share/hedgewars/Data/Locale/tr.po
branchgettext
changeset 11168 e104e060911b
equal deleted inserted replaced
11167:13d332e62860 11168:e104e060911b
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
       
     5 #
       
     6 #, fuzzy
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
       
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
       
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
       
    15 "Language: \n"
       
    16 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    19 
       
    20 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21
       
    21 msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
       
    22 msgstr "Düşmanlarını sepetlere vurarak|harita dışına at!"
       
    23 
       
    24 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    25 msgid "Hedgewars-Basketball"
       
    26 msgstr "Hedgewars-Basketball"
       
    27 
       
    28 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    29 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
    30 msgid "Not So Friendly Match"
       
    31 msgstr "Kein-so-Freundschaftsspiel"
       
    32 
       
    33 #: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
       
    34 #, lua-format
       
    35 msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
       
    36 msgstr "%s ist draußen und Team %d|erhält einen Punkt!| |Punktestand:"
       
    37 
       
    38 #: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
       
    39 #, lua-format
       
    40 msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
       
    41 msgstr "%s ist draußen und Team %d|erhält eine Strafe!| |Punktestand:"
       
    42 
       
    43 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    44 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    45 msgid "GAME OVER!"
       
    46 msgstr "SPIEL ZU ENDE!"
       
    47 
       
    48 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    49 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    50 msgid "Hooray!"
       
    51 msgstr "Hurra!"
       
    52 
       
    53 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    54 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    55 msgid "Victory for the "
       
    56 msgstr "Sieg für "
       
    57 
       
    58 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
       
    59 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
       
    60 msgid "Flag respawned!"
       
    61 msgstr "Fahne wieder erschienen!"
       
    62 
       
    63 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    64 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    65 msgid "Opposing Team: "
       
    66 msgstr "Gegnerisches Team: "
       
    67 
       
    68 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    69 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    70 msgid "You have SCORED!!"
       
    71 msgstr "VURDUN!"
       
    72 
       
    73 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
       
    74 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
       
    75 msgid "Flag returned!"
       
    76 msgstr "Fahne zurückgebracht!"
       
    77 
       
    78 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
       
    79 msgid "That was pointless."
       
    80 msgstr "Das war sinnlos."
       
    81 
       
    82 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    83 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
       
    84 msgid "The flag will respawn next round."
       
    85 msgstr "Die Fahne wird nächste Runde wieder auftauchen."
       
    86 
       
    87 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
       
    88 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
       
    89 msgid "Flag captured!"
       
    90 msgstr "Fahne erobert!"
       
    91 
       
    92 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    93 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
    94 msgid "Boom!"
       
    95 msgstr "Bumm!"
       
    96 
       
    97 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
       
    98 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
    99 msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
       
   100 msgstr " - Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis um zu punkten. | - Das Team das zuerst 3 Flaggen erobert gewinnt. | - Du kannst nur punkten wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | - Igel lassen die Flagge fallen wenn sie sterben oder ertrinken | - Fallen gelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | - Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf"
       
   101 
       
   102 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
       
   103 msgid "Climb Home"
       
   104 msgstr ""
       
   105 
       
   106 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
       
   107 msgid "Rope to safety"
       
   108 msgstr ""
       
   109 
       
   110 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
       
   111 msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
       
   112 msgstr ""
       
   113 
       
   114 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
       
   115 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
       
   116 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
       
   117 msgid "Victory!"
       
   118 msgstr ""
       
   119 
       
   120 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
       
   121 msgid "Made it!"
       
   122 msgstr ""
       
   123 
       
   124 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
       
   125 #, lua-format
       
   126 msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
       
   127 msgstr ""
       
   128 
       
   129 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
       
   130 msgid "You have beaten the challenge!"
       
   131 msgstr ""
       
   132 
       
   133 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
       
   134 msgid "Your height over time"
       
   135 msgstr ""
       
   136 
       
   137 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
       
   138 #, lua-format
       
   139 msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
       
   140 msgstr ""
       
   141 
       
   142 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
       
   143 #, lua-format
       
   144 msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
       
   145 msgstr ""
       
   146 
       
   147 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
       
   148 msgid "seconds"
       
   149 msgstr ""
       
   150 
       
   151 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
       
   152 #, lua-format
       
   153 msgid "%s has passed the best height of %s!"
       
   154 msgstr ""
       
   155 
       
   156 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
       
   157 #, lua-format
       
   158 msgid "%s never got the ninja diploma."
       
   159 msgstr ""
       
   160 
       
   161 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
       
   162 #, lua-format
       
   163 msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
       
   164 msgstr ""
       
   165 
       
   166 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
       
   167 #, lua-format
       
   168 msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
       
   169 msgstr ""
       
   170 
       
   171 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
       
   172 #, lua-format
       
   173 msgid "%s should try the rope training mission first."
       
   174 msgstr ""
       
   175 
       
   176 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
       
   177 #, lua-format
       
   178 msgid "%s skipped ninja classes."
       
   179 msgstr ""
       
   180 
       
   181 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
       
   182 #, lua-format
       
   183 msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
       
   184 msgstr ""
       
   185 
       
   186 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
       
   187 msgid "Better luck next time!"
       
   188 msgstr ""
       
   189 
       
   190 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
       
   191 msgid "It was all just bad luck!"
       
   192 msgstr ""
       
   193 
       
   194 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
       
   195 msgid "Well, that escalated quickly!"
       
   196 msgstr ""
       
   197 
       
   198 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
       
   199 msgid "What? Is it over already?"
       
   200 msgstr ""
       
   201 
       
   202 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
       
   203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
       
   204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
       
   205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
       
   206 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
       
   207 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
       
   208 #, fuzzy
       
   209 msgid "You lose!"
       
   210 msgstr "Kurtarılan: "
       
   211 
       
   212 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
       
   213 #, lua-format
       
   214 msgid "%s was damn close to home."
       
   215 msgstr ""
       
   216 
       
   217 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
       
   218 #, lua-format
       
   219 msgid "%s was close to home."
       
   220 msgstr ""
       
   221 
       
   222 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
       
   223 #, lua-format
       
   224 msgid "%s was good, but not good enough."
       
   225 msgstr ""
       
   226 
       
   227 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
       
   228 #, lua-format
       
   229 msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
       
   230 msgstr ""
       
   231 
       
   232 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
       
   233 #, lua-format
       
   234 msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
       
   235 msgstr ""
       
   236 
       
   237 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
       
   238 #, lua-format
       
   239 msgid "%s still had a long way to go."
       
   240 msgstr ""
       
   241 
       
   242 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
       
   243 #, lua-format
       
   244 msgid "%s made it past the hogosphere."
       
   245 msgstr ""
       
   246 
       
   247 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
       
   248 #, lua-format
       
   249 msgid "%s barely made it past the hogosphere."
       
   250 msgstr ""
       
   251 
       
   252 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
       
   253 #: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
       
   254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
       
   255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
   256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
   257 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
   258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
   259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
   260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
   261 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
   262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
   263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
   264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
   265 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
   266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
   267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
   268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
   269 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
   270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
   271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
   272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
   273 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
   274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
   275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
   276 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
       
   277 msgid "points"
       
   278 msgstr "Punkte"
       
   279 
       
   280 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
       
   281 #, lua-format
       
   282 msgid "%s wins!"
       
   283 msgstr ""
       
   284 
       
   285 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
       
   286 msgid "Team’s best heights per round"
       
   287 msgstr ""
       
   288 
       
   289 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
       
   290 msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
       
   291 msgstr ""
       
   292 
       
   293 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
       
   294 #, lua-format
       
   295 msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
       
   296 msgstr ""
       
   297 
       
   298 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
       
   299 #, lua-format
       
   300 msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
       
   301 msgstr ""
       
   302 
       
   303 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
       
   304 #, lua-format
       
   305 msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
       
   306 msgstr ""
       
   307 
       
   308 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
       
   309 #, lua-format
       
   310 msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
       
   311 msgstr ""
       
   312 
       
   313 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
       
   314 #, lua-format
       
   315 msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
       
   316 msgstr ""
       
   317 
       
   318 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
       
   319 #, lua-format
       
   320 msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
       
   321 msgstr ""
       
   322 
       
   323 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
       
   324 #, lua-format
       
   325 msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
       
   326 msgstr ""
       
   327 
       
   328 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
       
   329 #, lua-format
       
   330 msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
       
   331 msgstr ""
       
   332 
       
   333 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
       
   334 #, lua-format
       
   335 msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
       
   336 msgstr ""
       
   337 
       
   338 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
       
   339 #, lua-format
       
   340 msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
       
   341 msgstr ""
       
   342 
       
   343 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
       
   344 #, lua-format
       
   345 msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
       
   346 msgstr ""
       
   347 
       
   348 #: ../Maps/Control/map.lua:374
       
   349 msgid "Control pillars to score points."
       
   350 msgstr "Puan toplamak için sütunları denetle."
       
   351 
       
   352 #: ../Maps/Control/map.lua:375
       
   353 msgid "Goal"
       
   354 msgstr "Ziel"
       
   355 
       
   356 #: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
   357 msgid "Team Scores"
       
   358 msgstr "Teampunktestand"
       
   359 
       
   360 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22
       
   361 msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
       
   362 msgstr "Düşmanlarına sopayla vur|ve denize dök!"
       
   363 
       
   364 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
   365 msgid "Hedgewars-Knockball"
       
   366 msgstr "Hedgewars-Knockball"
       
   367 
       
   368 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   369 msgid "TrophyRace"
       
   370 msgstr ""
       
   371 
       
   372 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
       
   373 msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
       
   374 msgstr "Nutze das Seil um von Start zu Ziel zu gelangen - so schnell du kannst!"
       
   375 
       
   376 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
       
   377 msgid "NEW fastest lap: "
       
   378 msgstr "NEUE schnellste Runde: "
       
   379 
       
   380 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
       
   381 msgid "Fastest lap: "
       
   382 msgstr "Schnellste Runde: "
       
   383 
       
   384 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
       
   385 msgid "Best laps per team: "
       
   386 msgstr "Her takım için en iyi tur: "
       
   387 
       
   388 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
       
   389 #, lua-format
       
   390 msgid "Team %d: "
       
   391 msgstr ""
       
   392 
       
   393 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   394 msgid "You've reached the goal!| |Time: "
       
   395 msgstr "Hedefe ulaştın!| |Süre: "
       
   396 
       
   397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
       
   401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
       
   404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
       
   406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
       
   407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
       
   408 msgid "Dense Cloud"
       
   409 msgstr ""
       
   410 
       
   411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
       
   415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
   418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
       
   420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
       
   421 #, fuzzy
       
   422 msgid "Fiery Water"
       
   423 msgstr "Minenfresser!"
       
   424 
       
   425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
       
   431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
       
   432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
       
   434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
       
   435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
       
   436 msgid "Leaks A Lot"
       
   437 msgstr ""
       
   438 
       
   439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   445 msgid "Fell From Grace"
       
   446 msgstr ""
       
   447 
       
   448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
       
   455 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
       
   456 msgid "Raging Buffalo"
       
   457 msgstr ""
       
   458 
       
   459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
       
   465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
       
   467 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
       
   468 msgid "Righteous Beard"
       
   469 msgstr ""
       
   470 
       
   471 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   472 msgid "Eagle Eye"
       
   473 msgstr ""
       
   474 
       
   475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   476 msgid "Flaming Worm"
       
   477 msgstr ""
       
   478 
       
   479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
       
   481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
   482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
   483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
   484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
   485 msgid "Wise Oak"
       
   486 msgstr ""
       
   487 
       
   488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   489 msgid "Bone Jackson"
       
   490 msgstr ""
       
   491 
       
   492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   493 msgid "Brain Teaser"
       
   494 msgstr ""
       
   495 
       
   496 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   497 msgid "Gimme Bones"
       
   498 msgstr ""
       
   499 
       
   500 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   501 #, fuzzy
       
   502 msgid "Bloodpie"
       
   503 msgstr "Kanlı Acemiler"
       
   504 
       
   505 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   506 msgid "Hedgibal Lecter"
       
   507 msgstr ""
       
   508 
       
   509 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   510 #, fuzzy
       
   511 msgid "Scalp Muncher"
       
   512 msgstr "Varil Patlatıcı"
       
   513 
       
   514 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   515 msgid "Back Breaker"
       
   516 msgstr ""
       
   517 
       
   518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   519 msgid "Dahmer"
       
   520 msgstr ""
       
   521 
       
   522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   523 msgid "Meiwes"
       
   524 msgstr ""
       
   525 
       
   526 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
   528 msgid "Ear Sniffer"
       
   529 msgstr ""
       
   530 
       
   531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
       
   533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
       
   534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
       
   535 msgid "Muriel"
       
   536 msgstr ""
       
   537 
       
   538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   539 msgid "Regurgitator"
       
   540 msgstr ""
       
   541 
       
   542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
       
   543 msgid "Let them have a taste of my fury!"
       
   544 msgstr ""
       
   545 
       
   546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
       
   547 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
       
   548 msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
       
   549 msgstr ""
       
   550 
       
   551 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
       
   552 msgid "We are indeed."
       
   553 msgstr ""
       
   554 
       
   555 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
       
   556 msgid "I think we are safe here."
       
   557 msgstr ""
       
   558 
       
   559 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
       
   560 msgid "I'm...alive? How? Why?"
       
   561 msgstr ""
       
   562 
       
   563 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
       
   564 msgid "But why would they help us?"
       
   565 msgstr ""
       
   566 
       
   567 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
       
   568 msgid "It must be the aliens!"
       
   569 msgstr ""
       
   570 
       
   571 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
       
   572 msgid "You just appeared out of thin air!"
       
   573 msgstr ""
       
   574 
       
   575 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
       
   576 msgid "But...we died!"
       
   577 msgstr ""
       
   578 
       
   579 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
       
   580 msgid "This must be the caves!"
       
   581 msgstr ""
       
   582 
       
   583 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
       
   584 msgid "Dude, where are we?"
       
   585 msgstr ""
       
   586 
       
   587 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
       
   588 msgid "Why would they do this?"
       
   589 msgstr ""
       
   590 
       
   591 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
       
   592 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
       
   593 msgid "It must be the aliens' deed."
       
   594 msgstr ""
       
   595 
       
   596 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
       
   597 msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
       
   598 msgstr ""
       
   599 
       
   600 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
       
   601 msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
       
   602 msgstr ""
       
   603 
       
   604 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
       
   605 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
       
   606 msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
       
   607 msgstr ""
       
   608 
       
   609 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
       
   610 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
       
   611 msgid "???"
       
   612 msgstr ""
       
   613 
       
   614 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
       
   615 msgid "Wow, what a dream!"
       
   616 msgstr ""
       
   617 
       
   618 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
       
   619 msgid "Dude, that's so cool!"
       
   620 msgstr ""
       
   621 
       
   622 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
       
   623 msgid "But that's impossible!"
       
   624 msgstr ""
       
   625 
       
   626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
       
   627 msgid "It was not a dream, unwise one!"
       
   628 msgstr ""
       
   629 
       
   630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
       
   631 msgid "Exactly, man! That was my dream."
       
   632 msgstr ""
       
   633 
       
   634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
       
   635 msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
       
   636 msgstr ""
       
   637 
       
   638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
       
   639 msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
       
   640 msgstr ""
       
   641 
       
   642 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
       
   643 msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
       
   644 msgstr ""
       
   645 
       
   646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
       
   647 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
       
   648 msgid "What shall we do with the traitor?"
       
   649 msgstr ""
       
   650 
       
   651 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
       
   652 msgid "Here, let me help you!"
       
   653 msgstr ""
       
   654 
       
   655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
       
   656 msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
       
   657 msgstr ""
       
   658 
       
   659 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
       
   660 msgid "You killed my father, you monster!"
       
   661 msgstr ""
       
   662 
       
   663 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
       
   664 msgid "Look, I had no choice!"
       
   665 msgstr ""
       
   666 
       
   667 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
       
   668 msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
       
   669 msgstr ""
       
   670 
       
   671 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
       
   672 msgid "You're a pathetic liar!"
       
   673 msgstr ""
       
   674 
       
   675 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
       
   676 msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
       
   677 msgstr ""
       
   678 
       
   679 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
       
   680 msgid "I told you, I just found them."
       
   681 msgstr ""
       
   682 
       
   683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
       
   684 msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
       
   685 msgstr ""
       
   686 
       
   687 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
       
   688 #, fuzzy
       
   689 msgid "Not now, Fiery Water!"
       
   690 msgstr "Kein-so-Freundschaftsspiel"
       
   691 
       
   692 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
       
   693 msgid "I can't believe what I'm hearing!"
       
   694 msgstr ""
       
   695 
       
   696 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
       
   697 msgid "You know what? I don't even regret anything!"
       
   698 msgstr ""
       
   699 
       
   700 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
       
   701 msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
       
   702 msgstr ""
       
   703 
       
   704 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
       
   705 msgid "Are you accusing me of something?"
       
   706 msgstr ""
       
   707 
       
   708 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
       
   709 msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
       
   710 msgstr ""
       
   711 
       
   712 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
       
   713 msgid "You know...taking a stroll."
       
   714 msgstr ""
       
   715 
       
   716 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
       
   717 msgid "Where have you been?!"
       
   718 msgstr ""
       
   719 
       
   720 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
       
   721 msgid "You won't believe what happened to me!"
       
   722 msgstr ""
       
   723 
       
   724 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
       
   725 msgid "Hey, guys!"
       
   726 msgstr ""
       
   727 
       
   728 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
       
   729 msgid "There must be a spy among us!"
       
   730 msgstr ""
       
   731 
       
   732 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
       
   733 msgid "We made sure noone followed us!"
       
   734 msgstr ""
       
   735 
       
   736 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
       
   737 msgid "What? Here? How did they find us?!"
       
   738 msgstr ""
       
   739 
       
   740 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
       
   741 msgid "Look out! There's more of them!"
       
   742 msgstr ""
       
   743 
       
   744 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
       
   745 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
       
   746 msgid "What a strange feeling!"
       
   747 msgstr ""
       
   748 
       
   749 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
       
   750 msgid "I need to warn the others."
       
   751 msgstr ""
       
   752 
       
   753 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
       
   754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
       
   755 msgid "If only I had a way..."
       
   756 msgstr ""
       
   757 
       
   758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
       
   759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
       
   760 msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
       
   761 msgstr ""
       
   762 
       
   763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
       
   764 msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
       
   765 msgstr ""
       
   766 
       
   767 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
       
   768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
       
   769 msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
       
   770 msgstr ""
       
   771 
       
   772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
       
   773 msgid "We need to prevent their arrival!"
       
   774 msgstr ""
       
   775 
       
   776 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
       
   777 msgid "Go, quick!"
       
   778 msgstr ""
       
   779 
       
   780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
       
   781 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
       
   782 msgid "I want to see how it handles this!"
       
   783 msgstr ""
       
   784 
       
   785 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
       
   786 msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
       
   787 msgstr ""
       
   788 
       
   789 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
       
   790 msgid "I need to prevent their arrival!"
       
   791 msgstr ""
       
   792 
       
   793 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
       
   794 msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
       
   795 msgstr ""
       
   796 
       
   797 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
       
   798 msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
       
   799 msgstr ""
       
   800 
       
   801 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
       
   802 msgid "I believe there's more of them."
       
   803 msgstr ""
       
   804 
       
   805 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
       
   806 msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
       
   807 msgstr ""
       
   808 
       
   809 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
       
   810 msgid "Why me?!"
       
   811 msgstr ""
       
   812 
       
   813 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
       
   814 msgid "He won't be selling us out anymore!"
       
   815 msgstr ""
       
   816 
       
   817 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
       
   818 msgid "That's for my father!"
       
   819 msgstr ""
       
   820 
       
   821 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
       
   822 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
       
   823 msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
       
   824 msgstr ""
       
   825 
       
   826 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
       
   827 msgid "We'll spare your life for now!"
       
   828 msgstr ""
       
   829 
       
   830 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
       
   831 msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
       
   832 msgstr ""
       
   833 
       
   834 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
       
   835 msgid "I just don't want to sink to your level."
       
   836 msgstr ""
       
   837 
       
   838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
       
   839 msgid "Let us help, too!"
       
   840 msgstr ""
       
   841 
       
   842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
       
   843 msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
       
   844 msgstr ""
       
   845 
       
   846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   848 msgid "! You bastards!"
       
   849 msgstr ""
       
   850 
       
   851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   853 msgid "They killed "
       
   854 msgstr ""
       
   855 
       
   856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
       
   857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
       
   858 msgid "! Why?!"
       
   859 msgstr ""
       
   860 
       
   861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
       
   862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
       
   863 msgid "That was just mean!"
       
   864 msgstr ""
       
   865 
       
   866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
       
   867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
       
   868 msgid "Oh no, not "
       
   869 msgstr ""
       
   870 
       
   871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   872 msgid "? Why?"
       
   873 msgstr ""
       
   874 
       
   875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   876 msgid "Why "
       
   877 msgstr ""
       
   878 
       
   879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   880 msgid " ever done to you?!"
       
