msgid "MEGA KILL" |
|
7954 msgstr "" |
|
7955 |
|
7956 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227 |
|
7957 msgid "ULTRA KILL" |
|
7958 msgstr "" |
|
7959 |
|
7960 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229 |
|
7961 msgid "MONSTER KILL" |
|
7962 msgstr "" |
|
7963 |
|
7964 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232 |
|
7965 msgid "LUDICROUS KILL" |
|
7966 msgstr "" |
|
7967 |
|
7968 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235 |
|
7969 msgid "HOLY SHYTE!" |
|
7970 msgstr "ОТ ЛАЙНО!" |
|
7971 |
|
7972 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238 |
|
7973 msgid "INSANITY" |
|
7974 msgstr "" |
|
7975 |
|
7976 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384 |
|
7977 msgid "Score" |
|
7978 msgstr "Рахунок" |
|
7979 |
|
7980 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372 |
|
7981 msgid "WINNER IS " |
|
7982 msgstr "ПЕРЕМІГ " |
|
7983 |
|
7984 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385 |
|
7985 msgid "-------" |
|
7986 msgstr "" |
|
7987 |
|
7988 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440 |
|
7989 msgid " HAS MUTATED" |
|
7990 msgstr "" |
|
7991 |
|
7992 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518 |
|
7993 msgid " HP" |
|
7994 msgstr " ЗД" |
|
7995 |
|
7996 #: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10 |
|
7997 msgid "Jumping is disabled" |
|
7998 msgstr "Стрибання вимкнене" |
|
7999 |
|
8000 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260 |
|
8001 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336 |
|
8002 msgid "Way-Points Remaining" |
|
8003 msgstr "Залишилось Точок" |
|
8004 |
|
8005 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315 |
|
8006 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327 |
|
8007 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384 |
|
8008 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391 |
|
8009 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397 |
|
8010 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403 |
|
8011 msgid "s" |
|
8012 msgstr "с" |
|
8013 |
|
8014 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319 |
|
8015 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374 |
|
8016 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585 |
|
8017 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589 |
|
8018 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389 |
|
8019 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395 |
|
8020 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401 |
|
8021 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450 |
|
8022 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916 |
|
8023 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972 |
|
8024 msgid "RACER" |
|
8025 msgstr "ГОНЩИК" |
|
8026 |
|
8027 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320 |
|
8028 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326 |
|
8029 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390 |
|
8030 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396 |
|
8031 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402 |
|
8032 msgid "TRACK COMPLETED" |
|
8033 msgstr "ТРАСУ ПРОЙДЕНО" |
|
8034 |
|
8035 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315 |
|
8036 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391 |
|
8037 msgid "NEW RACE RECORD: " |
|
8038 msgstr "НОВИЙ РЕКОРД ГОНКИ: " |
|
8039 |
|
8040 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322 |
|
8041 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328 |
|
8042 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392 |
|
8043 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398 |
|
8044 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404 |
|
8045 msgid "WINNING TIME: " |
|
8046 msgstr "ЧАС ВИГРАШУ: " |
|
8047 |
|
8048 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 |
|
8049 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397 |
|
8050 msgid "NEW CLAN RECORD: " |
|
8051 msgstr "НОВИЙ РЕКОРД КЛАНУ: " |
|
8052 |
|
8053 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327 |
|
8054 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403 |
|
8055 msgid "TIME: " |
|
8056 msgstr "ЧАС: " |
|
8057 |
|
8058 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367 |
