share/hedgewars/Data/Locale/uk.po
branchgettext
changeset 11168 e104e060911b
equal deleted inserted replaced
11167:13d332e62860 11168:e104e060911b
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
       
     5 #
       
     6 #, fuzzy
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
       
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
       
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
       
    15 "Language: \n"
       
    16 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    19 
       
    20 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21
       
    21 msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
       
    22 msgstr "Дубасьте опонентів битою через|кошики та за межі карти!"
       
    23 
       
    24 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    25 msgid "Hedgewars-Basketball"
       
    26 msgstr "Баскетбол Їжаками"
       
    27 
       
    28 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    29 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
    30 msgid "Not So Friendly Match"
       
    31 msgstr "Не дуже товариський матч"
       
    32 
       
    33 #: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
       
    34 #, lua-format
       
    35 msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
       
    36 msgstr "%s вибув і Команда %d|заробила очко!| |Рахунок:"
       
    37 
       
    38 #: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
       
    39 #, lua-format
       
    40 msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
       
    41 msgstr "%s вибув і Команда %d|отримала штраф!| |Рахунок:"
       
    42 
       
    43 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    44 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    45 msgid "GAME OVER!"
       
    46 msgstr "КІНЕЦЬ ГРИ!"
       
    47 
       
    48 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    49 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    50 msgid "Hooray!"
       
    51 msgstr "Урааа!"
       
    52 
       
    53 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    54 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    55 msgid "Victory for the "
       
    56 msgstr "Перемога для "
       
    57 
       
    58 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
       
    59 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
       
    60 msgid "Flag respawned!"
       
    61 msgstr "Прапор відновлено!"
       
    62 
       
    63 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    64 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    65 msgid "Opposing Team: "
       
    66 msgstr "Команда-Противник: "
       
    67 
       
    68 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    69 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    70 msgid "You have SCORED!!"
       
    71 msgstr "Ви заробили ОЧКО!!"
       
    72 
       
    73 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
       
    74 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
       
    75 msgid "Flag returned!"
       
    76 msgstr "Прапор повернено!"
       
    77 
       
    78 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
       
    79 msgid "That was pointless."
       
    80 msgstr "Це було безглуздо."
       
    81 
       
    82 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    83 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
       
    84 msgid "The flag will respawn next round."
       
    85 msgstr "Прапор відновиться в наступному раунді."
       
    86 
       
    87 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
       
    88 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
       
    89 msgid "Flag captured!"
       
    90 msgstr "Прапор захоплено!"
       
    91 
       
    92 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    93 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
    94 msgid "Boom!"
       
    95 msgstr "Бабах!"
       
    96 
       
    97 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
       
    98 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
    99 msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
       
   100 msgstr " - Поверніть ворожий прапор на свою базу щоб заробити очко | - Виграє команда з трьома очками | - Ви можете заробити очко лише коли ваш прапор на вашій базі | - Їжак покине прапор якщо потоне чи буде вбитий | - Покинутий прапор можна повернути або захопити знов | - Їжаки відновлюються після смерті"
       
   101 
       
   102 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
       
   103 msgid "Climb Home"
       
   104 msgstr ""
       
   105 
       
   106 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
       
   107 msgid "Rope to safety"
       
   108 msgstr ""
       
   109 
       
   110 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
       
   111 msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
       
   112 msgstr ""
       
   113 
       
   114 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
       
   115 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
       
   116 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
       
   117 msgid "Victory!"
       
   118 msgstr ""
       
   119 
       
   120 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
       
   121 msgid "Made it!"
       
   122 msgstr ""
       
   123 
       
   124 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
       
   125 #, lua-format
       
   126 msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
       
   127 msgstr ""
       
   128 
       
   129 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
       
   130 msgid "You have beaten the challenge!"
       
   131 msgstr ""
       
   132 
       
   133 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
       
   134 msgid "Your height over time"
       
   135 msgstr ""
       
   136 
       
   137 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
       
   138 #, lua-format
       
   139 msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
       
   140 msgstr ""
       
   141 
       
   142 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
       
   143 #, lua-format
       
   144 msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
       
   145 msgstr ""
       
   146 
       
   147 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
       
   148 msgid "seconds"
       
   149 msgstr ""
       
   150 
       
   151 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
       
   152 #, lua-format
       
   153 msgid "%s has passed the best height of %s!"
       
   154 msgstr ""
       
   155 
       
   156 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
       
   157 #, lua-format
       
   158 msgid "%s never got the ninja diploma."
       
   159 msgstr ""
       
   160 
       
   161 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
       
   162 #, lua-format
       
   163 msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
       
   164 msgstr ""
       
   165 
       
   166 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
       
   167 #, lua-format
       
   168 msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
       
   169 msgstr ""
       
   170 
       
   171 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
       
   172 #, lua-format
       
   173 msgid "%s should try the rope training mission first."
       
   174 msgstr ""
       
   175 
       
   176 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
       
   177 #, lua-format
       
   178 msgid "%s skipped ninja classes."
       
   179 msgstr ""
       
   180 
       
   181 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
       
   182 #, lua-format
       
   183 msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
       
   184 msgstr ""
       
   185 
       
   186 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
       
   187 msgid "Better luck next time!"
       
   188 msgstr ""
       
   189 
       
   190 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
       
   191 msgid "It was all just bad luck!"
       
   192 msgstr ""
       
   193 
       
   194 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
       
   195 msgid "Well, that escalated quickly!"
       
   196 msgstr ""
       
   197 
       
   198 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
       
   199 msgid "What? Is it over already?"
       
   200 msgstr ""
       
   201 
       
   202 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
       
   203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
       
   204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
       
   205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
       
   206 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
       
   207 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
       
   208 #, fuzzy
       
   209 msgid "You lose!"
       
   210 msgstr "Ви врятували"
       
   211 
       
   212 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
       
   213 #, lua-format
       
   214 msgid "%s was damn close to home."
       
   215 msgstr ""
       
   216 
       
   217 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
       
   218 #, lua-format
       
   219 msgid "%s was close to home."
       
   220 msgstr ""
       
   221 
       
   222 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
       
   223 #, lua-format
       
   224 msgid "%s was good, but not good enough."
       
   225 msgstr ""
       
   226 
       
   227 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
       
   228 #, lua-format
       
   229 msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
       
   230 msgstr ""
       
   231 
       
   232 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
       
   233 #, lua-format
       
   234 msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
       
   235 msgstr ""
       
   236 
       
   237 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
       
   238 #, lua-format
       
   239 msgid "%s still had a long way to go."
       
   240 msgstr ""
       
   241 
       
   242 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
       
   243 #, lua-format
       
   244 msgid "%s made it past the hogosphere."
       
   245 msgstr ""
       
   246 
       
   247 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
       
   248 #, lua-format
       
   249 msgid "%s barely made it past the hogosphere."
       
   250 msgstr ""
       
   251 
       
   252 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
       
   253 #: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
       
   254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
       
   255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
   256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
   257 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
   258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
   259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
   260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
   261 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
   262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
   263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
   264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
   265 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
   266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
   267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
   268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
   269 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
   270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
   271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
   272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
   273 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
   274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
   275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
   276 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
       
   277 msgid "points"
       
   278 msgstr "очок"
       
   279 
       
   280 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
       
   281 #, lua-format
       
   282 msgid "%s wins!"
       
   283 msgstr ""
       
   284 
       
   285 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
       
   286 msgid "Team’s best heights per round"
       
   287 msgstr ""
       
   288 
       
   289 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
       
   290 msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
       
   291 msgstr ""
       
   292 
       
   293 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
       
   294 #, lua-format
       
   295 msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
       
   296 msgstr ""
       
   297 
       
   298 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
       
   299 #, lua-format
       
   300 msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
       
   301 msgstr ""
       
   302 
       
   303 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
       
   304 #, lua-format
       
   305 msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
       
   306 msgstr ""
       
   307 
       
   308 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
       
   309 #, lua-format
       
   310 msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
       
   311 msgstr ""
       
   312 
       
   313 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
       
   314 #, lua-format
       
   315 msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
       
   316 msgstr ""
       
   317 
       
   318 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
       
   319 #, lua-format
       
   320 msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
       
   321 msgstr ""
       
   322 
       
   323 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
       
   324 #, lua-format
       
   325 msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
       
   326 msgstr ""
       
   327 
       
   328 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
       
   329 #, lua-format
       
   330 msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
       
   331 msgstr ""
       
   332 
       
   333 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
       
   334 #, lua-format
       
   335 msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
       
   336 msgstr ""
       
   337 
       
   338 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
       
   339 #, lua-format
       
   340 msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
       
   341 msgstr ""
       
   342 
       
   343 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
       
   344 #, lua-format
       
   345 msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
       
   346 msgstr ""
       
   347 
       
   348 #: ../Maps/Control/map.lua:374
       
   349 msgid "Control pillars to score points."
       
   350 msgstr "Контрольюй стовпи щоб набрати очки."
       
   351 
       
   352 #: ../Maps/Control/map.lua:375
       
   353 msgid "Goal"
       
   354 msgstr "Мета"
       
   355 
       
   356 #: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
   357 msgid "Team Scores"
       
   358 msgstr "Очки Команди"
       
   359 
       
   360 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22
       
   361 msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
       
   362 msgstr "Закидайте ворогів м'ячами щоб|зіштовути їх у море!"
       
   363 
       
   364 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
   365 msgid "Hedgewars-Knockball"
       
   366 msgstr "Бейсбол Їжаками"
       
   367 
       
   368 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   369 msgid "TrophyRace"
       
   370 msgstr "Погоня за Трофеєм"
       
   371 
       
   372 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
       
   373 msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
       
   374 msgstr "Скористайся мотузкою щоб якнайшвидше досягнути фінішу!"
       
   375 
       
   376 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
       
   377 msgid "NEW fastest lap: "
       
   378 msgstr "НОВА найшвидша партія: "
       
   379 
       
   380 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
       
   381 msgid "Fastest lap: "
       
   382 msgstr "Найшвидша партія: "
       
   383 
       
   384 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
       
   385 msgid "Best laps per team: "
       
   386 msgstr "Кращі партії на команду: "
       
   387 
       
   388 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
       
   389 #, lua-format
       
   390 msgid "Team %d: "
       
   391 msgstr "Команда %d: "
       
   392 
       
   393 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   394 msgid "You've reached the goal!| |Time: "
       
   395 msgstr "Ви досягли мети!| |Час: "
       
   396 
       
   397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
       
   401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
       
   404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
       
   406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
       
   407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
       
   408 msgid "Dense Cloud"
       
   409 msgstr ""
       
   410 
       
   411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
       
   415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
   418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
       
   420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
       
   421 #, fuzzy
       
   422 msgid "Fiery Water"
       
   423 msgstr "Поїдач Мін!"
       
   424 
       
   425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
       
   431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
       
   432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
       
   434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
       
   435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
       
   436 msgid "Leaks A Lot"
       
   437 msgstr ""
       
   438 
       
   439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   445 msgid "Fell From Grace"
       
   446 msgstr ""
       
   447 
       
   448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
       
   455 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
       
   456 msgid "Raging Buffalo"
       
   457 msgstr ""
       
   458 
       
   459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
       
   465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
       
   467 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
       
   468 msgid "Righteous Beard"
       
   469 msgstr ""
       
   470 
       
   471 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   472 msgid "Eagle Eye"
       
   473 msgstr ""
       
   474 
       
   475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   476 msgid "Flaming Worm"
       
   477 msgstr "Палаючий хробак"
       
   478 
       
   479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
       
   481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
   482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
   483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
   484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
   485 msgid "Wise Oak"
       
   486 msgstr ""
       
   487 
       
   488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   489 msgid "Bone Jackson"
       
   490 msgstr ""
       
   491 
       
   492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   493 #, fuzzy
       
   494 msgid "Brain Teaser"
       
   495 msgstr "Погана команда"
       
   496 
       
   497 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   498 msgid "Gimme Bones"
       
   499 msgstr ""
       
   500 
       
   501 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   502 #, fuzzy
       
   503 msgid "Bloodpie"
       
   504 msgstr "Криваві Салаги"
       
   505 
       
   506 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   507 msgid "Hedgibal Lecter"
       
   508 msgstr ""
       
   509 
       
   510 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   511 #, fuzzy
       
   512 msgid "Scalp Muncher"
       
   513 msgstr "Катапульта для бочок"
       
   514 
       
   515 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   516 msgid "Back Breaker"
       
   517 msgstr ""
       
   518 
       
   519 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   520 msgid "Dahmer"
       
   521 msgstr ""
       
   522 
       
   523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   524 msgid "Meiwes"
       
   525 msgstr ""
       
   526 
       
   527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
   529 msgid "Ear Sniffer"
       
   530 msgstr ""
       
   531 
       
   532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
       
   534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
       
   535 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
       
   536 msgid "Muriel"
       
   537 msgstr ""
       
   538 
       
   539 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   540 msgid "Regurgitator"
       
   541 msgstr ""
       
   542 
       
   543 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
       
   544 msgid "Let them have a taste of my fury!"
       
   545 msgstr ""
       
   546 
       
   547 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
       
   548 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
       
   549 msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
       
   550 msgstr ""
       
   551 
       
   552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
       
   553 msgid "We are indeed."
       
   554 msgstr ""
       
   555 
       
   556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
       
   557 msgid "I think we are safe here."
       
   558 msgstr ""
       
   559 
       
   560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
       
   561 msgid "I'm...alive? How? Why?"
       
   562 msgstr ""
       
   563 
       
   564 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
       
   565 msgid "But why would they help us?"
       
   566 msgstr "Чому вони нам допоможуть?"
       
   567 
       
   568 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
       
   569 msgid "It must be the aliens!"
       
   570 msgstr ""
       
   571 
       
   572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
       
   573 msgid "You just appeared out of thin air!"
       
   574 msgstr ""
       
   575 
       
   576 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
       
   577 msgid "But...we died!"
       
   578 msgstr "Але...ми померли!"
       
   579 
       
   580 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
       
   581 msgid "This must be the caves!"
       
   582 msgstr ""
       
   583 
       
   584 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
       
   585 #, fuzzy
       
   586 msgid "Dude, where are we?"
       
   587 msgstr "Але куди ми можемо піти?"
       
   588 
       
   589 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
       
   590 #, fuzzy
       
   591 msgid "Why would they do this?"
       
   592 msgstr "Чому вони нам допоможуть?"
       
   593 
       
   594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
       
   595 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
       
   596 msgid "It must be the aliens' deed."
       
   597 msgstr ""
       
   598 
       
   599 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
       
   600 msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
       
   601 msgstr ""
       
   602 
       
   603 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
       
   604 msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
       
   605 msgstr ""
       
   606 
       
   607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
       
   608 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
       
   609 msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
       
   610 msgstr "Ти...живий!? Але ми бачили як ти помер!"
       
   611 
       
   612 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
       
   613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
       
   614 msgid "???"
       
   615 msgstr ""
       
   616 
       
   617 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
       
   618 msgid "Wow, what a dream!"
       
   619 msgstr ""
       
   620 
       
   621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
       
   622 msgid "Dude, that's so cool!"
       
   623 msgstr ""
       
   624 
       
   625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
       
   626 msgid "But that's impossible!"
       
   627 msgstr ""
       
   628 
       
   629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
       
   630 msgid "It was not a dream, unwise one!"
       
   631 msgstr ""
       
   632 
       
   633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
       
   634 msgid "Exactly, man! That was my dream."
       
   635 msgstr ""
       
   636 
       
   637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
       
   638 msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
       
   639 msgstr ""
       
   640 
       
   641 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
       
   642 msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
       
   643 msgstr ""
       
   644 
       
   645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
       
   646 msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
       
   647 msgstr ""
       
   648 
       
   649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
       
   650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
       
   651 msgid "What shall we do with the traitor?"
       
   652 msgstr ""
       
   653 
       
   654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
       
   655 msgid "Here, let me help you!"
       
   656 msgstr ""
       
   657 
       
   658 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
       
   659 msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
       
   660 msgstr ""
       
   661 
       
   662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
       
   663 msgid "You killed my father, you monster!"
       
   664 msgstr ""
       
   665 
       
   666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
       
   667 msgid "Look, I had no choice!"
       
   668 msgstr ""
       
   669 
       
   670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
       
   671 msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
       
   672 msgstr ""
       
   673 
       
   674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
       
   675 msgid "You're a pathetic liar!"
       
   676 msgstr ""
       
   677 
       
   678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
       
   679 msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
       
   680 msgstr ""
       
   681 
       
   682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
       
   683 msgid "I told you, I just found them."
       
   684 msgstr ""
       
   685 
       
   686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
       
   687 msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
       
   688 msgstr ""
       
   689 
       
   690 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
       
   691 #, fuzzy
       
   692 msgid "Not now, Fiery Water!"
       
   693 msgstr "Не дуже товариський матч"
       
   694 
       
   695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
       
   696 msgid "I can't believe what I'm hearing!"
       
   697 msgstr ""
       
   698 
       
   699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
       
   700 msgid "You know what? I don't even regret anything!"
       
   701 msgstr ""
       
   702 
       
   703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
       
   704 msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
       
   705 msgstr ""
       
   706 
       
   707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
       
   708 msgid "Are you accusing me of something?"
       
   709 msgstr ""
       
   710 
       
   711 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
       
   712 msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
       
   713 msgstr ""
       
   714 
       
   715 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
       
   716 msgid "You know...taking a stroll."
       
   717 msgstr ""
       
   718 
       
   719 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
       
   720 msgid "Where have you been?!"
       
   721 msgstr ""
       
   722 
       
   723 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
       
   724 msgid "You won't believe what happened to me!"
       
   725 msgstr ""
       
   726 
       
   727 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
       
   728 msgid "Hey, guys!"
       
   729 msgstr "Гей, хлопці!"
       
   730 
       
   731 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
       
   732 msgid "There must be a spy among us!"
       
   733 msgstr ""
       
   734 
       
   735 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
       
   736 msgid "We made sure noone followed us!"
       
   737 msgstr ""
       
   738 
       
   739 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
       
   740 msgid "What? Here? How did they find us?!"
       
   741 msgstr ""
       
   742 
       
   743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
       
   744 #, fuzzy
       
   745 msgid "Look out! There's more of them!"
       
   746 msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?"
       
   747 
       
   748 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
       
   749 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
       
   750 #, fuzzy
       
   751 msgid "What a strange feeling!"
       
   752 msgstr "Ця раптова слабкість"
       
   753 
       
   754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
       
   755 msgid "I need to warn the others."
       
   756 msgstr ""
       
   757 
       
   758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
       
   759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
       
   760 msgid "If only I had a way..."
       
   761 msgstr ""
       
   762 
       
   763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
       
   764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
       
   765 msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
       
   766 msgstr ""
       
   767 
       
   768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
       
   769 msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
       
   770 msgstr ""
       
   771 
       
   772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
       
   773 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
       
   774 msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
       
   775 msgstr ""
       
   776 
       
   777 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
       
   778 msgid "We need to prevent their arrival!"
       
   779 msgstr ""
       
   780 
       
   781 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
       
   782 msgid "Go, quick!"
       
   783 msgstr "Йди, швидше!"
       
   784 
       
   785 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
       
   786 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
       
   787 msgid "I want to see how it handles this!"
       
   788 msgstr ""
       
   789 
       
   790 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
       
   791 msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
       
   792 msgstr ""
       
   793 
       
   794 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
       
   795 msgid "I need to prevent their arrival!"
       
   796 msgstr ""
       
   797 
       
   798 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
       
   799 msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
       
   800 msgstr ""
       
   801 
       
   802 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
       
   803 msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
       
   804 msgstr ""
       
   805 
       
   806 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
       
   807 #, fuzzy
       
   808 msgid "I believe there's more of them."
       
   809 msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?"
       
   810 
       
   811 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
       
   812 msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
       
   813 msgstr ""
       
   814 
       
   815 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
       
   816 #, fuzzy
       
   817 msgid "Why me?!"
       
   818 msgstr "Чому "
       
   819 
       
   820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
       
   821 msgid "He won't be selling us out anymore!"
       
   822 msgstr ""
       
   823 
       
   824 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
       
   825 msgid "That's for my father!"
       
   826 msgstr ""
       
   827 
       
   828 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
       
   829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
       
   830 msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
       
   831 msgstr ""
       
   832 
       
   833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
       
   834 msgid "We'll spare your life for now!"
       
   835 msgstr ""
       
   836 
       
   837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
       
   838 msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
       
   839 msgstr ""
       
   840 
       
   841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
       
   842 msgid "I just don't want to sink to your level."
       
   843 msgstr ""
       
   844 
       
   845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
       
   846 msgid "Let us help, too!"
       
   847 msgstr ""
       
   848 
       
   849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
       
   850 msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
       
   851 msgstr ""
       
   852 
       
   853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   855 msgid "! You bastards!"
       
   856 msgstr ""
       
   857 
       
   858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   860 msgid "They killed "
       
   861 msgstr ""
       
   862 
       
   863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
       
   864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
       
   865 #, fuzzy
       
   866 msgid "! Why?!"
       
   867 msgstr "? Чому?"
       
   868 
       
   869 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
       
   870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
       
   871 msgid "That was just mean!"
       
   872 msgstr ""
       
   873 
       
   874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
       
   875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
       
   876 msgid "Oh no, not "
       
   877 msgstr ""
       
   878 
       
   879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   880 msgid "? Why?"
       
   881 msgstr "? Чому?"
       
   882 
       
   883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   884 msgid "Why "
       
   885 msgstr "Чому "
       
   886 
       
   887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   888 msgid " ever done to you?!"
       
   889 msgstr ""
       
   890 
       
   891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   892 msgid "What has "
       
   893 msgstr ""
       
   894 
       
   895 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   897 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   900 msgid "Backstab"
       
   901 msgstr ""
       
   902 
       
   903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   904 msgid "Defeat the cannibals"
       
   905 msgstr ""
       
   906 
       
   907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   908 msgid "The food bites back"
       
   909 msgstr ""
       
   910 
       
   911 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   912 msgid "Drills"
       
   913 msgstr "Дрелі"
       
   914 
       
   915 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   916 msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
       
   917 msgstr ""
       
   918 
       
   919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   920 msgid "Judas"
       
   921 msgstr ""
       
   922 
       
   923 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   924 msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
       
   925 msgstr ""
       
   926 
       
   927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   929 msgid "Brutus"
       
   930 msgstr ""
       
   931 
       
   932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   933 msgid "You have failed to save the tribe!"
       
   934 msgstr ""
       
   935 
       
   936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
       
   937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
       
   938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
       
   939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
       
   940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
       
   941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
       
   942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
       
   943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
       
   944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
       
   945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
       
   946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
       
   947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
       
   948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
       
   949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
       
   950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
       
   951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
       
   952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
       
   953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
       
   954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
       
   955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
       
   956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
       
   957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
       
   958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
       
   959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
       
   960 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
       
   961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
       
   962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
       
   963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
       
   964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
       
   965 msgid "Natives"
       
   966 msgstr ""
       
   967 
       
   968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
       
   969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
       
   970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
       
   971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
       
   972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
       
   973 msgid "Tribe"
       
   974 msgstr "Плем'я"
       
   975 
       
   976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
       
   977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
       
   978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
       
   979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
       
   980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
       
   981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
       
   982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
       
   983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
       
   984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
       
   985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
       
   986 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
       
   987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
       
   988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
       
   989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
       
   990 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
       
   991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
       
   992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
       
   993 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
       
   994 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
       
   995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
       
   996 msgid "011101001"
       
   997 msgstr ""
       
   998 
       
   999 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
  1000 msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
       
  1001 msgstr ""
       
  1002 
       
  1003 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
       
  1004 msgid "That ought to show them!"
       
  1005 msgstr ""
       
  1006 
       
  1007 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
       
  1008 msgid "Guys, do you think there's more of them?"
       
  1009 msgstr "Хлопці, думаєте їх ще більше?"
       
  1010 
       
  1011 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
       
  1012 msgid "Where are they?!"
       
  1013 msgstr ""
       
  1014 
       
  1015 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
       
  1016 msgid "These primitive people are so funny!"
       
  1017 msgstr ""
       
  1018 
       
  1019 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
       
  1020 #, fuzzy
       
  1021 msgid "I need to find the others!"
       
  1022 msgstr "Йди на верхівку квітки"
       
  1023 
       
  1024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
       
  1025 msgid "I have to follow that alien."
       
  1026 msgstr ""
       
  1027 
       
  1028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
       
  1029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
       
  1030 #, fuzzy
       
  1031 msgid "Assault Team"
       
  1032 msgstr "Погана команда"
       
  1033 
       
  1034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
       
  1035 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
       
  1036 msgid "Reinforcements"
       
  1037 msgstr ""
       
  1038 
       
  1039 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
       
  1040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
       
  1041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
       
  1042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
       
  1043 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
       
  1044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
       
  1045 #, fuzzy
       
  1046 msgid "Unit 334a$7%;.*"
       
  1047 msgstr "Об'єкт 3378"
       
  1048 
       
  1049 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1050 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1051 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1052 msgid "Jack"
       
  1053 msgstr ""
       
  1054 
       
  1055 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1057 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1058 msgid "Steve"
       
  1059 msgstr ""
       
  1060 
       
  1061 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1062 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1063 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1064 msgid "Zork"
       
  1065 msgstr ""
       
  1066 
       
  1067 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1070 msgid "Elmo"
       
  1071 msgstr ""
       
  1072 
       
  1073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1074 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1075 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1076 #, fuzzy
       
  1077 msgid "Lee"
       
  1078 msgstr "Лідер"
       
  1079 
       
  1080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1082 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1083 msgid "Rachel"
       
  1084 msgstr ""
       
  1085 
       
  1086 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1087 msgid "Jeremiah"
       
  1088 msgstr ""
       
  1089 
       
  1090 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1091 msgid "Segmentation Paul"
       
  1092 msgstr ""
       
  1093 
       
  1094 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1095 msgid "Syntax Errol"
       
  1096 msgstr ""
       
  1097 
       
  1098 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1099 msgid "Unexpected Igor"
       
  1100 msgstr ""
       
  1101 
       
  1102 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1103 msgid "Bullseye"
       
  1104 msgstr ""
       
  1105 
       
  1106 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1107 msgid "Die, die, die!"
       
  1108 msgstr ""
       
  1109 
       
  1110 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1111 msgid "Yeah, take that!"
       
  1112 msgstr ""
       
  1113 
       
  1114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1115 msgid " to save the village."
       
  1116 msgstr ""
       
  1117 
       
  1118 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1119 msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
       
  1120 msgstr ""
       
  1121 
       
  1122 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
       
  1123 msgid "But it proved to be no easy task!"
       
  1124 msgstr ""
       
  1125 
       
  1126 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
       
  1127 msgid "What a strange cave!"
       
  1128 msgstr ""
       
  1129 
       
  1130 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
       
  1131 msgid "Now how do I get on the other side?!"
       
  1132 msgstr ""
       
  1133 
       
  1134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
       
  1135 msgid "Dude, what's this place?!"
       
  1136 msgstr ""
       
  1137 
       
  1138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
       
  1139 msgid "And where's all the weed?"
       
  1140 msgstr ""
       
  1141 
       
  1142 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
       
  1143 msgid "Is this place in my head?"
       
  1144 msgstr ""
       
  1145 
       
  1146 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
       
  1147 msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
       
  1148 msgstr ""
       
  1149 
       
  1150 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
       
  1151 msgid "Where did that alien run?"
       
  1152 msgstr ""
       
  1153 
       
  1154 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
       
  1155 msgid "When I find it..."
       
  1156 msgstr ""
       
  1157 
       
  1158 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
       
  1159 msgid "This is typical!"
       
  1160 msgstr ""
       
  1161 
       
  1162 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
       
  1163 msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
       
  1164 msgstr ""
       
  1165 
       
  1166 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
       
  1167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
       
  1168 msgid "What is this place?"
       