   881 msgstr ""
       
   882 
       
   883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   884 msgid "What has "
       
   885 msgstr ""
       
   886 
       
   887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   892 msgid "Backstab"
       
   893 msgstr ""
       
   894 
       
   895 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   896 msgid "Defeat the cannibals"
       
   897 msgstr ""
       
   898 
       
   899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   900 msgid "The food bites back"
       
   901 msgstr ""
       
   902 
       
   903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   904 msgid "Drills"
       
   905 msgstr ""
       
   906 
       
   907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   908 msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
       
   909 msgstr ""
       
   910 
       
   911 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   912 msgid "Judas"
       
   913 msgstr ""
       
   914 
       
   915 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   916 msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
       
   917 msgstr ""
       
   918 
       
   919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   920 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   921 msgid "Brutus"
       
   922 msgstr ""
       
   923 
       
   924 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   925 msgid "You have failed to save the tribe!"
       
   926 msgstr ""
       
   927 
       
   928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
       
   929 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
       
   930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
       
   931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
       
   932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
       
   933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
       
   934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
       
   935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
       
   936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
       
   937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
       
   938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
       
   939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
       
   940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
       
   941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
       
   942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
       
   943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
       
   944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
       
   945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
       
   946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
       
   947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
       
   948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
       
   949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
       
   950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
       
   951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
       
   952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
       
   953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
       
   954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
       
   955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
       
   956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
       
   957 msgid "Natives"
       
   958 msgstr ""
       
   959 
       
   960 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
       
   961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
       
   962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
       
   963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
       
   964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
       
   965 msgid "Tribe"
       
   966 msgstr ""
       
   967 
       
   968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
       
   969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
       
   970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
       
   971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
       
   972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
       
   973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
       
   974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
       
   975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
       
   976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
       
   977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
       
   978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
       
   979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
       
   980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
       
   981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
       
   982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
       
   983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
       
   984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
       
   985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
       
   986 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
       
   987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
       
   988 msgid "011101001"
       
   989 msgstr ""
       
   990 
       
   991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   992 msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
       
   993 msgstr ""
       
   994 
       
   995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
       
   996 msgid "That ought to show them!"
       
   997 msgstr ""
       
   998 
       
   999 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
       
  1000 msgid "Guys, do you think there's more of them?"
       
  1001 msgstr ""
       
  1002 
       
  1003 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
       
  1004 msgid "Where are they?!"
       
  1005 msgstr ""
       
  1006 
       
  1007 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
       
  1008 msgid "These primitive people are so funny!"
       
  1009 msgstr ""
       
  1010 
       
  1011 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
       
  1012 msgid "I need to find the others!"
       
  1013 msgstr ""
       
  1014 
       
  1015 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
       
  1016 msgid "I have to follow that alien."
       
  1017 msgstr ""
       
  1018 
       
  1019 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
       
  1020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
       
  1021 msgid "Assault Team"
       
  1022 msgstr ""
       
  1023 
       
  1024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
       
  1025 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
       
  1026 msgid "Reinforcements"
       
  1027 msgstr ""
       
  1028 
       
  1029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
       
  1030 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
       
  1031 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
       
  1032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
       
  1033 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
       
  1034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
       
  1035 #, fuzzy
       
  1036 msgid "Unit 334a$7%;.*"
       
  1037 msgstr "Einheit 3378"
       
  1038 
       
  1039 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1042 msgid "Jack"
       
  1043 msgstr ""
       
  1044 
       
  1045 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1046 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1047 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1048 msgid "Steve"
       
  1049 msgstr ""
       
  1050 
       
  1051 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1053 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1054 msgid "Zork"
       
  1055 msgstr ""
       
  1056 
       
  1057 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1058 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1059 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1060 msgid "Elmo"
       
  1061 msgstr ""
       
  1062 
       
  1063 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1064 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1066 msgid "Lee"
       
  1067 msgstr ""
       
  1068 
       
  1069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1070 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1071 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1072 msgid "Rachel"
       
  1073 msgstr ""
       
  1074 
       
  1075 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1076 msgid "Jeremiah"
       
  1077 msgstr ""
       
  1078 
       
  1079 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1080 msgid "Segmentation Paul"
       
  1081 msgstr ""
       
  1082 
       
  1083 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1084 msgid "Syntax Errol"
       
  1085 msgstr ""
       
  1086 
       
  1087 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1088 msgid "Unexpected Igor"
       
  1089 msgstr ""
       
  1090 
       
  1091 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1092 msgid "Bullseye"
       
  1093 msgstr ""
       
  1094 
       
  1095 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1096 msgid "Die, die, die!"
       
  1097 msgstr ""
       
  1098 
       
  1099 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1100 msgid "Yeah, take that!"
       
  1101 msgstr ""
       
  1102 
       
  1103 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1104 msgid " to save the village."
       
  1105 msgstr ""
       
  1106 
       
  1107 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1108 msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
       
  1109 msgstr ""
       
  1110 
       
  1111 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
       
  1112 msgid "But it proved to be no easy task!"
       
  1113 msgstr ""
       
  1114 
       
  1115 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
       
  1116 msgid "What a strange cave!"
       
  1117 msgstr ""
       
  1118 
       
  1119 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
       
  1120 msgid "Now how do I get on the other side?!"
       
  1121 msgstr ""
       
  1122 
       
  1123 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
       
  1124 msgid "Dude, what's this place?!"
       
  1125 msgstr ""
       
  1126 
       
  1127 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
       
  1128 msgid "And where's all the weed?"
       
  1129 msgstr ""
       
  1130 
       
  1131 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
       
  1132 msgid "Is this place in my head?"
       
  1133 msgstr ""
       
  1134 
       
  1135 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
       
  1136 msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
       
  1137 msgstr ""
       
  1138 
       
  1139 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
       
  1140 msgid "Where did that alien run?"
       
  1141 msgstr ""
       
  1142 
       
  1143 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
       
  1144 msgid "When I find it..."
       
  1145 msgstr ""
       
  1146 
       
  1147 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
       
  1148 msgid "This is typical!"
       
  1149 msgstr ""
       
  1150 
       
  1151 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
       
  1152 msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
       
  1153 msgstr ""
       
  1154 
       
  1155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
       
  1156 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
       
  1157 msgid "What is this place?"
       
  1158 msgstr ""
       
  1159 
       
  1160 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
       
  1161 msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
       
  1162 msgstr ""
       
  1163 
       
  1164 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
       
  1165 msgid "Every single time!"
       
  1166 msgstr ""
       
  1167 
       
  1168 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
       
  1169 msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
       
  1170 msgstr ""
       
  1171 
       
  1172 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
       
  1173 msgid "Greetings, "
       
  1174 msgstr ""
       
  1175 
       
  1176 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
       
  1177 msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
       
  1178 msgstr ""
       
  1179 
       
  1180 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
       
  1181 msgid "I wish to help you, "
       
  1182 msgstr ""
       
  1183 
       
  1184 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
       
  1185 msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
       
  1186 msgstr ""
       
  1187 
       
  1188 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
       
  1189 msgid "Talk about mixed signals..."
       
  1190 msgstr ""
       
  1191 
       
  1192 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
       
  1193 msgid "Well, that was a waste of time."
       
  1194 msgstr ""
       
  1195 
       
  1196 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
       
  1197 msgid "You bear impressive skills, "
       
  1198 msgstr ""
       
  1199 
       
  1200 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
       
  1201 msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
       
  1202 msgstr ""
       
  1203 
       
  1204 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
       
  1205 msgid "I guess you'll have to kill them."
       
  1206 msgstr ""
       
  1207 
       
  1208 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
       
  1209 msgid "Nice work, "
       
  1210 msgstr ""
       
  1211 
       
  1212 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
       
  1213 msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
       
  1214 msgstr ""
       
  1215 
       
  1216 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
       
  1217 msgid "Use it wisely!"
       
  1218 msgstr ""
       
  1219 
       
  1220 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1221 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1222 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1223 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1224 msgid "Dragon's Lair"
       
  1225 msgstr ""
       
  1226 
       
  1227 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1228 msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
       
  1229 msgstr ""
       
  1230 
       
  1231 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1232 msgid "Obstacle course"
       
  1233 msgstr ""
       
  1234 
       
  1235 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
       
  1236 msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
       
  1237 msgstr ""
       
  1238 
       
  1239 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
       
  1240 msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
       
  1241 msgstr ""
       
  1242 
       
  1243 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
       
  1244 msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
       
  1245 msgstr ""
       
  1246 
       
  1247 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1248 msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
       
  1249 msgstr ""
       
  1250 
       
  1251 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1252 #, fuzzy
       
  1253 msgid "You have "
       
  1254 msgstr "Kurtarılan: "
       
  1255 
       
  1256 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1257 msgid "Kill the aliens!"
       
  1258 msgstr ""
       
  1259 
       
  1260 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1261 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1263 msgid "The Slaughter"
       
  1264 msgstr ""
       
  1265 
       
  1266 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1267 msgid "The what?!"
       
  1268 msgstr ""
       
  1269 
       
  1270 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1271 msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
       
  1272 msgstr ""
       
  1273 
       
  1274 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
       
  1275 msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
       
  1276 msgstr ""
       
  1277 
       
  1278 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
       
  1279 msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
       
  1280 msgstr ""
       
  1281 
       
  1282 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
       
  1283 msgid "I'm a ninja."
       
  1284 msgstr ""
       
  1285 
       
  1286 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
       
  1287 msgid "Salvation was one step closer now..."
       
  1288 msgstr ""
       
  1289 
       
  1290 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
       
  1291 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
       
  1292 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
       
  1293 msgid "011101000"
       
  1294 msgstr ""
       
  1295 
       
  1296 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1297 msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
       
  1298 msgstr ""
       
  1299 
       
  1300 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1301 msgid "Y Chwiliad"
       
  1302 msgstr ""
       
  1303 
       
  1304 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
       
  1305 msgid "Turns until Sudden Death: "
       
  1306 msgstr ""
       
  1307 
       
  1308 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1309 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1310 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1312 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
       
  1313 msgid "Ramon"
       
  1314 msgstr ""
       
  1315 
       
  1316 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1317 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1318 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1320 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
       
  1321 msgid "Spiky Cheese"
       
  1322 msgstr ""
       
  1323 
       
  1324 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1325 msgid "Honest Lee"
       
  1326 msgstr ""
       
  1327 
       
  1328 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1329 msgid "Sirius Lee"
       
  1330 msgstr ""
       
  1331 
       
  1332 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1333 msgid "Vegan Jack"
       
  1334 msgstr ""
       
  1335 
       
  1336 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
       
  1337 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1338 msgid "Brutal Lily"
       
  1339 msgstr ""
       
  1340 
       
  1341 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1342 msgid "Smith 0.97"
       
  1343 msgstr ""
       
  1344 
       
  1345 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1346 msgid "Smith 0.98"
       
  1347 msgstr ""
       
  1348 
       
  1349 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1350 msgid "Smith 0.99a"
       
  1351 msgstr ""
       
  1352 
       
  1353 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1354 msgid "Smith 0.99b"
       
  1355 msgstr ""
       
  1356 
       
  1357 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1358 msgid "Smith 0.99f"
       
  1359 msgstr ""
       
  1360 
       
  1361 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1362 msgid "Smith 1.0"
       
  1363 msgstr ""
       
  1364 
       
  1365 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
       
  1366 msgid "Everything looks OK..."
       
  1367 msgstr ""
       
  1368 
       
  1369 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
       
  1370 msgid "This will be fun!"
       
  1371 msgstr ""
       
  1372 
       
  1373 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
       
  1374 msgid "HAHA!"
       
  1375 msgstr ""
       
  1376 
       
  1377 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
       
  1378 msgid "And how am I alive?!"
       
  1379 msgstr ""
       
  1380 
       
  1381 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
       
  1382 msgid "It must be the cyborgs again!"
       
  1383 msgstr ""
       
  1384 
       
  1385 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
       
  1386 msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
       
  1387 msgstr ""
       
  1388 
       
  1389 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
       
  1390 msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
       
  1391 msgstr ""
       
  1392 
       
  1393 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
       
  1394 msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
       
  1395 msgstr ""
       
  1396 
       
  1397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
       
  1398 msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
       
  1399 msgstr ""
       
  1400 
       
  1401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
       
  1402 msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
       
  1403 msgstr ""
       
  1404 
       
  1405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
       
  1406 msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
       
  1407 msgstr ""
       
  1408 
       
  1409 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
       
  1410 msgid "I can't believe this!"
       
  1411 msgstr ""
       
  1412 
       
  1413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
       
  1414 msgid "Have we ever attacked you first?"
       
  1415 msgstr ""
       
  1416 
       
  1417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
       
  1418 msgid "Yes!"
       
  1419 msgstr ""
       
  1420 
       
  1421 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
       
  1422 msgid "When?"
       
  1423 msgstr ""
       
  1424 
       
  1425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
       
  1426 msgid "Uhmm...ok no."
       
  1427 msgstr ""
       
  1428 
       
  1429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
       
  1430 msgid "But you're cannibals. It's what you do."
       
  1431 msgstr ""
       
  1432 
       
  1433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
       
  1434 msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
       
  1435 msgstr ""
       
  1436 
       
  1437 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
       
  1438 msgid "Where do you get that?!"
       
  1439 msgstr ""
       
  1440 
       
  1441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
       
  1442 msgid "Everyone knows this."
       
  1443 msgstr ""
       
  1444 
       
  1445 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
       
  1446 msgid "I didn't until about a month ago."
       
  1447 msgstr ""
       
  1448 
       
  1449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
       
  1450 msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
       
  1451 msgstr ""
       
  1452 
       
  1453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
       
  1454 msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
       
  1455 msgstr ""
       
  1456 
       
  1457 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
       
  1458 msgid "A cy-what?"
       
  1459 msgstr ""
       
  1460 
       
  1461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
       
  1462 msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
       
  1463 msgstr ""
       
  1464 
       
  1465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
       
  1466 msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
       
  1467 msgstr ""
       
  1468 
       
  1469 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
       
  1470 msgid "They've been manipulating us all this time!"
       
  1471 msgstr ""
       
  1472 
       
  1473 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
       
  1474 msgid "They must be trying to weaken us!"
       
  1475 msgstr ""
       
  1476 
       
  1477 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
       
  1478 msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
       
  1479 msgstr ""
       
  1480 
       
  1481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
       
  1482 msgid "We can't let them take over our little island!"
       
  1483 msgstr ""
       
  1484 
       
  1485 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
       
  1486 msgid "You have finally figured it out!"
       
  1487 msgstr ""
       
  1488 
       
  1489 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
       
  1490 msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
       
  1491 msgstr ""
       
  1492 
       
  1493 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
       
  1494 msgid "Why do you want to take over our island?"
       
  1495 msgstr ""
       
  1496 
       
  1497 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
       
  1498 msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
       
  1499 msgstr ""
       
  1500 
       
  1501 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
       
  1502 msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
       
  1503 msgstr ""
       
  1504 
       
  1505 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
       
  1506 msgid "It's worth more than wood!"
       
  1507 msgstr ""
       
  1508 
       
  1509 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
       
  1510 msgid "That makes it almost invaluable!"
       
  1511 msgstr ""
       
  1512 
       
  1513 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
       
  1514 msgid "We have nowhere else to live!"
       
  1515 msgstr ""
       
  1516 
       
  1517 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
       
  1518 msgid "That's not our problem!"
       
  1519 msgstr ""
       
  1520 
       
  1521 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
       
  1522 msgid "We'll give you a problem then!"
       
  1523 msgstr ""
       
  1524 
       
  1525 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
       
  1526 msgid "Nicely done, meatbags!"
       
  1527 msgstr ""
       
  1528 
       
  1529 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
       
  1530 msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
       
  1531 msgstr ""
       
  1532 
       
  1533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
       
  1534 msgid "You have proven yourselves worthy!"
       
  1535 msgstr ""
       
  1536 
       
  1537 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
       
  1538 msgid "Game? Was this a game to you?!"
       
  1539 msgstr ""
       
  1540 
       
  1541 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
       
  1542 msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
       
  1543 msgstr ""
       
  1544 
       
  1545 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
       
  1546 msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
       
  1547 msgstr ""
       
  1548 
       
  1549 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
       
  1550 msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
       
  1551 msgstr ""
       
  1552 
       
  1553 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
       
  1554 msgid "Our tribe, our beautiful island!"
       
  1555 msgstr ""
       
  1556 
       
  1557 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
       
  1558 msgid "All gone...everything!"
       
  1559 msgstr ""
       
  1560 
       
  1561 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
       
  1562 msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
       
  1563 msgstr ""
       
  1564 
       
  1565 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
       
  1566 msgid "Just kidding, none of you have died!"
       
  1567 msgstr ""
       
  1568 
       
  1569 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
       
  1570 msgid "I mean, none of you ceased to live."
       
  1571 msgstr ""
       
  1572 
       
  1573 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
       
  1574 msgid "You'll see what I mean!"
       
  1575 msgstr ""
       
  1576 
       
  1577 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
       
  1578 msgid "They are all waiting back in the village, haha."
       
  1579 msgstr ""
       
  1580 
       
  1581 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
       
  1582 msgid "You are playing with our lives here!"
       
  1583 msgstr ""
       
  1584 
       
  1585 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
       
  1586 msgid "Do you think you're some kind of god?"
       
  1587 msgstr ""
       
  1588 
       
  1589 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
       
  1590 msgid "Interesting idea, haha!"
       
  1591 msgstr ""
       
  1592 
       
  1593 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
       
  1594 msgid "What a douche!"
       
  1595 msgstr ""
       
  1596 
       
  1597 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1598 msgid "Defeat the cyborgs!"
       
  1599 msgstr ""
       
  1600 
       
  1601 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1602 msgid "The Enemy Of My Enemy"
       
  1603 msgstr ""
       
  1604 
       
  1605 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1606 msgid "The Union"
       
  1607 msgstr ""
       
  1608 
       
  1609 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
       
  1610 msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
       
  1611 msgstr ""
       
  1612 
       
  1613 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
       
  1614 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
       
  1615 msgid "Yay, we won!"
       
  1616 msgstr ""
       
  1617 
       
  1618 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
       
  1619 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
       
  1620 msgid "Nice work!"
       
  1621 msgstr ""
       
  1622 
       
  1623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
       
  1624 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
       
  1625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
       
  1626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
       
  1627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
       
  1628 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
       
  1629 msgid "Cannibals"
       
  1630 msgstr ""
       
  1631 
       
  1632 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
       
  1633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
       
  1634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
       
  1635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
       
  1636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
       
  1637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
       
  1638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
       
  1639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
       
  1640 msgid "Fell From Heaven"
       
  1641 msgstr ""
       
  1642 
       
  1643 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
       
  1644 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
       
  1645 msgid "Hedge-cogs"
       
  1646 msgstr ""
       
  1647 
       
  1648 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
       
  1649 msgid "Leader"
       
  1650 msgstr ""
       
  1651 
       
  1652 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
       
  1653 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
       
  1654 msgid "Nancy Screw"
       
  1655 msgstr ""
       
  1656 
       
  1657 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
       
  1658 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
       
  1659 msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
       
  1660 msgstr ""
       
  1661 
       
  1662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1663 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
       
  1664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  1665 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
       
  1666 msgid "Brainiac"
       
  1667 msgstr ""
       
  1668 
       
  1669 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1670 msgid "Corpse Thrower"
       
  1671 msgstr ""
       
  1672 
       
  1673 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1674 msgid "Hannibal"
       
  1675 msgstr ""
       
  1676 
       
  1677 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
       
  1678 msgid "More Natives"
       
  1679 msgstr ""
       
  1680 
       
  1681 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
       
  1682 msgid "Traitors"
       
  1683 msgstr ""
       
  1684 
       
  1685 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1686 msgid "Carol"
       
  1687 msgstr ""
       
  1688 
       
  1689 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1690 msgid "Hogminator"
       
  1691 msgstr ""
       
  1692 
       
  1693 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1694 #, fuzzy
       
  1695 msgid "Unit 0x0007"
       
  1696 msgstr "Einheit 3378"
       
  1697 
       
  1698 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1699 msgid "Blender"
       
  1700 msgstr ""
       
  1701 
       
  1702 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1703 msgid "Elderbot"
       
  1704 msgstr ""
       
  1705 
       
  1706 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
       
  1707 msgid "Those aliens are destroying the island!"
       
  1708 msgstr ""
       
  1709 
       
  1710 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
       
  1711 msgid "Dude, all the plants are gone!"
       
  1712 msgstr ""
       
  1713 
       
  1714 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
       
  1715 msgid "What am I gonna...eat, yo?"
       
  1716 msgstr ""
       
  1717 
       
  1718 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
       
  1719 msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
       
  1720 msgstr ""
       
  1721 
       
  1722 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
       
  1723 msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
       
  1724 msgstr ""
       
  1725 
       
  1726 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
       
  1727 msgid "I'm getting old for this!"
       
  1728 msgstr ""
       
  1729 
       
  1730 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
       
  1731 msgid "I'm getting thirsty..."
       
  1732 msgstr ""
       
  1733 
       
  1734 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
       
  1735 msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
       
  1736 msgstr ""
       
  1737 
       
  1738 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
       
  1739 msgid "It must be a childhood trauma..."
       