|
8059 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443 |
|
8060 msgid "s|" |
|
8061 msgstr "с|" |
|
8062 |
|
8063 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375 |
|
8064 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600 |
|
8065 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451 |
|
8066 msgid "STATUS UPDATE" |
|
8067 msgstr "ОНОВЛЕННЯ СТАНУ" |
|
8068 |
|
8069 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376 |
|
8070 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452 |
|
8071 msgid "Rounds Complete: " |
|
8072 msgstr "Раундів Завершено: " |
|
8073 |
|
8074 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377 |
|
8075 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453 |
|
8076 msgid "Best Team Times: " |
|
8077 msgstr "Кращий Командний Час: " |
|
8078 |
|
8079 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525 |
|
8080 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919 |
|
8081 msgid "Build a track and race." |
|
8082 msgstr "Створіть трасу та женіть." |
|
8083 |
|
8084 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526 |
|
8085 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920 |
|
8086 msgid "Round Limit:" |
|
8087 msgstr "Межа Раунду:" |
|
8088 |
|
8089 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548 |
|
8090 msgid "Available points remaining: " |
|
8091 msgstr "Залишилось доступних очків: " |
|
8092 |
|
8093 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548 |
|
8094 msgid "Waypoint placed." |
|
8095 msgstr "Точка шляху розміщена." |
|
8096 |
|
8097 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586 |
|
8098 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973 |
|
8099 msgid "GAME BEGUN!!!" |
|
8100 msgstr "ГРА ПОЧАЛАСЬ!!!" |
|
8101 |
|
8102 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587 |
|
8103 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974 |
|
8104 msgid "Complete the track as fast as you can!" |
|
8105 msgstr "Подолайте трасу так швидко, як тільки зможете!" |
|
8106 |
|
8107 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590 |
|
8108 msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS" |
|
8109 msgstr "НЕДОСТАТНЬО ТОЧОК ШЛЯХУ" |
|
8110 |
|
8111 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591 |
|
8112 msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon." |
|
8113 msgstr "Розмістіть більше точок шляху використавши зброю 'Повітряна Атака'." |
|
8114 |
|
8115 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620 |
|
8116 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015 |
|
8117 msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries." |
|
8118 msgstr "" |
|
8119 |
|
8120 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623 |
|
8121 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018 |
|
8122 msgid "Please place the way-point further from the waterline." |
|
8123 msgstr "" |
|
8124 |
|
8125 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628 |
|
8126 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023 |
|
8127 msgid "Race complexity limit reached." |
|
8128 msgstr "Досягнута межа складності гонки." |
|
8129 |
|
8130 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647 |
|
8131 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048 |
|
8132 msgid "Good to go!" |
|
8133 msgstr "Так тримати!" |
|
8134 |
|
8135 #: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52 |
|
8136 msgid "Each turn you get one random weapon" |
|
8137 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте одну випадкову зброю" |
|
8138 |
|
8139 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525 |
|
8140 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528 |
|
8141 msgid "BOOM!" |
|
8142 msgstr "БАБАХ!" |
|
8143 |
|
8144 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587 |
|
8145 msgid "SCORE" |
|
8146 msgstr "РАХУНОК" |
|
8147 |
|
8148 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588 |
|
8149 msgid "KILLS" |
|
8150 msgstr "ВБИВСТВ" |
|
8151 |
|
8152 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588 |
|
8153 msgid "invaders destroyed" |
|
8154 msgstr "Загарбників знищено" |
|
8155 |
|
8156 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600 |
|
8157 msgid "Rounds Complete" |
|
8158 msgstr "Раундів Завершено" |