  1169 msgstr ""
       
  1170 
       
  1171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
       
  1172 msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
       
  1173 msgstr ""
       
  1174 
       
  1175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
       
  1176 msgid "Every single time!"
       
  1177 msgstr "КОжного разу!"
       
  1178 
       
  1179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
       
  1180 msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
       
  1181 msgstr ""
       
  1182 
       
  1183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
       
  1184 msgid "Greetings, "
       
  1185 msgstr ""
       
  1186 
       
  1187 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
       
  1188 msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
       
  1189 msgstr ""
       
  1190 
       
  1191 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
       
  1192 msgid "I wish to help you, "
       
  1193 msgstr ""
       
  1194 
       
  1195 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
       
  1196 msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
       
  1197 msgstr ""
       
  1198 
       
  1199 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
       
  1200 msgid "Talk about mixed signals..."
       
  1201 msgstr ""
       
  1202 
       
  1203 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
       
  1204 msgid "Well, that was a waste of time."
       
  1205 msgstr ""
       
  1206 
       
  1207 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
       
  1208 msgid "You bear impressive skills, "
       
  1209 msgstr ""
       
  1210 
       
  1211 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
       
  1212 msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
       
  1213 msgstr ""
       
  1214 
       
  1215 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
       
  1216 msgid "I guess you'll have to kill them."
       
  1217 msgstr ""
       
  1218 
       
  1219 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
       
  1220 msgid "Nice work, "
       
  1221 msgstr "Гарна робота, "
       
  1222 
       
  1223 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
       
  1224 msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
       
  1225 msgstr ""
       
  1226 
       
  1227 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
       
  1228 msgid "Use it wisely!"
       
  1229 msgstr ""
       
  1230 
       
  1231 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1232 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1233 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1234 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1235 msgid "Dragon's Lair"
       
  1236 msgstr ""
       
  1237 
       
  1238 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1239 msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
       
  1240 msgstr ""
       
  1241 
       
  1242 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1243 msgid "Obstacle course"
       
  1244 msgstr ""
       
  1245 
       
  1246 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
       
  1247 msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
       
  1248 msgstr ""
       
  1249 
       
  1250 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
       
  1251 msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
       
  1252 msgstr ""
       
  1253 
       
  1254 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
       
  1255 msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
       
  1256 msgstr ""
       
  1257 
       
  1258 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1259 msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
       
  1260 msgstr ""
       
  1261 
       
  1262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1263 #, fuzzy
       
  1264 msgid "You have "
       
  1265 msgstr "Ви врятували"
       
  1266 
       
  1267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1268 msgid "Kill the aliens!"
       
  1269 msgstr ""
       
  1270 
       
  1271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1272 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1273 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1274 msgid "The Slaughter"
       
  1275 msgstr ""
       
  1276 
       
  1277 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1278 msgid "The what?!"
       
  1279 msgstr ""
       
  1280 
       
  1281 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1282 msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
       
  1283 msgstr ""
       
  1284 
       
  1285 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
       
  1286 msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
       
  1287 msgstr ""
       
  1288 
       
  1289 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
       
  1290 msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
       
  1291 msgstr ""
       
  1292 
       
  1293 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
       
  1294 msgid "I'm a ninja."
       
  1295 msgstr ""
       
  1296 
       
  1297 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
       
  1298 msgid "Salvation was one step closer now..."
       
  1299 msgstr ""
       
  1300 
       
  1301 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
       
  1302 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
       
  1303 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
       
  1304 msgid "011101000"
       
  1305 msgstr ""
       
  1306 
       
  1307 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1308 msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
       
  1309 msgstr ""
       
  1310 
       
  1311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1312 msgid "Y Chwiliad"
       
  1313 msgstr ""
       
  1314 
       
  1315 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
       
  1316 msgid "Turns until Sudden Death: "
       
  1317 msgstr ""
       
  1318 
       
  1319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1320 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1322 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1323 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
       
  1324 msgid "Ramon"
       
  1325 msgstr ""
       
  1326 
       
  1327 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1328 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1329 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1330 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1331 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
       
  1332 msgid "Spiky Cheese"
       
  1333 msgstr ""
       
  1334 
       
  1335 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1336 msgid "Honest Lee"
       
  1337 msgstr ""
       
  1338 
       
  1339 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1340 msgid "Sirius Lee"
       
  1341 msgstr ""
       
  1342 
       
  1343 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1344 msgid "Vegan Jack"
       
  1345 msgstr ""
       
  1346 
       
  1347 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
       
  1348 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1349 msgid "Brutal Lily"
       
  1350 msgstr ""
       
  1351 
       
  1352 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1353 msgid "Smith 0.97"
       
  1354 msgstr ""
       
  1355 
       
  1356 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1357 msgid "Smith 0.98"
       
  1358 msgstr ""
       
  1359 
       
  1360 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1361 msgid "Smith 0.99a"
       
  1362 msgstr ""
       
  1363 
       
  1364 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1365 msgid "Smith 0.99b"
       
  1366 msgstr ""
       
  1367 
       
  1368 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1369 msgid "Smith 0.99f"
       
  1370 msgstr ""
       
  1371 
       
  1372 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1373 msgid "Smith 1.0"
       
  1374 msgstr ""
       
  1375 
       
  1376 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
       
  1377 msgid "Everything looks OK..."
       
  1378 msgstr ""
       
  1379 
       
  1380 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
       
  1381 msgid "This will be fun!"
       
  1382 msgstr ""
       
  1383 
       
  1384 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
       
  1385 msgid "HAHA!"
       
  1386 msgstr "ХАХА!"
       
  1387 
       
  1388 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
       
  1389 msgid "And how am I alive?!"
       
  1390 msgstr "І чому я живий!?"
       
  1391 
       
  1392 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
       
  1393 msgid "It must be the cyborgs again!"
       
  1394 msgstr ""
       
  1395 
       
  1396 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
       
  1397 msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
       
  1398 msgstr ""
       
  1399 
       
  1400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
       
  1401 msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
       
  1402 msgstr ""
       
  1403 
       
  1404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
       
  1405 msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
       
  1406 msgstr "Канібали!? Ви канібали!"
       
  1407 
       
  1408 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
       
  1409 msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
       
  1410 msgstr ""
       
  1411 
       
  1412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
       
  1413 msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
       
  1414 msgstr ""
       
  1415 
       
  1416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
       
  1417 msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
       
  1418 msgstr ""
       
  1419 
       
  1420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
       
  1421 msgid "I can't believe this!"
       
  1422 msgstr ""
       
  1423 
       
  1424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
       
  1425 msgid "Have we ever attacked you first?"
       
  1426 msgstr ""
       
  1427 
       
  1428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
       
  1429 msgid "Yes!"
       
  1430 msgstr "Так!"
       
  1431 
       
  1432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
       
  1433 msgid "When?"
       
  1434 msgstr ""
       
  1435 
       
  1436 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
       
  1437 msgid "Uhmm...ok no."
       
  1438 msgstr ""
       
  1439 
       
  1440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
       
  1441 msgid "But you're cannibals. It's what you do."
       
  1442 msgstr ""
       
  1443 
       
  1444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
       
  1445 msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
       
  1446 msgstr ""
       
  1447 
       
  1448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
       
  1449 msgid "Where do you get that?!"
       
  1450 msgstr ""
       
  1451 
       
  1452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
       
  1453 msgid "Everyone knows this."
       
  1454 msgstr "Кожен це знає."
       
  1455 
       
  1456 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
       
  1457 msgid "I didn't until about a month ago."
       
  1458 msgstr ""
       
  1459 
       
  1460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
       
  1461 msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
       
  1462 msgstr ""
       
  1463 
       
  1464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
       
  1465 msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
       
  1466 msgstr ""
       
  1467 
       
  1468 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
       
  1469 msgid "A cy-what?"
       
  1470 msgstr ""
       
  1471 
       
  1472 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
       
  1473 msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
       
  1474 msgstr ""
       
  1475 
       
  1476 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
       
  1477 msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
       
  1478 msgstr ""
       
  1479 
       
  1480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
       
  1481 msgid "They've been manipulating us all this time!"
       
  1482 msgstr ""
       
  1483 
       
  1484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
       
  1485 msgid "They must be trying to weaken us!"
       
  1486 msgstr ""
       
  1487 
       
  1488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
       
  1489 msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
       
  1490 msgstr ""
       
  1491 
       
  1492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
       
  1493 msgid "We can't let them take over our little island!"
       
  1494 msgstr ""
       
  1495 
       
  1496 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
       
  1497 msgid "You have finally figured it out!"
       
  1498 msgstr ""
       
  1499 
       
  1500 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
       
  1501 msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
       
  1502 msgstr ""
       
  1503 
       
  1504 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
       
  1505 msgid "Why do you want to take over our island?"
       
  1506 msgstr ""
       
  1507 
       
  1508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
       
  1509 msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
       
  1510 msgstr ""
       
  1511 
       
  1512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
       
  1513 msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
       
  1514 msgstr ""
       
  1515 
       
  1516 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
       
  1517 msgid "It's worth more than wood!"
       
  1518 msgstr ""
       
  1519 
       
  1520 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
       
  1521 msgid "That makes it almost invaluable!"
       
  1522 msgstr ""
       
  1523 
       
  1524 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
       
  1525 msgid "We have nowhere else to live!"
       
  1526 msgstr ""
       
  1527 
       
  1528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
       
  1529 msgid "That's not our problem!"
       
  1530 msgstr ""
       
  1531 
       
  1532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
       
  1533 msgid "We'll give you a problem then!"
       
  1534 msgstr ""
       
  1535 
       
  1536 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
       
  1537 msgid "Nicely done, meatbags!"
       
  1538 msgstr ""
       
  1539 
       
  1540 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
       
  1541 msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
       
  1542 msgstr ""
       
  1543 
       
  1544 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
       
  1545 msgid "You have proven yourselves worthy!"
       
  1546 msgstr ""
       
  1547 
       
  1548 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
       
  1549 msgid "Game? Was this a game to you?!"
       
  1550 msgstr "Гра? Це для тебе була лише гра?!"
       
  1551 
       
  1552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
       
  1553 msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
       
  1554 msgstr ""
       
  1555 
       
  1556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
       
  1557 msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
       
  1558 msgstr ""
       
  1559 
       
  1560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
       
  1561 msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
       
  1562 msgstr ""
       
  1563 
       
  1564 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
       
  1565 msgid "Our tribe, our beautiful island!"
       
  1566 msgstr ""
       
  1567 
       
  1568 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
       
  1569 msgid "All gone...everything!"
       
  1570 msgstr ""
       
  1571 
       
  1572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
       
  1573 msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
       
  1574 msgstr ""
       
  1575 
       
  1576 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
       
  1577 msgid "Just kidding, none of you have died!"
       
  1578 msgstr ""
       
  1579 
       
  1580 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
       
  1581 msgid "I mean, none of you ceased to live."
       
  1582 msgstr ""
       
  1583 
       
  1584 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
       
  1585 msgid "You'll see what I mean!"
       
  1586 msgstr "Ти побачиш про що я!"
       
  1587 
       
  1588 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
       
  1589 msgid "They are all waiting back in the village, haha."
       
  1590 msgstr ""
       
  1591 
       
  1592 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
       
  1593 msgid "You are playing with our lives here!"
       
  1594 msgstr ""
       
  1595 
       
  1596 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
       
  1597 msgid "Do you think you're some kind of god?"
       
  1598 msgstr ""
       
  1599 
       
  1600 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
       
  1601 msgid "Interesting idea, haha!"
       
  1602 msgstr "Цікава ідея, хаха!"
       
  1603 
       
  1604 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
       
  1605 msgid "What a douche!"
       
  1606 msgstr ""
       
  1607 
       
  1608 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1609 #, fuzzy
       
  1610 msgid "Defeat the cyborgs!"
       
  1611 msgstr "Маленький подарунок від кіборгів"
       
  1612 
       
  1613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1614 msgid "The Enemy Of My Enemy"
       
  1615 msgstr ""
       
  1616 
       
  1617 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1618 msgid "The Union"
       
  1619 msgstr ""
       
  1620 
       
  1621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
       
  1622 msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
       
  1623 msgstr ""
       
  1624 
       
  1625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
       
  1626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
       
  1627 msgid "Yay, we won!"
       
  1628 msgstr "Ура, ми перемогли!"
       
  1629 
       
  1630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
       
  1631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
       
  1632 msgid "Nice work!"
       
  1633 msgstr "Гарна робота!"
       
  1634 
       
  1635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
       
  1636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
       
  1637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
       
  1638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
       
  1639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
       
  1640 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
       
  1641 msgid "Cannibals"
       
  1642 msgstr "Канібали"
       
  1643 
       
  1644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
       
  1645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
       
  1646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
       
  1647 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
       
  1648 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
       
  1649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
       
  1650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
       
  1651 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
       
  1652 msgid "Fell From Heaven"
       
  1653 msgstr ""
       
  1654 
       
  1655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
       
  1656 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
       
  1657 msgid "Hedge-cogs"
       
  1658 msgstr ""
       
  1659 
       
  1660 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
       
  1661 msgid "Leader"
       
  1662 msgstr "Лідер"
       
  1663 
       
  1664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
       
  1665 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
       
  1666 msgid "Nancy Screw"
       
  1667 msgstr ""
       
  1668 
       
  1669 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
       
  1670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
       
  1671 msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
       
  1672 msgstr ""
       
  1673 
       
  1674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1675 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
       
  1676 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  1677 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
       
  1678 #, fuzzy
       
  1679 msgid "Brainiac"
       
  1680 msgstr "тренування"
       
  1681 
       
  1682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1683 msgid "Corpse Thrower"
       
  1684 msgstr ""
       
  1685 
       
  1686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1687 #, fuzzy
       
  1688 msgid "Hannibal"
       
  1689 msgstr "Канібали"
       
  1690 
       
  1691 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
       
  1692 msgid "More Natives"
       
  1693 msgstr ""
       
  1694 
       
  1695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
       
  1696 msgid "Traitors"
       
  1697 msgstr ""
       
  1698 
       
  1699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1700 msgid "Carol"
       
  1701 msgstr ""
       
  1702 
       
  1703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1704 msgid "Hogminator"
       
  1705 msgstr ""
       
  1706 
       
  1707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1708 #, fuzzy
       
  1709 msgid "Unit 0x0007"
       
  1710 msgstr "Об'єкт 3378"
       
  1711 
       
  1712 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1713 msgid "Blender"
       
  1714 msgstr ""
       
  1715 
       
  1716 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1717 msgid "Elderbot"
       
  1718 msgstr ""
       
  1719 
       
  1720 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
       
  1721 msgid "Those aliens are destroying the island!"
       
  1722 msgstr ""
       
  1723 
       
  1724 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
       
  1725 msgid "Dude, all the plants are gone!"
       
  1726 msgstr ""
       
  1727 
       
  1728 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
       
  1729 msgid "What am I gonna...eat, yo?"
       
  1730 msgstr ""
       
  1731 
       
  1732 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
       
  1733 msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
       
  1734 msgstr ""
       
  1735 
       
  1736 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
       
  1737 msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
       
  1738 msgstr ""
       
  1739 
       
  1740 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
       
  1741 msgid "I'm getting old for this!"
       
  1742 msgstr ""
       
  1743 
       
  1744 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
       
  1745 msgid "I'm getting thirsty..."
       
  1746 msgstr ""
       
  1747 
       
  1748 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
       
  1749 msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
       
  1750 msgstr ""
       
  1751 
       
  1752 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
       
  1753 msgid "It must be a childhood trauma..."
       
  1754 msgstr ""
       
  1755 
       
  1756 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
       
  1757 msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
       
  1758 msgstr ""
       
  1759 
       
  1760 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
       
  1761 msgid "I could just teleport myself there..."
       
  1762 msgstr ""
       
  1763 
       
  1764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
       
  1765 msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
       
  1766 msgstr ""
       
  1767 
       
  1768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
       
  1769 msgid "Hello again, "
       
  1770 msgstr ""
       
  1771 
       
  1772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
       
  1773 msgid "I just found out that they have captured your princess!"
       
  1774 msgstr ""
       
  1775 
       
  1776 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
       
  1777 msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
       
  1778 msgstr ""
       
  1779 
       
  1780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
       
  1781 msgid "She's behind that tall thingy."
       
  1782 msgstr ""
       
  1783 
       
  1784 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
       
  1785 msgid "I'm here to help you rescue her."
       
  1786 msgstr ""
       
  1787 
       
  1788 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
       
  1789 msgid "Yo, dude, we're here, too!"
       
  1790 msgstr ""
       
  1791 
       
  1792 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
       
  1793 msgid "We were trying to save her and we got lost."
       
  1794 msgstr ""
       
  1795 
       
  1796 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
       
  1797 msgid "That's typical of you!"
       
  1798 msgstr ""
       
  1799 
       
  1800 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
       
  1801 msgid "Why are you helping us, uhm...?"
       
  1802 msgstr ""
       
  1803 
       
  1804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
       
  1805 msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
       
  1806 msgstr ""
       
  1807 
       
  1808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
       
  1809 msgid "Here, let me help you save her!"
       
  1810 msgstr ""
       
  1811 
       
  1812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
       
  1813 msgid "Thanks!"
       
  1814 msgstr "Дякую!"
       
  1815 
       
  1816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
       
  1817 msgid "Why can't he just let her go?!"
       
  1818 msgstr ""
       
  1819 
       
  1820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1821 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1822 msgid "Family Reunion"
       
  1823 msgstr ""
       
  1824 
       
  1825 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1826 msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
       
  1827 msgstr ""
       
  1828 
       
  1829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1830 msgid "Salvation"
       
  1831 msgstr ""
       
  1832 
       
  1833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1834 msgid "Hostage Situation"
       
  1835 msgstr ""
       
  1836 
       
  1837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1838 msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
       
  1839 msgstr ""
       
  1840 
       
  1841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
       
  1842 msgid "Thank you, my hero!"
       
  1843 msgstr ""
       
  1844 
       
  1845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
       
  1846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
       
  1847 #, fuzzy
       
  1848 msgid "Biomechanic Team"
       
  1849 msgstr "Токсична Команда"
       
  1850 
       
  1851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1865 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1868 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1869 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1872 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1873 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  1875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  1876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  1877 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1878 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  1879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  1880 msgid "First Blood"
       
  1881 msgstr "Перша кров"
       
  1882 
       
  1883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1884 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1885 msgid "First Steps"
       
  1886 msgstr "Перші кроки"
       
  1887 
       
  1888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1890 msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
       
  1891 msgstr ""
       
  1892 
       
  1893 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1895 msgid "A leap in a leap"
       
  1896 msgstr "Стрибки-скоки"
       
  1897 
       
  1898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1900 msgid "Go on top of the flower"
       
  1901 msgstr "Йди на верхівку квітки"
       
  1902 
       
  1903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1904 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1905 msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
       
  1906 msgstr ""
       
  1907 
       
  1908 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1909 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1910 msgid "Hightime"
       
  1911 msgstr ""
       
  1912 
       
  1913 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1914 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1915 #, fuzzy
       
  1916 msgid "Get on the head of the mole"
       
  1917 msgstr "Йди на верхівку квітки"
       
  1918 
       
  1919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1920 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1921 msgid "Omnivore"
       
  1922 msgstr ""
       
  1923 
       
  1924 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1925 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1926 msgid "The Leap of Faith"
       
  1927 msgstr ""
       
  1928 
       
  1929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1931 msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
       
  1932 msgstr ""
       
  1933 
       
  1934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1936 msgid "Do the deed"
       
  1937 msgstr ""
       
  1938 
       
  1939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1941 msgid "The Rising"
       
  1942 msgstr ""
       
  1943 
       
  1944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1946 msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
       
  1947 msgstr ""
       
  1948 
       
  1949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1953 msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
       
  1954 msgstr ""
       
  1955 
       
  1956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1960 msgid "The Crate Frenzy"
       
  1961 msgstr ""
       
  1962 
       
  1963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1965 msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
       
  1966 msgstr ""
       
  1967 
       
  1968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1970 #, fuzzy
       
  1971 msgid "The Ultimate Weapon"
       
  1972 msgstr "Змінити Зброю"
       
  1973 
       
  1974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1976 #, fuzzy
       
  1977 msgid "Kill the cannibal!"
       
  1978 msgstr "Канібали!? Ви канібали!"
       
  1979 
       
  1980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1984 #, fuzzy
       
  1985 msgid "The First Blood"
       
  1986 msgstr "Перша кров"
       
  1987 
       
  1988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1990 #, fuzzy
       
  1991 msgid "KILL IT!"
       
  1992 msgstr "ВБИВСТВ"
       
  1993 
       
  1994 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
       
  1995 msgid "Watch your steps, young one!"
       
  1996 msgstr ""
       
  1997 
       
  1998 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
       
  1999 msgid "Why do men keep hurting me?"
       
  2000 msgstr ""
       
  2001 
       
  2002 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
       
  2003 msgid "Violence is not the answer to your problems!"
       
  2004 msgstr ""
       
  2005 
       
  2006 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
       
  2007 msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
       
  2008 msgstr ""
       
  2009 
       
  2010 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
       
  2011 msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
       
  2012 msgstr ""
       
  2013 
       
  2014 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
       
  2015 msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
       
  2016 msgstr ""
       
  2017 
       
  2018 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
       
  2019 msgid "And so it began..."
       
  2020 msgstr "І почалось..."
       
  2021 
       
  2022 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
       
  2023 msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
       
  2024 msgstr ""
       
  2025 
       
  2026 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
       
  2027 msgid "Come closer, so that your training may continue!"
       
  2028 msgstr ""
       
  2029 
       
  2030 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
       
  2031 msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
       
  2032 msgstr ""
       
  2033 
       
  2034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
       
  2035 msgid "I can see you have been training diligently."
       
  2036 msgstr ""
       
  2037 
       
  2038 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
       
  2039 msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
       
  2040 msgstr ""
       
  2041 
       
  2042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
       
  2043 msgid "Open that crate and we will continue!"
       
  2044 msgstr ""
       
  2045 
       
  2046 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
       
  2047 msgid "He moves like an eagle in the sky."
       
  2048 msgstr ""
       
  2049 
       
  2050 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
       
  2051 msgid "See that crate farther on the right?"
       
  2052 msgstr ""
       
  2053 
       
  2054 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
       
  2055 msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
       
  2056 msgstr ""
       
  2057 
       
  2058 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
       
  2059 msgid "His arms are so strong!"
       
  2060 msgstr ""
       
  2061 
       
  2062 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
       
  2063 msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
       
  2064 msgstr ""
       
  2065 
       
  2066 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
       
  2067 msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
       
  2068 msgstr ""
       
  2069 
       
  2070 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
       
  2071 msgid "We all know what happens when you get frightened..."
       
  2072 msgstr ""
       
  2073 
       
  2074 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
       
  2075 msgid "So humiliating..."
       
  2076 msgstr ""
       
  2077 
       
  2078 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
       
  2079 msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
       
  2080 msgstr ""
       
  2081 
       
  2082 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
       
  2083 msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
       
  2084 msgstr ""
       
  2085 
       
  2086 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
       
  2087 msgid "He's so brave..."
       
  2088 msgstr "Він такий сміливий..."
       
  2089 
       
  2090 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
       
  2091 msgid "I see you have already taken the leap of faith."
       
  2092 msgstr ""
       
  2093 
       
  2094 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
       
  2095 msgid "Get that crate!"
       
  2096 msgstr ""
       
  2097 
       
  2098 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
       
  2099 msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
       
  2100 msgstr ""
       
  2101 
       
  2102 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
       
  2103 msgid "You probably know what to do next..."
       
  2104 msgstr ""
       
  2105 
       
  2106 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
       
  2107 msgid "It is time to practice your fighting skills."
       
  2108 msgstr ""
       
  2109 
       
  2110 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
       
  2111 msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
       
  2112 msgstr ""
       
  2113 
       
  2114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
       
  2115 msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
       
  2116 msgstr ""
       
  2117 
       
  2118 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
       
  2119 msgid "Your movement skills will be evaluated now."
       
  2120 msgstr ""
       
  2121 
       
  2122 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
       
  2123 msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
       
  2124 msgstr ""
       
  2125 
       
  2126 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
       
  2127 msgid "How difficult would you like it to be?"
       
  2128 msgstr ""
       
  2129 
       
  2130 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
       
  2131 msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
       
  2132 msgstr ""
       
  2133 
       
  2134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
       
  2135 msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
       
  2136 msgstr ""
       
  2137 
       
  2138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
       
  2139 msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
       
  2140 msgstr ""
       
  2141 
       
  2142 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
       
  2143 msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
       
  2144 msgstr ""
       
  2145 
       
  2146 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
       
  2147 msgid "Use it with precaution!"
       
  2148 msgstr ""
       
  2149 
       
  2150 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
       
  2151 msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
       
  2152 msgstr ""
       
  2153 
       
  2154 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
       
  2155 msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
       
  2156 msgstr ""
       
  2157 
       
  2158 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
       
  2159 msgid "Oh, my!"
       
  2160 msgstr ""
       
  2161 
       
  2162 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
       
  2163 msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
       
  2164 msgstr ""
       
  2165 
       
  2166 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
       
  2167 msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
       
  2168 msgstr ""
       
  2169 
       
  2170 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
       
  2171 msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
       
  2172 msgstr ""
       
  2173 
       
  2174 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
       
  2175 msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
       
  2176 msgstr ""
       
  2177 
       
  2178 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
       
  2179 msgid "Here...pick your weapon!"
       
  2180 msgstr "Ось...бери зброю!"
       
  2181 
       
  2182 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
       
  2183 msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
       
  2184 msgstr ""
       
  2185 
       
  2186 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
       
  2187 msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
       
  2188 msgstr ""
       
  2189 
       
  2190 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2191 msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
       
  2192 msgstr ""
       
  2193 
       
  2194 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2195 msgid "The wasted youth"
       
  2196 msgstr ""
       
  2197 
       
  2198 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
       
  2199 msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
       
  2200 msgstr ""
       
  2201 
       
  2202 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2203 msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
       
  2204 msgstr ""
       
  2205 
       
  2206 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2207 msgid "Step By Step"
       
  2208 msgstr ""
       
  2209 
       
  2210 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
       
  2211 msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
       
  2212 msgstr ""
       
  2213 
       
  2214 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
       
  2215 msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
       
  2216 msgstr ""
       
  2217 
       
  2218 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2219 msgid "The Bull's Eye"
       
  2220 msgstr ""
       
  2221 
       
  2222 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2223 msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
       
  2224 msgstr ""
       
  2225 
       
  2226 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2227 msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
       
  2228 msgstr ""
       
  2229 
       
  2230 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2231 msgid "The Torment"
       
  2232 msgstr ""
       
  2233 
       
  2234 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2235 msgid "A Classic Fairytale"
       
  2236 msgstr "Класична казка"
       
  2237 
       
  2238 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2239 msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
       
  2240 msgstr ""
       
  2241 
       
  2242 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2243 msgid "Eye Chewer"
       
  2244 msgstr ""
       
  2245 
       
  2246 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2247 msgid "Flesh for Brainz"
       
  2248 msgstr ""
       
  2249 
       
  2250 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2251 msgid "John"
       
  2252 msgstr ""
       
  2253 
       
  2254 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2255 msgid "Torn Muscle"
       
  2256 msgstr ""
       
  2257 
       
  2258 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2259 msgid "Brain Blower"
       
  2260 msgstr ""
       
  2261 
       
  2262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2263 msgid "Gorkij"
       
  2264 msgstr ""
       
  2265 
       
  2266 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2267 msgid "Nom-Nom"
       
  2268 msgstr "Ням-Ням"
       
  2269 
       
  2270 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2271 msgid "Vedgies"
       
  2272 msgstr ""
       
  2273 
       
  2274 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2275 msgid "Collateral Damage"
       
  2276 msgstr ""
       
  2277 
       
  2278 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2279 msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
       
  2280 msgstr ""
       
  2281 
       
  2282 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2283 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2284 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2285 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2286 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2287 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2288 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2289 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2290 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2291 msgid "The Journey Back"
       
  2292 msgstr ""
       
  2293 
       
  2294 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2295 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2296 msgid "Collateral Damage II"
       
  2297 msgstr ""
       
  2298 
       
  2299 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2300 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2301 msgid "Save Fell From Heaven!"
       