  1740 msgstr ""
       
  1741 
       
  1742 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
       
  1743 msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
       
  1744 msgstr ""
       
  1745 
       
  1746 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
       
  1747 msgid "I could just teleport myself there..."
       
  1748 msgstr ""
       
  1749 
       
  1750 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
       
  1751 msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
       
  1752 msgstr ""
       
  1753 
       
  1754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
       
  1755 msgid "Hello again, "
       
  1756 msgstr ""
       
  1757 
       
  1758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
       
  1759 msgid "I just found out that they have captured your princess!"
       
  1760 msgstr ""
       
  1761 
       
  1762 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
       
  1763 msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
       
  1764 msgstr ""
       
  1765 
       
  1766 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
       
  1767 msgid "She's behind that tall thingy."
       
  1768 msgstr ""
       
  1769 
       
  1770 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
       
  1771 msgid "I'm here to help you rescue her."
       
  1772 msgstr ""
       
  1773 
       
  1774 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
       
  1775 msgid "Yo, dude, we're here, too!"
       
  1776 msgstr ""
       
  1777 
       
  1778 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
       
  1779 msgid "We were trying to save her and we got lost."
       
  1780 msgstr ""
       
  1781 
       
  1782 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
       
  1783 msgid "That's typical of you!"
       
  1784 msgstr ""
       
  1785 
       
  1786 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
       
  1787 msgid "Why are you helping us, uhm...?"
       
  1788 msgstr ""
       
  1789 
       
  1790 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
       
  1791 msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
       
  1792 msgstr ""
       
  1793 
       
  1794 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
       
  1795 msgid "Here, let me help you save her!"
       
  1796 msgstr ""
       
  1797 
       
  1798 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
       
  1799 msgid "Thanks!"
       
  1800 msgstr ""
       
  1801 
       
  1802 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
       
  1803 msgid "Why can't he just let her go?!"
       
  1804 msgstr ""
       
  1805 
       
  1806 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1807 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1808 msgid "Family Reunion"
       
  1809 msgstr ""
       
  1810 
       
  1811 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1812 msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
       
  1813 msgstr ""
       
  1814 
       
  1815 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1816 msgid "Salvation"
       
  1817 msgstr ""
       
  1818 
       
  1819 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1820 msgid "Hostage Situation"
       
  1821 msgstr ""
       
  1822 
       
  1823 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1824 msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
       
  1825 msgstr ""
       
  1826 
       
  1827 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
       
  1828 msgid "Thank you, my hero!"
       
  1829 msgstr ""
       
  1830 
       
  1831 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
       
  1832 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
       
  1833 #, fuzzy
       
  1834 msgid "Biomechanic Team"
       
  1835 msgstr "Giftige Gegner"
       
  1836 
       
  1837 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1838 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1840 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1844 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  1861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  1862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  1863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  1865 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  1866 msgid "First Blood"
       
  1867 msgstr ""
       
  1868 
       
  1869 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1870 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1871 msgid "First Steps"
       
  1872 msgstr ""
       
  1873 
       
  1874 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1876 msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
       
  1877 msgstr ""
       
  1878 
       
  1879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1880 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1881 msgid "A leap in a leap"
       
  1882 msgstr ""
       
  1883 
       
  1884 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1885 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1886 msgid "Go on top of the flower"
       
  1887 msgstr ""
       
  1888 
       
  1889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1891 msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
       
  1892 msgstr ""
       
  1893 
       
  1894 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1895 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1896 msgid "Hightime"
       
  1897 msgstr ""
       
  1898 
       
  1899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1900 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1901 #, fuzzy
       
  1902 msgid "Get on the head of the mole"
       
  1903 msgstr "Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!"
       
  1904 
       
  1905 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1906 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1907 msgid "Omnivore"
       
  1908 msgstr ""
       
  1909 
       
  1910 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1911 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1912 msgid "The Leap of Faith"
       
  1913 msgstr ""
       
  1914 
       
  1915 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1916 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1917 msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
       
  1918 msgstr ""
       
  1919 
       
  1920 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1921 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1922 msgid "Do the deed"
       
  1923 msgstr ""
       
  1924 
       
  1925 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1926 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1927 msgid "The Rising"
       
  1928 msgstr ""
       
  1929 
       
  1930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1932 msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
       
  1933 msgstr ""
       
  1934 
       
  1935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1939 msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
       
  1940 msgstr ""
       
  1941 
       
  1942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1946 msgid "The Crate Frenzy"
       
  1947 msgstr ""
       
  1948 
       
  1949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1951 msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
       
  1952 msgstr ""
       
  1953 
       
  1954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1956 #, fuzzy
       
  1957 msgid "The Ultimate Weapon"
       
  1958 msgstr "Silahı Değiştir"
       
  1959 
       
  1960 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1961 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1962 msgid "Kill the cannibal!"
       
  1963 msgstr ""
       
  1964 
       
  1965 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1966 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1969 msgid "The First Blood"
       
  1970 msgstr ""
       
  1971 
       
  1972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1974 msgid "KILL IT!"
       
  1975 msgstr ""
       
  1976 
       
  1977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
       
  1978 msgid "Watch your steps, young one!"
       
  1979 msgstr ""
       
  1980 
       
  1981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
       
  1982 msgid "Why do men keep hurting me?"
       
  1983 msgstr ""
       
  1984 
       
  1985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
       
  1986 msgid "Violence is not the answer to your problems!"
       
  1987 msgstr ""
       
  1988 
       
  1989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
       
  1990 msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
       
  1991 msgstr ""
       
  1992 
       
  1993 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
       
  1994 msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
       
  1995 msgstr ""
       
  1996 
       
  1997 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
       
  1998 msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
       
  1999 msgstr ""
       
  2000 
       
  2001 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
       
  2002 msgid "And so it began..."
       
  2003 msgstr ""
       
  2004 
       
  2005 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
       
  2006 msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
       
  2007 msgstr ""
       
  2008 
       
  2009 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
       
  2010 msgid "Come closer, so that your training may continue!"
       
  2011 msgstr ""
       
  2012 
       
  2013 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
       
  2014 msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
       
  2015 msgstr ""
       
  2016 
       
  2017 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
       
  2018 msgid "I can see you have been training diligently."
       
  2019 msgstr ""
       
  2020 
       
  2021 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
       
  2022 msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
       
  2023 msgstr ""
       
  2024 
       
  2025 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
       
  2026 msgid "Open that crate and we will continue!"
       
  2027 msgstr ""
       
  2028 
       
  2029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
       
  2030 msgid "He moves like an eagle in the sky."
       
  2031 msgstr ""
       
  2032 
       
  2033 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
       
  2034 msgid "See that crate farther on the right?"
       
  2035 msgstr ""
       
  2036 
       
  2037 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
       
  2038 msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
       
  2039 msgstr ""
       
  2040 
       
  2041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
       
  2042 msgid "His arms are so strong!"
       
  2043 msgstr ""
       
  2044 
       
  2045 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
       
  2046 msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
       
  2047 msgstr ""
       
  2048 
       
  2049 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
       
  2050 msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
       
  2051 msgstr ""
       
  2052 
       
  2053 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
       
  2054 msgid "We all know what happens when you get frightened..."
       
  2055 msgstr ""
       
  2056 
       
  2057 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
       
  2058 msgid "So humiliating..."
       
  2059 msgstr ""
       
  2060 
       
  2061 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
       
  2062 msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
       
  2063 msgstr ""
       
  2064 
       
  2065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
       
  2066 msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
       
  2067 msgstr ""
       
  2068 
       
  2069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
       
  2070 msgid "He's so brave..."
       
  2071 msgstr ""
       
  2072 
       
  2073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
       
  2074 msgid "I see you have already taken the leap of faith."
       
  2075 msgstr ""
       
  2076 
       
  2077 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
       
  2078 msgid "Get that crate!"
       
  2079 msgstr ""
       
  2080 
       
  2081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
       
  2082 msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
       
  2083 msgstr ""
       
  2084 
       
  2085 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
       
  2086 msgid "You probably know what to do next..."
       
  2087 msgstr ""
       
  2088 
       
  2089 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
       
  2090 msgid "It is time to practice your fighting skills."
       
  2091 msgstr ""
       
  2092 
       
  2093 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
       
  2094 msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
       
  2095 msgstr ""
       
  2096 
       
  2097 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
       
  2098 msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
       
  2099 msgstr ""
       
  2100 
       
  2101 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
       
  2102 msgid "Your movement skills will be evaluated now."
       
  2103 msgstr ""
       
  2104 
       
  2105 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
       
  2106 msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
       
  2107 msgstr ""
       
  2108 
       
  2109 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
       
  2110 msgid "How difficult would you like it to be?"
       
  2111 msgstr ""
       
  2112 
       
  2113 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
       
  2114 msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
       
  2115 msgstr ""
       
  2116 
       
  2117 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
       
  2118 msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
       
  2119 msgstr ""
       
  2120 
       
  2121 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
       
  2122 msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
       
  2123 msgstr ""
       
  2124 
       
  2125 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
       
  2126 msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
       
  2127 msgstr ""
       
  2128 
       
  2129 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
       
  2130 msgid "Use it with precaution!"
       
  2131 msgstr ""
       
  2132 
       
  2133 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
       
  2134 msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
       
  2135 msgstr ""
       
  2136 
       
  2137 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
       
  2138 msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
       
  2139 msgstr ""
       
  2140 
       
  2141 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
       
  2142 msgid "Oh, my!"
       
  2143 msgstr ""
       
  2144 
       
  2145 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
       
  2146 msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
       
  2147 msgstr ""
       
  2148 
       
  2149 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
       
  2150 msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
       
  2151 msgstr ""
       
  2152 
       
  2153 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
       
  2154 msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
       
  2155 msgstr ""
       
  2156 
       
  2157 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
       
  2158 msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
       
  2159 msgstr ""
       
  2160 
       
  2161 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
       
  2162 msgid "Here...pick your weapon!"
       
  2163 msgstr ""
       
  2164 
       
  2165 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
       
  2166 msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
       
  2167 msgstr ""
       
  2168 
       
  2169 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
       
  2170 msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
       
  2171 msgstr ""
       
  2172 
       
  2173 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2174 msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
       
  2175 msgstr ""
       
  2176 
       
  2177 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2178 msgid "The wasted youth"
       
  2179 msgstr ""
       
  2180 
       
  2181 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
       
  2182 msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
       
  2183 msgstr ""
       
  2184 
       
  2185 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2186 msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
       
  2187 msgstr ""
       
  2188 
       
  2189 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2190 msgid "Step By Step"
       
  2191 msgstr ""
       
  2192 
       
  2193 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
       
  2194 msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
       
  2195 msgstr ""
       
  2196 
       
  2197 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
       
  2198 msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
       
  2199 msgstr ""
       
  2200 
       
  2201 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2202 msgid "The Bull's Eye"
       
  2203 msgstr ""
       
  2204 
       
  2205 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2206 msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
       
  2207 msgstr ""
       
  2208 
       
  2209 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2210 msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
       
  2211 msgstr ""
       
  2212 
       
  2213 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2214 msgid "The Torment"
       
  2215 msgstr ""
       
  2216 
       
  2217 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2218 msgid "A Classic Fairytale"
       
  2219 msgstr ""
       
  2220 
       
  2221 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2222 msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
       
  2223 msgstr ""
       
  2224 
       
  2225 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2226 msgid "Eye Chewer"
       
  2227 msgstr ""
       
  2228 
       
  2229 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2230 msgid "Flesh for Brainz"
       
  2231 msgstr ""
       
  2232 
       
  2233 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2234 msgid "John"
       
  2235 msgstr ""
       
  2236 
       
  2237 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2238 msgid "Torn Muscle"
       
  2239 msgstr ""
       
  2240 
       
  2241 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2242 msgid "Brain Blower"
       
  2243 msgstr ""
       
  2244 
       
  2245 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2246 msgid "Gorkij"
       
  2247 msgstr ""
       
  2248 
       
  2249 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2250 msgid "Nom-Nom"
       
  2251 msgstr ""
       
  2252 
       
  2253 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2254 msgid "Vedgies"
       
  2255 msgstr ""
       
  2256 
       
  2257 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2258 msgid "Collateral Damage"
       
  2259 msgstr ""
       
  2260 
       
  2261 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2262 msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
       
  2263 msgstr ""
       
  2264 
       
  2265 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2266 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2267 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2268 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2269 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2270 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2272 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2273 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2274 msgid "The Journey Back"
       
  2275 msgstr ""
       
  2276 
       
  2277 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2278 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2279 msgid "Collateral Damage II"
       
  2280 msgstr ""
       
  2281 
       
  2282 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2283 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2284 msgid "Save Fell From Heaven!"
       
  2285 msgstr ""
       
  2286 
       
  2287 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
       
  2288 msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
       
  2289 msgstr ""
       
  2290 
       
  2291 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
       
  2292 msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
       
  2293 msgstr ""
       
  2294 
       
  2295 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
       
  2296 msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
       
  2297 msgstr ""
       
  2298 
       
  2299 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
       
  2300 msgid "Leaks A Lot must survive!"
       
  2301 msgstr ""
       
  2302 
       
  2303 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
       
  2304 msgid "Your hogs must survive!"
       
  2305 msgstr ""
       
  2306 
       
  2307 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2308 msgid "Adventurous"
       
  2309 msgstr ""
       
  2310 
       
  2311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2312 msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
       
  2313 msgstr ""
       
  2314 
       
  2315 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2316 msgid "The Savior"
       
  2317 msgstr ""
       
  2318 
       
  2319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2320 msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
       
  2321 msgstr ""
       
  2322 
       
  2323 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2324 msgid "They never learn"
       
  2325 msgstr ""
       
  2326 
       
  2327 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
       
  2328 msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
       
  2329 msgstr ""
       
  2330 
       
  2331 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
       
  2332 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
       
  2333 msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
       
  2334 msgstr ""
       
  2335 
       
  2336 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
       
  2337 msgid "He must be in the village already."
       
  2338 msgstr ""
       
  2339 
       
  2340 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
       
  2341 msgid "I'd better get going myself."
       
  2342 msgstr ""
       
  2343 
       
  2344 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
       
  2345 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
       
  2346 msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
       
  2347 msgstr ""
       
  2348 
       
  2349 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
       
  2350 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
       
  2351 msgid "I want to play a game..."
       
  2352 msgstr ""
       
  2353 
       
  2354 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
       
  2355 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
       
  2356 msgid "Help me, please!!!"
       
  2357 msgstr ""
       
  2358 
       
  2359 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
       
  2360 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
       
  2361 msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
       
  2362 msgstr ""
       
  2363 
       
  2364 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
       
  2365 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
       
  2366 msgstr ""
       
  2367 
       
  2368 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
       
  2369 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
       
  2370 #, fuzzy
       
  2371 msgid "Good luck...or else!"
       
  2372 msgstr "Viel Glück da draußen!"
       
  2373 
       
  2374 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
       
  2375 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
       
  2376 msgid "Hey! This is cheating!"
       
  2377 msgstr ""
       
  2378 
       
  2379 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
       
  2380 msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
       
  2381 msgstr ""
       
  2382 
       
  2383 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
       
  2384 msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
       
  2385 msgstr ""
       
  2386 
       
  2387 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
       
  2388 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
       
  2389 msgstr ""
       
  2390 
       
  2391 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
       
  2392 msgid "You have failed to complete your task, young one!"
       
  2393 msgstr ""
       
  2394 
       
  2395 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
       
  2396 msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
       
  2397 msgstr ""
       
  2398 
       
  2399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
       
  2400 msgid "No! Please, help me!"
       
  2401 msgstr ""
       
  2402 
       
  2403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
       
  2404 msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
       
  2405 msgstr ""
       
  2406 
       
  2407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
       
  2408 msgid "Help me, Leaks!"
       
  2409 msgstr ""
       
  2410 
       
  2411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
       
  2412 msgid "But you said you'd let her go!"
       
  2413 msgstr ""
       
  2414 
       
  2415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
       
  2416 msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
       
  2417 msgstr ""
       
  2418 
       
  2419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
       
  2420 msgid "I won't let you kill her!"
       
  2421 msgstr ""
       
  2422 
       
  2423 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
       
  2424 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
       
  2425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
       
  2426 msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
       
  2427 msgstr ""
       
  2428 
       
  2429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
       
  2430 msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
       
  2431 msgstr ""
       
  2432 
       
  2433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
       
  2434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
       
  2435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
       
  2436 msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
       
  2437 msgstr ""
       
  2438 
       
  2439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
       
  2440 msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2441 msgstr ""
       
  2442 
       
  2443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
       
  2444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
       
  2445 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
       
  2446 msgid "Let's go home!"
       
  2447 msgstr ""
       
  2448 
       
  2449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
       
  2450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
       
  2451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
       
  2452 msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
       
  2453 msgstr ""
       
  2454 
       
  2455 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
       
  2456 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
       
  2457 msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
       
  2458 msgstr ""
       
  2459 
       
  2460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
       
  2461 msgid "We have no time to waste..."
       
  2462 msgstr ""
       
  2463 
       
  2464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
       
  2465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
       
  2466 msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
       
  2467 msgstr ""
       
  2468 
       
  2469 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
       
  2470 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
       
  2471 msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
       
  2472 msgstr ""
       
  2473 
       
  2474 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
       
  2475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
       
  2476 msgid "Let me test your skills a little, will you?"
       
  2477 msgstr ""
       
  2478 
       
  2479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
       
  2480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
       
  2481 msgid "Why are you doing this?"
       
  2482 msgstr ""
       
  2483 
       
  2484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
       
  2485 msgid "To help you, of course!"
       
  2486 msgstr ""
       
  2487 
       
  2488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
       
  2489 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
       
  2490 msgid "OH, COME ON!"
       
  2491 msgstr ""
       
  2492 
       
  2493 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
       
  2494 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
       
  2495 msgid "Let's see what your comrade does now!"
       
  2496 msgstr ""
       
  2497 
       
  2498 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
       
  2499 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
       
  2500 msgid "Help me, please!"
       
  2501 msgstr ""
       
  2502 
       
  2503 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
       
  2504 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
       
  2505 msgid "What are you doing? Let her go!"
       
  2506 msgstr ""
       
  2507 
       
  2508 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
       
  2509 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
       
  2510 msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
       
  2511 msgstr ""
       
  2512 
       
  2513 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
       
  2514 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
       
  2515 msgid "We won't let you hurt her!"
       
  2516 msgstr ""
       
  2517 
       
  2518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
       
  2519 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
       
  2520 msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
       
  2521 msgstr ""
       
  2522 
       
  2523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
       
  2524 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
       
  2525 msgstr ""
       
  2526 
       
  2527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
       
  2528 msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2529 msgstr ""
       
  2530 
       
  2531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
       
  2532 msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
       
  2533 msgstr ""
       
  2534 
       
  2535 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
       
  2536 msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
       
  2537 msgstr ""
       
  2538 
       
  2539 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
       
  2540 msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
       
  2541 msgstr ""
       
  2542 
       
  2543 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
       
  2544 msgid "You're funny!"
       
  2545 msgstr ""
       
  2546 
       
  2547 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
       
  2548 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2549 msgstr ""
       
  2550 
       
  2551 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
       
  2552 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
       
  2553 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
       
  2554 msgid "Cannibal Sentry"
       
  2555 msgstr ""
       
  2556 
       
  2557 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
       
  2558 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
       
  2559 msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
       
  2560 msgstr ""
       
  2561 
       
  2562 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2563 msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
       
  2564 msgstr ""
       
  2565 
       
  2566 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2567 msgid "The Tunnel Maker"
       
  2568 msgstr ""
       
  2569 
       
  2570 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2571 msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
       
  2572 msgstr ""
       
  2573 
       
  2574 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2575 msgid "The Moonwalk"
       
  2576 msgstr ""
       
  2577 
       
  2578 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2579 msgid "Slippery"
       
  2580 msgstr ""
       
  2581 
       
  2582 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2583 msgid "You'd better watch your steps..."
       
  2584 msgstr ""
       
  2585 
       
  2586 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
       
  2587 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
       
  2588 msgid "Y3K1337"
       
  2589 msgstr ""
       
  2590 
       
  2591 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2592 msgid "Artur Detour"
       
  2593 msgstr ""
       
  2594 
       
  2595 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2596 msgid "Led Heart"
       
  2597 msgstr ""
       
  2598 
       
  2599 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2600 msgid "Nilarian"
       
  2601 msgstr ""
       
  2602 
       
  2603 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2604 msgid "Orlando Boom!"
       
  2605 msgstr ""
       
  2606 
       
  2607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2608 msgid "Gas Gargler"
       
  2609 msgstr ""
       
  2610 
       
  2611 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2612 msgid "Hatless Jerry"
       
  2613 msgstr ""
       
  2614 
       
  2615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2616 msgid "Rusty Joe"
       
  2617 msgstr ""
       
  2618 
       
  2619 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2620 msgid "Steel Eye"
       
  2621 msgstr ""
       
  2622 
       
  2623 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
       
  2624 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
       
  2625 msgid "Leaderbot"
       
  2626 msgstr ""
       
  2627 
       
  2628 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
       
  2629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2630 msgid "Beep Loopers"
       
  2631 msgstr ""
       
  2632 
       
  2633 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
       
  2634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2635 #, fuzzy
       
  2636 msgid "Corporationals"
       
  2637 msgstr "Tebrikler!"
       