|
8159 |
|
8160 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774 |
|
8161 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778 |
|
8162 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020 |
|
8163 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464 |
|
8164 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668 |
|
8165 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672 |
|
8166 msgid "Flamer" |
|
8167 msgstr "Вогнемет" |
|
8168 |
|
8169 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821 |
|
8170 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341 |
|
8171 msgid "selected!" |
|
8172 msgstr "вибрано!" |
|
8173 |
|
8174 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822 |
|
8175 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342 |
|
8176 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355 |
|
8177 msgid "shots remaining." |
|
8178 msgstr "пострілів залишилось." |
|
8179 |
|
8180 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893 |
|
8181 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018 |
|
8182 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357 |
|
8183 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462 |
|
8184 msgid "Barrel Launcher" |
|
8185 msgstr "Катапульта для бочок" |
|
8186 |
|
8187 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905 |
|
8188 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918 |
|
8189 msgid "Ammo Depleted!" |
|
8190 msgstr "Боєприпаси Скінчились!" |
|
8191 |
|
8192 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911 |
|
8193 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019 |
|
8194 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366 |
|
8195 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463 |
|
8196 msgid "Mine Deployer" |
|
8197 msgstr "Мінер" |
|
8198 |
|
8199 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934 |
|
8200 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199 |
|
8201 msgid "Shield Depleted" |
|
8202 msgstr "Щит Вичерпаний" |
|
8203 |
|
8204 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940 |
|
8205 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945 |
|
8206 msgid "Power Remaining" |
|
8207 msgstr "Залишилось Енергії" |
|
8208 |
|
8209 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940 |
|
8210 msgid "Shield ON:" |
|
8211 msgstr "Щит Ввімкнено:" |
|
8212 |
|
8213 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945 |
|
8214 msgid "Shield OFF:" |
|
8215 msgstr "Щит Вимкнено:" |
|
8216 |
|
8217 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957 |
|
8218 msgid "Pings left:" |
|
8219 msgstr "" |
|
8220 |
|
8221 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042 |
|
8222 msgid "Destroy invaders to score points." |
|
8223 msgstr "Знищіть загарбників, щоб набрати очки." |
|
8224 |
|
8225 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045 |
|
8226 msgid "Round Limit" |
|
8227 msgstr "Межа Раунду" |
|
8228 |
|
8229 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046 |
|
8230 msgid "Turn Time" |
|
8231 msgstr "Час Ходу" |
|
8232 |
|
8233 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049 |
|
8234 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487 |
|
8235 msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]" |
|
8236 msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]" |
|
8237 |
|
8238 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050 |
|
8239 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488 |
|
8240 msgid "Fire" |
|
8241 msgstr "Вогонь" |
|
8242 |
|
8243 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050 |
|
8244 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488 |
|
8245 msgid "[Left Shift]" |
|
8246 msgstr "[Лівий Shift]" |
|
8247 |
|
8248 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051 |
|
8249 msgid "Toggle Shield" |
|
8250 msgstr "Перемкнути Щит" |
|
8251 |
|
8252 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051 |
|
8253 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489 |
|
8254 #, fuzzy |
|
8255 msgid "[Enter]" |
|
8256 msgstr "Мисливець" |
|
8257 |
|
8258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052 |
|
8259 msgid "Radar Ping" |
|
8260 msgstr "" |
|
8261 |
|
8262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052 |