  2302 msgstr ""
       
  2303 
       
  2304 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
       
  2305 #, fuzzy
       
  2306 msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
       
  2307 msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!"
       
  2308 
       
  2309 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
       
  2310 msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
       
  2311 msgstr ""
       
  2312 
       
  2313 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
       
  2314 msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
       
  2315 msgstr ""
       
  2316 
       
  2317 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
       
  2318 msgid "Leaks A Lot must survive!"
       
  2319 msgstr ""
       
  2320 
       
  2321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
       
  2322 msgid "Your hogs must survive!"
       
  2323 msgstr ""
       
  2324 
       
  2325 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2326 msgid "Adventurous"
       
  2327 msgstr ""
       
  2328 
       
  2329 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2330 msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
       
  2331 msgstr ""
       
  2332 
       
  2333 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2334 msgid "The Savior"
       
  2335 msgstr ""
       
  2336 
       
  2337 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2338 msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
       
  2339 msgstr ""
       
  2340 
       
  2341 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2342 msgid "They never learn"
       
  2343 msgstr ""
       
  2344 
       
  2345 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
       
  2346 msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
       
  2347 msgstr ""
       
  2348 
       
  2349 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
       
  2350 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
       
  2351 msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
       
  2352 msgstr ""
       
  2353 
       
  2354 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
       
  2355 msgid "He must be in the village already."
       
  2356 msgstr ""
       
  2357 
       
  2358 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
       
  2359 msgid "I'd better get going myself."
       
  2360 msgstr ""
       
  2361 
       
  2362 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
       
  2363 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
       
  2364 msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
       
  2365 msgstr ""
       
  2366 
       
  2367 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
       
  2368 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
       
  2369 msgid "I want to play a game..."
       
  2370 msgstr ""
       
  2371 
       
  2372 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
       
  2373 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
       
  2374 msgid "Help me, please!!!"
       
  2375 msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!!!"
       
  2376 
       
  2377 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
       
  2378 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
       
  2379 msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
       
  2380 msgstr ""
       
  2381 
       
  2382 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
       
  2383 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
       
  2384 msgstr ""
       
  2385 
       
  2386 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
       
  2387 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
       
  2388 msgid "Good luck...or else!"
       
  2389 msgstr "Удачі...або ще чогось!"
       
  2390 
       
  2391 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
       
  2392 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
       
  2393 msgid "Hey! This is cheating!"
       
  2394 msgstr ""
       
  2395 
       
  2396 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
       
  2397 #, fuzzy
       
  2398 msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
       
  2399 msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!"
       
  2400 
       
  2401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
       
  2402 msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
       
  2403 msgstr ""
       
  2404 
       
  2405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
       
  2406 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
       
  2407 msgstr ""
       
  2408 
       
  2409 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
       
  2410 msgid "You have failed to complete your task, young one!"
       
  2411 msgstr ""
       
  2412 
       
  2413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
       
  2414 msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
       
  2415 msgstr ""
       
  2416 
       
  2417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
       
  2418 msgid "No! Please, help me!"
       
  2419 msgstr ""
       
  2420 
       
  2421 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
       
  2422 msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
       
  2423 msgstr ""
       
  2424 
       
  2425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
       
  2426 #, fuzzy
       
  2427 msgid "Help me, Leaks!"
       
  2428 msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!"
       
  2429 
       
  2430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
       
  2431 msgid "But you said you'd let her go!"
       
  2432 msgstr ""
       
  2433 
       
  2434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
       
  2435 msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
       
  2436 msgstr ""
       
  2437 
       
  2438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
       
  2439 msgid "I won't let you kill her!"
       
  2440 msgstr ""
       
  2441 
       
  2442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
       
  2443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
       
  2444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
       
  2445 msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
       
  2446 msgstr ""
       
  2447 
       
  2448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
       
  2449 msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
       
  2450 msgstr ""
       
  2451 
       
  2452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
       
  2453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
       
  2454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
       
  2455 msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
       
  2456 msgstr ""
       
  2457 
       
  2458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
       
  2459 msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2460 msgstr ""
       
  2461 
       
  2462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
       
  2463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
       
  2464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
       
  2465 msgid "Let's go home!"
       
  2466 msgstr ""
       
  2467 
       
  2468 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
       
  2469 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
       
  2470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
       
  2471 msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
       
  2472 msgstr ""
       
  2473 
       
  2474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
       
  2475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
       
  2476 msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
       
  2477 msgstr "Гаразд, нам лише треба добратись до другого кінця острова!"
       
  2478 
       
  2479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
       
  2480 msgid "We have no time to waste..."
       
  2481 msgstr ""
       
  2482 
       
  2483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
       
  2484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
       
  2485 msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
       
  2486 msgstr ""
       
  2487 
       
  2488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
       
  2489 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
       
  2490 msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
       
  2491 msgstr ""
       
  2492 
       
  2493 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
       
  2494 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
       
  2495 msgid "Let me test your skills a little, will you?"
       
  2496 msgstr ""
       
  2497 
       
  2498 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
       
  2499 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
       
  2500 msgid "Why are you doing this?"
       
  2501 msgstr ""
       
  2502 
       
  2503 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
       
  2504 msgid "To help you, of course!"
       
  2505 msgstr ""
       
  2506 
       
  2507 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
       
  2508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
       
  2509 msgid "OH, COME ON!"
       
  2510 msgstr ""
       
  2511 
       
  2512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
       
  2513 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
       
  2514 msgid "Let's see what your comrade does now!"
       
  2515 msgstr ""
       
  2516 
       
  2517 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
       
  2518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
       
  2519 msgid "Help me, please!"
       
  2520 msgstr "Допоможіть мені, будь ласка!"
       
  2521 
       
  2522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
       
  2523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
       
  2524 msgid "What are you doing? Let her go!"
       
  2525 msgstr ""
       
  2526 
       
  2527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
       
  2528 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
       
  2529 msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
       
  2530 msgstr ""
       
  2531 
       
  2532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
       
  2533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
       
  2534 msgid "We won't let you hurt her!"
       
  2535 msgstr ""
       
  2536 
       
  2537 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
       
  2538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
       
  2539 msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
       
  2540 msgstr ""
       
  2541 
       
  2542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
       
  2543 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
       
  2544 msgstr ""
       
  2545 
       
  2546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
       
  2547 msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2548 msgstr ""
       
  2549 
       
  2550 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
       
  2551 msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
       
  2552 msgstr ""
       
  2553 
       
  2554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
       
  2555 msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
       
  2556 msgstr ""
       
  2557 
       
  2558 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
       
  2559 msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
       
  2560 msgstr ""
       
  2561 
       
  2562 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
       
  2563 msgid "You're funny!"
       
  2564 msgstr "А ти кумедний!"
       
  2565 
       
  2566 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
       
  2567 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2568 msgstr ""
       
  2569 
       
  2570 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
       
  2571 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
       
  2572 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
       
  2573 #, fuzzy
       
  2574 msgid "Cannibal Sentry"
       
  2575 msgstr "Канібали"
       
  2576 
       
  2577 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
       
  2578 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
       
  2579 msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
       
  2580 msgstr ""
       
  2581 
       
  2582 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2583 msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
       
  2584 msgstr ""
       
  2585 
       
  2586 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2587 msgid "The Tunnel Maker"
       
  2588 msgstr ""
       
  2589 
       
  2590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2591 msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
       
  2592 msgstr ""
       
  2593 
       
  2594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2595 msgid "The Moonwalk"
       
  2596 msgstr ""
       
  2597 
       
  2598 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2599 msgid "Slippery"
       
  2600 msgstr ""
       
  2601 
       
  2602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2603 msgid "You'd better watch your steps..."
       
  2604 msgstr ""
       
  2605 
       
  2606 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
       
  2607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
       
  2608 msgid "Y3K1337"
       
  2609 msgstr ""
       
  2610 
       
  2611 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2612 msgid "Artur Detour"
       
  2613 msgstr ""
       
  2614 
       
  2615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2616 msgid "Led Heart"
       
  2617 msgstr ""
       
  2618 
       
  2619 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2620 msgid "Nilarian"
       
  2621 msgstr ""
       
  2622 
       
  2623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2624 msgid "Orlando Boom!"
       
  2625 msgstr ""
       
  2626 
       
  2627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2628 msgid "Gas Gargler"
       
  2629 msgstr ""
       
  2630 
       
  2631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2632 msgid "Hatless Jerry"
       
  2633 msgstr ""
       
  2634 
       
  2635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2636 msgid "Rusty Joe"
       
  2637 msgstr ""
       
  2638 
       
  2639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2640 msgid "Steel Eye"
       
  2641 msgstr ""
       
  2642 
       
  2643 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
       
  2644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
       
  2645 #, fuzzy
       
  2646 msgid "Leaderbot"
       
  2647 msgstr "Лідер"
       
  2648 
       
  2649 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
       
  2650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2651 msgid "Beep Loopers"
       
  2652 msgstr ""
       
  2653 
       
  2654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
       
  2655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2656 #, fuzzy
       
  2657 msgid "Corporationals"
       
  2658 msgstr "Вітаємо!"
       
  2659 
       
  2660 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
       
  2661 msgid "Name"
       
  2662 msgstr ""
       
  2663 
       
  2664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2665 msgid "Bloodrocutor"
       
  2666 msgstr ""
       
  2667 
       
  2668 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2669 msgid "Bloodsucker"
       
  2670 msgstr ""
       
  2671 
       
  2672 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2673 msgid "Bonely"
       
  2674 msgstr ""
       
  2675 
       
  2676 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2677 msgid "Corpsemonger"
       
  2678 msgstr ""
       
  2679 
       
  2680 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2681 msgid "Femur Lover"
       
  2682 msgstr ""
       
  2683 
       
  2684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2685 msgid "Glark"
       
  2686 msgstr ""
       
  2687 
       
  2688 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2689 msgid "Muscle Dissolver"
       
  2690 msgstr ""
       
  2691 
       
  2692 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2693 msgid "Rot Molester"
       
  2694 msgstr ""
       
  2695 
       
  2696 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2697 msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
       
  2698 msgstr ""
       
  2699 
       
  2700 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2701 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2702 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2704 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2705 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2706 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  2708 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  2709 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  2710 msgid "The Shadow Falls"
       
  2711 msgstr ""
       
  2712 
       
  2713 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2714 msgid "The Showdown"
       
  2715 msgstr ""
       
  2716 
       
  2717 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2718 msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
       
  2719 msgstr ""
       
  2720 
       
  2721 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2722 msgid "Play with me!"
       
  2723 msgstr "Зіграй зі мною!"
       
  2724 
       
  2725 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2726 msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
       
  2727 msgstr ""
       
  2728 
       
  2729 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2730 msgid "Why do you not like me?"
       
  2731 msgstr ""
       
  2732 
       
  2733 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2734 msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
       
  2735 msgstr ""
       
  2736 
       
  2737 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2738 msgid "The Dilemma"
       
  2739 msgstr ""
       
  2740 
       
  2741 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2742 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2743 msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
       
  2744 msgstr ""
       
  2745 
       
  2746 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2747 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2748 msgid "The walk of Fame"
       
  2749 msgstr ""
       
  2750 
       
  2751 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2752 msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  2753 msgstr ""
       
  2754 
       
  2755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2756 msgid "The Individualist"
       
  2757 msgstr ""
       
  2758 
       
  2759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
       
  2760 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
       
  2761 msgid "Pfew! That was close!"
       
  2762 msgstr ""
       
  2763 
       
  2764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
       
  2765 msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2766 msgstr ""
       
  2767 
       
  2768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
       
  2769 msgid "Where did you get the exploding apples?"
       
  2770 msgstr ""
       
  2771 
       
  2772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
       
  2773 msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2774 msgstr ""
       
  2775 
       
  2776 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
       
  2777 msgid "Did you warn the village?"
       
  2778 msgstr ""
       
  2779 
       
  2780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
       
  2781 msgid "No, I came back to help you out..."
       
  2782 msgstr ""
       
  2783 
       
  2784 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
       
  2785 msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
       
  2786 msgstr ""
       
  2787 
       
  2788 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
       
  2789 msgid "We should head back to the village now."
       
  2790 msgstr ""
       
  2791 
       
  2792 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
       
  2793 msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
       
  2794 msgstr ""
       
  2795 
       
  2796 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
       
  2797 msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
       
  2798 msgstr ""
       
  2799 
       
  2800 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
       
  2801 msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
       
  2802 msgstr ""
       
  2803 
       
  2804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
       
  2805 msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
       
  2806 msgstr ""
       
  2807 
       
  2808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
       
  2809 msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
       
  2810 msgstr ""
       
  2811 
       
  2812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
       
  2813 msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
       
  2814 msgstr ""
       
  2815 
       
  2816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
       
  2817 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
       
  2818 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2819 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2820 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2821 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2822 #, fuzzy
       
  2823 msgid "..."
       
  2824 msgstr "Хмм..."
       
  2825 
       
  2826 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
       
  2827 msgid "I can't believe it worked!"
       
  2828 msgstr ""
       
  2829 
       
  2830 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
       
  2831 msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
       
  2832 msgstr ""
       
  2833 
       
  2834 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
       
  2835 msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
       
  2836 msgstr ""
       
  2837 
       
  2838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
       
  2839 msgid "It wants our brains!"
       
  2840 msgstr ""
       
  2841 
       
  2842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
       
  2843 msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
       
  2844 msgstr ""
       
  2845 
       
  2846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
       
  2847 msgid "Did you see him coming?"
       
  2848 msgstr ""
       
  2849 
       
  2850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
       
  2851 msgid "No. Where did he come from?"
       
  2852 msgstr ""
       
  2853 
       
  2854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
       
  2855 msgid "Are we there yet?"
       
  2856 msgstr ""
       
  2857 
       
  2858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
       
  2859 msgid "This must be some kind of sorcery!"
       
  2860 msgstr ""
       
  2861 
       
  2862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
       
  2863 msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
       
  2864 msgstr ""
       
  2865 
       
  2866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
       
  2867 msgid "I saw it with my own eyes!"
       
  2868 msgstr ""
       
  2869 
       
  2870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
       
  2871 msgid "Then how do they keep appearing?"
       
  2872 msgstr ""
       
  2873 
       
  2874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
       
  2875 msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
       
  2876 msgstr ""
       
  2877 
       
  2878 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
       
  2879 msgid "We need to warn the village."
       
  2880 msgstr ""
       
  2881 
       
  2882 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
       
  2883 msgid "What a ride!"
       
  2884 msgstr ""
       
  2885 
       
  2886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
       
  2887 msgid "We can't defeat them!"
       
  2888 msgstr ""
       
  2889 
       
  2890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
       
  2891 msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
       
  2892 msgstr ""
       
  2893 
       
  2894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
       
  2895 msgid "30 minutes later..."
       
  2896 msgstr ""
       
  2897 
       
  2898 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
       
  2899 msgid "Greetings, cloudy one!"
       
  2900 msgstr ""
       
  2901 
       
  2902 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
       
  2903 msgid "I have come to make you an offering..."
       
  2904 msgstr ""
       
  2905 
       
  2906 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
       
  2907 msgid "You are given the chance to turn your life around..."
       
  2908 msgstr ""
       
  2909 
       
  2910 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
       
  2911 msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
       
  2912 msgstr ""
       
  2913 
       
  2914 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
       
  2915 msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
       
  2916 msgstr ""
       
  2917 
       
  2918 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
       
  2919 msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
       
  2920 msgstr ""
       
  2921 
       
  2922 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
       
  2923 #, fuzzy
       
  2924 msgid "If you know what I mean..."
       
  2925 msgstr "Ти побачиш про що я!"
       
  2926 
       
  2927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
       
  2928 msgid "So? What will it be?"
       
  2929 msgstr ""
       
  2930 
       
  2931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
       
  2932 msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
       
  2933 msgstr ""
       
  2934 
       
  2935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
       
  2936 msgid "Whatever floats your boat..."
       
  2937 msgstr ""
       
  2938 
       
  2939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
       
  2940 msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
       
  2941 msgstr ""
       
  2942 
       
  2943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
       
  2944 msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
       
  2945 msgstr ""
       
  2946 
       
  2947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
       
  2948 msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
       
  2949 msgstr ""
       
  2950 
       
  2951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
       
  2952 msgid "You will be avenged!"
       
  2953 msgstr ""
       
  2954 
       
  2955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
       
  2956 msgid "I see..."
       
  2957 msgstr "Ясно..."
       
  2958 
       
  2959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
       
  2960 msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
       
  2961 msgstr ""
       
  2962 
       
  2963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
       
  2964 msgid "You just committed suicide..."
       
  2965 msgstr ""
       
  2966 
       
  2967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
       
  2968 msgid "If you say so..."
       
  2969 msgstr ""
       
  2970 
       
  2971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
       
  2972 msgid "Dude, we really need a new shaman..."
       
  2973 msgstr ""
       
  2974 
       
  2975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
       
  2976 msgid "It's over..."
       
  2977 msgstr ""
       
  2978 
       
  2979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
       
  2980 msgid "Let's head back to the village!"
       
  2981 msgstr ""
       
  2982 
       
  2983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
       
  2984 msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
       
  2985 msgstr ""
       
  2986 
       
  2987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
       
  2988 msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
       
  2989 msgstr ""
       
  2990 
       
  2991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
       
  2992 msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
       
  2993 msgstr ""
       
  2994 
       
  2995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
       
  2996 msgid "Incredible..."
       
  2997 msgstr "Неймовірно..."
       
  2998 
       
  2999 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
       
  3000 msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
       
  3001 msgstr ""
       
  3002 
       
  3003 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
       
  3004 msgid "Where are all these crates coming from?!"
       
  3005 msgstr ""
       
  3006 
       
  3007 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
       
  3008 msgid "I have to get back to the village!"
       
  3009 msgstr ""
       
  3010 
       
  3011 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
       
  3012 msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
       
  3013 msgstr ""
       
  3014 
       
  3015 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
       
  3016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
       
  3017 msgid "Weaklings"
       
  3018 msgstr ""
       
  3019 
       
  3020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
       
  3021 msgid "Stronglings"
       
  3022 msgstr ""
       
  3023 
       
  3024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3025 msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
       
  3026 msgstr ""
       
  3027 
       
  3028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3029 msgid "Under Construction"
       
  3030 msgstr ""
       
  3031 
       
  3032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
       
  3033 msgid "A little gift from the cyborgs"
       
  3034 msgstr "Маленький подарунок від кіборгів"
       
  3035 
       
  3036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3037 msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  3038 msgstr ""
       
  3039 
       
  3040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3041 msgid "The guardian"
       
  3042 msgstr ""
       
  3043 
       
  3044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
       
  3045 msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
       
  3046 msgstr "...і так кіборги захопили світ..."
       
  3047 
       
  3048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3049 msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
       
  3050 msgstr ""
       
  3051 
       
  3052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3053 msgid "The First Encounter"
       
  3054 msgstr ""
       
  3055 
       
  3056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3057 msgid "Brain Stu"
       
  3058 msgstr ""
       
  3059 
       
  3060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3061 #, fuzzy
       
  3062 msgid "Brainila"
       
  3063 msgstr "тренування"
       
  3064 
       
  3065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3066 msgid "Olive"
       
  3067 msgstr ""
       
  3068 
       
  3069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3070 msgid "Salivaslurper"
       
  3071 msgstr ""
       
  3072 
       
  3073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3074 msgid "Mindy"
       
  3075 msgstr ""
       
  3076 
       
  3077 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3078 msgid "NomNom"
       
  3079 msgstr "НямНям"
       
  3080 
       
  3081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3082 msgid "Spleenlover"
       
  3083 msgstr ""
       
  3084 
       
  3085 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3086 msgid "Thighlicker"
       
  3087 msgstr ""
       
  3088 
       
  3089 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
       
  3090 msgid "Defeat the cannibals!|"
       
  3091 msgstr ""
       
  3092 
       
  3093 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
       
  3094 msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
       
  3095 msgstr ""
       
  3096 
       
  3097 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3098 msgid "Invasion"
       
  3099 msgstr ""
       
  3100 
       
  3101 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3102 msgid "United We Stand"
       
  3103 msgstr ""
       
  3104 
       
  3105 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
       
  3106 msgid "I'm so scared!"
       
  3107 msgstr ""
       
  3108 
       
  3109 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
       
  3110 msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
       
  3111 msgstr ""
       
  3112 
       
  3113 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
       
  3114 msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
       
  3115 msgstr ""
       
  3116 
       
  3117 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
       
  3118 msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
       
  3119 msgstr ""
       
  3120 
       
  3121 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
       
  3122 msgid "That is, indeed, very weird..."
       
  3123 msgstr ""
       
  3124 
       
  3125 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
       
  3126 msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
       
  3127 msgstr ""
       
  3128 
       
  3129 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
       
  3130 msgid "Haha!"
       
  3131 msgstr "Хаха!"
       
  3132 
       
  3133 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
       
  3134 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
       
  3135 msgid "I'm not sure about that!"
       
  3136 msgstr ""
       
  3137 
       
  3138 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
       
  3139 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
       
  3140 msgid "They have weapons we've never seen before!"
       
  3141 msgstr ""
       
  3142 
       
  3143 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
       
  3144 msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
       
  3145 msgstr ""
       
  3146 
       
  3147 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
       
  3148 msgid "Oops...I dropped them."
       
  3149 msgstr ""
       
  3150 
       
  3151 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
       
  3152 msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
       
  3153 msgstr ""
       
  3154 
       
  3155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
       
  3156 msgid "Did anyone follow you?"
       
  3157 msgstr ""
       
  3158 
       
  3159 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
       
  3160 msgid "No, we made sure of that!"
       
  3161 msgstr ""
       
  3162 
       
  3163 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
       
  3164 msgid "First aid kits?!"
       
  3165 msgstr ""
       
  3166 
       
  3167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
       
  3168 msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
       
  3169 msgstr ""
       
  3170 
       
  3171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
       
  3172 msgid "Hey guys!"
       
  3173 msgstr "Гей хлопці!"
       
  3174 
       
  3175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
       
  3176 msgid "Where have you been?"
       
  3177 msgstr ""
       
  3178 
       
  3179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
       
  3180 msgid "Just on a walk."
       
  3181 msgstr ""
       
  3182 
       
  3183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
       
  3184 msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
       
  3185 msgstr ""
       
  3186 
       
  3187 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
       
  3188 msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
       
  3189 msgstr ""
       
  3190 
       
  3191 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
       
  3192 msgid "We have to protect the village!"
       
  3193 msgstr ""
       
  3194 
       
  3195 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
       
  3196 msgid "We can't hold them up much longer!"
       
  3197 msgstr ""
       
  3198 
       
  3199 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
       
  3200 msgid "We need to move!"
       
  3201 msgstr ""
       
  3202 
       
  3203 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
       
  3204 msgid "But where can we go?"
       
  3205 msgstr "Але куди ми можемо піти?"
       
  3206 
       
  3207 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
       
  3208 #, fuzzy
       
  3209 msgid "To the caves..."
       
  3210 msgstr "Насолоджуйся плаванням..."
       
  3211 
       
  3212 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
       
  3213 msgid "Good idea, they'll never find us there!"
       
  3214 msgstr ""
       
  3215 
       
  3216 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
       
  3217 msgid "I need to move the tribe!"
       
  3218 msgstr ""
       
  3219 
       
  3220 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
       
  3221 msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
       
  3222 msgstr ""
       
  3223 
       
  3224 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
       
  3225 msgid "Light Cannfantry"
       
  3226 msgstr ""
       
  3227 
       
  3228 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
       
  3229 msgid "Heavy Cannfantry"
       
  3230 msgstr ""
       
  3231 
       
  3232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
       
  3233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3234 msgid "Spacetrip"
       
  3235 msgstr ""
       
  3236 
       
  3237 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
       
  3238 msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
       
  3239 msgstr ""
       
  3240 
       
  3241 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
       
  3242 msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
       
  3243 msgstr ""
       
  3244 
       
  3245 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
       
  3246 msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
       
  3247 msgstr ""
       
  3248 
       
  3249 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
       
  3250 msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
       
  3251 msgstr ""
       
  3252 
       
  3253 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3254 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3255 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3256 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3257 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  3258 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
       
  3259 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  3260 msgid "Getting ready"
       
  3261 msgstr ""
       
  3262 
       
  3263 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3264 msgid "Go and collect the crate"
       
  3265 msgstr ""
       
  3266 
       
  3267 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3268 msgid "Try not to get spotted by the guards!"
       
  3269 msgstr ""
       
  3270 
       
  3271 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3272 msgid "The adventure begins!"
       
  3273 msgstr ""
       
  3274 
       
  3275 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3276 msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
       
  3277 msgstr ""
       
  3278 
       
  3279 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3280 msgid "Use the saucer and fly to the moon"
       
  3281 msgstr ""
       
  3282 
       
  3283 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3284 msgid "An unexpected event!"
       
  3285 msgstr ""
       
  3286 
       
  3287 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3288 msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
       
  3289 msgstr ""
       
  3290 
       
  3291 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3292 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3293 msgid "Use the saucer and fly away"
       
  3294 msgstr ""
       
  3295 
       
  3296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
       
  3297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
       
  3298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
       
  3299 msgid "Objectives"
       
  3300 msgstr ""
       
  3301 
       
  3302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3303 msgid "Searching the stars!"
       
  3304 msgstr ""
       
  3305 
       
  3306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3307 msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
       
  3308 msgstr ""
       
  3309 
       
  3310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3311 msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
       
  3312 msgstr ""
       
  3313 
       
  3314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3315 msgid "Saving Hogera"
       
  3316 msgstr ""
       
  3317 
       
  3318 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
       
  3319 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
       
  3320 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
       
  3321 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
       
  3322 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
       
  3323 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
       
  3324 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
       
  3325 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
       
  3326 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
       
  3327 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
       
  3328 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
       
  3329 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
       
  3330 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
       
  3331 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
       
  3332 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
       
  3333 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
       
  3334 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
       
  3335 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
       
  3336 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
       
  3337 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
       
  3338 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
       
  3339 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
       
  3340 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
       
  3341 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
       
  3342 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
       
  3343 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
       
  3344 msgid "Hog Solo"
       
  3345 msgstr ""
       
  3346 
       
  3347 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
       
  3348 msgid "H"
       
  3349 msgstr ""
       
  3350 
       
  3351 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
       
  3352 msgid "Dr.Cornelius"
       
  3353 msgstr ""
       
  3354 
       
  3355 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
       
  3356 msgid "Bob"
       
  3357 msgstr ""
       
  3358 
       
  3359 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
       
  3360 msgid "Sam"
       
  3361 msgstr ""
       
  3362 
       
  3363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
       
  3364 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
       
  3365 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
       
  3366 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
       
  3367 msgid "PAotH"
       
  3368 msgstr ""
       
  3369 
       
  3370 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
       
  3371 msgid "Guards"
       
  3372 msgstr ""
       
  3373 
       
  3374 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3375 msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
       
  3376 msgstr ""
       
  3377 
       
  3378 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
       
  3379 msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
       
  3380 msgstr ""
       
  3381 
       
  3382 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
       
  3383 msgid "Now I have to climb these trees"
       
  3384 msgstr ""
       
  3385 
       
  3386 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
       
  3387 msgid "Use the rope to get to the crate"
       
  3388 msgstr ""
       
  3389 
       
  3390 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
       
  3391 msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
       
  3392 msgstr ""
       
  3393 
       
  3394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
       
  3395 msgid "This is the wrong way!"
       