  2638 
       
  2639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
       
  2640 msgid "Name"
       
  2641 msgstr ""
       
  2642 
       
  2643 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2644 msgid "Bloodrocutor"
       
  2645 msgstr ""
       
  2646 
       
  2647 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2648 msgid "Bloodsucker"
       
  2649 msgstr ""
       
  2650 
       
  2651 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2652 msgid "Bonely"
       
  2653 msgstr ""
       
  2654 
       
  2655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2656 msgid "Corpsemonger"
       
  2657 msgstr ""
       
  2658 
       
  2659 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2660 msgid "Femur Lover"
       
  2661 msgstr ""
       
  2662 
       
  2663 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2664 msgid "Glark"
       
  2665 msgstr ""
       
  2666 
       
  2667 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2668 msgid "Muscle Dissolver"
       
  2669 msgstr ""
       
  2670 
       
  2671 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2672 msgid "Rot Molester"
       
  2673 msgstr ""
       
  2674 
       
  2675 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2676 msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
       
  2677 msgstr ""
       
  2678 
       
  2679 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2680 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2681 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2685 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  2687 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  2688 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  2689 msgid "The Shadow Falls"
       
  2690 msgstr ""
       
  2691 
       
  2692 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2693 msgid "The Showdown"
       
  2694 msgstr ""
       
  2695 
       
  2696 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2697 msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
       
  2698 msgstr ""
       
  2699 
       
  2700 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2701 msgid "Play with me!"
       
  2702 msgstr ""
       
  2703 
       
  2704 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2705 msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
       
  2706 msgstr ""
       
  2707 
       
  2708 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2709 msgid "Why do you not like me?"
       
  2710 msgstr ""
       
  2711 
       
  2712 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2713 msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
       
  2714 msgstr ""
       
  2715 
       
  2716 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2717 msgid "The Dilemma"
       
  2718 msgstr ""
       
  2719 
       
  2720 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2721 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2722 msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
       
  2723 msgstr ""
       
  2724 
       
  2725 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2726 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2727 msgid "The walk of Fame"
       
  2728 msgstr ""
       
  2729 
       
  2730 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2731 msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  2732 msgstr ""
       
  2733 
       
  2734 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2735 msgid "The Individualist"
       
  2736 msgstr ""
       
  2737 
       
  2738 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
       
  2739 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
       
  2740 msgid "Pfew! That was close!"
       
  2741 msgstr ""
       
  2742 
       
  2743 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
       
  2744 msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2745 msgstr ""
       
  2746 
       
  2747 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
       
  2748 msgid "Where did you get the exploding apples?"
       
  2749 msgstr ""
       
  2750 
       
  2751 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
       
  2752 msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2753 msgstr ""
       
  2754 
       
  2755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
       
  2756 msgid "Did you warn the village?"
       
  2757 msgstr ""
       
  2758 
       
  2759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
       
  2760 msgid "No, I came back to help you out..."
       
  2761 msgstr ""
       
  2762 
       
  2763 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
       
  2764 msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
       
  2765 msgstr ""
       
  2766 
       
  2767 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
       
  2768 msgid "We should head back to the village now."
       
  2769 msgstr ""
       
  2770 
       
  2771 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
       
  2772 msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
       
  2773 msgstr ""
       
  2774 
       
  2775 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
       
  2776 msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
       
  2777 msgstr ""
       
  2778 
       
  2779 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
       
  2780 msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
       
  2781 msgstr ""
       
  2782 
       
  2783 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
       
  2784 msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
       
  2785 msgstr ""
       
  2786 
       
  2787 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
       
  2788 msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
       
  2789 msgstr ""
       
  2790 
       
  2791 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
       
  2792 msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
       
  2793 msgstr ""
       
  2794 
       
  2795 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
       
  2796 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
       
  2797 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2798 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2799 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2800 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2801 msgid "..."
       
  2802 msgstr ""
       
  2803 
       
  2804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
       
  2805 msgid "I can't believe it worked!"
       
  2806 msgstr ""
       
  2807 
       
  2808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
       
  2809 msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
       
  2810 msgstr ""
       
  2811 
       
  2812 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
       
  2813 msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
       
  2814 msgstr ""
       
  2815 
       
  2816 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
       
  2817 msgid "It wants our brains!"
       
  2818 msgstr ""
       
  2819 
       
  2820 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
       
  2821 msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
       
  2822 msgstr ""
       
  2823 
       
  2824 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
       
  2825 msgid "Did you see him coming?"
       
  2826 msgstr ""
       
  2827 
       
  2828 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
       
  2829 msgid "No. Where did he come from?"
       
  2830 msgstr ""
       
  2831 
       
  2832 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
       
  2833 msgid "Are we there yet?"
       
  2834 msgstr ""
       
  2835 
       
  2836 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
       
  2837 msgid "This must be some kind of sorcery!"
       
  2838 msgstr ""
       
  2839 
       
  2840 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
       
  2841 msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
       
  2842 msgstr ""
       
  2843 
       
  2844 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
       
  2845 msgid "I saw it with my own eyes!"
       
  2846 msgstr ""
       
  2847 
       
  2848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
       
  2849 msgid "Then how do they keep appearing?"
       
  2850 msgstr ""
       
  2851 
       
  2852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
       
  2853 msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
       
  2854 msgstr ""
       
  2855 
       
  2856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
       
  2857 msgid "We need to warn the village."
       
  2858 msgstr ""
       
  2859 
       
  2860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
       
  2861 msgid "What a ride!"
       
  2862 msgstr ""
       
  2863 
       
  2864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
       
  2865 msgid "We can't defeat them!"
       
  2866 msgstr ""
       
  2867 
       
  2868 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
       
  2869 msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
       
  2870 msgstr ""
       
  2871 
       
  2872 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
       
  2873 msgid "30 minutes later..."
       
  2874 msgstr "30 dakika sonra..."
       
  2875 
       
  2876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
       
  2877 msgid "Greetings, cloudy one!"
       
  2878 msgstr ""
       
  2879 
       
  2880 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
       
  2881 msgid "I have come to make you an offering..."
       
  2882 msgstr ""
       
  2883 
       
  2884 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
       
  2885 msgid "You are given the chance to turn your life around..."
       
  2886 msgstr ""
       
  2887 
       
  2888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
       
  2889 msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
       
  2890 msgstr ""
       
  2891 
       
  2892 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
       
  2893 msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
       
  2894 msgstr ""
       
  2895 
       
  2896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
       
  2897 msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
       
  2898 msgstr ""
       
  2899 
       
  2900 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
       
  2901 msgid "If you know what I mean..."
       
  2902 msgstr ""
       
  2903 
       
  2904 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
       
  2905 msgid "So? What will it be?"
       
  2906 msgstr ""
       
  2907 
       
  2908 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
       
  2909 msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
       
  2910 msgstr ""
       
  2911 
       
  2912 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
       
  2913 msgid "Whatever floats your boat..."
       
  2914 msgstr ""
       
  2915 
       
  2916 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
       
  2917 msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
       
  2918 msgstr ""
       
  2919 
       
  2920 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
       
  2921 msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
       
  2922 msgstr ""
       
  2923 
       
  2924 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
       
  2925 msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
       
  2926 msgstr ""
       
  2927 
       
  2928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
       
  2929 msgid "You will be avenged!"
       
  2930 msgstr ""
       
  2931 
       
  2932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
       
  2933 msgid "I see..."
       
  2934 msgstr ""
       
  2935 
       
  2936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
       
  2937 msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
       
  2938 msgstr ""
       
  2939 
       
  2940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
       
  2941 msgid "You just committed suicide..."
       
  2942 msgstr ""
       
  2943 
       
  2944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
       
  2945 msgid "If you say so..."
       
  2946 msgstr ""
       
  2947 
       
  2948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
       
  2949 msgid "Dude, we really need a new shaman..."
       
  2950 msgstr ""
       
  2951 
       
  2952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
       
  2953 msgid "It's over..."
       
  2954 msgstr ""
       
  2955 
       
  2956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
       
  2957 msgid "Let's head back to the village!"
       
  2958 msgstr ""
       
  2959 
       
  2960 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
       
  2961 msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
       
  2962 msgstr ""
       
  2963 
       
  2964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
       
  2965 msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
       
  2966 msgstr ""
       
  2967 
       
  2968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
       
  2969 msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
       
  2970 msgstr ""
       
  2971 
       
  2972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
       
  2973 msgid "Incredible..."
       
  2974 msgstr ""
       
  2975 
       
  2976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
       
  2977 msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
       
  2978 msgstr ""
       
  2979 
       
  2980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
       
  2981 msgid "Where are all these crates coming from?!"
       
  2982 msgstr ""
       
  2983 
       
  2984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
       
  2985 msgid "I have to get back to the village!"
       
  2986 msgstr ""
       
  2987 
       
  2988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
       
  2989 msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
       
  2990 msgstr ""
       
  2991 
       
  2992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
       
  2993 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
       
  2994 msgid "Weaklings"
       
  2995 msgstr ""
       
  2996 
       
  2997 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
       
  2998 msgid "Stronglings"
       
  2999 msgstr ""
       
  3000 
       
  3001 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3002 msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
       
  3003 msgstr ""
       
  3004 
       
  3005 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3006 msgid "Under Construction"
       
  3007 msgstr ""
       
  3008 
       
  3009 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
       
  3010 msgid "A little gift from the cyborgs"
       
  3011 msgstr ""
       
  3012 
       
  3013 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3014 msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  3015 msgstr ""
       
  3016 
       
  3017 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3018 msgid "The guardian"
       
  3019 msgstr ""
       
  3020 
       
  3021 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
       
  3022 msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
       
  3023 msgstr ""
       
  3024 
       
  3025 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3026 msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
       
  3027 msgstr ""
       
  3028 
       
  3029 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3030 msgid "The First Encounter"
       
  3031 msgstr ""
       
  3032 
       
  3033 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3034 msgid "Brain Stu"
       
  3035 msgstr ""
       
  3036 
       
  3037 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3038 msgid "Brainila"
       
  3039 msgstr ""
       
  3040 
       
  3041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3042 msgid "Olive"
       
  3043 msgstr ""
       
  3044 
       
  3045 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3046 msgid "Salivaslurper"
       
  3047 msgstr ""
       
  3048 
       
  3049 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3050 msgid "Mindy"
       
  3051 msgstr ""
       
  3052 
       
  3053 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3054 msgid "NomNom"
       
  3055 msgstr ""
       
  3056 
       
  3057 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3058 msgid "Spleenlover"
       
  3059 msgstr ""
       
  3060 
       
  3061 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3062 msgid "Thighlicker"
       
  3063 msgstr ""
       
  3064 
       
  3065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
       
  3066 msgid "Defeat the cannibals!|"
       
  3067 msgstr ""
       
  3068 
       
  3069 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
       
  3070 msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
       
  3071 msgstr ""
       
  3072 
       
  3073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3074 msgid "Invasion"
       
  3075 msgstr ""
       
  3076 
       
  3077 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3078 msgid "United We Stand"
       
  3079 msgstr ""
       
  3080 
       
  3081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
       
  3082 msgid "I'm so scared!"
       
  3083 msgstr ""
       
  3084 
       
  3085 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
       
  3086 msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
       
  3087 msgstr ""
       
  3088 
       
  3089 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
       
  3090 msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
       
  3091 msgstr ""
       
  3092 
       
  3093 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
       
  3094 msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
       
  3095 msgstr ""
       
  3096 
       
  3097 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
       
  3098 msgid "That is, indeed, very weird..."
       
  3099 msgstr ""
       
  3100 
       
  3101 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
       
  3102 msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
       
  3103 msgstr ""
       
  3104 
       
  3105 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
       
  3106 msgid "Haha!"
       
  3107 msgstr ""
       
  3108 
       
  3109 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
       
  3110 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
       
  3111 msgid "I'm not sure about that!"
       
  3112 msgstr ""
       
  3113 
       
  3114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
       
  3115 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
       
  3116 msgid "They have weapons we've never seen before!"
       
  3117 msgstr ""
       
  3118 
       
  3119 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
       
  3120 msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
       
  3121 msgstr ""
       
  3122 
       
  3123 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
       
  3124 msgid "Oops...I dropped them."
       
  3125 msgstr ""
       
  3126 
       
  3127 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
       
  3128 msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
       
  3129 msgstr ""
       
  3130 
       
  3131 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
       
  3132 msgid "Did anyone follow you?"
       
  3133 msgstr ""
       
  3134 
       
  3135 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
       
  3136 msgid "No, we made sure of that!"
       
  3137 msgstr ""
       
  3138 
       
  3139 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
       
  3140 msgid "First aid kits?!"
       
  3141 msgstr ""
       
  3142 
       
  3143 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
       
  3144 msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
       
  3145 msgstr ""
       
  3146 
       
  3147 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
       
  3148 msgid "Hey guys!"
       
  3149 msgstr ""
       
  3150 
       
  3151 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
       
  3152 msgid "Where have you been?"
       
  3153 msgstr ""
       
  3154 
       
  3155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
       
  3156 msgid "Just on a walk."
       
  3157 msgstr ""
       
  3158 
       
  3159 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
       
  3160 msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
       
  3161 msgstr ""
       
  3162 
       
  3163 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
       
  3164 msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
       
  3165 msgstr ""
       
  3166 
       
  3167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
       
  3168 msgid "We have to protect the village!"
       
  3169 msgstr ""
       
  3170 
       
  3171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
       
  3172 msgid "We can't hold them up much longer!"
       
  3173 msgstr ""
       
  3174 
       
  3175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
       
  3176 msgid "We need to move!"
       
  3177 msgstr ""
       
  3178 
       
  3179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
       
  3180 msgid "But where can we go?"
       
  3181 msgstr ""
       
  3182 
       
  3183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
       
  3184 #, fuzzy
       
  3185 msgid "To the caves..."
       
  3186 msgstr "Viel Spaß beim Schwimmen..."
       
  3187 
       
  3188 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
       
  3189 msgid "Good idea, they'll never find us there!"
       
  3190 msgstr ""
       
  3191 
       
  3192 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
       
  3193 msgid "I need to move the tribe!"
       
  3194 msgstr ""
       
  3195 
       
  3196 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
       
  3197 msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
       
  3198 msgstr ""
       
  3199 
       
  3200 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
       
  3201 msgid "Light Cannfantry"
       
  3202 msgstr ""
       
  3203 
       
  3204 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
       
  3205 msgid "Heavy Cannfantry"
       
  3206 msgstr ""
       
  3207 
       
  3208 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
       
  3209 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3210 msgid "Spacetrip"
       
  3211 msgstr ""
       
  3212 
       
  3213 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
       
  3214 msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
       
  3215 msgstr ""
       
  3216 
       
  3217 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
       
  3218 msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
       
  3219 msgstr ""
       
  3220 
       
  3221 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
       
  3222 msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
       
  3223 msgstr ""
       
  3224 
       
  3225 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
       
  3226 msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
       
  3227 msgstr ""
       
  3228 
       
  3229 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3230 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3231 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  3234 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
       
  3235 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  3236 msgid "Getting ready"
       
  3237 msgstr ""
       
  3238 
       
  3239 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3240 msgid "Go and collect the crate"
       
  3241 msgstr ""
       
  3242 
       
  3243 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3244 msgid "Try not to get spotted by the guards!"
       
  3245 msgstr ""
       
  3246 
       
  3247 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3248 msgid "The adventure begins!"
       
  3249 msgstr ""
       
  3250 
       
  3251 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3252 msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
       
  3253 msgstr ""
       
  3254 
       
  3255 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3256 msgid "Use the saucer and fly to the moon"
       
  3257 msgstr ""
       
  3258 
       
  3259 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3260 msgid "An unexpected event!"
       
  3261 msgstr ""
       
  3262 
       
  3263 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3264 msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
       
  3265 msgstr ""
       
  3266 
       
  3267 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3268 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3269 msgid "Use the saucer and fly away"
       
  3270 msgstr ""
       
  3271 
       
  3272 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
       
  3273 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
       
  3274 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
       
  3275 msgid "Objectives"
       
  3276 msgstr ""
       
  3277 
       
  3278 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3279 msgid "Searching the stars!"
       
  3280 msgstr ""
       
  3281 
       
  3282 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3283 msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
       
  3284 msgstr ""
       
  3285 
       
  3286 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3287 msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
       
  3288 msgstr ""
       
  3289 
       
  3290 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3291 msgid "Saving Hogera"
       
  3292 msgstr ""
       
  3293 
       
  3294 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
       
  3295 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
       
  3296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
       
  3297 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
       
  3298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
       
  3299 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
       
  3300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
       
  3301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
       
  3302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
       
  3303 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
       
  3304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
       
  3305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
       
  3306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
       
  3307 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
       
  3308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
       
  3309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
       
  3310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
       
  3311 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
       
  3312 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
       
  3313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
       
  3314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
       
  3315 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
       
  3316 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
       
  3317 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
       
  3318 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
       
  3319 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
       
  3320 msgid "Hog Solo"
       
  3321 msgstr ""
       
  3322 
       
  3323 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
       
  3324 msgid "H"
       
  3325 msgstr ""
       
  3326 
       
  3327 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
       
  3328 msgid "Dr.Cornelius"
       
  3329 msgstr ""
       
  3330 
       
  3331 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
       
  3332 msgid "Bob"
       
  3333 msgstr ""
       
  3334 
       
  3335 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
       
  3336 msgid "Sam"
       
  3337 msgstr ""
       
  3338 
       
  3339 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
       
  3340 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
       
  3341 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
       
  3342 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
       
  3343 msgid "PAotH"
       
  3344 msgstr ""
       
  3345 
       
  3346 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
       
  3347 msgid "Guards"
       
  3348 msgstr ""
       
  3349 
       
  3350 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3351 msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
       
  3352 msgstr ""
       
  3353 
       
  3354 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
       
  3355 msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
       
  3356 msgstr ""
       
  3357 
       
  3358 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
       
  3359 msgid "Now I have to climb these trees"
       
  3360 msgstr ""
       
  3361 
       
  3362 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
       
  3363 msgid "Use the rope to get to the crate"
       
  3364 msgstr ""
       
  3365 
       
  3366 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
       
  3367 msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
       
  3368 msgstr ""
       
  3369 
       
  3370 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
       
  3371 msgid "This is the wrong way!"
       
  3372 msgstr ""
       
  3373 
       
  3374 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
       
  3375 msgid "Collect the crate with the flying saucer"
       
  3376 msgstr ""
       
  3377 
       
  3378 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
       
  3379 msgid "Fly to the moon"
       
  3380 msgstr ""
       
  3381 
       
  3382 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
       
  3383 msgid "Welcome to the moon!"
       
  3384 msgstr ""
       
  3385 
       
  3386 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
       
  3387 msgid "the moon"
       
  3388 msgstr ""
       
  3389 
       
  3390 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
       
  3391 msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
       
  3392 msgstr ""
       
  3393 
       
  3394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
       
  3395 msgid "the Fruit Planet"
       
  3396 msgstr ""
       
  3397 
       
  3398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
       
  3399 msgid "Welcome to the Desert Planet!"
       
  3400 msgstr ""
       
  3401 
       
  3402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
       
  3403 msgid "the Desert Planet"
       
  3404 msgstr ""
       
  3405 
       
  3406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
       
  3407 msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
       
  3408 msgstr ""
       
  3409 
       
  3410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
       
  3411 msgid "the Ice Planet"
       
  3412 msgstr ""
       
  3413 
       
  3414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
       
  3415 msgid "Welcome to the Death Planet!"
       
  3416 msgstr ""
       
  3417 
       
  3418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
       
  3419 msgid "the Planet of Death"
       
  3420 msgstr ""
       
  3421 
       
  3422 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
       
  3423 msgid "Welcome to the meteorite!"
       
  3424 msgstr ""
       
  3425 
       
  3426 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
       
  3427 msgid "the meteorite"
       
  3428 msgstr ""
       
  3429 
       
  3430 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
       
  3431 msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
       
  3432 msgstr ""
       
  3433 
       
  3434 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
       
  3435 msgid "So Hog Solo, here we are..."
       
  3436 msgstr ""
       
  3437 
       
  3438 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
       
  3439 msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
       
  3440 msgstr ""
       
  3441 
       
  3442 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
       
  3443 msgid "You have to continue alone from now on."
       
  3444 msgstr ""
       
  3445 
       
  3446 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
       
  3447 msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
       
  3448 msgstr ""
       
  3449 
       
  3450 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
       
  3451 msgid "We'll use our communicators to contact you"
       
  3452 msgstr ""
       
  3453 
       
  3454 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
       
  3455 msgid "In am also entrusting you with some rope"
       
  3456 msgstr ""
       
  3457 
       
  3458 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
       
  3459 msgid "You may find it handy"
       
  3460 msgstr ""
       
  3461 
       
  3462 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
       
  3463 msgid "Thank you Dr.Cornelius"
       
  3464 msgstr ""
       
  3465 
       
  3466 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
       
  3467 msgid "I'll make good use of it"
       
  3468 msgstr ""
       
  3469 
       
  3470 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
       
  3471 msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
       
  3472 msgstr ""
       
  3473 
       
  3474 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
       
  3475 msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
       
  3476 msgstr ""
       
  3477 
       
  3478 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
       
  3479 msgid "CheckPoint reached!"
       