|
8263 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490 |
|
8264 msgid "[Backspace]" |
|
8265 msgstr "" |
|
8266 |
|
8267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167 |
|
8268 msgid "Surfer! +15 points!" |
|
8269 msgstr "" |
|
8270 |
|
8271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300 |
|
8272 msgid "Shield Miser!" |
|
8273 msgstr "Скупій Щита!" |
|
8274 |
|
8275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305 |
|
8276 msgid "Accuracy Bonus!" |
|
8277 msgstr "Бонус Точності!" |
|
8278 |
|
8279 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410 |
|
8280 msgid "Fierce Competition!" |
|
8281 msgstr "" |
|
8282 |
|
8283 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680 |
|
8284 msgid "Time Extended!" |
|
8285 msgstr "Час Продовжено!" |
|
8286 |
|
8287 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689 |
|
8288 msgid "Drone Hunter!" |
|
8289 msgstr "Мисливець за Джмелями!" |
|
8290 |
|
8291 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699 |
|
8292 msgid "Ammo" |
|
8293 msgstr "Боєприпаси" |
|
8294 |
|
8295 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705 |
|
8296 msgid "Ammo Maniac!" |
|
8297 msgstr "Маніяк Боєприпасів!" |
|
8298 |
|
8299 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725 |
|
8300 msgid "Shield boosted! +30 power" |
|
8301 msgstr "Щит підсилено! +30 сили" |
|
8302 |
|
8303 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728 |
|
8304 msgid "Shield is fully recharged!" |
|
8305 msgstr "Щит повністю заряджений!" |
|
8306 |
|
8307 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735 |
|
8308 msgid "Shield Seeker!" |
|
8309 msgstr "Шукач Щита!" |
|
8310 |
|
8311 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741 |
|
8312 msgid "Boss defeated!" |
|
8313 msgstr "Боса переможено!" |
|
8314 |
|
8315 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749 |
|
8316 msgid "Boss Slayer!" |
|
8317 msgstr "Вбивця Боса!" |
|
8318 |
|
8319 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763 |
|
8320 msgid "Hit Combo!" |
|
8321 msgstr "Зробив Комбо!" |
|
8322 |
|
8323 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910 |
|
8324 msgid "GOTCHA!" |
|
8325 msgstr "ПОПАВСЯ!" |
|
8326 |
|
8327 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959 |
|
8328 msgid "Sniper!" |
|
8329 msgstr "" |
|
8330 |
|
8331 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963 |
|
8332 msgid "They Call Me Bullseye!" |
|
8333 msgstr "" |
|
8334 |
|
8335 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970 |
|
8336 #, fuzzy |
|
8337 msgid "Point Blank Combo!" |
|
8338 msgstr "Зробив Комбо!" |
|
8339 |
|
8340 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987 |
|
8341 msgid "Multi-shot!" |
|
8342 msgstr "Мультипостріл!" |
|
8343 |
|
8344 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019 |
|
8345 msgid "Shield Master!" |
|
8346 msgstr "Майстер Щита!" |
|
8347 |
|
8348 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094 |
|
8349 msgid "Kamikaze Expert!" |
|
8350 msgstr "Камікадзе Експерт!" |
|
8351 |
|
8352 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097 |
|
8353 msgid "Depleted Kamikaze!" |
|
8354 msgstr "Виснажений Камікадзе!" |
|
8355 |
|
8356 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100 |
|
8357 msgid "Timed Kamikaze!" |
|
8358 msgstr "Часовий Камікадзе!" |
|
8359 |
|
8360 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921 |
|
8361 msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater." |
|
8362 msgstr "" |
|
8363 |
|
8364 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195 |
|
8365 msgid "THE SPECIALISTS" |
|
8366 msgstr "СПЕЦІАЛІСТИ" |
|
8367 |
|
8368 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198 |
|
8369 msgid "Eliminate the enemy specialists." |
|
8370 msgstr "Знешкодьте ворожих спеціалістів." |
|
8371 |
|
8372 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201 |
|
8373 msgid "Game Modifiers: " |
|
8374 msgstr "Модифікатори Гри: " |
|
8375 |
|
8376 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203 |
|
8377 msgid "Weapons Reset" |
|
8378 msgstr "Скидання Зброї" |
|
8379 |
|
8380 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228 |
|
8381 msgid "Switched to " |
|
8382 msgstr "Перейшов до " |
|
8383 |
|
8384 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233 |