  3396 msgstr ""
       
  3397 
       
  3398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
       
  3399 msgid "Collect the crate with the flying saucer"
       
  3400 msgstr ""
       
  3401 
       
  3402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
       
  3403 msgid "Fly to the moon"
       
  3404 msgstr ""
       
  3405 
       
  3406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
       
  3407 msgid "Welcome to the moon!"
       
  3408 msgstr ""
       
  3409 
       
  3410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
       
  3411 msgid "the moon"
       
  3412 msgstr ""
       
  3413 
       
  3414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
       
  3415 msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
       
  3416 msgstr ""
       
  3417 
       
  3418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
       
  3419 msgid "the Fruit Planet"
       
  3420 msgstr ""
       
  3421 
       
  3422 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
       
  3423 msgid "Welcome to the Desert Planet!"
       
  3424 msgstr ""
       
  3425 
       
  3426 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
       
  3427 msgid "the Desert Planet"
       
  3428 msgstr ""
       
  3429 
       
  3430 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
       
  3431 msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
       
  3432 msgstr ""
       
  3433 
       
  3434 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
       
  3435 msgid "the Ice Planet"
       
  3436 msgstr ""
       
  3437 
       
  3438 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
       
  3439 msgid "Welcome to the Death Planet!"
       
  3440 msgstr ""
       
  3441 
       
  3442 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
       
  3443 msgid "the Planet of Death"
       
  3444 msgstr ""
       
  3445 
       
  3446 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
       
  3447 msgid "Welcome to the meteorite!"
       
  3448 msgstr ""
       
  3449 
       
  3450 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
       
  3451 msgid "the meteorite"
       
  3452 msgstr ""
       
  3453 
       
  3454 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
       
  3455 msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
       
  3456 msgstr ""
       
  3457 
       
  3458 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
       
  3459 msgid "So Hog Solo, here we are..."
       
  3460 msgstr ""
       
  3461 
       
  3462 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
       
  3463 msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
       
  3464 msgstr ""
       
  3465 
       
  3466 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
       
  3467 msgid "You have to continue alone from now on."
       
  3468 msgstr ""
       
  3469 
       
  3470 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
       
  3471 msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
       
  3472 msgstr ""
       
  3473 
       
  3474 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
       
  3475 msgid "We'll use our communicators to contact you"
       
  3476 msgstr ""
       
  3477 
       
  3478 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
       
  3479 msgid "In am also entrusting you with some rope"
       
  3480 msgstr ""
       
  3481 
       
  3482 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
       
  3483 msgid "You may find it handy"
       
  3484 msgstr ""
       
  3485 
       
  3486 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
       
  3487 msgid "Thank you Dr.Cornelius"
       
  3488 msgstr ""
       
  3489 
       
  3490 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
       
  3491 msgid "I'll make good use of it"
       
  3492 msgstr ""
       
  3493 
       
  3494 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
       
  3495 msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
       
  3496 msgstr ""
       
  3497 
       
  3498 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
       
  3499 msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
       
  3500 msgstr ""
       
  3501 
       
  3502 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
       
  3503 msgid "CheckPoint reached!"
       
  3504 msgstr ""
       
  3505 
       
  3506 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
       
  3507 msgid "Got the saucer!"
       
  3508 msgstr ""
       
  3509 
       
  3510 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
       
  3511 #, fuzzy
       
  3512 msgid "Nice!"
       
  3513 msgstr "Гарна робота!"
       
  3514 
       
  3515 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
       
  3516 msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
       
  3517 msgstr ""
       
  3518 
       
  3519 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
       
  3520 #, fuzzy
       
  3521 msgid "Prepare to flee!"
       
  3522 msgstr "Приготуйся"
       
  3523 
       
  3524 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3525 #, fuzzy
       
  3526 msgid "Hey"
       
  3527 msgstr "В'ялий"
       
  3528 
       
  3529 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3530 msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
       
  3531 msgstr ""
       
  3532 
       
  3533 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
       
  3534 msgid "I'll get him!"
       
  3535 msgstr ""
       
  3536 
       
  3537 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
       
  3538 msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
       
  3539 msgstr ""
       
  3540 
       
  3541 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
       
  3542 msgid "I guess we lost him!"
       
  3543 msgstr ""
       
  3544 
       
  3545 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
       
  3546 msgid "We should better report this and continue our watch!"
       
  3547 msgstr ""
       
  3548 
       
  3549 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
       
  3550 msgid "I guess I can't go far without fuels!"
       
  3551 msgstr ""
       
  3552 
       
  3553 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
       
  3554 #, fuzzy
       
  3555 msgid "Go to go back"
       
  3556 msgstr "Так тримати!"
       
  3557 
       
  3558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
       
  3559 #, fuzzy
       
  3560 msgid "You have to try again!"
       
  3561 msgstr "Спроба не вдалась. Спробуйте знов."
       
  3562 
       
  3563 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
       
  3564 msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
       
  3565 msgstr ""
       
  3566 
       
  3567 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
       
  3568 msgid "This planet seems dangerous!"
       
  3569 msgstr ""
       
  3570 
       
  3571 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
       
  3572 msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
       
  3573 msgstr ""
       
  3574 
       
  3575 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
       
  3576 msgid "Under the meteorite shadow..."
       
  3577 msgstr ""
       
  3578 
       
  3579 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
       
  3580 msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
       
  3581 msgstr ""
       
  3582 
       
  3583 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
       
  3584 msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
       
  3585 msgstr ""
       
  3586 
       
  3587 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
       
  3588 msgid "We need it to get split into at least two parts"
       
  3589 msgstr ""
       
  3590 
       
  3591 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
       
  3592 msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
       
  3593 msgstr ""
       
  3594 
       
  3595 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
       
  3596 msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
       
  3597 msgstr ""
       
  3598 
       
  3599 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
       
  3600 msgid "Hog Solo arrived at "
       
  3601 msgstr ""
       
  3602 
       
  3603 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
       
  3604 msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
       
  3605 msgstr ""
       
  3606 
       
  3607 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
       
  3608 msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
       
  3609 msgstr ""
       
  3610 
       
  3611 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
       
  3612 msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
       
  3613 msgstr ""
       
  3614 
       
  3615 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
       
  3616 msgid "You have to travel again"
       
  3617 msgstr ""
       
  3618 
       
  3619 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
       
  3620 msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
       
  3621 msgstr ""
       
  3622 
       
  3623 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
       
  3624 msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
       
  3625 msgstr ""
       
  3626 
       
  3627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
       
  3628 msgid "You have to be careful and not die!"
       
  3629 msgstr ""
       
  3630 
       
  3631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
       
  3632 msgid "The last encounter"
       
  3633 msgstr ""
       
  3634 
       
  3635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3636 msgid "Defeat Professor Hogevil!"
       
  3637 msgstr ""
       
  3638 
       
  3639 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3640 msgid "The final part"
       
  3641 msgstr ""
       
  3642 
       
  3643 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
       
  3644 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
       
  3645 msgid "Professor"
       
  3646 msgstr ""
       
  3647 
       
  3648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
       
  3649 msgid "thug"
       
  3650 msgstr ""
       
  3651 
       
  3652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
       
  3653 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
       
  3654 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
       
  3655 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
       
  3656 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
       
  3657 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
       
  3658 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
       
  3659 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
       
  3660 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
       
  3661 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
       
  3662 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
       
  3663 #, fuzzy
       
  3664 msgid "Hog Solo lost, try again!"
       
  3665 msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!"
       
  3666 
       
  3667 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
       
  3668 msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
       
  3669 msgstr ""
       
  3670 
       
  3671 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
       
  3672 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
       
  3673 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
       
  3674 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
       
  3675 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
       
  3676 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
       
  3677 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
       
  3678 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
       
  3679 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
       
  3680 #, fuzzy
       
  3681 msgid "Congratulations, you won!"
       
  3682 msgstr "Вітаємо!"
       
  3683 
       
  3684 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
       
  3685 msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
       
  3686 msgstr ""
       
  3687 
       
  3688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
       
  3689 msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
       
  3690 msgstr ""
       
  3691 
       
  3692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
       
  3693 msgid "You have acquired the last device part"
       
  3694 msgstr ""
       
  3695 
       
  3696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
       
  3697 msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
       
  3698 msgstr ""
       
  3699 
       
  3700 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
       
  3701 msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
       
  3702 msgstr ""
       
  3703 
       
  3704 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
       
  3705 msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
       
  3706 msgstr ""
       
  3707 
       
  3708 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
       
  3709 msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
       
  3710 msgstr ""
       
  3711 
       
  3712 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
       
  3713 msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
       
  3714 msgstr ""
       
  3715 
       
  3716 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
       
  3717 msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
       
  3718 msgstr ""
       
  3719 
       
  3720 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
       
  3721 msgid "Will you give me the other parts?"
       
  3722 msgstr ""
       
  3723 
       
  3724 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
       
  3725 msgid "I will never hand you the parts!"
       
  3726 msgstr ""
       
  3727 
       
  3728 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
       
  3729 msgid "Then prepare for battle!"
       
  3730 msgstr ""
       
  3731 
       
  3732 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
       
  3733 #, fuzzy
       
  3734 msgid "Killing the specialists"
       
  3735 msgstr "Знешкодьте ворожих спеціалістів."
       
  3736 
       
  3737 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
       
  3738 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
       
  3739 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
       
  3740 msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
       
  3741 msgstr ""
       
  3742 
       
  3743 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
       
  3744 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
       
  3745 msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
       
  3746 msgstr ""
       
  3747 
       
  3748 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
       
  3749 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
       
  3750 msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
       
  3751 msgstr ""
       
  3752 
       
  3753 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
       
  3754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
       
  3755 msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
       
  3756 msgstr ""
       
  3757 
       
  3758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
       
  3759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
       
  3760 msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
       
  3761 msgstr ""
       
  3762 
       
  3763 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
       
  3764 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
       
  3765 msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
       
  3766 msgstr ""
       
  3767 
       
  3768 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
       
  3769 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
       
  3770 msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
       
  3771 msgstr ""
       
  3772 
       
  3773 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
       
  3774 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
       
  3775 msgid "Rope won't get reset"
       
  3776 msgstr ""
       
  3777 
       
  3778 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
       
  3779 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
       
  3780 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
       
  3781 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
       
  3782 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
       
  3783 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
       
  3784 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
       
  3785 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
       
  3786 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
       
  3787 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
       
  3788 msgid "Challenge Objectives"
       
  3789 msgstr ""
       
  3790 
       
  3791 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
       
  3792 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
       
  3793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
       
  3794 msgid "Mortar"
       
  3795 msgstr ""
       
  3796 
       
  3797 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
       
  3798 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
       
  3799 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
       
  3800 msgid "Desert Eagle"
       
  3801 msgstr ""
       
  3802 
       
  3803 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
       
  3804 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
       
  3805 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  3806 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
       
  3807 msgid "Grenade"
       
  3808 msgstr ""
       
  3809 
       
  3810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
       
  3811 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
       
  3812 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  3813 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
       
  3814 msgid "Shoryuken"
       
  3815 msgstr ""
       
  3816 
       
  3817 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
       
  3818 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
       
  3819 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
       
  3820 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
       
  3821 #, fuzzy
       
  3822 msgid "Bazooka"
       
  3823 msgstr "Тренування з базукою"
       
  3824 
       
  3825 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
       
  3826 msgid "5 deadly hogs"
       
  3827 msgstr ""
       
  3828 
       
  3829 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
       
  3830 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
       
  3831 #, fuzzy
       
  3832 msgid "You have to eliminate all the enemies"
       
  3833 msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів"
       
  3834 
       
  3835 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
       
  3836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
       
  3837 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
       
  3838 msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
       
  3839 msgstr ""
       
  3840 
       
  3841 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
       
  3842 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
       
  3843 msgid "You complete the mission in "
       
  3844 msgstr ""
       
  3845 
       
  3846 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
       
  3847 msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
       
  3848 msgstr ""
       
  3849 
       
  3850 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
       
  3851 msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
       
  3852 msgstr ""
       
  3853 
       
  3854 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
       
  3855 msgid "...Hog Solo fights for his life"
       
  3856 msgstr ""
       
  3857 
       
  3858 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
       
  3859 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
       
  3860 msgid "A Space Adventure"
       
  3861 msgstr ""
       
  3862 
       
  3863 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
       
  3864 msgid "Searching in the dust"
       
  3865 msgstr ""
       
  3866 
       
  3867 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3868 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
       
  3869 msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3870 msgstr ""
       
  3871 
       
  3872 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
       
  3873 msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
       
  3874 msgstr ""
       
  3875 
       
  3876 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
       
  3877 msgid "Chief Sandologist"
       
  3878 msgstr ""
       
  3879 
       
  3880 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
       
  3881 msgid "Sandy"
       
  3882 msgstr ""
       
  3883 
       
  3884 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
       
  3885 msgid "Spike"
       
  3886 msgstr ""
       
  3887 
       
  3888 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
       
  3889 msgid "Sandstorm"
       
  3890 msgstr ""
       
  3891 
       
  3892 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
       
  3893 msgid "Smugglers"
       
  3894 msgstr ""
       
  3895 
       
  3896 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
       
  3897 msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3898 msgstr ""
       
  3899 
       
  3900 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
       
  3901 msgid "A smuggler! Prepare for battle"
       
  3902 msgstr ""
       
  3903 
       
  3904 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
       
  3905 msgid "Run away you coward!"
       
  3906 msgstr ""
       
  3907 
       
  3908 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
       
  3909 msgid "Who's there?! I'll get you..."
       
  3910 msgstr ""
       
  3911 
       
  3912 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
       
  3913 msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
       
  3914 msgstr ""
       
  3915 
       
  3916 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
       
  3917 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
       
  3918 msgid "Finally you are here..."
       
  3919 msgstr ""
       
  3920 
       
  3921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
       
  3922 msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
       
  3923 msgstr ""
       
  3924 
       
  3925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
       
  3926 msgid "No problem, I would do anything for H!"
       
  3927 msgstr ""
       
  3928 
       
  3929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
       
  3930 msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
       
  3931 msgstr ""
       
  3932 
       
  3933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
       
  3934 msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
       
  3935 msgstr ""
       
  3936 
       
  3937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
       
  3938 msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
       
  3939 msgstr ""
       
  3940 
       
  3941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
       
  3942 msgid "So, I believe that it's a good place to start"
       
  3943 msgstr ""
       
  3944 
       
  3945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
       
  3946 msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
       
  3947 msgstr ""
       
  3948 
       
  3949 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
       
  3950 msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
       
  3951 msgstr ""
       
  3952 
       
  3953 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
       
  3954 msgid "OK, I'll be extra careful!"
       
  3955 msgstr ""
       
  3956 
       
  3957 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
       
  3958 msgid "There is the tunnel entrance"
       
  3959 msgstr ""
       
  3960 
       
  3961 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
       
  3962 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
       
  3963 #, fuzzy
       
  3964 msgid "Good luck!"
       
  3965 msgstr "Удачі...або ще чогось!"
       
  3966 
       
  3967 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
       
  3968 msgid "Get him Spike!"
       
  3969 msgstr ""
       
  3970 
       
  3971 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
       
  3972 msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
       
  3973 msgstr ""
       
  3974 
       
  3975 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
       
  3976 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
       
  3977 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
       
  3978 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
       
  3979 msgid "Checkpoint reached!"
       
  3980 msgstr ""
       
  3981 
       
  3982 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
       
  3983 msgid "Haven't found it yet..."
       
  3984 msgstr ""
       
  3985 
       
  3986 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
       
  3987 #, fuzzy
       
  3988 msgid "Hoorah!!!"
       
  3989 msgstr "Урааа!"
       
  3990 
       
  3991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
       
  3992 msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
       
  3993 msgstr ""
       
  3994 
       
  3995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
       
  3996 msgid "To win the game you have to find the right crate"
       
  3997 msgstr ""
       
  3998 
       
  3999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
       
  4000 msgid "You can avoid some battles"
       
  4001 msgstr ""
       
  4002 
       
  4003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
       
  4004 msgid "Use your ammo wisely"
       
  4005 msgstr ""
       
  4006 
       
  4007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
       
  4008 msgid "Don't destroy the device crate!"
       
  4009 msgstr ""
       
  4010 
       
  4011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
       
  4012 msgid "Running for survival"
       
  4013 msgstr ""
       
  4014 
       
  4015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  4016 msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
       
  4017 msgstr ""
       
  4018 
       
  4019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
       
  4020 msgid "To win the game you have to go to the surface"
       
  4021 msgstr ""
       
  4022 
       
  4023 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
       
  4024 msgid "Most mines are not active"
       
  4025 msgstr ""
       
  4026 
       
  4027 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
       
  4028 msgid "From the second turn and beyond the water rises"
       
  4029 msgstr ""
       
  4030 
       
  4031 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
       
  4032 msgid "You have escaped successfully"
       
  4033 msgstr ""
       
  4034 
       
  4035 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
       
  4036 msgid "Your escape took you "
       
  4037 msgstr ""
       
  4038 
       
  4039 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
       
  4040 msgid "Many meters below the surface..."
       
  4041 msgstr ""
       
  4042 
       
  4043 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
       
  4044 msgid "The tunnel is about to get flooded..."
       
  4045 msgstr ""
       
  4046 
       
  4047 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
       
  4048 msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
       
  4049 msgstr ""
       
  4050 
       
  4051 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
       
  4052 msgid "Precise flying"
       
  4053 msgstr ""
       
  4054 
       
  4055 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
       
  4056 msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
       
  4057 msgstr ""
       
  4058 
       
  4059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
       
  4060 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
       
  4061 msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
       
  4062 msgstr ""
       
  4063 
       
  4064 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
       
  4065 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
       
  4066 msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
       
  4067 msgstr ""
       
  4068 
       
  4069 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
       
  4070 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
       
  4071 msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
       
  4072 msgstr ""
       
  4073 
       
  4074 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
       
  4075 msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
       
  4076 msgstr ""
       
  4077 
       
  4078 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
       
  4079 msgid "Level 1 clear!"
       
  4080 msgstr ""
       
  4081 
       
  4082 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
       
  4083 msgid "Level 2 clear!"
       
  4084 msgstr ""
       
  4085 
       
  4086 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
       
  4087 #, fuzzy
       
  4088 msgid "Congratulations, you are the best!"
       
  4089 msgstr "Вітаємо!"
       
  4090 
       
  4091 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
       
  4092 msgid "You have destroyed all the targets"
       
  4093 msgstr ""
       
  4094 
       
  4095 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
       
  4096 msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
       
  4097 msgstr ""
       
  4098 
       
  4099 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
       
  4100 msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
       
  4101 msgstr ""
       
  4102 
       
  4103 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
       
  4104 msgid "You have to destroy all the targets"
       
  4105 msgstr ""
       
  4106 
       
  4107 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
       
  4108 msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
       
  4109 msgstr ""
       
  4110 
       
  4111 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
       
  4112 msgid "The big bang"
       
  4113 msgstr ""
       
  4114 
       
  4115 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
       
  4116 msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
       
  4117 msgstr ""
       
  4118 
       
  4119 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
       
  4120 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
       
  4121 msgid "Red areas are indestructible"
       
  4122 msgstr ""
       
  4123 
       
  4124 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
       
  4125 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
       
  4126 msgid "Green areas aren't portal enabled"
       
  4127 msgstr ""
       
  4128 
       
  4129 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
       
  4130 msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
       
  4131 msgstr ""
       
  4132 
       
  4133 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
       
  4134 msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
       
  4135 msgstr ""
       
  4136 
       
  4137 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
       
  4138 msgid "Hogera is safe!"
       
  4139 msgstr ""
       
  4140 
       
  4141 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
       
  4142 msgid "Bad timing"
       
  4143 msgstr ""
       
  4144 
       
  4145 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4146 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4147 msgid "Ready for Battle?"
       
  4148 msgstr ""
       
  4149 
       
  4150 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4151 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4152 msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
       
  4153 msgstr ""
       
  4154 
       
  4155 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4156 msgid "Battle Starts Now!"
       
  4157 msgstr ""
       
  4158 
       
  4159 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4160 msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
       
  4161 msgstr ""
       
  4162 
       
  4163 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4164 #, fuzzy
       
  4165 msgid "Time to run!"
       
  4166 msgstr "Час Продовжено!"
       
  4167 
       
  4168 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4169 msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
       
  4170 msgstr ""
       
  4171 
       
  4172 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
       
  4173 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
       
  4174 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
       
  4175 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
       
  4176 msgid "Captain Lime"
       
  4177 msgstr ""
       
  4178 
       
  4179 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
       
  4180 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
       
  4181 msgid "Mister Pear"
       
  4182 msgstr ""
       
  4183 
       
  4184 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
       
  4185 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
       
  4186 msgid "Lady Mango"
       
  4187 msgstr ""
       
  4188 
       
  4189 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
       
  4190 msgid "Green Hog Grape"
       
  4191 msgstr ""
       
  4192 
       
  4193 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
       
  4194 msgid "Mr Mango"
       
  4195 msgstr ""
       
  4196 
       
  4197 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
       
  4198 msgid "General Lemon"
       
  4199 msgstr ""
       
  4200 
       
  4201 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
       
  4202 msgid "Robert Yellow Apple"
       
  4203 msgstr ""
       
  4204 
       
  4205 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
       
  4206 msgid "Summer Squash"
       
  4207 msgstr ""
       
  4208 
       
  4209 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
       
  4210 msgid "Tall Potato"
       
  4211 msgstr ""
       
  4212 
       
  4213 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
       
  4214 msgid "Yellow Pepper"
       
  4215 msgstr ""
       
  4216 
       
  4217 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
       
  4218 msgid "Corn"
       
  4219 msgstr ""
       
  4220 
       
  4221 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
       
  4222 msgid "Max Citrus"
       
  4223 msgstr ""
       
  4224 
       
  4225 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
       
  4226 msgid "Naranja Jed"
       
  4227 msgstr ""
       
  4228 
       
  4229 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
       
  4230 msgid "Green Bananas"
       
  4231 msgstr ""
       
  4232 
       
  4233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
       
  4234 msgid "Yellow Watermelons"
       
  4235 msgstr ""
       
  4236 
       
  4237 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
       
  4238 msgid "Green Bananas won!"
       
  4239 msgstr ""
       
  4240 
       
  4241 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
       
  4242 msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
       
  4243 msgstr ""
       
  4244 
       
  4245 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
       
  4246 msgid "Hog Solo escaped successfully!"
       
  4247 msgstr ""
       
  4248 
       
  4249 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
       
  4250 msgid "You have reached the take-off area successfully!"
       
  4251 msgstr ""
       
  4252 
       
  4253 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
       
  4254 msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
       
  4255 msgstr ""
       
  4256 
       
  4257 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
       
  4258 msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
       
  4259 msgstr ""
       
  4260 
       
  4261 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
       
  4262 msgid "So, I kindly ask for your help"
       
  4263 msgstr ""
       
  4264 
       
  4265 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
       
  4266 msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
       
  4267 msgstr ""
       
  4268 
       
  4269 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
       
  4270 msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
       
  4271 msgstr ""
       
  4272 
       
  4273 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
       
  4274 msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
       
  4275 msgstr ""
       
  4276 
       
  4277 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
       
  4278 msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
       
  4279 msgstr ""
       
  4280 
       
  4281 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
       
  4282 msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
       
  4283 msgstr ""
       
  4284 
       
  4285 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
       
  4286 msgid "What do you say? Will you fight for us?"
       
  4287 msgstr ""
       
  4288 
       
  4289 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
       
  4290 msgid "You choose well Hog Solo!"
       
  4291 msgstr ""
       
  4292 
       
  4293 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
       
  4294 msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
       
  4295 msgstr ""
       
  4296 
       
  4297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
       
  4298 msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
       
  4299 msgstr ""
       
  4300 
       
  4301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
       
  4302 msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
       
  4303 msgstr ""
       
  4304 
       
  4305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
       
  4306 msgid "No problem Captain!"
       
  4307 msgstr ""
       
  4308 
       
  4309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
       
  4310 msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
       
  4311 msgstr ""
       
  4312 
       
  4313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
       
  4314 msgid "Don't be foolish son, there will be more"
       
  4315 msgstr ""
       
  4316 
       
  4317 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
       
  4318 msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
       
  4319 msgstr ""
       
  4320 
       
  4321 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
       
  4322 msgid "Too bad... Then you should really leave!"
       
  4323 msgstr ""
       
  4324 
       
  4325 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
       
  4326 msgid "Things are going to get messy around here"
       
  4327 msgstr ""
       
  4328 
       
  4329 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
       
  4330 msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
       
  4331 msgstr ""
       
  4332 
       
  4333 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
       
  4334 msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
       
  4335 msgstr ""
       
  4336 
       
  4337 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
       
  4338 msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
       
  4339 msgstr ""
       
  4340 
       
  4341 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
       
  4342 #, fuzzy
       
  4343 msgid "The Green Bananas lost, try again!"
       
  4344 msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!"
       
  4345 
       
  4346 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
       
  4347 #, fuzzy
       
  4348 msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
       
  4349 msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів"
       
  4350 
       
  4351 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
       
  4352 msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
       
  4353 msgstr ""
       
  4354 
       
  4355 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
       
  4356 msgid "You are in control of all the active ally units"
       
  4357 msgstr ""
       
  4358 
       
  4359 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
       
  4360 msgid "The ally units share their ammo"
       
  4361 msgstr ""
       
  4362 
       
  4363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
       
  4364 #, fuzzy
       
  4365 msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
       
  4366 msgstr "Врятуйте якнайбільше нещасних їжаків!"
       
  4367 
       
  4368 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
       
  4369 msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
       
  4370 msgstr ""
       
  4371 
       
  4372 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
       
  4373 msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
       
  4374 msgstr ""
       
  4375 
       
  4376 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
       
  4377 msgid "You will play every 3 turns"
       
  4378 msgstr ""
       
  4379 
       
  4380 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
       
  4381 msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
       
  4382 msgstr ""
       
  4383 
       
  4384 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
       
  4385 msgid "Next wave in 3 turns"
       
  4386 msgstr ""
       
  4387 
       
  4388 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
       
  4389 msgid "Last wave in 3 turns"
       
  4390 msgstr ""
       
  4391 
       
  4392 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
       
  4393 msgid "Getting to the device"
       
  4394 msgstr ""
       
  4395 
       
  4396 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4397 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4398 msgid "Exploring the tunnel"
       
  4399 msgstr ""
       
  4400 
       
  4401 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4403 msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
       
  4404 msgstr ""
       
  4405 
       
  4406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4407 msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
       
  4408 msgstr ""
       
  4409 
       
  4410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4411 msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
       
  4412 msgstr ""
       
  4413 
       
  4414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4415 msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
       
  4416 msgstr ""
       
  4417 
       
  4418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4419 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4420 msgid "Go to the surface!"
       