  3480 msgstr ""
       
  3481 
       
  3482 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
       
  3483 msgid "Got the saucer!"
       
  3484 msgstr ""
       
  3485 
       
  3486 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
       
  3487 msgid "Nice!"
       
  3488 msgstr ""
       
  3489 
       
  3490 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
       
  3491 msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
       
  3492 msgstr ""
       
  3493 
       
  3494 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
       
  3495 #, fuzzy
       
  3496 msgid "Prepare to flee!"
       
  3497 msgstr "Mach dich bereit"
       
  3498 
       
  3499 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3500 #, fuzzy
       
  3501 msgid "Hey"
       
  3502 msgstr "Schwierig"
       
  3503 
       
  3504 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3505 msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
       
  3506 msgstr ""
       
  3507 
       
  3508 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
       
  3509 msgid "I'll get him!"
       
  3510 msgstr ""
       
  3511 
       
  3512 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
       
  3513 msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
       
  3514 msgstr ""
       
  3515 
       
  3516 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
       
  3517 msgid "I guess we lost him!"
       
  3518 msgstr ""
       
  3519 
       
  3520 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
       
  3521 msgid "We should better report this and continue our watch!"
       
  3522 msgstr ""
       
  3523 
       
  3524 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
       
  3525 msgid "I guess I can't go far without fuels!"
       
  3526 msgstr ""
       
  3527 
       
  3528 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
       
  3529 #, fuzzy
       
  3530 msgid "Go to go back"
       
  3531 msgstr "Startklar!"
       
  3532 
       
  3533 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
       
  3534 #, fuzzy
       
  3535 msgid "You have to try again!"
       
  3536 msgstr "Başaramadın. Yeniden dene!"
       
  3537 
       
  3538 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
       
  3539 msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
       
  3540 msgstr ""
       
  3541 
       
  3542 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
       
  3543 msgid "This planet seems dangerous!"
       
  3544 msgstr ""
       
  3545 
       
  3546 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
       
  3547 msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
       
  3548 msgstr ""
       
  3549 
       
  3550 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
       
  3551 msgid "Under the meteorite shadow..."
       
  3552 msgstr ""
       
  3553 
       
  3554 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
       
  3555 msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
       
  3556 msgstr ""
       
  3557 
       
  3558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
       
  3559 msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
       
  3560 msgstr ""
       
  3561 
       
  3562 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
       
  3563 msgid "We need it to get split into at least two parts"
       
  3564 msgstr ""
       
  3565 
       
  3566 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
       
  3567 msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
       
  3568 msgstr ""
       
  3569 
       
  3570 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
       
  3571 msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
       
  3572 msgstr ""
       
  3573 
       
  3574 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
       
  3575 msgid "Hog Solo arrived at "
       
  3576 msgstr ""
       
  3577 
       
  3578 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
       
  3579 msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
       
  3580 msgstr ""
       
  3581 
       
  3582 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
       
  3583 msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
       
  3584 msgstr ""
       
  3585 
       
  3586 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
       
  3587 msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
       
  3588 msgstr ""
       
  3589 
       
  3590 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
       
  3591 msgid "You have to travel again"
       
  3592 msgstr ""
       
  3593 
       
  3594 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
       
  3595 msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
       
  3596 msgstr ""
       
  3597 
       
  3598 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
       
  3599 msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
       
  3600 msgstr ""
       
  3601 
       
  3602 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
       
  3603 msgid "You have to be careful and not die!"
       
  3604 msgstr ""
       
  3605 
       
  3606 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
       
  3607 msgid "The last encounter"
       
  3608 msgstr ""
       
  3609 
       
  3610 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3611 msgid "Defeat Professor Hogevil!"
       
  3612 msgstr ""
       
  3613 
       
  3614 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3615 msgid "The final part"
       
  3616 msgstr ""
       
  3617 
       
  3618 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
       
  3619 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
       
  3620 msgid "Professor"
       
  3621 msgstr ""
       
  3622 
       
  3623 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
       
  3624 msgid "thug"
       
  3625 msgstr ""
       
  3626 
       
  3627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
       
  3628 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
       
  3629 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
       
  3630 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
       
  3631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
       
  3632 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
       
  3633 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
       
  3634 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
       
  3635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
       
  3636 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
       
  3637 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
       
  3638 #, fuzzy
       
  3639 msgid "Hog Solo lost, try again!"
       
  3640 msgstr "Oh nein! Versuch's nochmal!"
       
  3641 
       
  3642 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
       
  3643 msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
       
  3644 msgstr ""
       
  3645 
       
  3646 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
       
  3647 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
       
  3648 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
       
  3649 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
       
  3650 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
       
  3651 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
       
  3652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
       
  3653 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
       
  3654 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
       
  3655 #, fuzzy
       
  3656 msgid "Congratulations, you won!"
       
  3657 msgstr "Tebrikler!"
       
  3658 
       
  3659 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
       
  3660 msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
       
  3661 msgstr ""
       
  3662 
       
  3663 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
       
  3664 msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
       
  3665 msgstr ""
       
  3666 
       
  3667 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
       
  3668 msgid "You have acquired the last device part"
       
  3669 msgstr ""
       
  3670 
       
  3671 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
       
  3672 msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
       
  3673 msgstr ""
       
  3674 
       
  3675 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
       
  3676 msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
       
  3677 msgstr ""
       
  3678 
       
  3679 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
       
  3680 msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
       
  3681 msgstr ""
       
  3682 
       
  3683 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
       
  3684 msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
       
  3685 msgstr ""
       
  3686 
       
  3687 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
       
  3688 msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
       
  3689 msgstr ""
       
  3690 
       
  3691 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
       
  3692 msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
       
  3693 msgstr ""
       
  3694 
       
  3695 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
       
  3696 msgid "Will you give me the other parts?"
       
  3697 msgstr ""
       
  3698 
       
  3699 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
       
  3700 msgid "I will never hand you the parts!"
       
  3701 msgstr ""
       
  3702 
       
  3703 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
       
  3704 msgid "Then prepare for battle!"
       
  3705 msgstr ""
       
  3706 
       
  3707 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
       
  3708 #, fuzzy
       
  3709 msgid "Killing the specialists"
       
  3710 msgstr "Vernichte die gegnerischen Spezialisten"
       
  3711 
       
  3712 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
       
  3713 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
       
  3714 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
       
  3715 msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
       
  3716 msgstr ""
       
  3717 
       
  3718 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
       
  3719 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
       
  3720 msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
       
  3721 msgstr ""
       
  3722 
       
  3723 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
       
  3724 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
       
  3725 msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
       
  3726 msgstr ""
       
  3727 
       
  3728 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
       
  3729 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
       
  3730 msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
       
  3731 msgstr ""
       
  3732 
       
  3733 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
       
  3734 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
       
  3735 msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
       
  3736 msgstr ""
       
  3737 
       
  3738 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
       
  3739 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
       
  3740 msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
       
  3741 msgstr ""
       
  3742 
       
  3743 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
       
  3744 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
       
  3745 msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
       
  3746 msgstr ""
       
  3747 
       
  3748 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
       
  3749 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
       
  3750 msgid "Rope won't get reset"
       
  3751 msgstr ""
       
  3752 
       
  3753 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
       
  3754 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
       
  3755 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
       
  3756 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
       
  3757 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
       
  3758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
       
  3759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
       
  3760 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
       
  3761 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
       
  3762 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
       
  3763 msgid "Challenge Objectives"
       
  3764 msgstr ""
       
  3765 
       
  3766 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
       
  3767 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
       
  3768 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
       
  3769 msgid "Mortar"
       
  3770 msgstr ""
       
  3771 
       
  3772 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
       
  3773 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
       
  3774 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
       
  3775 msgid "Desert Eagle"
       
  3776 msgstr ""
       
  3777 
       
  3778 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
       
  3779 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
       
  3780 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  3781 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
       
  3782 msgid "Grenade"
       
  3783 msgstr ""
       
  3784 
       
  3785 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
       
  3786 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
       
  3787 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  3788 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
       
  3789 msgid "Shoryuken"
       
  3790 msgstr ""
       
  3791 
       
  3792 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
       
  3793 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
       
  3794 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
       
  3795 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
       
  3796 #, fuzzy
       
  3797 msgid "Bazooka"
       
  3798 msgstr "Roketatar Eğitimi"
       
  3799 
       
  3800 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
       
  3801 msgid "5 deadly hogs"
       
  3802 msgstr ""
       
  3803 
       
  3804 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
       
  3805 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
       
  3806 #, fuzzy
       
  3807 msgid "You have to eliminate all the enemies"
       
  3808 msgstr "Tüm düşmanı yoket"
       
  3809 
       
  3810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
       
  3811 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
       
  3812 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
       
  3813 msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
       
  3814 msgstr ""
       
  3815 
       
  3816 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
       
  3817 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
       
  3818 msgid "You complete the mission in "
       
  3819 msgstr ""
       
  3820 
       
  3821 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
       
  3822 msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
       
  3823 msgstr ""
       
  3824 
       
  3825 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
       
  3826 msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
       
  3827 msgstr ""
       
  3828 
       
  3829 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
       
  3830 msgid "...Hog Solo fights for his life"
       
  3831 msgstr ""
       
  3832 
       
  3833 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
       
  3834 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
       
  3835 msgid "A Space Adventure"
       
  3836 msgstr ""
       
  3837 
       
  3838 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
       
  3839 msgid "Searching in the dust"
       
  3840 msgstr ""
       
  3841 
       
  3842 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3843 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
       
  3844 msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3845 msgstr ""
       
  3846 
       
  3847 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
       
  3848 msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
       
  3849 msgstr ""
       
  3850 
       
  3851 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
       
  3852 msgid "Chief Sandologist"
       
  3853 msgstr ""
       
  3854 
       
  3855 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
       
  3856 msgid "Sandy"
       
  3857 msgstr ""
       
  3858 
       
  3859 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
       
  3860 msgid "Spike"
       
  3861 msgstr ""
       
  3862 
       
  3863 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
       
  3864 msgid "Sandstorm"
       
  3865 msgstr ""
       
  3866 
       
  3867 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
       
  3868 msgid "Smugglers"
       
  3869 msgstr ""
       
  3870 
       
  3871 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
       
  3872 msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3873 msgstr ""
       
  3874 
       
  3875 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
       
  3876 msgid "A smuggler! Prepare for battle"
       
  3877 msgstr ""
       
  3878 
       
  3879 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
       
  3880 msgid "Run away you coward!"
       
  3881 msgstr ""
       
  3882 
       
  3883 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
       
  3884 msgid "Who's there?! I'll get you..."
       
  3885 msgstr ""
       
  3886 
       
  3887 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
       
  3888 msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
       
  3889 msgstr ""
       
  3890 
       
  3891 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
       
  3892 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
       
  3893 msgid "Finally you are here..."
       
  3894 msgstr ""
       
  3895 
       
  3896 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
       
  3897 msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
       
  3898 msgstr ""
       
  3899 
       
  3900 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
       
  3901 msgid "No problem, I would do anything for H!"
       
  3902 msgstr ""
       
  3903 
       
  3904 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
       
  3905 msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
       
  3906 msgstr ""
       
  3907 
       
  3908 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
       
  3909 msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
       
  3910 msgstr ""
       
  3911 
       
  3912 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
       
  3913 msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
       
  3914 msgstr ""
       
  3915 
       
  3916 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
       
  3917 msgid "So, I believe that it's a good place to start"
       
  3918 msgstr ""
       
  3919 
       
  3920 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
       
  3921 msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
       
  3922 msgstr ""
       
  3923 
       
  3924 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
       
  3925 msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
       
  3926 msgstr ""
       
  3927 
       
  3928 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
       
  3929 msgid "OK, I'll be extra careful!"
       
  3930 msgstr ""
       
  3931 
       
  3932 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
       
  3933 msgid "There is the tunnel entrance"
       
  3934 msgstr ""
       
  3935 
       
  3936 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
       
  3937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
       
  3938 #, fuzzy
       
  3939 msgid "Good luck!"
       
  3940 msgstr "Viel Glück da draußen!"
       
  3941 
       
  3942 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
       
  3943 msgid "Get him Spike!"
       
  3944 msgstr ""
       
  3945 
       
  3946 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
       
  3947 msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
       
  3948 msgstr ""
       
  3949 
       
  3950 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
       
  3951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
       
  3952 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
       
  3953 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
       
  3954 msgid "Checkpoint reached!"
       
  3955 msgstr ""
       
  3956 
       
  3957 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
       
  3958 msgid "Haven't found it yet..."
       
  3959 msgstr ""
       
  3960 
       
  3961 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
       
  3962 #, fuzzy
       
  3963 msgid "Hoorah!!!"
       
  3964 msgstr "Hurra!"
       
  3965 
       
  3966 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
       
  3967 msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
       
  3968 msgstr ""
       
  3969 
       
  3970 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
       
  3971 msgid "To win the game you have to find the right crate"
       
  3972 msgstr ""
       
  3973 
       
  3974 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
       
  3975 msgid "You can avoid some battles"
       
  3976 msgstr ""
       
  3977 
       
  3978 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
       
  3979 msgid "Use your ammo wisely"
       
  3980 msgstr ""
       
  3981 
       
  3982 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
       
  3983 msgid "Don't destroy the device crate!"
       
  3984 msgstr ""
       
  3985 
       
  3986 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
       
  3987 msgid "Running for survival"
       
  3988 msgstr ""
       
  3989 
       
  3990 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3991 msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
       
  3992 msgstr ""
       
  3993 
       
  3994 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
       
  3995 msgid "To win the game you have to go to the surface"
       
  3996 msgstr ""
       
  3997 
       
  3998 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
       
  3999 msgid "Most mines are not active"
       
  4000 msgstr ""
       
  4001 
       
  4002 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
       
  4003 msgid "From the second turn and beyond the water rises"
       
  4004 msgstr ""
       
  4005 
       
  4006 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
       
  4007 msgid "You have escaped successfully"
       
  4008 msgstr ""
       
  4009 
       
  4010 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
       
  4011 msgid "Your escape took you "
       
  4012 msgstr ""
       
  4013 
       
  4014 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
       
  4015 msgid "Many meters below the surface..."
       
  4016 msgstr ""
       
  4017 
       
  4018 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
       
  4019 msgid "The tunnel is about to get flooded..."
       
  4020 msgstr ""
       
  4021 
       
  4022 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
       
  4023 msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
       
  4024 msgstr ""
       
  4025 
       
  4026 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
       
  4027 msgid "Precise flying"
       
  4028 msgstr ""
       
  4029 
       
  4030 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
       
  4031 msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
       
  4032 msgstr ""
       
  4033 
       
  4034 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
       
  4035 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
       
  4036 msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
       
  4037 msgstr ""
       
  4038 
       
  4039 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
       
  4040 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
       
  4041 msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
       
  4042 msgstr ""
       
  4043 
       
  4044 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
       
  4045 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
       
  4046 msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
       
  4047 msgstr ""
       
  4048 
       
  4049 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
       
  4050 msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
       
  4051 msgstr ""
       
  4052 
       
  4053 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
       
  4054 msgid "Level 1 clear!"
       
  4055 msgstr ""
       
  4056 
       
  4057 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
       
  4058 msgid "Level 2 clear!"
       
  4059 msgstr ""
       
  4060 
       
  4061 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
       
  4062 #, fuzzy
       
  4063 msgid "Congratulations, you are the best!"
       
  4064 msgstr "Tebrikler!"
       
  4065 
       
  4066 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
       
  4067 msgid "You have destroyed all the targets"
       
  4068 msgstr ""
       
  4069 
       
  4070 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
       
  4071 msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
       
  4072 msgstr ""
       
  4073 
       
  4074 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
       
  4075 msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
       
  4076 msgstr ""
       
  4077 
       
  4078 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
       
  4079 msgid "You have to destroy all the targets"
       
  4080 msgstr ""
       
  4081 
       
  4082 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
       
  4083 msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
       
  4084 msgstr ""
       
  4085 
       
  4086 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
       
  4087 msgid "The big bang"
       
  4088 msgstr ""
       
  4089 
       
  4090 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
       
  4091 msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
       
  4092 msgstr ""
       
  4093 
       
  4094 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
       
  4095 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
       
  4096 msgid "Red areas are indestructible"
       
  4097 msgstr ""
       
  4098 
       
  4099 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
       
  4100 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
       
  4101 msgid "Green areas aren't portal enabled"
       
  4102 msgstr ""
       
  4103 
       
  4104 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
       
  4105 msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
       
  4106 msgstr ""
       
  4107 
       
  4108 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
       
  4109 msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
       
  4110 msgstr ""
       
  4111 
       
  4112 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
       
  4113 msgid "Hogera is safe!"
       
  4114 msgstr ""
       
  4115 
       
  4116 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
       
  4117 msgid "Bad timing"
       
  4118 msgstr ""
       
  4119 
       
  4120 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4121 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4122 msgid "Ready for Battle?"
       
  4123 msgstr ""
       
  4124 
       
  4125 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4126 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4127 msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
       
  4128 msgstr ""
       
  4129 
       
  4130 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4131 msgid "Battle Starts Now!"
       
  4132 msgstr ""
       
  4133 
       
  4134 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4135 msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
       
  4136 msgstr ""
       
  4137 
       
  4138 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4139 #, fuzzy
       
  4140 msgid "Time to run!"
       
  4141 msgstr "Zeit verlängert!"
       
  4142 
       
  4143 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4144 msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
       
  4145 msgstr ""
       
  4146 
       
  4147 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
       
  4148 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
       
  4149 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
       
  4150 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
       
  4151 msgid "Captain Lime"
       
  4152 msgstr ""
       
  4153 
       
  4154 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
       
  4155 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
       
  4156 msgid "Mister Pear"
       
  4157 msgstr ""
       
  4158 
       
  4159 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
       
  4160 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
       
  4161 msgid "Lady Mango"
       
  4162 msgstr ""
       
  4163 
       
  4164 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
       
  4165 msgid "Green Hog Grape"
       
  4166 msgstr ""
       
  4167 
       
  4168 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
       
  4169 msgid "Mr Mango"
       
  4170 msgstr ""
       
  4171 
       
  4172 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
       
  4173 msgid "General Lemon"
       
  4174 msgstr ""
       
  4175 
       
  4176 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
       
  4177 msgid "Robert Yellow Apple"
       
  4178 msgstr ""
       
  4179 
       
  4180 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
       
  4181 msgid "Summer Squash"
       
  4182 msgstr ""
       
  4183 
       
  4184 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
       
  4185 msgid "Tall Potato"
       
  4186 msgstr ""
       
  4187 
       
  4188 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
       
  4189 msgid "Yellow Pepper"
       
  4190 msgstr ""
       
  4191 
       
  4192 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
       
  4193 msgid "Corn"
       
  4194 msgstr ""
       
  4195 
       
  4196 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
       
  4197 msgid "Max Citrus"
       
  4198 msgstr ""
       
  4199 
       
  4200 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
       
  4201 msgid "Naranja Jed"
       
  4202 msgstr ""
       
  4203 
       
  4204 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
       
  4205 msgid "Green Bananas"
       
  4206 msgstr ""
       
  4207 
       
  4208 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
       
  4209 msgid "Yellow Watermelons"
       
  4210 msgstr ""
       
  4211 
       
  4212 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
       
  4213 msgid "Green Bananas won!"
       
  4214 msgstr ""
       
  4215 
       
  4216 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
       
  4217 msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
       
  4218 msgstr ""
       
  4219 
       
  4220 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
       
  4221 msgid "Hog Solo escaped successfully!"
       
  4222 msgstr ""
       
  4223 
       
  4224 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
       
  4225 msgid "You have reached the take-off area successfully!"
       
  4226 msgstr ""
       
  4227 
       
  4228 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
       
  4229 msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
       
  4230 msgstr ""
       
  4231 
       
  4232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
       
  4233 msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
       
  4234 msgstr ""
       
  4235 
       
  4236 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
       
  4237 msgid "So, I kindly ask for your help"
       
  4238 msgstr ""
       
  4239 
       
  4240 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
       
  4241 msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
       
  4242 msgstr ""
       
  4243 
       
  4244 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
       
  4245 msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
       
  4246 msgstr ""
       
  4247 
       
  4248 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
       
  4249 msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
       
  4250 msgstr ""
       
  4251 
       
  4252 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
       
  4253 msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
       
  4254 msgstr ""
       
  4255 
       
  4256 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
       
  4257 msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
       
  4258 msgstr ""
       
  4259 
       
  4260 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
       
  4261 msgid "What do you say? Will you fight for us?"
       
  4262 msgstr ""
       
  4263 
       
  4264 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
       
  4265 msgid "You choose well Hog Solo!"
       