|
8385 msgid "Prepare yourself" |
|
8386 msgstr "Приготуйся" |
|
8387 |
|
8388 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279 |
|
8389 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291 |
|
8390 msgid "ammo extended!" |
|
8391 msgstr "Боєприпаси поповнені!" |
|
8392 |
|
8393 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284 |
|
8394 msgid "Barrel Eater!" |
|
8395 msgstr "Поїдач Бочок!" |
|
8396 |
|
8397 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296 |
|
8398 msgid "Mine Eater!" |
|
8399 msgstr "Поїдач Мін!" |
|
8400 |
|
8401 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316 |
|
8402 msgid "Tumbling Time Extended!" |
|
8403 msgstr "Час Падіння Збільшений!" |
|
8404 |
|
8405 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324 |
|
8406 msgid "fuel extended!" |
|
8407 msgstr "пальне поповнене!" |
|
8408 |
|
8409 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479 |
|
8410 msgid "Eliminate the enemy hogs to win." |
|
8411 msgstr "Знешкодьте ворожих їжаків щоб перемогти." |
|
8412 |
|
8413 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482 |
|
8414 msgid "New Mines Per Turn" |
|
8415 msgstr "Нових Мін на Хід" |
|
8416 |
|
8417 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483 |
|
8418 msgid "New Barrels Per Turn" |
|
8419 msgstr "Нових Бочок на Хід" |
|
8420 |
|
8421 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484 |
|
8422 msgid "Time Extension" |
|
8423 msgstr "Збільшення Часу" |
|
8424 |
|
8425 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489 |
|
8426 msgid "Change Weapon" |
|
8427 msgstr "Змінити Зброю" |
|
8428 |
|
8429 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490 |
|
8430 msgid "Grab Mines/Explosives" |
|
8431 msgstr "Схопити Міни/Вибухівку" |
|
8432 |
|
8433 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494 |
|
8434 msgid "Health crates extend your time." |
|
8435 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час." |
|
8436 |
|
8437 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495 |
|
8438 msgid "Ammo is reset at the end of your turn." |
|
8439 msgstr "Боєприпаси обнуляються в кінці вашого ходу." |
|
8440 |
|
8441 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764 |
|
8442 msgid "Double Kill!" |
|
8443 msgstr "Подвійне Вбивство!" |
|
8444 |
|
8445 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766 |
|
8446 msgid "Killing spree!" |
|
8447 msgstr "Череда вбивств!" |
|
8448 |
|
8449 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768 |
|
8450 msgid "Unstoppable!" |
|
8451 msgstr "Невпинний!" |
|
8452 |
|
8453 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775 |
|
8454 msgid "Friendly Fire!" |
|
8455 msgstr "Дружній Вогонь!" |
|
8456 |
|
8457 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174 |
|
8458 msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+" |
|
8459 msgstr "" |
|
8460 |
|
8461 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360 |
|
8462 msgid "Surfer!" |
|
8463 msgstr "" |
|
8464 |
|
8465 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373 |
|
8466 msgid "All walls touched!" |
|
8467 msgstr "" |
|
8468 |
|
8469 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376 |
|
8470 msgid "Go surf!" |
|
8471 msgstr "" |
|
8472 |
|
8473 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379 |
|
8474 #, fuzzy |
|
8475 msgid "Walls Left" |
|
8476 msgstr "Залишилось ящиків:" |
|
8477 |
|
8478 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441 |
|
8479 msgid "Configuration accepted." |
|
8480 msgstr "" |
|
8481 |
|
8482 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482 |
|
8483 msgid "You may only attack from a rope!" |
|
8484 msgstr "" |
|
8485 |
|
8486 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596 |
|
8487 msgid "Spawn the crate, and attack!" |
|
8488 msgstr "" |
|
8489 |
|
8490 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597 |
|
8491 msgid "Press [Enter] to accept this configuration." |
|
8492 msgstr "" |
|
8493 |
|
8494 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600 |
|
8495 msgid "Walls Required" |
|
8496 msgstr "" |
|
8497 |
|
8498 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601 |
|
8499 msgid "Surf Before Crate" |
|
8500 msgstr "" |
|
8501 |
|