  4421 msgstr ""
       
  4422 
       
  4423 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4424 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4425 msgid "Return to the Surface"
       
  4426 msgstr ""
       
  4427 
       
  4428 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4429 msgid "Attack the assassins before they attack back"
       
  4430 msgstr ""
       
  4431 
       
  4432 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
       
  4433 msgid "Poisonous Apple"
       
  4434 msgstr ""
       
  4435 
       
  4436 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
       
  4437 msgid "Dark Strawberry"
       
  4438 msgstr ""
       
  4439 
       
  4440 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
       
  4441 msgid "Watermelon Heart"
       
  4442 msgstr ""
       
  4443 
       
  4444 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
       
  4445 msgid "Deadly Grape"
       
  4446 msgstr ""
       
  4447 
       
  4448 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
       
  4449 msgid "Hog Solo and GB"
       
  4450 msgstr ""
       
  4451 
       
  4452 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
       
  4453 msgid "Fruit Assassins"
       
  4454 msgstr ""
       
  4455 
       
  4456 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
       
  4457 msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
       
  4458 msgstr ""
       
  4459 
       
  4460 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
       
  4461 msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
       
  4462 msgstr ""
       
  4463 
       
  4464 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
       
  4465 msgid "Do not destroy the crates"
       
  4466 msgstr ""
       
  4467 
       
  4468 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
       
  4469 msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
       
  4470 msgstr ""
       
  4471 
       
  4472 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
       
  4473 msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
       
  4474 msgstr ""
       
  4475 
       
  4476 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
       
  4477 msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
       
  4478 msgstr ""
       
  4479 
       
  4480 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
       
  4481 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
       
  4482 msgid "You retrieved the lost part"
       
  4483 msgstr ""
       
  4484 
       
  4485 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
       
  4486 msgid "You defended yourself against Captain Lime"
       
  4487 msgstr ""
       
  4488 
       
  4489 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
       
  4490 msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
       
  4491 msgstr ""
       
  4492 
       
  4493 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
       
  4494 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
       
  4495 msgstr ""
       
  4496 
       
  4497 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
       
  4498 msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
       
  4499 msgstr ""
       
  4500 
       
  4501 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
       
  4502 msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
       
  4503 msgstr ""
       
  4504 
       
  4505 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
       
  4506 msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
       
  4507 msgstr ""
       
  4508 
       
  4509 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
       
  4510 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
       
  4511 msgstr ""
       
  4512 
       
  4513 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
       
  4514 msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
       
  4515 msgstr ""
       
  4516 
       
  4517 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
       
  4518 msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
       
  4519 msgstr ""
       
  4520 
       
  4521 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
       
  4522 msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
       
  4523 msgstr ""
       
  4524 
       
  4525 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
       
  4526 msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
       
  4527 msgstr ""
       
  4528 
       
  4529 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
       
  4530 msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
       
  4531 msgstr ""
       
  4532 
       
  4533 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
       
  4534 msgid "What do you say? Are you in?"
       
  4535 msgstr ""
       
  4536 
       
  4537 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
       
  4538 msgid "Ok then!"
       
  4539 msgstr ""
       
  4540 
       
  4541 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
       
  4542 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
       
  4543 msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
       
  4544 msgstr ""
       
  4545 
       
  4546 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
       
  4547 msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
       
  4548 msgstr ""
       
  4549 
       
  4550 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
       
  4551 msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
       
  4552 msgstr ""
       
  4553 
       
  4554 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
       
  4555 msgid "Precise shooting"
       
  4556 msgstr ""
       
  4557 
       
  4558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
       
  4559 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
       
  4560 msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
       
  4561 msgstr ""
       
  4562 
       
  4563 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
       
  4564 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
       
  4565 msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
       
  4566 msgstr ""
       
  4567 
       
  4568 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
       
  4569 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
       
  4570 msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
       
  4571 msgstr ""
       
  4572 
       
  4573 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
       
  4574 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
       
  4575 msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
       
  4576 msgstr ""
       
  4577 
       
  4578 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
       
  4579 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
       
  4580 msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
       
  4581 msgstr ""
       
  4582 
       
  4583 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
       
  4584 msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
       
  4585 msgstr ""
       
  4586 
       
  4587 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
       
  4588 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
       
  4589 msgid "Some parts of the land are indestructible"
       
  4590 msgstr ""
       
  4591 
       
  4592 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
       
  4593 msgid "Hog 1"
       
  4594 msgstr ""
       
  4595 
       
  4596 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
       
  4597 msgid "Hog III"
       
  4598 msgstr ""
       
  4599 
       
  4600 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
       
  4601 msgid "Hog 100"
       
  4602 msgstr ""
       
  4603 
       
  4604 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
       
  4605 msgid "Hog Saturn"
       
  4606 msgstr ""
       
  4607 
       
  4608 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
       
  4609 msgid "Hog nueve"
       
  4610 msgstr ""
       
  4611 
       
  4612 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
       
  4613 msgid "Hog onze"
       
  4614 msgstr ""
       
  4615 
       
  4616 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
       
  4617 msgid "Hog dertien"
       
  4618 msgstr ""
       
  4619 
       
  4620 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
       
  4621 msgid "Hog 3x5"
       
  4622 msgstr ""
       
  4623 
       
  4624 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
       
  4625 msgid "Hog two"
       
  4626 msgstr ""
       
  4627 
       
  4628 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
       
  4629 msgid "Hog D"
       
  4630 msgstr ""
       
  4631 
       
  4632 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
       
  4633 msgid "Hog exi"
       
  4634 msgstr ""
       
  4635 
       
  4636 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
       
  4637 msgid "Hog octo"
       
  4638 msgstr ""
       
  4639 
       
  4640 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
       
  4641 msgid "Hog decar"
       
  4642 msgstr ""
       
  4643 
       
  4644 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
       
  4645 msgid "Hog Hephaestus"
       
  4646 msgstr ""
       
  4647 
       
  4648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
       
  4649 msgid "Hog 7+7"
       
  4650 msgstr ""
       
  4651 
       
  4652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
       
  4653 msgid "Hog EOF"
       
  4654 msgstr ""
       
  4655 
       
  4656 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
       
  4657 msgid "RS1"
       
  4658 msgstr ""
       
  4659 
       
  4660 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
       
  4661 msgid "RS2"
       
  4662 msgstr ""
       
  4663 
       
  4664 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
       
  4665 msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
       
  4666 msgstr ""
       
  4667 
       
  4668 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
       
  4669 msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
       
  4670 msgstr ""
       
  4671 
       
  4672 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
       
  4673 msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
       
  4674 msgstr ""
       
  4675 
       
  4676 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
       
  4677 msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
       
  4678 msgstr ""
       
  4679 
       
  4680 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
       
  4681 msgid "A frozen adventure"
       
  4682 msgstr ""
       
  4683 
       
  4684 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  4685 msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
       
  4686 msgstr ""
       
  4687 
       
  4688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4689 msgid "Congratulations, you collected the device part!"
       
  4690 msgstr ""
       
  4691 
       
  4692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4693 msgid "Win"
       
  4694 msgstr ""
       
  4695 
       
  4696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
       
  4697 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
       
  4698 msgid "Paul McHoggy"
       
  4699 msgstr ""
       
  4700 
       
  4701 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
       
  4702 #, fuzzy
       
  4703 msgid "Thanta"
       
  4704 msgstr "Дякую!"
       
  4705 
       
  4706 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
       
  4707 msgid "Billy Frost"
       
  4708 msgstr ""
       
  4709 
       
  4710 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
       
  4711 msgid "Ice Jake"
       
  4712 msgstr ""
       
  4713 
       
  4714 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
       
  4715 msgid "John Snow"
       
  4716 msgstr ""
       
  4717 
       
  4718 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
       
  4719 msgid "White Tee"
       
  4720 msgstr ""
       
  4721 
       
  4722 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
       
  4723 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
       
  4724 msgid "Allies"
       
  4725 msgstr ""
       
  4726 
       
  4727 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
       
  4728 msgid "Frozen Bandits"
       
  4729 msgstr ""
       
  4730 
       
  4731 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
       
  4732 msgid "Go to Thanta and get the device part!"
       
  4733 msgstr ""
       
  4734 
       
  4735 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
       
  4736 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
       
  4737 msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
       
  4738 msgstr ""
       
  4739 
       
  4740 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
       
  4741 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
       
  4742 msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
       
  4743 msgstr ""
       
  4744 
       
  4745 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
       
  4746 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
       
  4747 msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
       
  4748 msgstr ""
       
  4749 
       
  4750 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
       
  4751 msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
       
  4752 msgstr ""
       
  4753 
       
  4754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
       
  4755 msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
       
  4756 msgstr ""
       
  4757 
       
  4758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
       
  4759 msgid "Hi! Nice to meet you"
       
  4760 msgstr ""
       
  4761 
       
  4762 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
       
  4763 msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
       
  4764 msgstr ""
       
  4765 
       
  4766 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
       
  4767 msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
       
  4768 msgstr ""
       
  4769 
       
  4770 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
       
  4771 msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
       
  4772 msgstr ""
       
  4773 
       
  4774 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
       
  4775 msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
       
  4776 msgstr ""
       
  4777 
       
  4778 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
       
  4779 msgid "There is one below us!"
       
  4780 msgstr ""
       
  4781 
       
  4782 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
       
  4783 msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
       
  4784 msgstr ""
       
  4785 
       
  4786 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
       
  4787 msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
       
  4788 msgstr ""
       
  4789 
       
  4790 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
       
  4791 msgid "I just want the strange device you found!"
       
  4792 msgstr ""
       
  4793 
       
  4794 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
       
  4795 msgid "Here! Take it..."
       
  4796 msgstr ""
       
  4797 
       
  4798 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
       
  4799 msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
       
  4800 msgstr ""
       
  4801 
       
  4802 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
       
  4803 msgid "At the end of the game your health was "
       
  4804 msgstr ""
       
  4805 
       
  4806 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
       
  4807 msgid "Hard flying"
       
  4808 msgstr ""
       
  4809 
       
  4810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
       
  4811 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
       
  4812 msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
       
  4813 msgstr ""
       
  4814 
       
  4815 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
       
  4816 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
       
  4817 msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
       
  4818 msgstr ""
       
  4819 
       
  4820 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
       
  4821 msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
       
  4822 msgstr ""
       
  4823 
       
  4824 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
       
  4825 msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
       
  4826 msgstr ""
       
  4827 
       
  4828 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
       
  4829 msgid "Hoorah! You are a champion!"
       
  4830 msgstr ""
       
  4831 
       
  4832 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
       
  4833 msgid "You completed the mission in "
       
  4834 msgstr ""
       
  4835 
       
  4836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
       
  4837 #, fuzzy
       
  4838 msgid "You have used "
       
  4839 msgstr "Ви врятували"
       
  4840 
       
  4841 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
       
  4842 #, fuzzy
       
  4843 msgid "You had "
       
  4844 msgstr "Ви врятували"
       
  4845 
       
  4846 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
       
  4847 msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
       
  4848 msgstr ""
       
  4849 
       
  4850 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
       
  4851 msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
       
  4852 msgstr ""
       
  4853 
       
  4854 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
       
  4855 msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
       
  4856 msgstr ""
       
  4857 
       
  4858 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
       
  4859 msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
       
  4860 msgstr ""
       
  4861 
       
  4862 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
       
  4863 msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
       
  4864 msgstr ""
       
  4865 
       
  4866 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
       
  4867 msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
       
  4868 msgstr ""
       
  4869 
       
  4870 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
       
  4871 msgid "... can you do it?"
       
  4872 msgstr ""
       
  4873 
       
  4874 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
       
  4875 msgid "Got 1 more saucer"
       
  4876 msgstr ""
       
  4877 
       
  4878 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
       
  4879 msgid " and 8 more seconds added to the clock"
       
  4880 msgstr ""
       
  4881 
       
  4882 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
       
  4883 msgid "6 more seconds added to the clock"
       
  4884 msgstr ""
       
  4885 
       
  4886 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
       
  4887 msgid "Oh man! Learn how to fly!"
       
  4888 msgstr ""
       
  4889 
       
  4890 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
       
  4891 msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
       
  4892 msgstr ""
       
  4893 
       
  4894 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
       
  4895 msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
       
  4896 msgstr ""
       
  4897 
       
  4898 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
       
  4899 msgid "The first stop"
       
  4900 msgstr ""
       
  4901 
       
  4902 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  4903 msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
       
  4904 msgstr ""
       
  4905 
       
  4906 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4907 msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
       
  4908 msgstr ""
       
  4909 
       
  4910 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4911 #, fuzzy
       
  4912 msgid "Prepare to fight"
       
  4913 msgstr "Приготуйся"
       
  4914 
       
  4915 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4916 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4917 msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
       
  4918 msgstr ""
       
  4919 
       
  4920 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4922 msgid "The fight begins!"
       
  4923 msgstr ""
       
  4924 
       
  4925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
       
  4926 msgid "Joe"
       
  4927 msgstr ""
       
  4928 
       
  4929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
       
  4930 msgid "Bruce"
       
  4931 msgstr ""
       
  4932 
       
  4933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
       
  4934 msgid "Helena"
       
  4935 msgstr ""
       
  4936 
       
  4937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
       
  4938 msgid "Boris"
       
  4939 msgstr ""
       
  4940 
       
  4941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
       
  4942 msgid "Prof. Hogevil"
       
  4943 msgstr ""
       
  4944 
       
  4945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
       
  4946 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
       
  4947 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
       
  4948 msgid "Minion"
       
  4949 msgstr ""
       
  4950 
       
  4951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
       
  4952 msgid "Minions"
       
  4953 msgstr ""
       
  4954 
       
  4955 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
       
  4956 msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
       
  4957 msgstr ""
       
  4958 
       
  4959 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
       
  4960 msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
       
  4961 msgstr ""
       
  4962 
       
  4963 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
       
  4964 msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
       
  4965 msgstr ""
       
  4966 
       
  4967 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
       
  4968 msgid "Don't hit me you fools!"
       
  4969 msgstr ""
       
  4970 
       
  4971 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
       
  4972 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
       
  4973 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
       
  4974 msgid "The boss has fallen! Retreat!"
       
  4975 msgstr ""
       
  4976 
       
  4977 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
       
  4978 msgid "Congrats! You made them run away!"
       
  4979 msgstr ""
       
  4980 
       
  4981 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
       
  4982 #, fuzzy
       
  4983 msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
       
  4984 msgstr "Вітаємо!"
       
  4985 
       
  4986 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
       
  4987 #, fuzzy
       
  4988 msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
       
  4989 msgstr "Знищіть Синю Команду"
       
  4990 
       
  4991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
       
  4992 msgid "Drove the minions away"
       
  4993 msgstr ""
       
  4994 
       
  4995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
       
  4996 msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
       
  4997 msgstr ""
       
  4998 
       
  4999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
       
  5000 #, fuzzy
       
  5001 msgid "Congrats! You won!"
       
  5002 msgstr "Вітаємо!"
       
  5003 
       
  5004 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
       
  5005 #, fuzzy
       
  5006 msgid "Eliminated the evil minions"
       
  5007 msgstr "Знищіть Синю Команду"
       
  5008 
       
  5009 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
       
  5010 msgid "Drove the Professor away"
       
  5011 msgstr ""
       
  5012 
       
  5013 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
       
  5014 msgid "Near PAotH base at moon..."
       
  5015 msgstr ""
       
  5016 
       
  5017 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
       
  5018 msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
       
  5019 msgstr ""
       
  5020 
       
  5021 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
       
  5022 msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
       
  5023 msgstr ""
       
  5024 
       
  5025 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
       
  5026 msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
       
  5027 msgstr ""
       
  5028 
       
  5029 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
       
  5030 msgid "We have to hurry! Are you armed?"
       
  5031 msgstr ""
       
  5032 
       
  5033 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
       
  5034 msgid "No, I am afraid I had to travel light"
       
  5035 msgstr ""
       
  5036 
       
  5037 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
       
  5038 msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
       
  5039 msgstr ""
       
  5040 
       
  5041 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
       
  5042 msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
       
  5043 msgstr ""
       
  5044 
       
  5045 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
       
  5046 msgid "Ehm... ok..."
       
  5047 msgstr ""
       
  5048 
       
  5049 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
       
  5050 msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
       
  5051 msgstr ""
       
  5052 
       
  5053 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
       
  5054 msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
       
  5055 msgstr ""
       
  5056 
       
  5057 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
       
  5058 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
       
  5059 msgid "Get ready to fight!"
       
  5060 msgstr ""
       
  5061 
       
  5062 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
       
  5063 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
       
  5064 msgid "Look boss! There is the target!"
       
  5065 msgstr ""
       
  5066 
       
  5067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
       
  5068 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
       
  5069 #, fuzzy
       
  5070 msgid "Prepare for battle!"
       
  5071 msgstr "Приготуйся"
       
  5072 
       
  5073 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
       
  5074 msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
       
  5075 msgstr ""
       
  5076 
       
  5077 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
       
  5078 msgid "Here we go!"
       
  5079 msgstr ""
       
  5080 
       
  5081 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
       
  5082 msgid "Chasing the blue hog"
       
  5083 msgstr ""
       
  5084 
       
  5085 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
       
  5086 msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
       
  5087 msgstr ""
       
  5088 
       
  5089 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
       
  5090 msgid "You have to stand very close to him"
       
  5091 msgstr ""
       
  5092 
       
  5093 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
       
  5094 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
       
  5095 msgid "Crazy Runner"
       
  5096 msgstr ""
       
  5097 
       
  5098 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
       
  5099 msgid "On the other side of the moon..."
       
  5100 msgstr ""
       
  5101 
       
  5102 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
       
  5103 msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
       
  5104 msgstr ""
       
  5105 
       
  5106 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
       
  5107 msgid "We'll play a game first"
       
  5108 msgstr ""
       
  5109 
       
  5110 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
       
  5111 msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
       
  5112 msgstr ""
       
  5113 
       
  5114 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
       
  5115 msgid "Let's go!"
       
  5116 msgstr ""
       
  5117 
       
  5118 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
       
  5119 msgid "The truth about Professor Hogevil"
       
  5120 msgstr ""
       
  5121 
       
  5122 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
       
  5123 msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
       
  5124 msgstr ""
       
  5125 
       
  5126 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
       
  5127 msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
       
  5128 msgstr ""
       
  5129 
       
  5130 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
       
  5131 msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
       
  5132 msgstr ""
       
  5133 
       
  5134 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
       
  5135 msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
       
  5136 msgstr ""
       
  5137 
       
  5138 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
       
  5139 msgid "During the final testing of the device an accident happened"
       
  5140 msgstr ""
       
  5141 
       
  5142 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
       
  5143 msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
       
  5144 msgstr ""
       
  5145 
       
  5146 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
       
  5147 msgid "That's why he always wears a hat since then"
       
  5148 msgstr ""
       
  5149 
       
  5150 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
       
  5151 msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
       
  5152 msgstr ""
       
  5153 
       
  5154 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
       
  5155 msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
       
  5156 msgstr ""
       
  5157 
       
  5158 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
       
  5159 msgid "I should go now, goodbye!"
       
  5160 msgstr ""
       
  5161 
       
  5162 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
       
  5163 msgid "Go get him again"
       
  5164 msgstr ""
       
  5165 
       
  5166 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
       
  5167 msgid "You got me"
       
  5168 msgstr ""
       
  5169 
       
  5170 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
       
  5171 msgid "Too slow! Try again..."
       
  5172 msgstr ""
       
  5173 
       
  5174 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
       
  5175 msgid "You have to catch the other hog 3 times"
       
  5176 msgstr ""
       
  5177 
       
  5178 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
       
  5179 msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
       
  5180 msgstr ""
       
  5181 
       
  5182 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
       
  5183 #, fuzzy
       
  5184 msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
       
  5185 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте одну випадкову зброю"
       
  5186 
       
  5187 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
       
  5188 msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
       
  5189 msgstr ""
       
  5190 
       
  5191 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
       
  5192 #, fuzzy
       
  5193 msgid "Congratulations, you are the fastest!"
       
  5194 msgstr "Вітаємо!"
       
  5195 
       
  5196 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
       
  5197 msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
       
  5198 msgstr ""
       
  5199 
       
  5200 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
       
  5201 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
       
  5202 msgid "'Zooka Team"
       
  5203 msgstr "Команда 'Zooka"
       
  5204 
       
  5205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
       
  5206 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
       
  5207 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
       
  5208 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
       
  5209 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
       
  5210 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
       
  5211 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
       
  5212 msgid "Hunter"
       
  5213 msgstr "Мисливець"
       
  5214 
       
  5215 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5216 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5217 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5218 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5219 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5220 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5221 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
       
  5222 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5223 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5224 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5225 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
       
  5226 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5227 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5228 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5229 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5230 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5231 msgid "Aiming Practice"
       
  5232 msgstr "Практика прицілювання"
       
  5233 
       
  5234 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5235 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5236 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5237 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5238 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5239 msgid "Bazooka Training"
       
  5240 msgstr "Тренування з базукою"
       
  5241 
       
  5242 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5243 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5244 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5245 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
       
  5246 msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
       
  5247 msgstr "Знищіть всі цілі до закінчення часу.|У вас безмежні боєприпаси."
       
  5248 
       
  5249 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5250 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5251 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5252 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5253 msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
       
  5254 msgstr "О, ні! Час йде! Спробуй ще раз."
       
  5255 
       
  5256 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5257 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5258 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5259 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  5260 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5261 #, fuzzy
       
  5262 msgid "Aiming practice"
       
  5263 msgstr "Практика прицілювання"
       
  5264 
       
  5265 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5266 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5267 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5268 #, fuzzy
       
  5269 msgid "Oh no! You failed! Just try again."
       
  5270 msgstr "О, ні! Час йде! Спробуй ще раз."
       
  5271 
       
  5272 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
       
  5273 msgid "hits"
       
  5274 msgstr ""
       
  5275 
       
  5276 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
       
  5277 #, lua-format
       
  5278 msgid "You have destroyed %d of %d targets."
       
  5279 msgstr ""
       
  5280 
       
  5281 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
       
  5282 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
       
  5283 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
       
  5284 #, lua-format
       
  5285 msgid "You have launched %d bazookas."
       
  5286 msgstr ""
       
  5287 
       
  5288 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
       
  5289 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
       
  5290 #, lua-format
       
  5291 msgid "Your accuracy was %.1f%%."
       
  5292 msgstr ""
       
  5293 
       
  5294 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
       
  5295 #, fuzzy, lua-format
       
  5296 msgid "%.1f seconds were remaining."
       
  5297 msgstr "пострілів залишилось."
       
  5298 
       
  5299 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5300 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5301 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5302 msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
       
  5303 msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."
       
  5304 
       
  5305 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
       
  5306 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
       
  5307 msgid "Grenadiers"
       
  5308 msgstr ""
       
  5309 
       
  5310 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
       
  5311 msgid "Nade Boy"
       
  5312 msgstr ""
       
  5313 
       
  5314 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5315 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5316 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5317 #, fuzzy
       
  5318 msgid "Grenade Training"
       
  5319 msgstr "Снайперське тренування"
       
  5320 
       
  5321 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
       
  5322 msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
       
  5323 msgstr ""
       
  5324 
       
  5325 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
       
  5326 msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
       
  5327 msgstr ""
       
  5328 
       
  5329 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
       
  5330 msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
       
  5331 msgstr ""
       
  5332 
       
  5333 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
       
  5334 msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
       
  5335 msgstr ""
       
  5336 
       
  5337 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5338 #, fuzzy
       
  5339 msgid "Congratulations"
       
  5340 msgstr "Вітаємо!"
       
  5341 
       
  5342 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5343 msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
       
  5344 msgstr ""
       
  5345 
       
  5346 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5347 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5348 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5349 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  5350 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  5351 msgid "Achievement Unlocked"
       
  5352 msgstr "Досягнення Розблоковано"
       
  5353 
       
  5354 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5355 #, fuzzy
       
  5356 msgid "Rope Master!"
       
  5357 msgstr "Майстер Щита!"
       
  5358 
       
  5359 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
       
  5360 #, fuzzy
       
  5361 msgid "Rope Training"
       
  5362 msgstr "Снайперське тренування"
       
  5363 
       
  5364 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5365 msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
       
  5366 msgstr ""
       
  5367 
       
  5368 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
       
  5369 msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
       
  5370 msgstr ""
       
  5371 
       
  5372 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
       
  5373 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
       
  5374 #, fuzzy
       
  5375 msgid "Rope Team"
       
  5376 msgstr "Команда героїв"
       
  5377 
       
  5378 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5379 msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
       
  5380 msgstr ""
       
  5381 
       
  5382 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
       
  5383 msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
       
  5384 msgstr ""
       
  5385 
       
  5386 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5387 msgid "You did not make it in time, try again!"
       
  5388 msgstr ""
       
  5389 
       
  5390 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5391 msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
       
  5392 msgstr ""
       
  5393 
       
  5394 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5395 msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
       
  5396 msgstr ""
       
  5397 
       
  5398 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
       
  5399 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
       
  5400 msgid "Sniperz"
       
  5401 msgstr ""
       
  5402 
       
  5403 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5404 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5405 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5406 msgid "Sniper Training"
       
  5407 msgstr "Снайперське тренування"
       
  5408 
       
  5409 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
       
  5410 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
       
  5411 msgid "Time's up!"
       
  5412 msgstr ""
       
  5413 
       
  5414 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5415 msgid "Good so far!"
       
  5416 msgstr "Покищо добре!"
       
  5417 
       
  5418 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5419 msgid "Keep it up!"
       
  5420 msgstr "Так тримати!"
       
  5421 
       
  5422 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
       
  5423 msgid "This one's tricky."
       
  5424 msgstr "Хитро придумано."
       
  5425 
       
  5426 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
       
  5427 msgid "Well done."
       
  5428 msgstr "Чудова робота."
       
  5429 
       
  5430 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
       
  5431 msgid "Demolition is fun!"
       
  5432 msgstr "Руйнування це весело!"
       
  5433 
       
  5434 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
       
  5435 msgid "Will this ever end?"
       
  5436 msgstr "Це коли-небудь закінчиться?"
       
  5437 
       
  5438 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
       
  5439 msgid "Last Target!"
       
  5440 msgstr "Остання Ціль!"
       
  5441 
       
  5442 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
       
  5443 msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
       
  5444 msgstr ""
       
  5445 
       
  5446 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
       
  5447 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
       
  5448 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
       
  5449 #, lua-format
       
  5450 msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
       
  5451 msgstr ""
       
  5452 
       
  5453 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
       
  5454 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
       
  5455 #, lua-format
       
  5456 msgid "You have made %d shots."
       
  5457 msgstr ""
       
  5458 
       
  5459 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
       
  5460 #, fuzzy, lua-format
       
  5461 msgid "Accuracy bonus: +%d points"
       
  5462 msgstr "Бонус Точності!"
       
  5463 
       
  5464 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
       
  5465 #, lua-format
       
  5466 msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  5467 msgstr ""
       
  5468 
       
  5469 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
       
  5470 msgid "Shoppa Love"
       
  5471 msgstr ""
       
  5472 
       
  5473 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
       
  5474 #, fuzzy
       
  5475 msgid "Team of Hearts"
       
  5476 msgstr "Очки Команди"
       
  5477 
       
  5478 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
       
  5479 msgid "Heartful"
       
  5480 msgstr ""
       
  5481 
       
  5482 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
       
  5483 msgid "Ropes and Crates"
       
  5484 msgstr ""
       
  5485 
       
  5486 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
       
  5487 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
       
  5488 msgid "Shoppa Union"
       
  5489 msgstr ""
       
  5490 
       
  5491 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
       
  5492 msgid "Hook"
       
  5493 msgstr ""
       
  5494 
       
  5495 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
       
  5496 msgid "The Customor is King"
       
  5497 msgstr ""
       
  5498 
       
  5499 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
       
  5500 msgid "King Customer"
       
  5501 msgstr ""
       
  5502 
       
  5503 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
       
  5504 msgid "Lonely Hog"
       
  5505 msgstr ""
       
  5506 
       
  5507 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
       
  5508 msgid "Climber"
       
  5509 msgstr ""
       
  5510 
       
  5511 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
       
  5512 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
       
  5513 msgid "Zook"
       
  5514 msgstr ""
       
  5515 
       
  5516 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
       
  5517 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
       
  5518 #, fuzzy
       
  5519 msgid "Team Zook"
       
  5520 msgstr "Очки Команди"
       
  5521 
       
  5522 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
       
  5523 msgid "Private Nolak"
       
  5524 msgstr ""
       
  5525 
       
  5526 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
       
  5527 msgid "The Hogies"
       
  5528 msgstr ""
       
  5529 
       
  5530 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
       
  5531 #, lua-format
       
  5532 msgid "You have thrown %d cluster bombs."
       