  4266 msgstr ""
       
  4267 
       
  4268 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
       
  4269 msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
       
  4270 msgstr ""
       
  4271 
       
  4272 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
       
  4273 msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
       
  4274 msgstr ""
       
  4275 
       
  4276 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
       
  4277 msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
       
  4278 msgstr ""
       
  4279 
       
  4280 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
       
  4281 msgid "No problem Captain!"
       
  4282 msgstr ""
       
  4283 
       
  4284 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
       
  4285 msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
       
  4286 msgstr ""
       
  4287 
       
  4288 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
       
  4289 msgid "Don't be foolish son, there will be more"
       
  4290 msgstr ""
       
  4291 
       
  4292 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
       
  4293 msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
       
  4294 msgstr ""
       
  4295 
       
  4296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
       
  4297 msgid "Too bad... Then you should really leave!"
       
  4298 msgstr ""
       
  4299 
       
  4300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
       
  4301 msgid "Things are going to get messy around here"
       
  4302 msgstr ""
       
  4303 
       
  4304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
       
  4305 msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
       
  4306 msgstr ""
       
  4307 
       
  4308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
       
  4309 msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
       
  4310 msgstr ""
       
  4311 
       
  4312 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
       
  4313 msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
       
  4314 msgstr ""
       
  4315 
       
  4316 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
       
  4317 #, fuzzy
       
  4318 msgid "The Green Bananas lost, try again!"
       
  4319 msgstr "Oh nein! Versuch's nochmal!"
       
  4320 
       
  4321 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
       
  4322 #, fuzzy
       
  4323 msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
       
  4324 msgstr "Tüm düşmanı yoket"
       
  4325 
       
  4326 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
       
  4327 msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
       
  4328 msgstr ""
       
  4329 
       
  4330 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
       
  4331 msgid "You are in control of all the active ally units"
       
  4332 msgstr ""
       
  4333 
       
  4334 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
       
  4335 msgid "The ally units share their ammo"
       
  4336 msgstr ""
       
  4337 
       
  4338 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
       
  4339 #, fuzzy
       
  4340 msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
       
  4341 msgstr "Rette so viele glücklose Igel als möglich!"
       
  4342 
       
  4343 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
       
  4344 msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
       
  4345 msgstr ""
       
  4346 
       
  4347 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
       
  4348 msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
       
  4349 msgstr ""
       
  4350 
       
  4351 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
       
  4352 msgid "You will play every 3 turns"
       
  4353 msgstr ""
       
  4354 
       
  4355 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
       
  4356 msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
       
  4357 msgstr ""
       
  4358 
       
  4359 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
       
  4360 msgid "Next wave in 3 turns"
       
  4361 msgstr ""
       
  4362 
       
  4363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
       
  4364 msgid "Last wave in 3 turns"
       
  4365 msgstr ""
       
  4366 
       
  4367 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
       
  4368 msgid "Getting to the device"
       
  4369 msgstr ""
       
  4370 
       
  4371 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4372 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4373 msgid "Exploring the tunnel"
       
  4374 msgstr ""
       
  4375 
       
  4376 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4377 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4378 msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
       
  4379 msgstr ""
       
  4380 
       
  4381 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4382 msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
       
  4383 msgstr ""
       
  4384 
       
  4385 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4386 msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
       
  4387 msgstr ""
       
  4388 
       
  4389 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4390 msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
       
  4391 msgstr ""
       
  4392 
       
  4393 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4395 msgid "Go to the surface!"
       
  4396 msgstr ""
       
  4397 
       
  4398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4399 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4400 msgid "Return to the Surface"
       
  4401 msgstr ""
       
  4402 
       
  4403 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4404 msgid "Attack the assassins before they attack back"
       
  4405 msgstr ""
       
  4406 
       
  4407 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
       
  4408 msgid "Poisonous Apple"
       
  4409 msgstr ""
       
  4410 
       
  4411 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
       
  4412 msgid "Dark Strawberry"
       
  4413 msgstr ""
       
  4414 
       
  4415 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
       
  4416 msgid "Watermelon Heart"
       
  4417 msgstr ""
       
  4418 
       
  4419 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
       
  4420 msgid "Deadly Grape"
       
  4421 msgstr ""
       
  4422 
       
  4423 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
       
  4424 msgid "Hog Solo and GB"
       
  4425 msgstr ""
       
  4426 
       
  4427 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
       
  4428 msgid "Fruit Assassins"
       
  4429 msgstr ""
       
  4430 
       
  4431 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
       
  4432 msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
       
  4433 msgstr ""
       
  4434 
       
  4435 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
       
  4436 msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
       
  4437 msgstr ""
       
  4438 
       
  4439 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
       
  4440 msgid "Do not destroy the crates"
       
  4441 msgstr ""
       
  4442 
       
  4443 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
       
  4444 msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
       
  4445 msgstr ""
       
  4446 
       
  4447 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
       
  4448 msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
       
  4449 msgstr ""
       
  4450 
       
  4451 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
       
  4452 msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
       
  4453 msgstr ""
       
  4454 
       
  4455 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
       
  4456 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
       
  4457 msgid "You retrieved the lost part"
       
  4458 msgstr ""
       
  4459 
       
  4460 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
       
  4461 msgid "You defended yourself against Captain Lime"
       
  4462 msgstr ""
       
  4463 
       
  4464 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
       
  4465 msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
       
  4466 msgstr ""
       
  4467 
       
  4468 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
       
  4469 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
       
  4470 msgstr ""
       
  4471 
       
  4472 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
       
  4473 msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
       
  4474 msgstr ""
       
  4475 
       
  4476 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
       
  4477 msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
       
  4478 msgstr ""
       
  4479 
       
  4480 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
       
  4481 msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
       
  4482 msgstr ""
       
  4483 
       
  4484 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
       
  4485 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
       
  4486 msgstr ""
       
  4487 
       
  4488 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
       
  4489 msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
       
  4490 msgstr ""
       
  4491 
       
  4492 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
       
  4493 msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
       
  4494 msgstr ""
       
  4495 
       
  4496 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
       
  4497 msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
       
  4498 msgstr ""
       
  4499 
       
  4500 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
       
  4501 msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
       
  4502 msgstr ""
       
  4503 
       
  4504 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
       
  4505 msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
       
  4506 msgstr ""
       
  4507 
       
  4508 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
       
  4509 msgid "What do you say? Are you in?"
       
  4510 msgstr ""
       
  4511 
       
  4512 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
       
  4513 msgid "Ok then!"
       
  4514 msgstr ""
       
  4515 
       
  4516 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
       
  4517 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
       
  4518 msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
       
  4519 msgstr ""
       
  4520 
       
  4521 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
       
  4522 msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
       
  4523 msgstr ""
       
  4524 
       
  4525 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
       
  4526 msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
       
  4527 msgstr ""
       
  4528 
       
  4529 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
       
  4530 msgid "Precise shooting"
       
  4531 msgstr ""
       
  4532 
       
  4533 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
       
  4534 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
       
  4535 msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
       
  4536 msgstr ""
       
  4537 
       
  4538 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
       
  4539 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
       
  4540 msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
       
  4541 msgstr ""
       
  4542 
       
  4543 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
       
  4544 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
       
  4545 msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
       
  4546 msgstr ""
       
  4547 
       
  4548 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
       
  4549 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
       
  4550 msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
       
  4551 msgstr ""
       
  4552 
       
  4553 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
       
  4554 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
       
  4555 msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
       
  4556 msgstr ""
       
  4557 
       
  4558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
       
  4559 msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
       
  4560 msgstr ""
       
  4561 
       
  4562 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
       
  4563 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
       
  4564 msgid "Some parts of the land are indestructible"
       
  4565 msgstr ""
       
  4566 
       
  4567 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
       
  4568 msgid "Hog 1"
       
  4569 msgstr ""
       
  4570 
       
  4571 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
       
  4572 msgid "Hog III"
       
  4573 msgstr ""
       
  4574 
       
  4575 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
       
  4576 msgid "Hog 100"
       
  4577 msgstr ""
       
  4578 
       
  4579 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
       
  4580 msgid "Hog Saturn"
       
  4581 msgstr ""
       
  4582 
       
  4583 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
       
  4584 msgid "Hog nueve"
       
  4585 msgstr ""
       
  4586 
       
  4587 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
       
  4588 msgid "Hog onze"
       
  4589 msgstr ""
       
  4590 
       
  4591 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
       
  4592 msgid "Hog dertien"
       
  4593 msgstr ""
       
  4594 
       
  4595 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
       
  4596 msgid "Hog 3x5"
       
  4597 msgstr ""
       
  4598 
       
  4599 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
       
  4600 msgid "Hog two"
       
  4601 msgstr ""
       
  4602 
       
  4603 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
       
  4604 msgid "Hog D"
       
  4605 msgstr ""
       
  4606 
       
  4607 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
       
  4608 msgid "Hog exi"
       
  4609 msgstr ""
       
  4610 
       
  4611 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
       
  4612 msgid "Hog octo"
       
  4613 msgstr ""
       
  4614 
       
  4615 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
       
  4616 msgid "Hog decar"
       
  4617 msgstr ""
       
  4618 
       
  4619 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
       
  4620 msgid "Hog Hephaestus"
       
  4621 msgstr ""
       
  4622 
       
  4623 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
       
  4624 msgid "Hog 7+7"
       
  4625 msgstr ""
       
  4626 
       
  4627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
       
  4628 msgid "Hog EOF"
       
  4629 msgstr ""
       
  4630 
       
  4631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
       
  4632 msgid "RS1"
       
  4633 msgstr ""
       
  4634 
       
  4635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
       
  4636 msgid "RS2"
       
  4637 msgstr ""
       
  4638 
       
  4639 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
       
  4640 msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
       
  4641 msgstr ""
       
  4642 
       
  4643 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
       
  4644 msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
       
  4645 msgstr ""
       
  4646 
       
  4647 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
       
  4648 msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
       
  4649 msgstr ""
       
  4650 
       
  4651 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
       
  4652 msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
       
  4653 msgstr ""
       
  4654 
       
  4655 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
       
  4656 msgid "A frozen adventure"
       
  4657 msgstr ""
       
  4658 
       
  4659 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  4660 msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
       
  4661 msgstr ""
       
  4662 
       
  4663 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4664 msgid "Congratulations, you collected the device part!"
       
  4665 msgstr ""
       
  4666 
       
  4667 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4668 msgid "Win"
       
  4669 msgstr ""
       
  4670 
       
  4671 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
       
  4672 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
       
  4673 msgid "Paul McHoggy"
       
  4674 msgstr ""
       
  4675 
       
  4676 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
       
  4677 msgid "Thanta"
       
  4678 msgstr ""
       
  4679 
       
  4680 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
       
  4681 msgid "Billy Frost"
       
  4682 msgstr ""
       
  4683 
       
  4684 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
       
  4685 msgid "Ice Jake"
       
  4686 msgstr ""
       
  4687 
       
  4688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
       
  4689 msgid "John Snow"
       
  4690 msgstr ""
       
  4691 
       
  4692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
       
  4693 msgid "White Tee"
       
  4694 msgstr ""
       
  4695 
       
  4696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
       
  4697 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
       
  4698 msgid "Allies"
       
  4699 msgstr ""
       
  4700 
       
  4701 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
       
  4702 msgid "Frozen Bandits"
       
  4703 msgstr ""
       
  4704 
       
  4705 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
       
  4706 msgid "Go to Thanta and get the device part!"
       
  4707 msgstr ""
       
  4708 
       
  4709 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
       
  4710 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
       
  4711 msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
       
  4712 msgstr ""
       
  4713 
       
  4714 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
       
  4715 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
       
  4716 msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
       
  4717 msgstr ""
       
  4718 
       
  4719 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
       
  4720 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
       
  4721 msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
       
  4722 msgstr ""
       
  4723 
       
  4724 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
       
  4725 msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
       
  4726 msgstr ""
       
  4727 
       
  4728 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
       
  4729 msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
       
  4730 msgstr ""
       
  4731 
       
  4732 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
       
  4733 msgid "Hi! Nice to meet you"
       
  4734 msgstr ""
       
  4735 
       
  4736 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
       
  4737 msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
       
  4738 msgstr ""
       
  4739 
       
  4740 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
       
  4741 msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
       
  4742 msgstr ""
       
  4743 
       
  4744 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
       
  4745 msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
       
  4746 msgstr ""
       
  4747 
       
  4748 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
       
  4749 msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
       
  4750 msgstr ""
       
  4751 
       
  4752 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
       
  4753 msgid "There is one below us!"
       
  4754 msgstr ""
       
  4755 
       
  4756 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
       
  4757 msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
       
  4758 msgstr ""
       
  4759 
       
  4760 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
       
  4761 msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
       
  4762 msgstr ""
       
  4763 
       
  4764 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
       
  4765 msgid "I just want the strange device you found!"
       
  4766 msgstr ""
       
  4767 
       
  4768 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
       
  4769 msgid "Here! Take it..."
       
  4770 msgstr ""
       
  4771 
       
  4772 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
       
  4773 msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
       
  4774 msgstr ""
       
  4775 
       
  4776 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
       
  4777 msgid "At the end of the game your health was "
       
  4778 msgstr ""
       
  4779 
       
  4780 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
       
  4781 msgid "Hard flying"
       
  4782 msgstr ""
       
  4783 
       
  4784 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
       
  4785 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
       
  4786 msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
       
  4787 msgstr ""
       
  4788 
       
  4789 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
       
  4790 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
       
  4791 msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
       
  4792 msgstr ""
       
  4793 
       
  4794 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
       
  4795 msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
       
  4796 msgstr ""
       
  4797 
       
  4798 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
       
  4799 msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
       
  4800 msgstr ""
       
  4801 
       
  4802 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
       
  4803 msgid "Hoorah! You are a champion!"
       
  4804 msgstr ""
       
  4805 
       
  4806 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
       
  4807 msgid "You completed the mission in "
       
  4808 msgstr ""
       
  4809 
       
  4810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
       
  4811 #, fuzzy
       
  4812 msgid "You have used "
       
  4813 msgstr "Kurtarılan: "
       
  4814 
       
  4815 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
       
  4816 #, fuzzy
       
  4817 msgid "You had "
       
  4818 msgstr "Kurtarılan: "
       
  4819 
       
  4820 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
       
  4821 msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
       
  4822 msgstr ""
       
  4823 
       
  4824 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
       
  4825 msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
       
  4826 msgstr ""
       
  4827 
       
  4828 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
       
  4829 msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
       
  4830 msgstr ""
       
  4831 
       
  4832 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
       
  4833 msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
       
  4834 msgstr ""
       
  4835 
       
  4836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
       
  4837 msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
       
  4838 msgstr ""
       
  4839 
       
  4840 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
       
  4841 msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
       
  4842 msgstr ""
       
  4843 
       
  4844 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
       
  4845 msgid "... can you do it?"
       
  4846 msgstr ""
       
  4847 
       
  4848 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
       
  4849 msgid "Got 1 more saucer"
       
  4850 msgstr ""
       
  4851 
       
  4852 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
       
  4853 msgid " and 8 more seconds added to the clock"
       
  4854 msgstr ""
       
  4855 
       
  4856 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
       
  4857 msgid "6 more seconds added to the clock"
       
  4858 msgstr ""
       
  4859 
       
  4860 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
       
  4861 msgid "Oh man! Learn how to fly!"
       
  4862 msgstr ""
       
  4863 
       
  4864 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
       
  4865 msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
       
  4866 msgstr ""
       
  4867 
       
  4868 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
       
  4869 msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
       
  4870 msgstr ""
       
  4871 
       
  4872 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
       
  4873 msgid "The first stop"
       
  4874 msgstr ""
       
  4875 
       
  4876 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  4877 msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
       
  4878 msgstr ""
       
  4879 
       
  4880 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4881 msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
       
  4882 msgstr ""
       
  4883 
       
  4884 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4885 #, fuzzy
       
  4886 msgid "Prepare to fight"
       
  4887 msgstr "Mach dich bereit"
       
  4888 
       
  4889 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4890 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4891 msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
       
  4892 msgstr ""
       
  4893 
       
  4894 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4895 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4896 msgid "The fight begins!"
       
  4897 msgstr ""
       
  4898 
       
  4899 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
       
  4900 msgid "Joe"
       
  4901 msgstr ""
       
  4902 
       
  4903 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
       
  4904 msgid "Bruce"
       
  4905 msgstr ""
       
  4906 
       
  4907 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
       
  4908 msgid "Helena"
       
  4909 msgstr ""
       
  4910 
       
  4911 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
       
  4912 msgid "Boris"
       
  4913 msgstr ""
       
  4914 
       
  4915 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
       
  4916 msgid "Prof. Hogevil"
       
  4917 msgstr ""
       
  4918 
       
  4919 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
       
  4920 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
       
  4921 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
       
  4922 msgid "Minion"
       
  4923 msgstr ""
       
  4924 
       
  4925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
       
  4926 msgid "Minions"
       
  4927 msgstr ""
       
  4928 
       
  4929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
       
  4930 msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
       
  4931 msgstr ""
       
  4932 
       
  4933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
       
  4934 msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
       
  4935 msgstr ""
       
  4936 
       
  4937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
       
  4938 msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
       
  4939 msgstr ""
       
  4940 
       
  4941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
       
  4942 msgid "Don't hit me you fools!"
       
  4943 msgstr ""
       
  4944 
       
  4945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
       
  4946 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
       
  4947 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
       
  4948 msgid "The boss has fallen! Retreat!"
       
  4949 msgstr ""
       
  4950 
       
  4951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
       
  4952 msgid "Congrats! You made them run away!"
       
  4953 msgstr ""
       
  4954 
       
  4955 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
       
  4956 #, fuzzy
       
  4957 msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
       
  4958 msgstr "Tebrikler!"
       
  4959 
       
  4960 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
       
  4961 #, fuzzy
       
  4962 msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
       
  4963 msgstr "Lösche das Blaue Team aus"
       
  4964 
       
  4965 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
       
  4966 msgid "Drove the minions away"
       
  4967 msgstr ""
       
  4968 
       
  4969 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
       
  4970 msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
       
  4971 msgstr ""
       
  4972 
       
  4973 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
       
  4974 #, fuzzy
       
  4975 msgid "Congrats! You won!"
       
  4976 msgstr "Tebrikler!"
       
  4977 
       
  4978 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
       
  4979 #, fuzzy
       
  4980 msgid "Eliminated the evil minions"
       
  4981 msgstr "Lösche das Blaue Team aus"
       
  4982 
       
  4983 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
       
  4984 msgid "Drove the Professor away"
       
  4985 msgstr ""
       
  4986 
       
  4987 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
       
  4988 msgid "Near PAotH base at moon..."
       
  4989 msgstr ""
       
  4990 
       
  4991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
       
  4992 msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
       
  4993 msgstr ""
       
  4994 
       
  4995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
       
  4996 msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
       
  4997 msgstr ""
       
  4998 
       
  4999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
       
  5000 msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
       
  5001 msgstr ""
       
  5002 
       
  5003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
       
  5004 msgid "We have to hurry! Are you armed?"
       
  5005 msgstr ""
       
  5006 
       
  5007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
       
  5008 msgid "No, I am afraid I had to travel light"
       
  5009 msgstr ""
       
  5010 
       
  5011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
       
  5012 msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
       
  5013 msgstr ""
       
  5014 
       
  5015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
       
  5016 msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
       
  5017 msgstr ""
       
  5018 
       
  5019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
       
  5020 msgid "Ehm... ok..."
       
  5021 msgstr ""
       
  5022 
       
  5023 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
       
  5024 msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
       
  5025 msgstr ""
       
  5026 
       
  5027 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
       
  5028 msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
       
  5029 msgstr ""
       
  5030 
       
  5031 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
       
  5032 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
       
  5033 msgid "Get ready to fight!"
       
  5034 msgstr ""
       
  5035 
       
  5036 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
       
  5037 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
       
  5038 msgid "Look boss! There is the target!"
       
  5039 msgstr ""
       
  5040 
       
  5041 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
       
  5042 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
       
  5043 #, fuzzy
       
  5044 msgid "Prepare for battle!"
       
  5045 msgstr "Mach dich bereit"
       
  5046 
       
  5047 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
       
  5048 msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
       
  5049 msgstr ""
       
  5050 
       
  5051 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
       
  5052 msgid "Here we go!"
       
  5053 msgstr ""
       
  5054 
       
  5055 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
       
  5056 msgid "Chasing the blue hog"
       
  5057 msgstr ""
       
  5058 
       
  5059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
       
  5060 msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
       
  5061 msgstr ""
       
  5062 
       
  5063 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
       
  5064 msgid "You have to stand very close to him"
       
  5065 msgstr ""
       
  5066 
       
  5067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
       
  5068 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
       
  5069 msgid "Crazy Runner"
       
  5070 msgstr ""
       
  5071 
       
  5072 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
       
  5073 msgid "On the other side of the moon..."
       
  5074 msgstr ""
       
  5075 
       
  5076 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
       
  5077 msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
       
  5078 msgstr ""
       
  5079 
       
  5080 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
       
  5081 msgid "We'll play a game first"
       
  5082 msgstr ""
       
  5083 
       
  5084 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
       
  5085 msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
       
  5086 msgstr ""
       
  5087 
       
  5088 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
       
  5089 msgid "Let's go!"
       