8502 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602 |
|
8503 msgid "Attack From Rope" |
|
8504 msgstr "" |
|
8505 |
|
8506 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603 |
|
8507 #, fuzzy |
|
8508 msgid "Super Weapons" |
|
8509 msgstr "Змінити Зброю" |
|
8510 |
|
8511 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618 |
|
8512 msgid "WALL TO WALL" |
|
8513 msgstr "" |
|
8514 |
|
8515 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619 |
|
8516 #, fuzzy |
|
8517 msgid "a shoppa minigame" |
|
8518 msgstr "Міні-гра Hedgewars" |
|
8519 |
|
8520 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77 |
|
8521 msgid "Roper" |
|
8522 msgstr "" |
|
8523 |
|
8524 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78 |
|
8525 msgid "Shoppers" |
|
8526 msgstr "" |
|
8527 |
|
8528 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79 |
|
8529 #, fuzzy |
|
8530 msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible." |
|
8531 msgstr "Скористайся мотузкою щоб якнайшвидше досягнути фінішу!" |
|
8532 |
|
8533 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80 |
|
8534 msgid "Speed Shoppa" |
|
8535 msgstr "" |
|
8536 |
|
8537 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135 |
|
8538 #, fuzzy, lua-format |
|
8539 msgid "%d crate(s) remaining" |
|
8540 msgstr "пострілів залишилось." |
|
8541 |
|
8542 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166 |
|
8543 msgid "milliseconds" |
|
8544 msgstr "" |
|
8545 |
|
8546 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169 |
|
8547 #, lua-format |
|
8548 msgid "You have finished the challenge in %.3f s." |
|
8549 msgstr "" |
|
8550 |
|
8551 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172 |
|
8552 #, fuzzy |
|
8553 msgid "Challenge failed!" |
|
8554 msgstr "Дуель між користувачами" |
|
8555 |
|
8556 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173 |
|
8557 msgid "crate(s)" |
|
8558 msgstr "" |
|
8559 |
|
8560 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175 |
|
8561 #, lua-format |
|
8562 msgid "You have collected %d out of %d crate(s)." |
|
8563 msgstr "" |
|
8564 |
|
8565 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:107 |
|
8566 msgid "Trainee" |
|
8567 msgstr "" |
|
8568 |
|
8569 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:108 |
|
8570 #, fuzzy |
|
8571 msgid "Training Team" |
|
8572 msgstr "тренування" |
|
8573 |
|
8574 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:110 |
|
8575 #, lua-format |
|
8576 msgid "You have shot %d times." |
|
8577 msgstr "" |
|
8578 |
|
8579 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:173 |
|
8580 msgid "Time’s up!" |
|
8581 msgstr "" |
|
8582 |
|
8583 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:207 |
|
8584 #, lua-format |
|
8585 msgid "Targets left: %d" |
|
8586 msgstr "" |
|
8587 |
|
8588 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:211 |
|
8589 msgid "You have destroyed all targets!" |
|
8590 msgstr "" |
|
8591 |
|
8592 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:212 |
|
8593 #, fuzzy |
|
8594 msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time." |
|
8595 msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу." |
|
8596 |
|
8597 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:241 |
|
8598 msgid "You have finished the target practice!" |
|
8599 msgstr "" |
|
8600 |
|
8601 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:245 |
|
8602 #, lua-format |
|
8603 msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)." |
|
8604 msgstr "" |
|
8605 |
|
8606 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:246 |
|
8607 #, lua-format |
|
8608 msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)." |
|
8609 msgstr "" |
|
8610 |
|
8611 #, fuzzy |
|
8612 #~ msgid "Cluster Bomb Training" |
|
8613 #~ msgstr "Снайперське тренування" |
|
8614 |
|
8615 #, fuzzy |
|
8616 #~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets." |
|
8617 #~ msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу." |
|
8618 |
|
8619 #~ msgid "Shotgun Team" |
|
8620 #~ msgstr "Команда Рушниць" |
|
8621 |
|
8622 #~ msgid "Shotgun Training" |
|
8623 #~ msgstr "Тренування з рушницею" |
|
8624 |
|
8625 #~ msgid "You saved" |
|
8626 #~ msgstr "Ви врятували" |
|
8627 |
|
8628 #~ msgid "Lively Lifeguard" |
|
8629 #~ msgstr "Жвавий Рятівник" |