  5533 msgstr ""
       
  5534 
       
  5535 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
       
  5536 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
       
  5537 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  5538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
       
  5539 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
       
  5540 msgid "Grenadier"
       
  5541 msgstr ""
       
  5542 
       
  5543 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
       
  5544 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
       
  5545 msgid "Grenade Group"
       
  5546 msgstr ""
       
  5547 
       
  5548 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
       
  5549 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
       
  5550 #, lua-format
       
  5551 msgid "You have thrown %d grenades."
       
  5552 msgstr ""
       
  5553 
       
  5554 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
       
  5555 #, lua-format
       
  5556 msgid "You have launched %d homing bees."
       
  5557 msgstr ""
       
  5558 
       
  5559 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
       
  5560 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
       
  5561 msgid "Pathetic Resistance"
       
  5562 msgstr "Жалюгідний Опір"
       
  5563 
       
  5564 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
       
  5565 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
       
  5566 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
       
  5567 msgid "Cybernetic Empire"
       
  5568 msgstr "Кібернетична Імперія"
       
  5569 
       
  5570 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
       
  5571 msgid "Unit 835"
       
  5572 msgstr "Об'єкт 835"
       
  5573 
       
  5574 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5575 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5576 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5577 msgid "Bamboo Thicket"
       
  5578 msgstr "Бамбукові Хащі"
       
  5579 
       
  5580 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5581 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5582 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
       
  5583 msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
       
  5584 msgstr "Знешкодьте ворога до закінчення часу"
       
  5585 
       
  5586 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5587 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5588 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
       
  5589 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5590 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5591 msgid "User Challenge"
       
  5592 msgstr "Дуель між користувачами"
       
  5593 
       
  5594 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5595 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5596 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5597 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
       
  5598 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5599 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5600 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5601 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5602 msgid "Congratulations!"
       
  5603 msgstr "Вітаємо!"
       
  5604 
       
  5605 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5606 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5607 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5608 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5609 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5610 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5611 msgid "MISSION SUCCESSFUL"
       
  5612 msgstr "МІСІЮ ВИКОНАНО"
       
  5613 
       
  5614 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5615 msgid "Energetic Engineer"
       
  5616 msgstr "Енергетичний Інженер"
       
  5617 
       
  5618 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5619 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5620 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5621 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5622 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5623 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5624 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5625 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5626 msgid "MISSION FAILED"
       
  5627 msgstr "МІСІЮ ПРОВАЛЕНО"
       
  5628 
       
  5629 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5630 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5631 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5632 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5633 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5634 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5635 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5636 msgid "Oh no! Just try again!"
       
  5637 msgstr "О, ні! Давай, спробуй ще раз!"
       
  5638 
       
  5639 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
       
  5640 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
       
  5641 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
       
  5642 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
       
  5643 msgid "Bloody Rookies"
       
  5644 msgstr "Криваві Салаги"
       
  5645 
       
  5646 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
       
  5647 msgid "Instructor"
       
  5648 msgstr "Інструктор"
       
  5649 
       
  5650 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
       
  5651 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
       
  5652 #, fuzzy
       
  5653 msgid "Blue Team"
       
  5654 msgstr "Погана команда"
       
  5655 
       
  5656 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
       
  5657 msgid "Filthy Blue"
       
  5658 msgstr ""
       
  5659 
       
  5660 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5661 msgid "Dangerous Ducklings"
       
  5662 msgstr "Небезпечні Каченята"
       
  5663 
       
  5664 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5665 msgid "Eliminate the Blue Team"
       
  5666 msgstr "Знищіть Синю Команду"
       
  5667 
       
  5668 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
       
  5669 msgid "Listen up, maggot!!"
       
  5670 msgstr "Слухай, хробак!"
       
  5671 
       
  5672 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
       
  5673 msgid "!!!"
       
  5674 msgstr "Я!"
       
  5675 
       
  5676 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
       
  5677 msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
       
  5678 msgstr "Ворог ховається на он тій качечці!"
       
  5679 
       
  5680 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
       
  5681 msgid "Get on over there and take him out!"
       
  5682 msgstr "Залізь туди і прикінчи його!"
       
  5683 
       
  5684 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
       
  5685 msgid "GO! GO! GO!"
       
  5686 msgstr "ДАВАЙ! ДАВАЙ! РУХАЙСЯ!"
       
  5687 
       
  5688 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
       
  5689 msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
       
  5690 msgstr "ЧОРТ ЗАБИРАЙ, САЛАГА!"
       
  5691 
       
  5692 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
       
  5693 msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
       
  5694 msgstr "ЧОРТ ЗАБИРАЙ, САЛАГА! ЗЛІЗЬ З МОЄЇ ГОЛОВИ!"
       
  5695 
       
  5696 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5697 msgid ":("
       
  5698 msgstr ""
       
  5699 
       
  5700 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5701 msgid "You've failed. Try again."
       
  5702 msgstr "Спроба не вдалась. Спробуйте знов."
       
  5703 
       
  5704 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
       
  5705 msgid "See ya!"
       
  5706 msgstr "Побачимося!"
       
  5707 
       
  5708 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5709 msgid "Naughty Ninja"
       
  5710 msgstr ""
       
  5711 
       
  5712 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
       
  5713 msgid "Enjoy the swim..."
       
  5714 msgstr "Насолоджуйся плаванням..."
       
  5715 
       
  5716 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
       
  5717 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
       
  5718 msgid "Toxic Team"
       
  5719 msgstr "Токсична Команда"
       
  5720 
       
  5721 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
       
  5722 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
       
  5723 msgid "Poison"
       
  5724 msgstr "Смердюк"
       
  5725 
       
  5726 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5727 msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
       
  5728 msgstr "Знешкодьте Смердюка до закінчення часу"
       
  5729 
       
  5730 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5731 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5732 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5733 msgid "Operation Diver"
       
  5734 msgstr "Операція Водолаз"
       
  5735 
       
  5736 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5737 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5738 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5739 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  5740 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  5741 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  5742 msgid "sec"
       
  5743 msgstr "сек"
       
  5744 
       
  5745 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5746 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5747 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5748 msgid "|- Mines Time:"
       
  5749 msgstr "|- Час детонування мін:"
       
  5750 
       
  5751 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
       
  5752 msgid "Unit"
       
  5753 msgstr "Модуль"
       
  5754 
       
  5755 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5756 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5757 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5758 msgid "Newton's Hammock"
       
  5759 msgstr "Гамак Ньютона"
       
  5760 
       
  5761 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
       
  5762 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5763 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5764 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5765 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5766 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5767 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5768 msgid "Nameless Heroes"
       
  5769 msgstr "Безіменні Герої"
       
  5770 
       
  5771 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
       
  5772 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5773 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5774 msgid "Drowner"
       
  5775 msgstr "Потопаючий"
       
  5776 
       
  5777 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
       
  5778 msgid "Clowns"
       
  5779 msgstr ""
       
  5780 
       
  5781 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
       
  5782 msgid "Nobody Laugh"
       
  5783 msgstr ""
       
  5784 
       
  5785 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
       
  5786 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
       
  5787 msgid "Wannabe Flyboys"
       
  5788 msgstr ""
       
  5789 
       
  5790 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
       
  5791 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
       
  5792 msgid "Ace"
       
  5793 msgstr ""
       
  5794 
       
  5795 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
       
  5796 msgid "RC PLANE TRAINING"
       
  5797 msgstr ""
       
  5798 
       
  5799 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
       
  5800 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
       
  5801 #, fuzzy
       
  5802 msgid "a Hedgewars challenge"
       
  5803 msgstr "Міні-гра Hedgewars"
       
  5804 
       
  5805 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
       
  5806 msgid "Collect or destroy all the health crates."
       
  5807 msgstr ""
       
  5808 
       
  5809 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
       
  5810 msgid "Compete to use as few planes as possible!"
       
  5811 msgstr ""
       
  5812 
       
  5813 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
       
  5814 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
       
  5815 #, lua-format
       
  5816 msgid "Planes used: %d"
       
  5817 msgstr ""
       
  5818 
       
  5819 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
       
  5820 #, fuzzy, lua-format
       
  5821 msgid "Crates left: %d"
       
  5822 msgstr "Залишилось ящиків:"
       
  5823 
       
  5824 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
       
  5825 msgid "Destroyer of planes"
       
  5826 msgstr ""
       
  5827 
       
  5828 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
       
  5829 #, fuzzy
       
  5830 msgid "Hopeless case"
       
  5831 msgstr "Нещасні Їжаки"
       
  5832 
       
  5833 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
       
  5834 msgid "Drunk greenhorn"
       
  5835 msgstr ""
       
  5836 
       
  5837 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
       
  5838 msgid "Greenhorn"
       
  5839 msgstr ""
       
  5840 
       
  5841 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
       
  5842 msgid "Beginner"
       
  5843 msgstr ""
       
  5844 
       
  5845 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
       
  5846 msgid "Experienced beginner"
       
  5847 msgstr ""
       
  5848 
       
  5849 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
       
  5850 msgid "Below-average pilot"
       
  5851 msgstr ""
       
  5852 
       
  5853 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
       
  5854 msgid "Average pilot"
       
  5855 msgstr ""
       
  5856 
       
  5857 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
       
  5858 msgid "Above-average pilot"
       
  5859 msgstr ""
       
  5860 
       
  5861 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
       
  5862 msgid "Professional pilot"
       
  5863 msgstr ""
       
  5864 
       
  5865 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
       
  5866 msgid "Professional stunt pilot"
       
  5867 msgstr ""
       
  5868 
       
  5869 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
       
  5870 msgid "Elite pilot"
       
  5871 msgstr ""
       
  5872 
       
  5873 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
       
  5874 msgid "Upper-class elite pilot"
       
  5875 msgstr ""
       
  5876 
       
  5877 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
       
  5878 msgid "Top-class elite pilot"
       
  5879 msgstr ""
       
  5880 
       
  5881 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
       
  5882 msgid "Cheater"
       
  5883 msgstr ""
       
  5884 
       
  5885 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
       
  5886 #, lua-format
       
  5887 msgid "Rank: %s"
       
  5888 msgstr ""
       
  5889 
       
  5890 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
       
  5891 #, lua-format
       
  5892 msgid "Your rank: %s"
       
  5893 msgstr ""
       
  5894 
       
  5895 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
       
  5896 msgid "Flawless victory!"
       
  5897 msgstr ""
       
  5898 
       
  5899 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
       
  5900 msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
       
  5901 msgstr ""
       
  5902 
       
  5903 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
       
  5904 msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
       
  5905 msgstr ""
       
  5906 
       
  5907 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
       
  5908 msgid "You have finished the challenge!"
       
  5909 msgstr ""
       
  5910 
       
  5911 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
       
  5912 #, lua-format
       
  5913 msgid "You have used %d RC planes."
       
  5914 msgstr ""
       
  5915 
       
  5916 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
       
  5917 #, lua-format
       
  5918 msgid "You have dropped %d missiles."
       
  5919 msgstr ""
       
  5920 
       
  5921 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
       
  5922 #, lua-format
       
  5923 msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
       
  5924 msgstr ""
       
  5925 
       
  5926 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
       
  5927 #, lua-format
       
  5928 msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
       
  5929 msgstr ""
       
  5930 
       
  5931 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
       
  5932 msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
       
  5933 msgstr ""
       
  5934 
       
  5935 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
       
  5936 #, fuzzy
       
  5937 msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
       
  5938 msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."
       
  5939 
       
  5940 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5941 msgid "Prestigious Pilot"
       
  5942 msgstr ""
       
  5943 
       
  5944 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5945 #, lua-format
       
  5946 msgid "You have gained an achievement: %s"
       
  5947 msgstr ""
       
  5948 
       
  5949 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
       
  5950 #, fuzzy
       
  5951 msgid "CHALLENGE COMPLETE"
       
  5952 msgstr "ТРАСУ ПРОЙДЕНО"
       
  5953 
       
  5954 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
       
  5955 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
       
  5956 msgid "Wannabe Shoppsta"
       
  5957 msgstr ""
       
  5958 
       
  5959 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
       
  5960 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
       
  5961 msgid "Unsuspecting Louts"
       
  5962 msgstr ""
       
  5963 
       
  5964 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
       
  5965 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
       
  5966 msgid "Unlucky Sods"
       
  5967 msgstr ""
       
  5968 
       
  5969 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5970 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5971 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
       
  5972 msgid "ROPE-KNOCKING"
       
  5973 msgstr ""
       
  5974 
       
  5975 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5976 msgid "COMPLETION TIME"
       
  5977 msgstr ""
       
  5978 
       
  5979 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5980 msgid "MISSION SUCCESS"
       
  5981 msgstr "УСПІХ МІСІЇ"
       
  5982 
       
  5983 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
       
  5984 msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
       
  5985 msgstr ""
       
  5986 
       
  5987 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
       
  5988 msgid "GG!"
       
  5989 msgstr ""
       
  5990 
       
  5991 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
       
  5992 msgid "Ouch!"
       
  5993 msgstr ""
       
  5994 
       
  5995 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5996 msgid "Eliminate all enemies"
       
  5997 msgstr "Ліквідуйте всіх ворогів"
       
  5998 
       
  5999 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  6000 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  6001 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  6002 msgid "Spooky Tree"
       
  6003 msgstr "Примарне Дерево"
       
  6004 
       
  6005 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
       
  6006 msgid "Good birdy......"
       
  6007 msgstr "Гарна пташка......"
       
  6008 
       
  6009 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
       
  6010 msgid "Feeble Resistance"
       
  6011 msgstr "Жалюгідні Повстанці"
       
  6012 
       
  6013 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
       
  6014 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
       
  6015 #, lua-format
       
  6016 msgid "Pathetic Hog #%d"
       
  6017 msgstr "Жалюгідний Їжак #%d"
       
  6018 
       
  6019 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
       
  6020 msgid "Unit 3378"
       
  6021 msgstr "Об'єкт 3378"
       
  6022 
       
  6023 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  6024 msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
       
  6025 msgstr "- Знищіть Об'єкт 3378 |- Жалюгідні Повстанці повинні вижити"
       
  6026 
       
  6027 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  6028 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  6029 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  6030 msgid "Codename: Teamwork"
       
  6031 msgstr "Кодова назва: Командна гра"
       
  6032 
       
  6033 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
       
  6034 msgid "T_T"
       
  6035 msgstr "Ааааа!!!"
       
  6036 
       
  6037 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
       
  6038 msgid "Hmmm..."
       
  6039 msgstr "Хмм..."
       
  6040 
       
  6041 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6042 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6043 msgid "Good luck out there!"
       
  6044 msgstr "Удачі!"
       
  6045 
       
  6046 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6047 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6048 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6049 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6050 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
       
  6051 #, fuzzy
       
  6052 msgid "Challenge"
       
  6053 msgstr "Дуель між користувачами"
       
  6054 
       
  6055 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6056 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6057 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6058 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6059 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6060 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6061 msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
       
  6062 msgstr "Врятуйте якнайбільше нещасних їжаків!"
       
  6063 
       
  6064 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6065 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6066 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6067 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6068 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6069 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6070 msgid "That Sinking Feeling"
       
  6071 msgstr "Ця раптова слабкість"
       
  6072 
       
  6073 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6074 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6075 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6076 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6077 msgid "Hapless Hogs"
       
  6078 msgstr "Нещасні Їжаки"
       
  6079 
       
  6080 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6081 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6082 msgid "Sinky"
       
  6083 msgstr "Любимчик"
       
  6084 
       
  6085 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6086 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6087 msgid "Heavy"
       
  6088 msgstr "В'ялий"
       
  6089 
       
  6090 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6091 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6092 msgid "Clumsy"
       
  6093 msgstr "Незграбний"
       
  6094 
       
  6095 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6096 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6097 msgid "Silly"
       
  6098 msgstr "Дурник"
       
  6099 
       
  6100 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6101 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6102 msgid "Careless"
       
  6103 msgstr "Безтурботний"
       
  6104 
       
  6105 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6106 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6107 msgid "Sponge"
       
  6108 msgstr "Губка"
       
  6109 
       
  6110 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6111 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6112 msgid "Deadweight"
       
  6113 msgstr "Власна вага"
       
  6114 
       
  6115 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6116 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6117 msgid "The Nameless One"
       
  6118 msgstr "Безіменний"
       
  6119 
       
  6120 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6121 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6122 msgid "Press [Precise] to skip intro"
       
  6123 msgstr "Натисніть [Приціл] щоб пропустити вступ"
       
  6124 
       
  6125 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6126 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6127 msgid "This rain is really something..."
       
  6128 msgstr "Цей дощ дійсно дещо..."
       
  6129 
       
  6130 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6131 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6132 msgid "Heh, it's not that bad."
       
  6133 msgstr "хех, це не так вже й погано."
       
  6134 
       
  6135 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6136 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6137 msgid "You'd almost swear the water was rising!"
       
  6138 msgstr "Ти ледь не присягався, що вода піднімається!"
       
  6139 
       
  6140 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6141 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6142 msgid "Haha, now THAT would be something!"
       
  6143 msgstr "Хаха, от ЦЕ буде щось!"
       
  6144 
       
  6145 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6146 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6147 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6148 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6149 msgid "Hahahaha!"
       
  6150 msgstr "Хахахаха!"
       
  6151 
       
  6152 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6153 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6154 msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
       
  6155 msgstr "Це чудово що РАПТОВА СМЕРТЬ віддалилась на 99 ходів..."
       
  6156 
       
  6157 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6158 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6159 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
       
  6160 msgid "Challenge completed!"
       
  6161 msgstr ""
       
  6162 
       
  6163 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6164 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6165 #, lua-format
       
  6166 msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
       
  6167 msgstr ""
       
  6168 
       
  6169 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6170 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6171 msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
       
  6172 msgstr ""
       
  6173 
       
  6174 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6175 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6176 msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
       
  6177 msgstr ""
       
  6178 
       
  6179 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6180 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6181 #, fuzzy, lua-format
       
  6182 msgid "%d Hapless Hogs left"
       
  6183 msgstr " Нещасних Їжаків лишилось!"
       
  6184 
       
  6185 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6186 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6187 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6188 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6189 msgid "Disqualified!"
       
  6190 msgstr ""
       
  6191 
       
  6192 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6193 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6194 msgid "Your hedgehog died!"
       
  6195 msgstr ""
       
  6196 
       
  6197 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6198 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6199 msgid "You must survive the flood in order to score."
       
  6200 msgstr ""
       
  6201 
       
  6202 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6203 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6204 #, fuzzy
       
  6205 msgid "You haven't rescued anyone."
       
  6206 msgstr "Ви врятували"
       
  6207 
       
  6208 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
       
  6209 msgid "Hero Team"
       
  6210 msgstr "Команда героїв"
       
  6211 
       
  6212 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
       
  6213 msgid "Good Dude"
       
  6214 msgstr ""
       
  6215 
       
  6216 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
       
  6217 msgid "Bad Team"
       
  6218 msgstr "Погана команда"
       
  6219 
       
  6220 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6221 msgid "Elimate your captor."
       
  6222 msgstr ""
       
  6223 
       
  6224 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6225 #, fuzzy
       
  6226 msgid "Get out of there!"
       
  6227 msgstr "Удачі!"
       
  6228 
       
  6229 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6230 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  6231 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  6232 msgid "The Great Escape"
       
  6233 msgstr ""
       
  6234 
       
  6235 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6236 msgid "Portal mission"
       
  6237 msgstr "Портальна місія"
       
  6238 
       
  6239 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6240 msgid "training"
       
  6241 msgstr "тренування"
       
  6242 
       
  6243 #: ../Missions/Training/portal.lua:183
       
  6244 msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
       
  6245 msgstr ""
       
  6246 
       
  6247 #: ../Missions/Training/portal.lua:186
       
  6248 msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
       
  6249 msgstr ""
       
  6250 
       
  6251 #: ../Missions/Training/portal.lua:215
       
  6252 msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
       
  6253 msgstr ""
       
  6254 
       
  6255 #: ../Missions/Training/portal.lua:222
       
  6256 msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
       
  6257 msgstr ""
       
  6258 
       
  6259 #: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
       
  6260 msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
       
  6261 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте 1-3 випадкової зброї"
       
  6262 
       
  6263 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
       
  6264 msgid "Game Started!"
       
  6265 msgstr "Гра почалась!"
       
  6266 
       
  6267 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6268 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6269 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6270 msgid "CAPTURE THE FLAG"
       
  6271 msgstr "ЗАХОПЛЕННЯ ПРАПОРА"
       
  6272 
       
  6273 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6274 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6275 msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
       
  6276 msgstr "Прапори і їх базування будуть розміщені там, де кожна команда закінчить її перший хід."
       
  6277 
       
  6278 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6279 msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
       
  6280 msgstr "ПРАВИЛА ГРИ [Натисніть ESC для перегляду]"
       
  6281 
       
  6282 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
       
  6283 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
       
  6284 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
       
  6285 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
       
  6286 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
       
  6287 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6288 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
       
  6289 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6290 #, fuzzy
       
  6291 msgid "Reflector Shield"
       
  6292 msgstr "Перемкнути Щит"
       
  6293 
       
  6294 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
       
  6295 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
       
  6296 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
       
  6297 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6298 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
       
  6299 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6300 msgid "Bio-Filter"
       
  6301 msgstr ""
       
  6302 
       
  6303 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
       
  6304 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
       
  6305 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
       
  6306 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6307 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
       
  6308 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6309 msgid "Healing Station"
       
  6310 msgstr ""
       
  6311 
       
  6312 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
       
  6313 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
       
  6314 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
       
  6315 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
       
  6316 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6317 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
       
  6318 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6319 msgid "Respawner"
       
  6320 msgstr ""
       
  6321 
       
  6322 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
       
  6323 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
       
  6324 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
       
  6325 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6326 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
       
  6327 msgid "Teleportation Node"
       
  6328 msgstr ""
       
  6329 
       
  6330 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
       
  6331 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
       
  6332 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
       
  6333 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
       
  6334 msgid "Core"
       
  6335 msgstr ""
       
  6336 
       
  6337 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
       
  6338 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
       
  6339 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6340 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
       
  6341 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6342 msgid "Generator"
       
  6343 msgstr ""
       
  6344 
       
  6345 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
       
  6346 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
       
  6347 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6348 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
       
  6349 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6350 msgid "Support Station"
       
  6351 msgstr ""
       
  6352 
       
  6353 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
       
  6354 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
       
  6355 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6356 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
       
  6357 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6358 msgid "Construction Station"
       
  6359 msgstr ""
       
  6360 
       
  6361 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
       
  6362 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
       
  6363 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
       
  6364 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6365 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
       
  6366 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6367 #, fuzzy
       
  6368 msgid "Weapon Filter"
       
  6369 msgstr "Скидання Зброї"
       
  6370 
       
  6371 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
       
  6372 msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
       
  6373 msgstr ""
       
  6374 
       
  6375 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
       
  6376 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
       
  6377 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
       
  6378 msgid "Teleportation Mode"
       
  6379 msgstr ""
       
  6380 
       
  6381 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
       
  6382 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
       
  6383 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
       
  6384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
       
  6385 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
       
  6386 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
       
  6387 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
       
  6388 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
       
  6389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
       
  6390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
       
  6391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6392 msgid "Girder Placement Mode"
       
  6393 msgstr ""
       
  6394 
       
  6395 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
       
  6396 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
       
  6397 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
       
  6398 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
       
  6399 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
       
  6400 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
       
  6401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
       
  6402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
       
  6403 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
       
  6404 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6405 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
       
  6406 msgid "Rubber Placement Mode"
       
  6407 msgstr ""
       
  6408 
       
  6409 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
       
  6410 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
       
  6411 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
       
  6412 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
       
  6413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
       
  6414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
       
  6415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
       
  6416 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
       
  6417 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
       
  6418 msgid "Mine Placement Mode"
       
  6419 msgstr ""
       
  6420 
       
  6421 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
       
  6422 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
       
  6423 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
       
  6424 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
       
  6425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
       
  6426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
       
  6427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
       
  6428 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
       
  6429 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
       
  6430 msgid "Sticky Mine Placement Mode"
       
  6431 msgstr ""
       
  6432 
       
  6433 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
       
  6434 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
       
  6435 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
       
  6436 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
       
  6437 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
       
  6438 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
       
  6439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
       
  6440 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
       
  6441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
       
  6442 msgid "Barrel Placement Mode"
       
  6443 msgstr ""
       
  6444 
       
  6445 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
       
  6446 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
       
  6447 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
       
  6448 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
       
  6449 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
       
  6450 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
       
  6451 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
       
  6452 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
       
  6453 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
       
  6454 #, fuzzy
       
  6455 msgid "Health Crate Placement Mode"
       
  6456 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."
       