  5090 msgstr ""
       
  5091 
       
  5092 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
       
  5093 msgid "The truth about Professor Hogevil"
       
  5094 msgstr ""
       
  5095 
       
  5096 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
       
  5097 msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
       
  5098 msgstr ""
       
  5099 
       
  5100 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
       
  5101 msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
       
  5102 msgstr ""
       
  5103 
       
  5104 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
       
  5105 msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
       
  5106 msgstr ""
       
  5107 
       
  5108 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
       
  5109 msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
       
  5110 msgstr ""
       
  5111 
       
  5112 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
       
  5113 msgid "During the final testing of the device an accident happened"
       
  5114 msgstr ""
       
  5115 
       
  5116 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
       
  5117 msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
       
  5118 msgstr ""
       
  5119 
       
  5120 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
       
  5121 msgid "That's why he always wears a hat since then"
       
  5122 msgstr ""
       
  5123 
       
  5124 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
       
  5125 msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
       
  5126 msgstr ""
       
  5127 
       
  5128 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
       
  5129 msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
       
  5130 msgstr ""
       
  5131 
       
  5132 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
       
  5133 msgid "I should go now, goodbye!"
       
  5134 msgstr ""
       
  5135 
       
  5136 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
       
  5137 msgid "Go get him again"
       
  5138 msgstr ""
       
  5139 
       
  5140 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
       
  5141 msgid "You got me"
       
  5142 msgstr ""
       
  5143 
       
  5144 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
       
  5145 msgid "Too slow! Try again..."
       
  5146 msgstr ""
       
  5147 
       
  5148 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
       
  5149 msgid "You have to catch the other hog 3 times"
       
  5150 msgstr ""
       
  5151 
       
  5152 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
       
  5153 msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
       
  5154 msgstr ""
       
  5155 
       
  5156 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
       
  5157 #, fuzzy
       
  5158 msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
       
  5159 msgstr "Her turda bir adet rastgele silah alacaksın"
       
  5160 
       
  5161 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
       
  5162 msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
       
  5163 msgstr ""
       
  5164 
       
  5165 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
       
  5166 #, fuzzy
       
  5167 msgid "Congratulations, you are the fastest!"
       
  5168 msgstr "Tebrikler!"
       
  5169 
       
  5170 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
       
  5171 msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
       
  5172 msgstr ""
       
  5173 
       
  5174 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
       
  5175 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
       
  5176 msgid "'Zooka Team"
       
  5177 msgstr "Roketatar Takımı"
       
  5178 
       
  5179 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
       
  5180 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
       
  5181 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
       
  5182 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
       
  5183 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
       
  5184 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
       
  5185 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
       
  5186 msgid "Hunter"
       
  5187 msgstr "Jäger"
       
  5188 
       
  5189 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5190 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5191 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5192 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5193 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5194 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5195 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
       
  5196 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5197 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5198 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5199 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
       
  5200 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5201 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5202 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5205 msgid "Aiming Practice"
       
  5206 msgstr "Atış Eğitimi"
       
  5207 
       
  5208 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5209 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5210 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5211 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5212 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5213 msgid "Bazooka Training"
       
  5214 msgstr "Roketatar Eğitimi"
       
  5215 
       
  5216 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5217 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5218 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5219 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
       
  5220 msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
       
  5221 msgstr "Süren dolmadan tüm hedefleri yoket.|Bu görevde sınırsız mermin var."
       
  5222 
       
  5223 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5224 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5225 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5226 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5227 msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
       
  5228 msgstr "Oh nein! Die Zeit ist um! Versuche es nochmal."
       
  5229 
       
  5230 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5231 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5232 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5233 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  5234 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5235 #, fuzzy
       
  5236 msgid "Aiming practice"
       
  5237 msgstr "Atış Eğitimi"
       
  5238 
       
  5239 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5240 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5241 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5242 #, fuzzy
       
  5243 msgid "Oh no! You failed! Just try again."
       
  5244 msgstr "Oh nein! Die Zeit ist um! Versuche es nochmal."
       
  5245 
       
  5246 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
       
  5247 msgid "hits"
       
  5248 msgstr ""
       
  5249 
       
  5250 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
       
  5251 #, lua-format
       
  5252 msgid "You have destroyed %d of %d targets."
       
  5253 msgstr ""
       
  5254 
       
  5255 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
       
  5256 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
       
  5257 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
       
  5258 #, lua-format
       
  5259 msgid "You have launched %d bazookas."
       
  5260 msgstr ""
       
  5261 
       
  5262 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
       
  5263 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
       
  5264 #, lua-format
       
  5265 msgid "Your accuracy was %.1f%%."
       
  5266 msgstr ""
       
  5267 
       
  5268 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
       
  5269 #, fuzzy, lua-format
       
  5270 msgid "%.1f seconds were remaining."
       
  5271 msgstr "Schüsse übrig"
       
  5272 
       
  5273 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5274 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5275 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5276 msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
       
  5277 msgstr "Tebrikler! Tüm hedefleri|belirtilen sürede yendin."
       
  5278 
       
  5279 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
       
  5280 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
       
  5281 msgid "Grenadiers"
       
  5282 msgstr ""
       
  5283 
       
  5284 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
       
  5285 msgid "Nade Boy"
       
  5286 msgstr ""
       
  5287 
       
  5288 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5289 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5290 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5291 #, fuzzy
       
  5292 msgid "Grenade Training"
       
  5293 msgstr "Scharfschützen-Training"
       
  5294 
       
  5295 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
       
  5296 msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
       
  5297 msgstr ""
       
  5298 
       
  5299 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
       
  5300 msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
       
  5301 msgstr ""
       
  5302 
       
  5303 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
       
  5304 msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
       
  5305 msgstr ""
       
  5306 
       
  5307 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
       
  5308 msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
       
  5309 msgstr ""
       
  5310 
       
  5311 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5312 #, fuzzy
       
  5313 msgid "Congratulations"
       
  5314 msgstr "Tebrikler!"
       
  5315 
       
  5316 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5317 msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
       
  5318 msgstr ""
       
  5319 
       
  5320 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5321 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5322 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5323 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  5324 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  5325 msgid "Achievement Unlocked"
       
  5326 msgstr ""
       
  5327 
       
  5328 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5329 #, fuzzy
       
  5330 msgid "Rope Master!"
       
  5331 msgstr "Schildmeister!"
       
  5332 
       
  5333 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
       
  5334 #, fuzzy
       
  5335 msgid "Rope Training"
       
  5336 msgstr "Scharfschützen-Training"
       
  5337 
       
  5338 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5339 msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
       
  5340 msgstr ""
       
  5341 
       
  5342 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
       
  5343 msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
       
  5344 msgstr ""
       
  5345 
       
  5346 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
       
  5347 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
       
  5348 #, fuzzy
       
  5349 msgid "Rope Team"
       
  5350 msgstr "Giftige Gegner"
       
  5351 
       
  5352 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5353 msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
       
  5354 msgstr ""
       
  5355 
       
  5356 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
       
  5357 msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
       
  5358 msgstr ""
       
  5359 
       
  5360 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5361 msgid "You did not make it in time, try again!"
       
  5362 msgstr ""
       
  5363 
       
  5364 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5365 msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
       
  5366 msgstr ""
       
  5367 
       
  5368 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5369 msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
       
  5370 msgstr ""
       
  5371 
       
  5372 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
       
  5373 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
       
  5374 msgid "Sniperz"
       
  5375 msgstr "Heckenschützen"
       
  5376 
       
  5377 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5378 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5379 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5380 msgid "Sniper Training"
       
  5381 msgstr "Scharfschützen-Training"
       
  5382 
       
  5383 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
       
  5384 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
       
  5385 msgid "Time's up!"
       
  5386 msgstr ""
       
  5387 
       
  5388 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5389 msgid "Good so far!"
       
  5390 msgstr "Gut soweit!"
       
  5391 
       
  5392 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5393 msgid "Keep it up!"
       
  5394 msgstr "Weiter so!"
       
  5395 
       
  5396 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
       
  5397 msgid "This one's tricky."
       
  5398 msgstr "Der hier ist knifflig."
       
  5399 
       
  5400 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
       
  5401 msgid "Well done."
       
  5402 msgstr "Gut gemacht."
       
  5403 
       
  5404 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
       
  5405 msgid "Demolition is fun!"
       
  5406 msgstr "Yok etmek eğlencelidir!"
       
  5407 
       
  5408 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
       
  5409 msgid "Will this ever end?"
       
  5410 msgstr "Bu sona erecek mi?"
       
  5411 
       
  5412 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
       
  5413 msgid "Last Target!"
       
  5414 msgstr "Letzte Zielscheibe!"
       
  5415 
       
  5416 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
       
  5417 msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
       
  5418 msgstr ""
       
  5419 
       
  5420 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
       
  5421 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
       
  5422 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
       
  5423 #, lua-format
       
  5424 msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
       
  5425 msgstr ""
       
  5426 
       
  5427 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
       
  5428 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
       
  5429 #, lua-format
       
  5430 msgid "You have made %d shots."
       
  5431 msgstr ""
       
  5432 
       
  5433 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
       
  5434 #, fuzzy, lua-format
       
  5435 msgid "Accuracy bonus: +%d points"
       
  5436 msgstr "Güzel Nişan Bonusu!"
       
  5437 
       
  5438 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
       
  5439 #, lua-format
       
  5440 msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  5441 msgstr ""
       
  5442 
       
  5443 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
       
  5444 msgid "Shoppa Love"
       
  5445 msgstr ""
       
  5446 
       
  5447 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
       
  5448 #, fuzzy
       
  5449 msgid "Team of Hearts"
       
  5450 msgstr "Teampunktestand"
       
  5451 
       
  5452 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
       
  5453 msgid "Heartful"
       
  5454 msgstr ""
       
  5455 
       
  5456 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
       
  5457 msgid "Ropes and Crates"
       
  5458 msgstr ""
       
  5459 
       
  5460 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
       
  5461 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
       
  5462 msgid "Shoppa Union"
       
  5463 msgstr ""
       
  5464 
       
  5465 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
       
  5466 msgid "Hook"
       
  5467 msgstr ""
       
  5468 
       
  5469 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
       
  5470 msgid "The Customor is King"
       
  5471 msgstr ""
       
  5472 
       
  5473 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
       
  5474 msgid "King Customer"
       
  5475 msgstr ""
       
  5476 
       
  5477 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
       
  5478 msgid "Lonely Hog"
       
  5479 msgstr ""
       
  5480 
       
  5481 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
       
  5482 msgid "Climber"
       
  5483 msgstr ""
       
  5484 
       
  5485 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
       
  5486 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
       
  5487 msgid "Zook"
       
  5488 msgstr ""
       
  5489 
       
  5490 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
       
  5491 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
       
  5492 #, fuzzy
       
  5493 msgid "Team Zook"
       
  5494 msgstr "Teampunktestand"
       
  5495 
       
  5496 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
       
  5497 msgid "Private Nolak"
       
  5498 msgstr ""
       
  5499 
       
  5500 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
       
  5501 msgid "The Hogies"
       
  5502 msgstr ""
       
  5503 
       
  5504 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
       
  5505 #, lua-format
       
  5506 msgid "You have thrown %d cluster bombs."
       
  5507 msgstr ""
       
  5508 
       
  5509 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
       
  5510 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
       
  5511 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  5512 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
       
  5513 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
       
  5514 msgid "Grenadier"
       
  5515 msgstr ""
       
  5516 
       
  5517 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
       
  5518 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
       
  5519 msgid "Grenade Group"
       
  5520 msgstr ""
       
  5521 
       
  5522 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
       
  5523 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
       
  5524 #, lua-format
       
  5525 msgid "You have thrown %d grenades."
       
  5526 msgstr ""
       
  5527 
       
  5528 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
       
  5529 #, lua-format
       
  5530 msgid "You have launched %d homing bees."
       
  5531 msgstr ""
       
  5532 
       
  5533 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
       
  5534 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
       
  5535 msgid "Pathetic Resistance"
       
  5536 msgstr "Erbärmlicher Widerstand"
       
  5537 
       
  5538 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
       
  5539 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
       
  5540 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
       
  5541 msgid "Cybernetic Empire"
       
  5542 msgstr "Kybernetisches Imperium"
       
  5543 
       
  5544 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
       
  5545 msgid "Unit 835"
       
  5546 msgstr "Einheit 3378"
       
  5547 
       
  5548 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5549 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5550 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5551 msgid "Bamboo Thicket"
       
  5552 msgstr ""
       
  5553 
       
  5554 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5555 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5556 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
       
  5557 msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
       
  5558 msgstr "Vernichte den Feind bevor die Zeit abgelaufen ist"
       
  5559 
       
  5560 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5561 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5562 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
       
  5563 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5564 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5565 msgid "User Challenge"
       
  5566 msgstr ""
       
  5567 
       
  5568 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5569 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5570 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5571 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
       
  5572 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5573 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5574 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5575 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5576 msgid "Congratulations!"
       
  5577 msgstr "Tebrikler!"
       
  5578 
       
  5579 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5580 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5581 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5582 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5583 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5584 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5585 msgid "MISSION SUCCESSFUL"
       
  5586 msgstr "MISSION ERFOLGREICH"
       
  5587 
       
  5588 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5589 msgid "Energetic Engineer"
       
  5590 msgstr ""
       
  5591 
       
  5592 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5593 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5594 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5595 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5596 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5597 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5598 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5599 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5600 msgid "MISSION FAILED"
       
  5601 msgstr "MISSION GESCHEITERT"
       
  5602 
       
  5603 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5604 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5605 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5606 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5607 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5608 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5609 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5610 msgid "Oh no! Just try again!"
       
  5611 msgstr "Oh nein! Versuch's nochmal!"
       
  5612 
       
  5613 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
       
  5614 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
       
  5615 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
       
  5616 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
       
  5617 msgid "Bloody Rookies"
       
  5618 msgstr "Kanlı Acemiler"
       
  5619 
       
  5620 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
       
  5621 msgid "Instructor"
       
  5622 msgstr "Ausbilder"
       
  5623 
       
  5624 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
       
  5625 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
       
  5626 msgid "Blue Team"
       
  5627 msgstr ""
       
  5628 
       
  5629 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
       
  5630 msgid "Filthy Blue"
       
  5631 msgstr ""
       
  5632 
       
  5633 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5634 msgid "Dangerous Ducklings"
       
  5635 msgstr ""
       
  5636 
       
  5637 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5638 msgid "Eliminate the Blue Team"
       
  5639 msgstr "Lösche das Blaue Team aus"
       
  5640 
       
  5641 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
       
  5642 msgid "Listen up, maggot!!"
       
  5643 msgstr "Aufgepasst, du Made!!"
       
  5644 
       
  5645 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
       
  5646 msgid "!!!"
       
  5647 msgstr ""
       
  5648 
       
  5649 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
       
  5650 msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
       
  5651 msgstr "Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!"
       
  5652 
       
  5653 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
       
  5654 msgid "Get on over there and take him out!"
       
  5655 msgstr "Mach, dass du hinüber kommst und schalte ihn aus!"
       
  5656 
       
  5657 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
       
  5658 msgid "GO! GO! GO!"
       
  5659 msgstr "Bewegung, Bewegung, Bewegung!"
       
  5660 
       
  5661 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
       
  5662 msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
       
  5663 msgstr "LANET OLSUN ACEMİ!"
       
  5664 
       
  5665 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
       
  5666 msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
       
  5667 msgstr "LANET OLSUN ACEMİ! DEFOL BAŞIMDAN!"
       
  5668 
       
  5669 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5670 msgid ":("
       
  5671 msgstr ""
       
  5672 
       
  5673 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5674 msgid "You've failed. Try again."
       
  5675 msgstr "Başaramadın. Yeniden dene!"
       
  5676 
       
  5677 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
       
  5678 msgid "See ya!"
       
  5679 msgstr "Mach's gut!"
       
  5680 
       
  5681 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5682 msgid "Naughty Ninja"
       
  5683 msgstr ""
       
  5684 
       
  5685 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
       
  5686 msgid "Enjoy the swim..."
       
  5687 msgstr "Viel Spaß beim Schwimmen..."
       
  5688 
       
  5689 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
       
  5690 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
       
  5691 msgid "Toxic Team"
       
  5692 msgstr "Giftige Gegner"
       
  5693 
       
  5694 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
       
  5695 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
       
  5696 msgid "Poison"
       
  5697 msgstr "Gift"
       
  5698 
       
  5699 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5700 msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
       
  5701 msgstr "Neutralisiere das Gift bevor die Zeit abgelaufen ist"
       
  5702 
       
  5703 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5704 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5705 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5706 msgid "Operation Diver"
       
  5707 msgstr ""
       
  5708 
       
  5709 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5710 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5711 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5712 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  5713 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  5714 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  5715 msgid "sec"
       
  5716 msgstr ""
       
  5717 
       
  5718 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5719 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5720 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5721 msgid "|- Mines Time:"
       
  5722 msgstr "| - Minenzündzeit: "
       
  5723 
       
  5724 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
       
  5725 msgid "Unit"
       
  5726 msgstr "Einheit"
       
  5727 
       
  5728 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5729 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5730 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5731 msgid "Newton's Hammock"
       
  5732 msgstr ""
       
  5733 
       
  5734 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
       
  5735 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5736 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5737 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5738 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5739 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5740 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5741 msgid "Nameless Heroes"
       
  5742 msgstr "Namenlose Helden"
       
  5743 
       
  5744 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
       
  5745 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5746 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5747 msgid "Drowner"
       
  5748 msgstr "Boğulucu"
       
  5749 
       
  5750 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
       
  5751 msgid "Clowns"
       
  5752 msgstr ""
       
  5753 
       
  5754 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
       
  5755 msgid "Nobody Laugh"
       
  5756 msgstr ""
       
  5757 
       
  5758 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
       
  5759 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
       
  5760 msgid "Wannabe Flyboys"
       
  5761 msgstr ""
       
  5762 
       
  5763 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
       
  5764 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
       
  5765 msgid "Ace"
       
  5766 msgstr ""
       
  5767 
       
  5768 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
       
  5769 msgid "RC PLANE TRAINING"
       
  5770 msgstr ""
       
  5771 
       
  5772 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
       
  5773 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
       
  5774 #, fuzzy
       
  5775 msgid "a Hedgewars challenge"
       
  5776 msgstr "Hedgewars mini oyunu"
       
  5777 
       
  5778 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
       
  5779 msgid "Collect or destroy all the health crates."
       
  5780 msgstr ""
       
  5781 
       
  5782 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
       
  5783 msgid "Compete to use as few planes as possible!"
       
  5784 msgstr ""
       
  5785 
       
  5786 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
       
  5787 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
       
  5788 #, lua-format
       
  5789 msgid "Planes used: %d"
       
  5790 msgstr ""
       
  5791 
       
  5792 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
       
  5793 #, lua-format
       
  5794 msgid "Crates left: %d"
       
  5795 msgstr ""
       
  5796 
       
  5797 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
       
  5798 msgid "Destroyer of planes"
       
  5799 msgstr ""
       
  5800 
       
  5801 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
       
  5802 #, fuzzy
       
  5803 msgid "Hopeless case"
       
  5804 msgstr "Glücklose Igel"
       
  5805 
       
  5806 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
       
  5807 msgid "Drunk greenhorn"
       
  5808 msgstr ""
       
  5809 
       
  5810 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
       
  5811 msgid "Greenhorn"
       
  5812 msgstr ""
       
  5813 
       
  5814 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
       
  5815 msgid "Beginner"
       
  5816 msgstr ""
       
  5817 
       
  5818 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
       
  5819 msgid "Experienced beginner"
       
  5820 msgstr ""
       
  5821 
       
  5822 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
       
  5823 msgid "Below-average pilot"
       
  5824 msgstr ""
       
  5825 
       
  5826 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
       
  5827 msgid "Average pilot"
       
  5828 msgstr ""
       
  5829 
       
  5830 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
       
  5831 msgid "Above-average pilot"
       
  5832 msgstr ""
       
  5833 
       
  5834 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
       
  5835 msgid "Professional pilot"
       
  5836 msgstr ""
       
  5837 
       
  5838 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
       
  5839 msgid "Professional stunt pilot"
       
  5840 msgstr ""
       
  5841 
       
  5842 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
       
  5843 msgid "Elite pilot"
       
  5844 msgstr ""
       
  5845 
       
  5846 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
       
  5847 msgid "Upper-class elite pilot"
       
  5848 msgstr ""
       
  5849 
       
  5850 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
       
  5851 msgid "Top-class elite pilot"
       
  5852 msgstr ""
       
  5853 
       
  5854 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
       
  5855 msgid "Cheater"
       
  5856 msgstr ""
       
  5857 
       
  5858 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
       
  5859 #, lua-format
       
  5860 msgid "Rank: %s"
       
  5861 msgstr ""
       
  5862 
       
  5863 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
       
  5864 #, lua-format
       
  5865 msgid "Your rank: %s"
       
  5866 msgstr ""
       
  5867 
       
  5868 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
       
  5869 msgid "Flawless victory!"
       