  6457 
       
  6458 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
       
  6459 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
       
  6460 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
       
  6461 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
       
  6462 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
       
  6463 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
       
  6464 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
       
  6465 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
       
  6466 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
       
  6467 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
       
  6468 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
       
  6469 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6470 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
       
  6471 msgid "Weapon Crate Placement Mode"
       
  6472 msgstr ""
       
  6473 
       
  6474 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
       
  6475 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
       
  6476 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
       
  6477 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
       
  6478 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
       
  6479 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
       
  6480 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
       
  6481 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
       
  6482 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
       
  6483 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
       
  6484 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6485 msgid "Utility Crate Placement Mode"
       
  6486 msgstr ""
       
  6487 
       
  6488 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
       
  6489 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
       
  6490 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
       
  6491 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
       
  6492 msgid "Structure Placement Mode"
       
  6493 msgstr ""
       
  6494 
       
  6495 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
       
  6496 msgid "Structure Placement Tool"
       
  6497 msgstr ""
       
  6498 
       
  6499 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
       
  6500 msgid "Object Placement Tool"
       
  6501 msgstr ""
       
  6502 
       
  6503 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
       
  6504 msgid "Crate Placement Tool"
       
  6505 msgstr ""
       
  6506 
       
  6507 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
       
  6508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
       
  6509 msgid "Drill Rocket"
       
  6510 msgstr ""
       
  6511 
       
  6512 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
       
  6513 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
       
  6514 msgid "Mudball"
       
  6515 msgstr ""
       
  6516 
       
  6517 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
       
  6518 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
       
  6519 msgid "Cluster Bomb"
       
  6520 msgstr ""
       
  6521 
       
  6522 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
       
  6523 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
       
  6524 msgid "Molotov Cocktail"
       
  6525 msgstr ""
       
  6526 
       
  6527 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
       
  6528 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
       
  6529 msgid "Watermelon Bomb"
       
  6530 msgstr ""
       
  6531 
       
  6532 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
       
  6533 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
       
  6534 msgid "Hellish Handgrenade"
       
  6535 msgstr ""
       
  6536 
       
  6537 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
       
  6538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
       
  6539 msgid "Limburger"
       
  6540 msgstr ""
       
  6541 
       
  6542 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
       
  6543 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6544 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
       
  6545 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
       
  6546 msgid "Shotgun"
       
  6547 msgstr "Рушниця"
       
  6548 
       
  6549 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
       
  6550 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
       
  6551 #, fuzzy
       
  6552 msgid "Flamethrower"
       
  6553 msgstr "Вогнемет"
       
  6554 
       
  6555 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
       
  6556 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
       
  6558 msgid "Sniper Rifle"
       
  6559 msgstr ""
       
  6560 
       
  6561 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
       
  6562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
       
  6563 msgid "Freezer"
       
  6564 msgstr ""
       
  6565 
       
  6566 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
       
  6567 msgid "Land Sprayer"
       
  6568 msgstr ""
       
  6569 
       
  6570 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
       
  6571 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
       
  6572 msgid "Whip"
       
  6573 msgstr ""
       
  6574 
       
  6575 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
       
  6576 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
       
  6577 msgid "Baseball Bat"
       
  6578 msgstr ""
       
  6579 
       
  6580 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
       
  6581 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6582 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
       
  6583 msgid "Seduction"
       
  6584 msgstr ""
       
  6585 
       
  6586 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
       
  6587 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6588 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
       
  6589 msgid "Hammer"
       
  6590 msgstr ""
       
  6591 
       
  6592 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
       
  6593 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
       
  6594 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
       
  6595 msgid "Mine"
       
  6596 msgstr ""
       
  6597 
       
  6598 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
       
  6599 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
       
  6600 msgid "Dynamite"
       
  6601 msgstr ""
       
  6602 
       
  6603 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
       
  6604 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
       
  6605 msgid "Cake"
       
  6606 msgstr ""
       
  6607 
       
  6608 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
       
  6609 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
       
  6610 msgid "Ballgun"
       
  6611 msgstr ""
       
  6612 
       
  6613 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
       
  6614 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
       
  6616 msgid "Sticky Mine"
       
  6617 msgstr ""
       
  6618 
       
  6619 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
       
  6620 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
       
  6621 msgid "Cleaver"
       
  6622 msgstr ""
       
  6623 
       
  6624 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
       
  6625 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
       
  6626 msgid "Birdy"
       
  6627 msgstr ""
       
  6628 
       
  6629 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
       
  6630 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
       
  6631 msgid "Blowtorch"
       
  6632 msgstr ""
       
  6633 
       
  6634 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
       
  6635 msgid "Pickhammer"
       
  6636 msgstr ""
       
  6637 
       
  6638 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
       
  6639 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
       
  6640 msgid "Personal Portal Device"
       
  6641 msgstr ""
       
  6642 
       
  6643 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
       
  6644 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
       
  6645 msgid "Rope"
       
  6646 msgstr ""
       
  6647 
       
  6648 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
       
  6649 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6650 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
       
  6651 msgid "Parachute"
       
  6652 msgstr ""
       
  6653 
       
  6654 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
       
  6655 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  6656 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
       
  6657 msgid "Flying Saucer"
       
  6658 msgstr ""
       
  6659 
       
  6660 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
       
  6661 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
       
  6662 msgid "Invulnerable"
       
  6663 msgstr ""
       
  6664 
       
  6665 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
       
  6666 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
       
  6667 msgid "Laser Sight"
       
  6668 msgstr ""
       
  6669 
       
  6670 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
       
  6671 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
       
  6672 msgid "Vampirism"
       
  6673 msgstr ""
       
  6674 
       
  6675 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
       
  6676 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  6677 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
       
  6678 msgid "Low Gravity"
       
  6679 msgstr ""
       
  6680 
       
  6681 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
       
  6682 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
       
  6683 msgid "Extra Damage"
       
  6684 msgstr ""
       
  6685 
       
  6686 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
       
  6687 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
       
  6688 #, fuzzy
       
  6689 msgid "Extra Time"
       
  6690 msgstr "Час Ходу"
       
  6691 
       
  6692 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
       
  6693 msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
       
  6694 msgstr ""
       
  6695 
       
  6696 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
       
  6697 msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
       
  6698 msgstr ""
       
  6699 
       
  6700 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
       
  6701 msgid "Invalid Placement"
       
  6702 msgstr ""
       
  6703 
       
  6704 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
       
  6705 msgid "Insufficient Power"
       
  6706 msgstr ""
       
  6707 
       
  6708 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
       
  6709 msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
       
  6710 msgstr ""
       
  6711 
       
  6712 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
       
  6713 msgid "Cost"
       
  6714 msgstr ""
       
  6715 
       
  6716 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
       
  6717 msgid "CONSTRUCTION MODE"
       
  6718 msgstr ""
       
  6719 
       
  6720 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
       
  6721 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
       
  6722 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
       
  6723 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
       
  6724 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
       
  6725 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
       
  6726 msgid "a Hedgewars mini-game"
       
  6727 msgstr "Міні-гра Hedgewars"
       
  6728 
       
  6729 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
       
  6730 msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
       
  6731 msgstr ""
       
  6732 
       
  6733 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
       
  6734 msgid "There are a variety of structures available to aid you."
       
  6735 msgstr ""
       
  6736 
       
  6737 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
       
  6738 msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
       
  6739 msgstr ""
       
  6740 
       
  6741 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6742 msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
       
  6743 msgstr ""
       
  6744 
       
  6745 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6746 msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
       
  6747 msgstr ""
       
  6748 
       
  6749 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6750 msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
       
  6751 msgstr ""
       
  6752 
       
  6753 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6754 msgid "Reflects enemy projectiles."
       
  6755 msgstr ""
       
  6756 
       
  6757 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6758 msgid "Generates power."
       
  6759 msgstr ""
       
  6760 
       
  6761 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6762 msgid "Resurrects dead hedgehogs."
       
  6763 msgstr ""
       
  6764 
       
  6765 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6766 msgid "Allows free teleportation between other nodes."
       
  6767 msgstr ""
       
  6768 
       
  6769 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6770 msgid "Teleporation Node"
       
  6771 msgstr ""
       
  6772 
       
  6773 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6774 msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
       
  6775 msgstr ""
       
  6776 
       
  6777 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6778 msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
       
  6779 msgstr ""
       
  6780 
       
  6781 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6782 msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
       
  6783 msgstr ""
       
  6784 
       
  6785 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6786 msgid "Per team weapons"
       
  6787 msgstr ""
       
  6788 
       
  6789 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6790 msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
       
  6791 msgstr ""
       
  6792 
       
  6793 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6794 msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
       
  6795 msgstr ""
       
  6796 
       
  6797 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6798 msgid "Unique new weapons"
       
  6799 msgstr ""
       
  6800 
       
  6801 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6802 msgid "key."
       
  6803 msgstr ""
       
  6804 
       
  6805 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6806 msgid "switch"
       
  6807 msgstr ""
       
  6808 
       
  6809 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6810 #, fuzzy
       
  6811 msgid "weaponschemes"
       
  6812 msgstr "Скидання Зброї"
       
  6813 
       
  6814 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
       
  6815 msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
       
  6816 msgstr ""
       
  6817 
       
  6818 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
       
  6819 msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6820 msgstr ""
       
  6821 
       
  6822 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
       
  6823 msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
       
  6824 msgstr ""
       
  6825 
       
  6826 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
       
  6827 msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
       
  6828 msgstr ""
       
  6829 
       
  6830 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
       
  6831 msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6832 msgstr ""
       
  6833 
       
  6834 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
       
  6835 msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
       
  6836 msgstr ""
       
  6837 
       
  6838 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
       
  6839 msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
       
  6840 msgstr ""
       
  6841 
       
  6842 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
       
  6843 msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
       
  6844 msgstr ""
       
  6845 
       
  6846 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
       
  6847 msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
       
  6848 msgstr ""
       
  6849 
       
  6850 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
       
  6851 msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
       
  6852 msgstr ""
       
  6853 
       
  6854 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
       
  6855 msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
       
  6856 msgstr ""
       
  6857 
       
  6858 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
       
  6859 msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
       
  6860 msgstr ""
       
  6861 
       
  6862 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
       
  6863 msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
       
  6864 msgstr ""
       
  6865 
       
  6866 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
       
  6867 msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
       
  6868 msgstr ""
       
  6869 
       
  6870 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6871 msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
       
  6872 msgstr ""
       
  6873 
       
  6874 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6875 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6876 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6877 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6878 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6879 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6880 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6881 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6882 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6883 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6884 msgid "Area"
       
  6885 msgstr ""
       
  6886 
       
  6887 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6888 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6889 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6890 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6891 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6892 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6893 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6894 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6895 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6896 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6897 msgid "Difficulty: "
       
  6898 msgstr ""
       
  6899 
       
  6900 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6901 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6902 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6903 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6904 msgid "EASY"
       
  6905 msgstr ""
       
  6906 
       
  6907 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6908 msgid "North America"
       
  6909 msgstr "Північна Америка"
       
  6910 
       
  6911 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6912 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6913 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6914 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6915 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6916 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6917 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6918 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6919 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6920 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6921 #, fuzzy
       
  6922 msgid "Population"
       
  6923 msgstr "Вітаємо!"
       
  6924 
       
  6925 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6926 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6927 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6928 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6929 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6930 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6931 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6932 msgid "Special Weapons:"
       
  6933 msgstr ""
       
  6934 
       
  6935 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6936 msgid "GasBomb"
       
  6937 msgstr ""
       
  6938 
       
  6939 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6940 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6941 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6942 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6943 msgid "MEDIUM"
       
  6944 msgstr ""
       
  6945 
       
  6946 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6947 msgid "South America"
       
  6948 msgstr "Південна Америка"
       
  6949 
       
  6950 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6951 msgid "Europe"
       
  6952 msgstr ""
       
  6953 
       
  6954 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6955 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
       
  6956 msgid "Molotov"
       
  6957 msgstr ""
       
  6958 
       
  6959 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6960 msgid "Africa"
       
  6961 msgstr "Африка"
       
  6962 
       
  6963 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6964 msgid "- Will give you a parachute every second turn."
       
  6965 msgstr ""
       
  6966 
       
  6967 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6968 msgid "Asia"
       
  6969 msgstr "Азія"
       
  6970 
       
  6971 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6972 msgid "Australia"
       
  6973 msgstr "Австралія"
       
  6974 
       
  6975 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6976 msgid "Baseballbat"
       
  6977 msgstr ""
       
  6978 
       
  6979 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6980 msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
       
  6981 msgstr ""
       
  6982 
       
  6983 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6984 msgid "Antarctica"
       
  6985 msgstr "Антарктида"
       
  6986 
       
  6987 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6988 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6989 msgid "HARD"
       
  6990 msgstr ""
       
  6991 
       
  6992 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6993 msgid "Duration"
       
  6994 msgstr ""
       
  6995 
       
  6996 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6997 msgid "Kerguelen"
       
  6998 msgstr ""
       
  6999 
       
  7000 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  7001 msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
       
  7002 msgstr ""
       
  7003 
       
  7004 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  7005 #, fuzzy
       
  7006 msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
       
  7007 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте 1-3 випадкової зброї"
       
  7008 
       
  7009 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  7010 msgid "Zealandia"
       
  7011 msgstr ""
       
  7012 
       
  7013 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  7014 msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
       
  7015 msgstr ""
       
  7016 
       
  7017 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  7018 msgid "Sundaland"
       
  7019 msgstr ""
       
  7020 
       
  7021 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
       
  7022 msgid "General information"
       
  7023 msgstr ""
       
  7024 
       
  7025 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
       
  7026 msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
       
  7027 msgstr ""
       
  7028 
       
  7029 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7030 msgid "Continental supplies"
       
  7031 msgstr ""
       
  7032 
       
  7033 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7034 msgid "Let a continent provide your weapons!"
       
  7035 msgstr ""
       
  7036 
       
  7037 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
       
  7038 msgid "Select continent!"
       
  7039 msgstr ""
       
  7040 
       
  7041 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
       
  7042 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
       
  7043 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
       
  7044 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
       
  7045 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
       
  7046 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
       
  7047 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
       
  7048 msgid "NORMAL"
       
  7049 msgstr ""
       
  7050 
       
  7051 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
       
  7052 msgid "You are sabotaged, RUN!"
       
  7053 msgstr ""
       
  7054 
       
  7055 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
       
  7056 msgid "WARNING: Sabotage detected!"
       
  7057 msgstr ""
       
  7058 
       
  7059 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
       
  7060 msgid "Hogs in sight!"
       
  7061 msgstr ""
       
  7062 
       
  7063 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
       
  7064 msgid "RULES"
       
  7065 msgstr ""
       
  7066 
       
  7067 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
       
  7068 msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
       
  7069 msgstr ""
       
  7070 
       
  7071 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
       
  7072 msgid "Use your ready time to think."
       
  7073 msgstr ""
       
  7074 
       
  7075 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
       
  7076 msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
       
  7077 msgstr ""
       
  7078 
       
  7079 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
       
  7080 msgid "SLOTS"
       
  7081 msgstr ""
       
  7082 
       
  7083 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  7084 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  7085 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7086 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  7087 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  7088 msgid "Slot"
       
  7089 msgstr ""
       
  7090 
       
  7091 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7092 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
       
  7093 msgid "Teleport"
       
  7094 msgstr ""
       
  7095 
       
  7096 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
       
  7097 msgid "FRENZY"
       
  7098 msgstr ""
       
  7099 
       
  7100 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
       
  7101 #, fuzzy
       
  7102 msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
       
  7103 msgstr "Міні-гра Hedgewars"
       
  7104 
       
  7105 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
       
  7106 #, lua-format
       
  7107 msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7108 msgstr ""
       
  7109 
       
  7110 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
       
  7111 #, lua-format
       
  7112 msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7113 msgstr ""
       
  7114 
       
  7115 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
       
  7116 msgid "Gravity"
       
  7117 msgstr ""
       
  7118 
       
  7119 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
       
  7120 msgid "Current setting is "
       
  7121 msgstr ""
       
  7122 
       
  7123 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
       
  7124 msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
       
  7125 msgstr ""
       
  7126 
       
  7127 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
       
  7128 msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
       
  7129 msgstr ""
       
  7130 
       
  7131 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
       
  7132 msgid "Set period to negative value for random gravity"
       
  7133 msgstr ""
       
  7134 
       
  7135 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
       
  7136 msgid "Homing Bee"
       
  7137 msgstr ""
       
  7138 
       
  7139 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
       
  7140 msgid "SineGun"
       
  7141 msgstr ""
       
  7142 
       
  7143 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
       
  7144 msgid "Land Spray"
       
  7145 msgstr ""
       
  7146 
       
  7147 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
       
  7148 #, fuzzy
       
  7149 msgid "Kamikaze"
       
  7150 msgstr "Часовий Камікадзе!"
       
  7151 
       
  7152 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
       
  7153 msgid "RC Plane"
       
  7154 msgstr ""
       
  7155 
       
  7156 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
       
  7157 msgid "Air Attack"
       
  7158 msgstr ""
       
  7159 
       
  7160 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
       
  7161 #, fuzzy
       
  7162 msgid "Mine Strike"
       
  7163 msgstr "Поїдач Мін!"
       
  7164 
       
  7165 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
       
  7166 msgid "Drill Strike"
       
  7167 msgstr ""
       
  7168 
       
  7169 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
       
  7170 msgid "Air Mine"
       
  7171 msgstr ""
       
  7172 
       
  7173 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
       
  7174 msgid "Napalm"
       
  7175 msgstr ""
       
  7176 
       
  7177 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
       
  7178 msgid "Piano Strike"
       
  7179 msgstr ""
       
  7180 
       
  7181 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
       
  7182 msgid "BlowTorch"
       
  7183 msgstr ""
       
  7184 
       
  7185 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
       
  7186 msgid "PickHammer"
       
  7187 msgstr ""
       
  7188 
       
  7189 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
       
  7190 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
       
  7191 msgid "Girder"
       
  7192 msgstr ""
       
  7193 
       
  7194 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
       
  7195 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
       
  7196 msgid "Rubber"
       
  7197 msgstr ""
       
  7198 
       
  7199 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
       
  7200 msgid "Resurrector"
       
  7201 msgstr ""
       
  7202 
       
  7203 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
       
  7204 msgid "Tardis"
       
  7205 msgstr ""
       
  7206 
       
  7207 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
       
  7208 #, fuzzy
       
  7209 msgid "Switch Hog"
       
  7210 msgstr "Перейшов до "
       
  7211 
       
  7212 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
       
  7213 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
       
  7214 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
       
  7215 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
       
  7216 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
       
  7217 #, fuzzy
       
  7218 msgid "Air Mine Placement Mode"
       
  7219 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."
       
  7220 
       
  7221 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
       
  7222 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
       
  7223 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
       
  7224 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
       
  7225 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
       
  7226 #, fuzzy
       
  7227 msgid "Target Placement Mode"
       
  7228 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."
       
  7229 
       
  7230 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
       
  7231 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
       
  7232 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
       
  7233 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
       
  7234 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
       
  7235 #, fuzzy
       
  7236 msgid "Cleaver Placement Mode"
       
  7237 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."
       
  7238 
       
  7239 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
       
  7240 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
       
  7241 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
       
  7242 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
       
  7243 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
       
  7244 msgid "Advanced Repositioning Mode"
       
  7245 msgstr ""
       
  7246 
       
  7247 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
       
  7248 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
       
  7249 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
       
  7250 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
       
  7251 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
       
  7252 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
       
  7253 msgid "Tagging Mode"
       
  7254 msgstr ""
       
  7255 
       
  7256 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
       
  7257 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7258 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
       
  7259 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
       
  7260 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
       
  7261 msgid "Hog Identity Mode"
       
  7262 msgstr ""
       
  7263 
       
  7264 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
       
  7265 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7266 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
       
  7267 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
       
  7268 msgid "Team Identity Mode"
       
  7269 msgstr ""
       
  7270 
       
  7271 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
       
  7272 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
       
  7273 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
       
  7274 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
       
  7275 msgid "Health Modification Mode"
       
  7276 msgstr ""
       
  7277 
       
  7278 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
       
  7279 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
       
  7280 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
       
  7281 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
       
  7282 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7283 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
       
  7284 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
       
  7285 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
       
  7286 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7287 #, fuzzy
       
  7288 msgid "Sprite Placement Mode"
       
  7289 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."
       
  7290 
       
  7291 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
       
  7292 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
       
  7293 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
       
  7294 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
       
  7295 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
       
  7296 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7297 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
       
  7298 msgid "Sprite Modification Mode"
       
  7299 msgstr ""
       
  7300 
       
  7301 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
       
  7302 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
       
  7303 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
       
  7304 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
       
  7305 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
       
  7306 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
       
  7307 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
       
  7308 #, fuzzy
       
  7309 msgid "Waypoint Placement Mode"
       
  7310 msgstr "Точка шляху розміщена."
       
  7311 
       
  7312 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
       
  7313 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7314 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
       
  7315 msgid "Selection Mode"
       
  7316 msgstr ""
       
  7317 
       
  7318 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
       
  7319 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7320 #, fuzzy
       
  7321 msgid "Placement Mode"
       
  7322 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."
       
  7323 
       
  7324 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
       
  7325 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7326 msgid "Deletion Mode"
       
  7327 msgstr ""
       
  7328 
       
  7329 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
       
  7330 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
       
  7331 msgid "Please click on a hedgehog."
       
  7332 msgstr ""
       
  7333 
       
  7334 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
       
  7335 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7336 msgid "LandFlag Modification Mode"
       
  7337 msgstr ""
       
  7338 
       
  7339 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
       
  7340 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7341 msgid "Sprite Erasure Mode"
       
  7342 msgstr ""
       
  7343 
       
  7344 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
       
  7345 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7346 msgid "Tag Collection Mode"
       
  7347 msgstr ""
       
  7348 
       
  7349 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
       
  7350 msgid "Please click on a crate."
       
  7351 msgstr ""
       
  7352 
       
  7353 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
       
  7354 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7355 #, fuzzy
       
  7356 msgid "Tag Victory Mode"
       
  7357 msgstr "Перемога для "
       
  7358 
       
  7359 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
       
  7360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7361 msgid "Tag Failure Mode"
       
  7362 msgstr ""
       
  7363 
       
  7364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
       
  7365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7366 #, fuzzy
       
  7367 msgid "Waypoint Deletion Mode"
       
  7368 msgstr "Точка шляху розміщена."
       
  7369 
       
  7370 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
       
  7371 msgid "Standard Target"
       
  7372 msgstr ""
       
  7373 
       
  7374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
       
  7375 msgid "Standard Cleaver"
       
  7376 msgstr ""
       
  7377 
       
  7378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
       
  7379 msgid "Normal Sticky Mine"
       
  7380 msgstr ""
       
  7381 
       
  7382 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7383 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
       
  7384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
       
  7385 msgid "Chef"
       
  7386 msgstr ""
       
  7387 
       
  7388 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
       
  7390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
       
  7391 msgid "Clown"
       
  7392 msgstr ""
       
  7393 
       
  7394 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7395 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
       
  7396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
       
  7397 msgid "Commander"
       
  7398 msgstr ""
       
  7399 
       
  7400 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
       
  7402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
       
  7403 #, fuzzy
       
  7404 msgid "Engineer"
       
  7405 msgstr "Енергетичний Інженер"
       
  7406 
       
  7407 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7408 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
       
  7409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
       
  7410 msgid "Ninja"
       
  7411 msgstr ""
       
  7412 
       
  7413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
       
  7415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
       
  7416 msgid "Physicist"
       
  7417 msgstr ""
       
  7418 
       
  7419 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7420 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
       
  7421 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
       
  7422 msgid "Pyro"
       
  7423 msgstr ""
       
  7424 
       
  7425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
       
  7427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
       
  7428 msgid "Saint"
       
  7429 msgstr ""
       
  7430 
       
  7431 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7432 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
       
  7433 msgid "Sniper"
       
  7434 msgstr ""
       
  7435 
       
  7436 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7437 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
       
  7438 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
       
  7439 msgid "Soldier"
       
  7440 msgstr ""
       
  7441 
       
  7442 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7443 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
       
  7444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
       
  7445 msgid "Trapper"
       
  7446 msgstr ""
       
  7447 
       
  7448 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7449 msgid "Sprite Testing Mode"
       
  7450 msgstr ""
       
  7451 
       
  7452 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7453 msgid "Standard Waypoint"
       
  7454 msgstr ""
       
  7455 
       
  7456 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
       
  7457 msgid "Level Data Saved!"
       
  7458 msgstr ""
       
  7459 
       
  7460 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
       
  7461 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
       
  7462 msgid "HEDGE EDITOR"
       
  7463 msgstr ""
       
  7464 
       
  7465 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
       
  7466 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
       
  7467 msgid "(well... kind of...)"
       
  7468 msgstr ""
       
  7469 
       
  7470 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
       
  7471 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
       
  7472 msgid "Place Girder: Girder"
       
  7473 msgstr ""
       
  7474 
       
  7475 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
       
  7476 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
       
  7477 msgid "Place Rubber: Rubber"
       
  7478 msgstr ""
       
  7479 
       
  7480 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
       
  7481 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
       
  7482 msgid "Place Gear: Air Attack"
       
  7483 msgstr ""
       
  7484 
       
  7485 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
       
  7486 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
       
  7487 #, fuzzy
       
  7488 msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  7489 msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]"
       
  7490 
       
  7491 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
       
  7492 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
       
  7493 msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
       
  7494 msgstr ""
       
  7495 
       
  7496 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
       
  7497 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
       
  7498 msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
       
  7499 msgstr ""
       
  7500 
       
  7501 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
       
  7502 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
       
  7503 msgid "Save Level: Precise+4"
       
  7504 msgstr ""
       
  7505 
       
  7506 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
       
  7507 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
       
  7508 msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
       
  7509 msgstr ""
       
  7510 
       
  7511 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
       
  7512 msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
       
  7513 msgstr ""
       
  7514 
       
  7515 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
       
  7516 msgid "Use this mode to place girders"
       
  7517 msgstr ""
       
  7518 
       
  7519 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
       
  7520 msgid "Place Girder: [Left Click]"
       
  7521 msgstr ""
       
  7522 
       
  7523 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
       
  7524 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
       
  7525 msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
       
  7526 msgstr ""
       
  7527 
       
  7528 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
       
  7529 msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7530 msgstr ""
       
  7531 
       
  7532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
       
  7533 msgid "1 - Normal Girder"
       
  7534 msgstr ""
       
  7535 
       
  7536 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
       
  7537 msgid "2 - Indestructible Girder"
       
  7538 msgstr ""
       
  7539 
       
  7540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
       
  7541 msgid "3 - Icy Girder"
       
  7542 msgstr ""
       
  7543 
       
  7544 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
       
  7545 msgid "4 - Bouncy Girder"
       
  7546 msgstr ""
       
  7547 
       
  7548 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
       
  7549 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
       
  7550 msgid "Deletion Mode: [5]"
       
  7551 msgstr ""
       
  7552 
       
  7553 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
       
  7554 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
       
  7555 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
       
  7556 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
       
  7557 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
       
  7558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
       
  7559 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
       
  7560 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
       
  7561 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
       
  7562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
       
  7563 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
       
  7564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
       
  7565 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
       
  7566 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
       
  7567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
       
  7568 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
       
  7569 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
       
  7570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
       
  7571 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
       
  7572 msgid "Toggle Help: Precise+1"
       
  7573 msgstr ""
       
  7574 
       
  7575 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
       
  7576 msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
       
  7577 msgstr ""
       
  7578 
       
  7579 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
       
  7580 msgid "Use this mode to place rubberbands"
       
  7581 msgstr ""
       
  7582 
       
  7583 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
       
  7584 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
       
  7585 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
       
  7586 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
       
  7587 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
       
  7588 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
       
  7589 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
       
  7590 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
       
  7591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
       
  7592 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
       
  7593 msgid "Place Object: [Left Click]"
       
  7594 msgstr ""
       
  7595 
       
  7596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
       
  7597 msgid "1 - Normal Rubber"
       
  7598 msgstr ""
       
  7599 
       
  7600 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
       
  7601 msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
       
  7602 msgstr ""
       
  7603 
       
  7604 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
       
  7605 msgid "Use this mode to place barrels"
       
  7606 msgstr ""
       
  7607 
       
  7608 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
       
  7609 msgid "Change Health: [Left], [Right]"
       
  7610 msgstr ""
       
  7611 
       
  7612 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
       
  7613 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
       
  7614 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
       
  7615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
       
  7616 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
       
  7617 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
       
  7618 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
       
  7619 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
       
  7620 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
       
  7621 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
       
  7622 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
       
  7623 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
       
  7624 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
       
  7625 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
       
  7626 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
       
  7627 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
       
  7628 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
       
  7629 msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
       
  7630 msgstr ""
       
  7631 
       
  7632 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
       
  7633 msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
       
  7634 msgstr ""
       
  7635 
       
  7636 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
       
  7637 msgid "Use this mode to place cleavers"
       
  7638 msgstr ""
       
  7639 
       
  7640 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
       
  7641 msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
       
  7642 msgstr ""
       
  7643 
       
  7644 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
       
  7645 msgid "Use this mode to place targets"
       
  7646 msgstr ""
       
  7647 
       
  7648 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
       
  7649 msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
       
  7650 msgstr ""
       
  7651 
       
  7652 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
       
  7653 msgid "Use this mode to waypoints"
       
  7654 msgstr ""
       
  7655 
       
  7656 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
       
  7657 msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
       
  7658 msgstr ""
       
  7659 
       
  7660 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
       
  7661 msgid "MINE PLACEMENT MODE"
       
  7662 msgstr ""
       
  7663 
       
  7664 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
       
  7665 msgid "Use this mode to place mines"
       
  7666 msgstr ""
       
  7667 
       
  7668 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
       
  7669 msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
       
  7670 msgstr ""
       
  7671 
       
  7672 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
       
  7673 msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
       
  7674 msgstr ""
       
  7675 
       
  7676 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
       
  7677 msgid "Use this mode to place sticky mines"
       
  7678 msgstr ""
       
  7679 
       
  7680 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
       
  7681 msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
       
  7682 msgstr ""
       
  7683 
       
  7684 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
       
  7685 msgid "Use this mode to place air mines"
       
  7686 msgstr ""
       
  7687 
       
  7688 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
       
  7689 msgid "Use this mode to place weapon crates"
       
  7690 msgstr ""
       
  7691 
       
  7692 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
       
  7693 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
       
  7694 #, fuzzy
       
  7695 msgid "Change Content: [Left], [Right]"
       
  7696 msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]"
       
  7697 
       
  7698 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
       
  7699 msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7700 msgstr ""
       
  7701 
       
  7702 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
       
  7703 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
       
  7704 msgid "Use this mode to place utility crates"
       
  7705 msgstr ""
       
  7706 
       
  7707 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
       
  7708 msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7709 msgstr ""
       
  7710 
       
  7711 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
       
  7712 msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
       
  7713 msgstr ""
       
  7714 
       
  7715 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
       
  7716 msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
       
  7717 msgstr ""
       
  7718 
       
  7719 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
       
  7720 msgid "Use this mode to select and reposition gears"
       
  7721 msgstr ""
       
  7722 
       
  7723 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
       
  7724 msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
       
  7725 msgstr ""
       
  7726 
       
  7727 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
       
  7728 msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
       
  7729 msgstr ""
       
  7730 
       
  7731 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
       
  7732 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
       
  7733 msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7734 msgstr ""
       
  7735 
       
  7736 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
       
  7737 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
       
  7738 msgid "1 - Normal Land"
       
  7739 msgstr ""
       
  7740 
       
  7741 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
       
  7742 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
       
  7743 msgid "2 - Indestructible Land"
       
  7744 msgstr ""
       
  7745 
       
  7746 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
       
  7747 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
       
  7748 msgid "3 - Icy Land"
       
  7749 msgstr ""
       
  7750 
       
  7751 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
       
  7752 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
       
  7753 msgid "4 - Bouncy Land"
       
  7754 msgstr ""
       
  7755 
       
  7756 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
       
  7757 msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
       
  7758 msgstr ""
       
  7759 
       
  7760 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
       
  7761 msgid "Use this mode to place custom sprites."
       
  7762 msgstr ""
       
  7763 
       
  7764 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
       
  7765 msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
       
  7766 msgstr ""
       
  7767 
       
  7768 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
       
  7769 msgid "TAGGING MODE"
       
  7770 msgstr ""
       
  7771 
       
  7772 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
       
  7773 msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
       
  7774 msgstr ""
       
  7775 
       
  7776 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
       
  7777 msgid "Tag Gear: [Left Click]"
       
  7778 msgstr ""
       
  7779 
       
  7780 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
       
  7781 msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
       
  7782 msgstr ""
       
  7783 
       
  7784 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
       
  7785 msgid "HOG IDENTITY MODE"
       
  7786 msgstr ""
       
  7787 
       
  7788 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
       
  7789 msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
       
  7790 msgstr ""
       
  7791 
       
  7792 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
       
  7793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
       
  7794 msgid "Set Identity: [Left Click]"
       
  7795 msgstr ""
       
  7796 
       
  7797 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
       
  7798 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
       
  7799 msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
       
  7800 msgstr ""
       
  7801 
       
  7802 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
       
  7803 msgid "TEAM IDENTITY MODE"
       
  7804 msgstr ""
       
  7805 
       
  7806 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
       
  7807 msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
       
  7808 msgstr ""
       
  7809 
       
  7810 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
       
  7811 msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
       
  7812 msgstr ""
       
  7813 
       
  7814 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
       
  7815 msgid "Use this mode to set the health of hogs."
       
  7816 msgstr ""
       
  7817 
       
  7818 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
       
  7819 msgid "Set Health: [Left Click]"
       
  7820 msgstr ""
       
  7821 
       
  7822 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
       
  7823 msgid "[Left], [Right]: Change health value."
       
  7824 msgstr ""
       
  7825 
       
  7826 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
       
  7827 msgid "Warning: Deletition Mode Active"
       
  7828 msgstr ""
       
  7829 
       
  7830 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
       
  7831 msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
       
  7832 msgstr ""
       
  7833 
       
  7834 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
       
  7835 msgid "The editor weapons and tools have been added!"
       
  7836 msgstr ""
       
  7837 
       
  7838 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
       
  7839 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
       
  7840 msgid "Bouncy Land"
       
  7841 msgstr ""
       
  7842 
       
  7843 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
       
  7844 msgid "Normal Land"
       
  7845 msgstr ""
       
  7846 
       
  7847 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
       
  7848 msgid "Indestructible Land"
       
  7849 msgstr ""
       
  7850 
       
  7851 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
       
  7852 msgid "Icy Land"
       
  7853 msgstr ""
       
  7854 
       
  7855 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
       
  7856 msgid "HIGHLANDER"
       
  7857 msgstr ""
       
  7858 
       
  7859 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
       
  7860 msgid "Not all hogs are born equal."
       
  7861 msgstr ""
       
  7862 
       
  7863 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
       
  7864 #, fuzzy
       
  7865 msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
       
  7866 msgstr "Знешкодьте ворожих їжаків щоб перемогти."
       
  7867 
       
  7868 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
       
  7869 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
       
  7870 msgid "Per-Hog Ammo"
       
  7871 msgstr "Боєприпаси на їжака"
       
  7872 
       
  7873 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
       
  7874 #, fuzzy
       
  7875 msgid "Weapons reset."
       
  7876 msgstr "Скидання Зброї"
       
  7877 
       
  7878 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
       
  7879 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
       
  7880 msgid "Unlimited Attacks"
       
  7881 msgstr "Необмежені Атаки"
       
  7882 
       
  7883 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
       
  7884 msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
       
  7885 msgstr ""
       
  7886 
       
  7887 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
       
  7888 msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
       
  7889 msgstr ""
       
  7890 
       
  7891 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
       
  7892 msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
       
  7893 msgstr ""
       
  7894 
       
  7895 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
       
  7896 msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
       
  7897 msgstr ""
       
  7898 
       
  7899 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
       
  7900 msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
       
  7901 msgstr ""
       
  7902 
       
  7903 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
       
  7904 msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
       
  7905 msgstr ""
       
  7906 
       
  7907 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
       
  7908 msgid "POINTS"
       
  7909 msgstr ""
       
  7910 
       
  7911 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
       
  7912 msgid "+2 for becoming a Mutant"
       
  7913 msgstr ""
       
  7914 
       
  7915 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
       
  7916 msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
       
  7917 msgstr ""
       
  7918 
       
  7919 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
       
  7920 msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
       
  7921 msgstr ""
       
  7922 
       
  7923 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
       
  7924 msgid "-1 to anyone for a suicide"
       
  7925 msgstr ""
       
  7926 
       
  7927 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
       
  7928 msgid "Other kills don't give you points."
       
  7929 msgstr ""
       
  7930 
       
  7931 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
       
  7932 msgid "Mutant"
       
  7933 msgstr ""
       
  7934 
       
  7935 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
       
  7936 #, fuzzy
       
  7937 msgid "a Hedgewars tag game"
       
  7938 msgstr "Міні-гра Hedgewars"
       
  7939 
       
  7940 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
       
  7941 msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
       
  7942 msgstr ""
       
  7943 
       
  7944 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
       
  7945 msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
       
  7946 msgstr ""
       
  7947 
       
  7948 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
       
  7949 msgid "DOUBLE KILL"
       
  7950 msgstr ""
       
  7951 
       
  7952 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
       
  7953 msgid "MEGA KILL"
       
  7954 msgstr ""
       
  7955 
       
  7956 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
       
  7957 msgid "ULTRA KILL"
       
  7958 msgstr ""
       
  7959 
       
  7960 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
       
  7961 msgid "MONSTER KILL"
       
  7962 msgstr ""
       
  7963 
       
  7964 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
       
  7965 msgid "LUDICROUS KILL"
       
  7966 msgstr ""
       
  7967 
       
  7968 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
       
  7969 msgid "HOLY SHYTE!"
       
  7970 msgstr "ОТ ЛАЙНО!"
       
  7971 
       
  7972 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
       
  7973 msgid "INSANITY"
       
  7974 msgstr ""
       
  7975 
       
  7976 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
       
  7977 msgid "Score"
       
  7978 msgstr "Рахунок"
       
  7979 
       
  7980 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
       
  7981 msgid "WINNER IS "
       
  7982 msgstr "ПЕРЕМІГ "
       
  7983 
       
  7984 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
       
  7985 msgid "-------"
       
  7986 msgstr ""
       
  7987 
       
  7988 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
       
  7989 msgid " HAS MUTATED"
       
  7990 msgstr ""
       
  7991 
       
  7992 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
       
  7993 msgid " HP"
       
  7994 msgstr " ЗД"
       
  7995 
       
  7996 #: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
       
  7997 msgid "Jumping is disabled"
       
  7998 msgstr "Стрибання вимкнене"
       
  7999 
       
  8000 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
       
  8001 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
       
  8002 msgid "Way-Points Remaining"
       
  8003 msgstr "Залишилось Точок"
       
  8004 
       
  8005 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  8006 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  8007 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
       
  8008 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  8009 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  8010 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  8011 msgid "s"
       
  8012 msgstr "с"
       
  8013 
       
  8014 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
       
  8015 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
       
  8016 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
       
  8017 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
       
  8018 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
       
  8019 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
       
  8020 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
       
  8021 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
       
  8022 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
       
  8023 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
       
  8024 msgid "RACER"
       
  8025 msgstr "ГОНЩИК"
       
  8026 
       
  8027 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
       
  8028 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
       
  8029 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
       
  8030 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
       
  8031 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
       
  8032 msgid "TRACK COMPLETED"
       
  8033 msgstr "ТРАСУ ПРОЙДЕНО"
       
  8034 
       
  8035 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  8036 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  8037 msgid "NEW RACE RECORD: "
       
  8038 msgstr "НОВИЙ РЕКОРД ГОНКИ: "
       
  8039 
       
  8040 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
       
  8041 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
       
  8042 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
       
  8043 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
       
  8044 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
       
  8045 msgid "WINNING TIME: "
       
  8046 msgstr "ЧАС ВИГРАШУ: "
       
  8047 
       
  8048 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
       
  8049 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  8050 msgid "NEW CLAN RECORD: "
       
  8051 msgstr "НОВИЙ РЕКОРД КЛАНУ: "
       
  8052 
       
  8053 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  8054 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  8055 msgid "TIME: "
       
  8056 msgstr "ЧАС: "
       
  8057 
       
  8058 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
       
  8059 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
       
  8060 msgid "s|"
       
  8061 msgstr "с|"
       
  8062 
       
  8063 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
       
  8064 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8065 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
       
  8066 msgid "STATUS UPDATE"
       
  8067 msgstr "ОНОВЛЕННЯ СТАНУ"
       
  8068 
       
  8069 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
       
  8070 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
       
  8071 msgid "Rounds Complete: "
       
  8072 msgstr "Раундів Завершено: "
       
  8073 
       
  8074 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
       
  8075 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
       
  8076 msgid "Best Team Times: "
       
  8077 msgstr "Кращий Командний Час: "
       
  8078 
       
  8079 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
       
  8080 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
       
  8081 msgid "Build a track and race."
       
  8082 msgstr "Створіть трасу та женіть."
       
  8083 
       
  8084 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
       
  8085 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
       
  8086 msgid "Round Limit:"
       
  8087 msgstr "Межа Раунду:"
       
  8088 
       
  8089 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8090 msgid "Available points remaining: "
       
  8091 msgstr "Залишилось доступних очків: "
       
  8092 
       
  8093 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8094 msgid "Waypoint placed."
       
  8095 msgstr "Точка шляху розміщена."
       
  8096 
       
  8097 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
       
  8098 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
       
  8099 msgid "GAME BEGUN!!!"
       
  8100 msgstr "ГРА ПОЧАЛАСЬ!!!"
       
  8101 
       
  8102 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
       
  8103 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
       
  8104 msgid "Complete the track as fast as you can!"
       
  8105 msgstr "Подолайте трасу так швидко, як тільки зможете!"
       
  8106 
       
  8107 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
       
  8108 msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
       
  8109 msgstr "НЕДОСТАТНЬО ТОЧОК ШЛЯХУ"
       
  8110 
       
  8111 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
       
  8112 msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
       
  8113 msgstr "Розмістіть більше точок шляху використавши зброю 'Повітряна Атака'."
       
  8114 
       
  8115 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
       
  8116 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
       
  8117 msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
       
  8118 msgstr ""
       
  8119 
       
  8120 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
       
  8121 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
       
  8122 msgid "Please place the way-point further from the waterline."
       
  8123 msgstr ""
       
  8124 
       
  8125 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
       
  8126 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
       
  8127 msgid "Race complexity limit reached."
       
  8128 msgstr "Досягнута межа складності гонки."
       
  8129 
       
  8130 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
       
  8131 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
       
  8132 msgid "Good to go!"
       
  8133 msgstr "Так тримати!"
       
  8134 
       
  8135 #: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
       
  8136 msgid "Each turn you get one random weapon"
       
  8137 msgstr "Кожного ходу ви отримуєте одну випадкову зброю"
       
  8138 
       
  8139 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
  8140 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
  8141 msgid "BOOM!"
       
  8142 msgstr "БАБАХ!"
       
  8143 
       
  8144 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
  8145 msgid "SCORE"
       
  8146 msgstr "РАХУНОК"
       
  8147 
       
  8148 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8149 msgid "KILLS"
       
  8150 msgstr "ВБИВСТВ"
       
  8151 
       
  8152 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8153 msgid "invaders destroyed"
       
  8154 msgstr "Загарбників знищено"
       
  8155 
       
  8156 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8157 msgid "Rounds Complete"
       
  8158 msgstr "Раундів Завершено"
       
  8159 
       
  8160 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
       
  8161 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
       
  8162 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
       
  8163 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
       
  8164 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
       
  8165 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
       
  8166 msgid "Flamer"
       
  8167 msgstr "Вогнемет"
       
  8168 
       
  8169 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
       
  8170 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
       
  8171 msgid "selected!"
       
  8172 msgstr "вибрано!"
       
  8173 
       
  8174 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
       
  8175 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
       
  8176 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
       
  8177 msgid "shots remaining."
       
  8178 msgstr "пострілів залишилось."
       
  8179 
       
  8180 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
       
  8181 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
       
  8182 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
       
  8183 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
       
  8184 msgid "Barrel Launcher"
       
  8185 msgstr "Катапульта для бочок"
       
  8186 
       
  8187 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
       
  8188 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
       
  8189 msgid "Ammo Depleted!"
       
  8190 msgstr "Боєприпаси Скінчились!"
       
  8191 
       
  8192 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
       
  8193 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
       
  8194 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
       
  8195 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
       
  8196 msgid "Mine Deployer"
       
  8197 msgstr "Мінер"
       
  8198 
       
  8199 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
       
  8200 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
       
  8201 msgid "Shield Depleted"
       
  8202 msgstr "Щит Вичерпаний"
       
  8203 
       
  8204 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8205 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8206 msgid "Power Remaining"
       
  8207 msgstr "Залишилось Енергії"
       
  8208 
       
  8209 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8210 msgid "Shield ON:"
       
  8211 msgstr "Щит Ввімкнено:"
       
  8212 
       
  8213 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8214 msgid "Shield OFF:"
       
  8215 msgstr "Щит Вимкнено:"
       
  8216 
       
  8217 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
       
  8218 msgid "Pings left:"
       
  8219 msgstr ""
       
  8220 
       
  8221 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
       
  8222 msgid "Destroy invaders to score points."
       
  8223 msgstr "Знищіть загарбників, щоб набрати очки."
       
  8224 
       
  8225 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
       
  8226 msgid "Round Limit"
       
  8227 msgstr "Межа Раунду"
       
  8228 
       
  8229 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  8230 msgid "Turn Time"
       
  8231 msgstr "Час Ходу"
       
  8232 
       
  8233 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
       
  8234 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
       
  8235 msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  8236 msgstr "Керування: [Вверх], [Вниз], [Вліво], [Вправо]"
       
  8237 
       
  8238 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8239 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8240 msgid "Fire"
       
  8241 msgstr "Вогонь"
       
  8242 
       
  8243 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8244 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8245 msgid "[Left Shift]"
       
  8246 msgstr "[Лівий Shift]"
       
  8247 
       
  8248 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8249 msgid "Toggle Shield"
       
  8250 msgstr "Перемкнути Щит"
       
  8251 
       
  8252 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8253 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8254 #, fuzzy
       
  8255 msgid "[Enter]"
       
  8256 msgstr "Мисливець"
       
  8257 
       
  8258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8259 msgid "Radar Ping"
       
  8260 msgstr ""
       
  8261 
       
  8262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8263 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8264 msgid "[Backspace]"
       
  8265 msgstr ""
       
  8266 
       
  8267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
       
  8268 msgid "Surfer! +15 points!"
       
  8269 msgstr ""
       
  8270 
       
  8271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
  8272 msgid "Shield Miser!"
       
  8273 msgstr "Скупій Щита!"
       
  8274 
       
  8275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
  8276 msgid "Accuracy Bonus!"
       
  8277 msgstr "Бонус Точності!"
       
  8278 
       
  8279 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
  8280 msgid "Fierce Competition!"
       
  8281 msgstr ""
       
  8282 
       
  8283 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  8284 msgid "Time Extended!"
       
  8285 msgstr "Час Продовжено!"
       
  8286 
       
  8287 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
  8288 msgid "Drone Hunter!"
       
  8289 msgstr "Мисливець за Джмелями!"
       
  8290 
       
  8291 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
       
  8292 msgid "Ammo"
       
  8293 msgstr "Боєприпаси"
       
  8294 
       
  8295 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
  8296 msgid "Ammo Maniac!"
       
  8297 msgstr "Маніяк Боєприпасів!"
       
  8298 
       
  8299 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
       
  8300 msgid "Shield boosted! +30 power"
       
  8301 msgstr "Щит підсилено! +30 сили"
       
  8302 
       
  8303 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
       
  8304 msgid "Shield is fully recharged!"
       
  8305 msgstr "Щит повністю заряджений!"
       
  8306 
       
  8307 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
  8308 msgid "Shield Seeker!"
       
  8309 msgstr "Шукач Щита!"
       
  8310 
       
  8311 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
  8312 msgid "Boss defeated!"
       
  8313 msgstr "Боса переможено!"
       
  8314 
       
  8315 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
  8316 msgid "Boss Slayer!"
       
  8317 msgstr "Вбивця Боса!"
       
  8318 
       
  8319 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
  8320 msgid "Hit Combo!"
       
  8321 msgstr "Зробив Комбо!"
       
  8322 
       
  8323 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
       
  8324 msgid "GOTCHA!"
       
  8325 msgstr "ПОПАВСЯ!"
       
  8326 
       
  8327 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
  8328 msgid "Sniper!"
       
  8329 msgstr ""
       
  8330 
       
  8331 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
  8332 msgid "They Call Me Bullseye!"
       
  8333 msgstr ""
       
  8334 
       
  8335 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
  8336 #, fuzzy
       
  8337 msgid "Point Blank Combo!"
       
  8338 msgstr "Зробив Комбо!"
       
  8339 
       
  8340 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
  8341 msgid "Multi-shot!"
       
  8342 msgstr "Мультипостріл!"
       
  8343 
       
  8344 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
  8345 msgid "Shield Master!"
       
  8346 msgstr "Майстер Щита!"
       
  8347 
       
  8348 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
  8349 msgid "Kamikaze Expert!"
       
  8350 msgstr "Камікадзе Експерт!"
       
  8351 
       
  8352 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
  8353 msgid "Depleted Kamikaze!"
       
  8354 msgstr "Виснажений Камікадзе!"
       
  8355 
       
  8356 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
  8357 msgid "Timed Kamikaze!"
       
  8358 msgstr "Часовий Камікадзе!"
       
  8359 
       
  8360 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
       
  8361 msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
       
  8362 msgstr ""
       
  8363 
       
  8364 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
       
  8365 msgid "THE SPECIALISTS"
       
  8366 msgstr "СПЕЦІАЛІСТИ"
       
  8367 
       
  8368 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
       
  8369 msgid "Eliminate the enemy specialists."
       
  8370 msgstr "Знешкодьте ворожих спеціалістів."
       
  8371 
       
  8372 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
       
  8373 msgid "Game Modifiers: "
       
  8374 msgstr "Модифікатори Гри: "
       
  8375 
       
  8376 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
       
  8377 msgid "Weapons Reset"
       
  8378 msgstr "Скидання Зброї"
       
  8379 
       
  8380 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
       
  8381 msgid "Switched to "
       
  8382 msgstr "Перейшов до "
       
  8383 
       
  8384 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
       
  8385 msgid "Prepare yourself"
       
  8386 msgstr "Приготуйся"
       
  8387 
       
  8388 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
       
  8389 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
       
  8390 msgid "ammo extended!"
       
  8391 msgstr "Боєприпаси поповнені!"
       
  8392 
       
  8393 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  8394 msgid "Barrel Eater!"
       
  8395 msgstr "Поїдач Бочок!"
       
  8396 
       
  8397 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  8398 msgid "Mine Eater!"
       
  8399 msgstr "Поїдач Мін!"
       
  8400 
       
  8401 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
       
  8402 msgid "Tumbling Time Extended!"
       
  8403 msgstr "Час Падіння Збільшений!"
       
  8404 
       
  8405 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
       
  8406 msgid "fuel extended!"
       
  8407 msgstr "пальне поповнене!"
       
  8408 
       
  8409 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
       
  8410 msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
       
  8411 msgstr "Знешкодьте ворожих їжаків щоб перемогти."
       
  8412 
       
  8413 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
       
  8414 msgid "New Mines Per Turn"
       
  8415 msgstr "Нових Мін на Хід"
       
  8416 
       
  8417 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
       
  8418 msgid "New Barrels Per Turn"
       
  8419 msgstr "Нових Бочок на Хід"
       
  8420 
       
  8421 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  8422 msgid "Time Extension"
       
  8423 msgstr "Збільшення Часу"
       
  8424 
       
  8425 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8426 msgid "Change Weapon"
       
  8427 msgstr "Змінити Зброю"
       
  8428 
       
  8429 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8430 msgid "Grab Mines/Explosives"
       
  8431 msgstr "Схопити Міни/Вибухівку"
       
  8432 
       
  8433 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
       
  8434 msgid "Health crates extend your time."
       
  8435 msgstr "Ящики зі здоров'ям продовжують ваш час."
       
  8436 
       
  8437 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
       
  8438 msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
       
  8439 msgstr "Боєприпаси обнуляються в кінці вашого ходу."
       
  8440 
       
  8441 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
       
  8442 msgid "Double Kill!"
       
  8443 msgstr "Подвійне Вбивство!"
       
  8444 
       
  8445 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
       
  8446 msgid "Killing spree!"
       
  8447 msgstr "Череда вбивств!"
       
  8448 
       
  8449 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
       
  8450 msgid "Unstoppable!"
       
  8451 msgstr "Невпинний!"
       
  8452 
       
  8453 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
       
  8454 msgid "Friendly Fire!"
       
  8455 msgstr "Дружній Вогонь!"
       
  8456 
       
  8457 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
       
  8458 msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
       
  8459 msgstr ""
       
  8460 
       
  8461 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
       
  8462 msgid "Surfer!"
       
  8463 msgstr ""
       
  8464 
       
  8465 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
       
  8466 msgid "All walls touched!"
       
  8467 msgstr ""
       
  8468 
       
  8469 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
       
  8470 msgid "Go surf!"
       
  8471 msgstr ""
       
  8472 
       
  8473 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
       
  8474 #, fuzzy
       
  8475 msgid "Walls Left"
       
  8476 msgstr "Залишилось ящиків:"
       
  8477 
       
  8478 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
       
  8479 msgid "Configuration accepted."
       
  8480 msgstr ""
       
  8481 
       
  8482 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
       
  8483 msgid "You may only attack from a rope!"
       
  8484 msgstr ""
       
  8485 
       
  8486 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
       
  8487 msgid "Spawn the crate, and attack!"
       
  8488 msgstr ""
       
  8489 
       
  8490 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
       
  8491 msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
       
  8492 msgstr ""
       
  8493 
       
  8494 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
       
  8495 msgid "Walls Required"
       
  8496 msgstr ""
       
  8497 
       
  8498 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
       
  8499 msgid "Surf Before Crate"
       
  8500 msgstr ""
       
  8501 
       
  8502 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
       
  8503 msgid "Attack From Rope"
       
  8504 msgstr ""
       
  8505 
       
  8506 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
       
  8507 #, fuzzy
       
  8508 msgid "Super Weapons"
       
  8509 msgstr "Змінити Зброю"
       
  8510 
       
  8511 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
       
  8512 msgid "WALL TO WALL"
       
  8513 msgstr ""
       
  8514 
       
  8515 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
       
  8516 #, fuzzy
       
  8517 msgid "a shoppa minigame"
       
  8518 msgstr "Міні-гра Hedgewars"
       
  8519 
       
  8520 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
       
  8521 msgid "Roper"
       
  8522 msgstr ""
       
  8523 
       
  8524 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
       
  8525 msgid "Shoppers"
       
  8526 msgstr ""
       
  8527 
       
  8528 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
       
  8529 #, fuzzy
       
  8530 msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
       
  8531 msgstr "Скористайся мотузкою щоб якнайшвидше досягнути фінішу!"
       
  8532 
       
  8533 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
       
  8534 msgid "Speed Shoppa"
       
  8535 msgstr ""
       
  8536 
       
  8537 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
       
  8538 #, fuzzy, lua-format
       
  8539 msgid "%d crate(s) remaining"
       
  8540 msgstr "пострілів залишилось."
       
  8541 
       
  8542 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
       
  8543 msgid "milliseconds"
       
  8544 msgstr ""
       
  8545 
       
  8546 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
       
  8547 #, lua-format
       
  8548 msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
       
  8549 msgstr ""
       
  8550 
       
  8551 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
       
  8552 #, fuzzy
       
  8553 msgid "Challenge failed!"
       
  8554 msgstr "Дуель між користувачами"
       
  8555 
       
  8556 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
       
  8557 msgid "crate(s)"
       
  8558 msgstr ""
       
  8559 
       
  8560 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
       
  8561 #, lua-format
       
  8562 msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
       
  8563 msgstr ""
       
  8564 
       
  8565 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
       
  8566 msgid "Trainee"
       
  8567 msgstr ""
       
  8568 
       
  8569 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
       
  8570 #, fuzzy
       
  8571 msgid "Training Team"
       
  8572 msgstr "тренування"
       
  8573 
       
  8574 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
       
  8575 #, lua-format
       
  8576 msgid "You have shot %d times."
       
  8577 msgstr ""
       
  8578 
       
  8579 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
       
  8580 msgid "Time’s up!"
       
  8581 msgstr ""
       
  8582 
       
  8583 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
       
  8584 #, lua-format
       
  8585 msgid "Targets left: %d"
       
  8586 msgstr ""
       
  8587 
       
  8588 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
       
  8589 msgid "You have destroyed all targets!"
       
  8590 msgstr ""
       
  8591 
       
  8592 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  8593 #, fuzzy
       
  8594 msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
       
  8595 msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."
       
  8596 
       
  8597 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
       
  8598 msgid "You have finished the target practice!"
       
  8599 msgstr ""
       
  8600 
       
  8601 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
       
  8602 #, lua-format
       
  8603 msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
       
  8604 msgstr ""
       
  8605 
       
  8606 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
       
  8607 #, lua-format
       
  8608 msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  8609 msgstr ""
       
  8610 
       
  8611 #, fuzzy
       
  8612 #~ msgid "Cluster Bomb Training"
       
  8613 #~ msgstr "Снайперське тренування"
       
  8614 
       
  8615 #, fuzzy
       
  8616 #~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
       
  8617 #~ msgstr "Вітаємо! Ви знищили всі цілі|в межах дозволеного часу."
       
  8618 
       
  8619 #~ msgid "Shotgun Team"
       
  8620 #~ msgstr "Команда Рушниць"
       
  8621 
       
  8622 #~ msgid "Shotgun Training"
       
  8623 #~ msgstr "Тренування з рушницею"
       
  8624 
       
  8625 #~ msgid "You saved"
       
  8626 #~ msgstr "Ви врятували"
       
  8627 
       
  8628 #~ msgid "Lively Lifeguard"
       
  8629 #~ msgstr "Жвавий Рятівник"