  5870 msgstr ""
       
  5871 
       
  5872 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
       
  5873 msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
       
  5874 msgstr ""
       
  5875 
       
  5876 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
       
  5877 msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
       
  5878 msgstr ""
       
  5879 
       
  5880 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
       
  5881 msgid "You have finished the challenge!"
       
  5882 msgstr ""
       
  5883 
       
  5884 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
       
  5885 #, lua-format
       
  5886 msgid "You have used %d RC planes."
       
  5887 msgstr ""
       
  5888 
       
  5889 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
       
  5890 #, lua-format
       
  5891 msgid "You have dropped %d missiles."
       
  5892 msgstr ""
       
  5893 
       
  5894 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
       
  5895 #, lua-format
       
  5896 msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
       
  5897 msgstr ""
       
  5898 
       
  5899 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
       
  5900 #, lua-format
       
  5901 msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
       
  5902 msgstr ""
       
  5903 
       
  5904 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
       
  5905 msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
       
  5906 msgstr ""
       
  5907 
       
  5908 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
       
  5909 #, fuzzy
       
  5910 msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
       
  5911 msgstr "Tebrikler! Tüm hedefleri|belirtilen sürede yendin."
       
  5912 
       
  5913 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5914 msgid "Prestigious Pilot"
       
  5915 msgstr ""
       
  5916 
       
  5917 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5918 #, lua-format
       
  5919 msgid "You have gained an achievement: %s"
       
  5920 msgstr ""
       
  5921 
       
  5922 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
       
  5923 #, fuzzy
       
  5924 msgid "CHALLENGE COMPLETE"
       
  5925 msgstr "STRECKENLAUF BEENDET"
       
  5926 
       
  5927 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
       
  5928 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
       
  5929 msgid "Wannabe Shoppsta"
       
  5930 msgstr ""
       
  5931 
       
  5932 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
       
  5933 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
       
  5934 msgid "Unsuspecting Louts"
       
  5935 msgstr ""
       
  5936 
       
  5937 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
       
  5938 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
       
  5939 msgid "Unlucky Sods"
       
  5940 msgstr ""
       
  5941 
       
  5942 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5943 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5944 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
       
  5945 msgid "ROPE-KNOCKING"
       
  5946 msgstr ""
       
  5947 
       
  5948 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5949 msgid "COMPLETION TIME"
       
  5950 msgstr ""
       
  5951 
       
  5952 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5953 msgid "MISSION SUCCESS"
       
  5954 msgstr "MISSIONSERFOLG"
       
  5955 
       
  5956 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
       
  5957 msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
       
  5958 msgstr ""
       
  5959 
       
  5960 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
       
  5961 msgid "GG!"
       
  5962 msgstr ""
       
  5963 
       
  5964 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
       
  5965 msgid "Ouch!"
       
  5966 msgstr ""
       
  5967 
       
  5968 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5969 msgid "Eliminate all enemies"
       
  5970 msgstr "Tüm düşmanı yoket"
       
  5971 
       
  5972 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5973 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5974 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5975 msgid "Spooky Tree"
       
  5976 msgstr ""
       
  5977 
       
  5978 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
       
  5979 msgid "Good birdy......"
       
  5980 msgstr "Braver Vogel......"
       
  5981 
       
  5982 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
       
  5983 msgid "Feeble Resistance"
       
  5984 msgstr "Kraftloser Widerstand"
       
  5985 
       
  5986 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
       
  5987 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
       
  5988 #, lua-format
       
  5989 msgid "Pathetic Hog #%d"
       
  5990 msgstr "Erbärmlicher Igel #%d"
       
  5991 
       
  5992 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
       
  5993 msgid "Unit 3378"
       
  5994 msgstr "Einheit 3378"
       
  5995 
       
  5996 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5997 msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
       
  5998 msgstr "- Vernichte Einheit 3378 |  Kraftloser Widerstand muss überleben"
       
  5999 
       
  6000 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  6001 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  6002 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  6003 msgid "Codename: Teamwork"
       
  6004 msgstr "Kodadı: Takım Çalışması"
       
  6005 
       
  6006 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
       
  6007 msgid "T_T"
       
  6008 msgstr ""
       
  6009 
       
  6010 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
       
  6011 msgid "Hmmm..."
       
  6012 msgstr ""
       
  6013 
       
  6014 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6015 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6016 msgid "Good luck out there!"
       
  6017 msgstr "Viel Glück da draußen!"
       
  6018 
       
  6019 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6020 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6021 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6022 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6023 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
       
  6024 msgid "Challenge"
       
  6025 msgstr ""
       
  6026 
       
  6027 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6028 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6029 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6030 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6031 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6032 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6033 msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
       
  6034 msgstr "Rette so viele glücklose Igel als möglich!"
       
  6035 
       
  6036 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6037 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6038 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6039 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6040 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6041 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6042 msgid "That Sinking Feeling"
       
  6043 msgstr ""
       
  6044 
       
  6045 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6046 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6047 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6048 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6049 msgid "Hapless Hogs"
       
  6050 msgstr "Glücklose Igel"
       
  6051 
       
  6052 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6053 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6054 msgid "Sinky"
       
  6055 msgstr "Blubb"
       
  6056 
       
  6057 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6058 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6059 msgid "Heavy"
       
  6060 msgstr "Schwierig"
       
  6061 
       
  6062 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6063 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6064 msgid "Clumsy"
       
  6065 msgstr "Sakar"
       
  6066 
       
  6067 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6068 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6069 msgid "Silly"
       
  6070 msgstr "Doofi"
       
  6071 
       
  6072 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6073 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6074 msgid "Careless"
       
  6075 msgstr "Dikkatsiz"
       
  6076 
       
  6077 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6078 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6079 msgid "Sponge"
       
  6080 msgstr "Schwamm"
       
  6081 
       
  6082 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6083 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6084 msgid "Deadweight"
       
  6085 msgstr "Graviton"
       
  6086 
       
  6087 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6088 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6089 msgid "The Nameless One"
       
  6090 msgstr "Der Namenlose"
       
  6091 
       
  6092 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6093 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6094 msgid "Press [Precise] to skip intro"
       
  6095 msgstr ""
       
  6096 
       
  6097 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6098 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6099 msgid "This rain is really something..."
       
  6100 msgstr "Das nenne ich mal einen Regenschauer..."
       
  6101 
       
  6102 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6103 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6104 msgid "Heh, it's not that bad."
       
  6105 msgstr "Hehe, so schlimm ist es nicht."
       
  6106 
       
  6107 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6108 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6109 msgid "You'd almost swear the water was rising!"
       
  6110 msgstr "Suyun yükseldiğine yemin edebilirdin!"
       
  6111 
       
  6112 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6113 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6114 msgid "Haha, now THAT would be something!"
       
  6115 msgstr "Haha, na DAS wär ja was!"
       
  6116 
       
  6117 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6118 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6119 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6120 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6121 msgid "Hahahaha!"
       
  6122 msgstr ""
       
  6123 
       
  6124 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6125 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6126 msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
       
  6127 msgstr "Gut, dass SUDDEN DEATH noch 99 Runden entfernt ist..."
       
  6128 
       
  6129 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6130 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6131 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
       
  6132 msgid "Challenge completed!"
       
  6133 msgstr ""
       
  6134 
       
  6135 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6136 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6137 #, lua-format
       
  6138 msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
       
  6139 msgstr ""
       
  6140 
       
  6141 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6142 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6143 msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
       
  6144 msgstr ""
       
  6145 
       
  6146 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6147 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6148 msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
       
  6149 msgstr ""
       
  6150 
       
  6151 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6152 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6153 #, fuzzy, lua-format
       
  6154 msgid "%d Hapless Hogs left"
       
  6155 msgstr " Glücklose Igel verbleibend!"
       
  6156 
       
  6157 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6158 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6159 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6160 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6161 msgid "Disqualified!"
       
  6162 msgstr ""
       
  6163 
       
  6164 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6165 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6166 msgid "Your hedgehog died!"
       
  6167 msgstr ""
       
  6168 
       
  6169 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6170 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6171 msgid "You must survive the flood in order to score."
       
  6172 msgstr ""
       
  6173 
       
  6174 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6175 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6176 #, fuzzy
       
  6177 msgid "You haven't rescued anyone."
       
  6178 msgstr "Kurtarılan: "
       
  6179 
       
  6180 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
       
  6181 #, fuzzy
       
  6182 msgid "Hero Team"
       
  6183 msgstr "Giftige Gegner"
       
  6184 
       
  6185 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
       
  6186 msgid "Good Dude"
       
  6187 msgstr ""
       
  6188 
       
  6189 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
       
  6190 #, fuzzy
       
  6191 msgid "Bad Team"
       
  6192 msgstr "Roketatar Takımı"
       
  6193 
       
  6194 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6195 msgid "Elimate your captor."
       
  6196 msgstr ""
       
  6197 
       
  6198 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6199 #, fuzzy
       
  6200 msgid "Get out of there!"
       
  6201 msgstr "Viel Glück da draußen!"
       
  6202 
       
  6203 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6204 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  6205 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  6206 msgid "The Great Escape"
       
  6207 msgstr ""
       
  6208 
       
  6209 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6210 msgid "Portal mission"
       
  6211 msgstr ""
       
  6212 
       
  6213 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6214 #, fuzzy
       
  6215 msgid "training"
       
  6216 msgstr "Schrotflinten-Training"
       
  6217 
       
  6218 #: ../Missions/Training/portal.lua:183
       
  6219 msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
       
  6220 msgstr ""
       
  6221 
       
  6222 #: ../Missions/Training/portal.lua:186
       
  6223 msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
       
  6224 msgstr ""
       
  6225 
       
  6226 #: ../Missions/Training/portal.lua:215
       
  6227 msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
       
  6228 msgstr ""
       
  6229 
       
  6230 #: ../Missions/Training/portal.lua:222
       
  6231 msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
       
  6232 msgstr ""
       
  6233 
       
  6234 #: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
       
  6235 msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
       
  6236 msgstr "Her turda 1-3 rastgele silah alacaksın"
       
  6237 
       
  6238 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
       
  6239 msgid "Game Started!"
       
  6240 msgstr "Spiel Gestartet!]"
       
  6241 
       
  6242 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6243 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6244 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6245 msgid "CAPTURE THE FLAG"
       
  6246 msgstr "BAYRAĞI YAKALA"
       
  6247 
       
  6248 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6249 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6250 msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
       
  6251 msgstr "Fahnen und deren Heimatstandort werden dort plaziert wo jedes Team deren ersten Zug beendet."
       
  6252 
       
  6253 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6254 msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
       
  6255 msgstr "SPIEL REGELN (Drücke ESC zum Anzeigen)"
       
  6256 
       
  6257 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
       
  6258 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
       
  6259 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
       
  6260 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
       
  6261 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
       
  6262 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6263 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
       
  6264 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6265 #, fuzzy
       
  6266 msgid "Reflector Shield"
       
  6267 msgstr "Schild ein/aus"
       
  6268 
       
  6269 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
       
  6270 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
       
  6271 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
       
  6272 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6273 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
       
  6274 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6275 msgid "Bio-Filter"
       
  6276 msgstr ""
       
  6277 
       
  6278 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
       
  6279 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
       
  6280 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
       
  6281 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6282 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
       
  6283 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6284 msgid "Healing Station"
       
  6285 msgstr ""
       
  6286 
       
  6287 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
       
  6288 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
       
  6289 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
       
  6290 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
       
  6291 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6292 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
       
  6293 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6294 msgid "Respawner"
       
  6295 msgstr ""
       
  6296 
       
  6297 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
       
  6298 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
       
  6299 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
       
  6300 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6301 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
       
  6302 msgid "Teleportation Node"
       
  6303 msgstr ""
       
  6304 
       
  6305 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
       
  6306 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
       
  6307 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
       
  6308 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
       
  6309 msgid "Core"
       
  6310 msgstr ""
       
  6311 
       
  6312 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
       
  6313 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
       
  6314 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6315 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
       
  6316 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6317 msgid "Generator"
       
  6318 msgstr ""
       
  6319 
       
  6320 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
       
  6321 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
       
  6322 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6323 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
       
  6324 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6325 msgid "Support Station"
       
  6326 msgstr ""
       
  6327 
       
  6328 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
       
  6329 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
       
  6330 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6331 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
       
  6332 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6333 msgid "Construction Station"
       
  6334 msgstr ""
       
  6335 
       
  6336 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
       
  6337 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
       
  6338 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
       
  6339 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6340 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
       
  6341 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6342 #, fuzzy
       
  6343 msgid "Weapon Filter"
       
  6344 msgstr "Waffenzurücksetzung"
       
  6345 
       
  6346 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
       
  6347 msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
       
  6348 msgstr ""
       
  6349 
       
  6350 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
       
  6351 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
       
  6352 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
       
  6353 msgid "Teleportation Mode"
       
  6354 msgstr ""
       
  6355 
       
  6356 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
       
  6357 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
       
  6358 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
       
  6359 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
       
  6360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
       
  6361 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
       
  6362 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
       
  6363 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
       
  6364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
       
  6365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
       
  6366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6367 msgid "Girder Placement Mode"
       
  6368 msgstr ""
       
  6369 
       
  6370 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
       
  6371 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
       
  6372 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
       
  6373 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
       
  6374 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
       
  6375 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
       
  6376 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
       
  6377 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
       
  6378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
       
  6379 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6380 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
       
  6381 msgid "Rubber Placement Mode"
       
  6382 msgstr ""
       
  6383 
       
  6384 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
       
  6385 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
       
  6386 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
       
  6387 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
       
  6388 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
       
  6389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
       
  6390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
       
  6391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
       
  6392 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
       
  6393 msgid "Mine Placement Mode"
       
  6394 msgstr ""
       
  6395 
       
  6396 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
       
  6397 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
       
  6398 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
       
  6399 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
       
  6400 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
       
  6401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
       
  6402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
       
  6403 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
       
  6404 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
       
  6405 msgid "Sticky Mine Placement Mode"
       
  6406 msgstr ""
       
  6407 
       
  6408 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
       
  6409 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
       
  6410 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
       
  6411 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
       
  6412 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
       
  6413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
       
  6414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
       
  6415 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
       
  6416 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
       
  6417 msgid "Barrel Placement Mode"
       
  6418 msgstr ""
       
  6419 
       
  6420 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
       
  6421 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
       
  6422 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
       
  6423 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
       
  6424 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
       
  6425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
       
  6426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
       
  6427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
       
  6428 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
       
  6429 #, fuzzy
       
  6430 msgid "Health Crate Placement Mode"
       
  6431 msgstr "Medipacks verlängern deine Zeit."
       
  6432 
       
  6433 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
       
  6434 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
       
  6435 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
       
  6436 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
       
  6437 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
       
  6438 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
       
  6439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
       
  6440 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
       
  6441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
       
  6442 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
       
  6443 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
       
  6444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6445 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
       
  6446 msgid "Weapon Crate Placement Mode"
       
  6447 msgstr ""
       
  6448 
       
  6449 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
       
  6450 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
       
  6451 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
       
  6452 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
       
  6453 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
       
  6454 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
       
  6455 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
       
  6456 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
       
  6457 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
       
  6458 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
       
  6459 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6460 msgid "Utility Crate Placement Mode"
       
  6461 msgstr ""
       
  6462 
       
  6463 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
       
  6464 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
       
  6465 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
       
  6466 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
       
  6467 msgid "Structure Placement Mode"
       
  6468 msgstr ""
       
  6469 
       
  6470 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
       
  6471 msgid "Structure Placement Tool"
       
  6472 msgstr ""
       
  6473 
       
  6474 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
       
  6475 msgid "Object Placement Tool"
       
  6476 msgstr ""
       
  6477 
       
  6478 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
       
  6479 msgid "Crate Placement Tool"
       
  6480 msgstr ""
       
  6481 
       
  6482 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
       
  6483 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
       
  6484 msgid "Drill Rocket"
       
  6485 msgstr ""
       
  6486 
       
  6487 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
       
  6488 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
       
  6489 msgid "Mudball"
       
  6490 msgstr ""
       
  6491 
       
  6492 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
       
  6493 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
       
  6494 msgid "Cluster Bomb"
       
  6495 msgstr ""
       
  6496 
       
  6497 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
       
  6498 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
       
  6499 msgid "Molotov Cocktail"
       
  6500 msgstr ""
       
  6501 
       
  6502 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
       
  6503 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
       
  6504 msgid "Watermelon Bomb"
       
  6505 msgstr ""
       
  6506 
       
  6507 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
       
  6508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
       
  6509 msgid "Hellish Handgrenade"
       
  6510 msgstr ""
       
  6511 
       
  6512 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
       
  6513 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
       
  6514 msgid "Limburger"
       
  6515 msgstr ""
       
  6516 
       
  6517 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
       
  6518 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6519 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
       
  6520 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
       
  6521 #, fuzzy
       
  6522 msgid "Shotgun"
       
  6523 msgstr "Schrotflinten-Team"
       
  6524 
       
  6525 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
       
  6526 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
       
  6527 msgid "Flamethrower"
       
  6528 msgstr ""
       
  6529 
       
  6530 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
       
  6531 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
       
  6533 #, fuzzy
       
  6534 msgid "Sniper Rifle"
       
  6535 msgstr "Heckenschützen"
       
  6536 
       
  6537 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
       
  6538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
       
  6539 msgid "Freezer"
       
  6540 msgstr ""
       
  6541 
       
  6542 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
       
  6543 msgid "Land Sprayer"
       
  6544 msgstr ""
       
  6545 
       
  6546 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
       
  6547 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
       
  6548 msgid "Whip"
       
  6549 msgstr ""
       
  6550 
       
  6551 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
       
  6552 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
       
  6553 msgid "Baseball Bat"
       
  6554 msgstr ""
       
  6555 
       
  6556 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
       
  6557 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
       
  6559 msgid "Seduction"
       
  6560 msgstr ""
       
  6561 
       
  6562 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
       
  6563 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
       
  6565 msgid "Hammer"
       
  6566 msgstr ""
       
  6567 
       
  6568 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
       
  6569 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
       
  6570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
       
  6571 msgid "Mine"
       
  6572 msgstr ""
       
  6573 
       
  6574 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
       
  6575 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
       
  6576 msgid "Dynamite"
       
  6577 msgstr ""
       
  6578 
       
  6579 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
       
  6580 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
       
  6581 msgid "Cake"
       
  6582 msgstr ""
       
  6583 
       
  6584 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
       
  6585 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
       
  6586 msgid "Ballgun"
       
  6587 msgstr ""
       
  6588 
       
  6589 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
       
  6590 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
       
  6592 msgid "Sticky Mine"
       
  6593 msgstr ""
       
  6594 
       
  6595 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
       
  6596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
       
  6597 msgid "Cleaver"
       
  6598 msgstr ""
       
  6599 
       
  6600 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
       
  6601 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
       
  6602 msgid "Birdy"
       
  6603 msgstr ""
       
  6604 
       
  6605 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
       
  6606 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
       
  6607 msgid "Blowtorch"
       
  6608 msgstr ""
       
  6609 
       
  6610 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
       
  6611 msgid "Pickhammer"
       
  6612 msgstr ""
       
  6613 
       
  6614 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
       
  6615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
       
  6616 msgid "Personal Portal Device"
       
  6617 msgstr ""
       
  6618 
       
  6619 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
       
  6620 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
       
  6621 msgid "Rope"
       
  6622 msgstr ""
       
  6623 
       
  6624 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
       
  6625 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6626 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
       
  6627 msgid "Parachute"
       
  6628 msgstr ""
       
  6629 
       
  6630 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
       
  6631 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  6632 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
       
  6633 msgid "Flying Saucer"
       
  6634 msgstr ""
       
  6635 
       
  6636 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
       
  6637 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
       
  6638 msgid "Invulnerable"
       
  6639 msgstr ""
       
  6640 
       
  6641 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
       
  6642 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
       
  6643 msgid "Laser Sight"
       
  6644 msgstr ""
       
  6645 
       
  6646 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
       
  6647 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
       
  6648 msgid "Vampirism"
       
  6649 msgstr ""
       
  6650 
       
  6651 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
       
  6652 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  6653 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
       
  6654 msgid "Low Gravity"
       
  6655 msgstr ""
       
  6656 
       
  6657 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
       
  6658 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
       
  6659 msgid "Extra Damage"
       
  6660 msgstr ""
       
  6661 
       
  6662 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
       
  6663 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
       
  6664 #, fuzzy
       
  6665 msgid "Extra Time"
       
  6666 msgstr "Zeit pro Zug"
       
  6667 
       
  6668 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
       
  6669 msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
       
  6670 msgstr ""
       
  6671 
       
  6672 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
       
  6673 msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
       
  6674 msgstr ""
       
  6675 
       
  6676 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
       
  6677 msgid "Invalid Placement"
       
  6678 msgstr ""
       
  6679 
       
  6680 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
       
  6681 msgid "Insufficient Power"
       
  6682 msgstr ""
       
  6683 
       
  6684 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
       
  6685 msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
       
  6686 msgstr ""
       
  6687 
       
  6688 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
       
  6689 msgid "Cost"
       
  6690 msgstr ""
       
  6691 
       
  6692 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
       
  6693 msgid "CONSTRUCTION MODE"
       
  6694 msgstr ""
       
  6695 
       
  6696 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
       
  6697 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
       
  6698 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
       
  6699 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
       
  6700 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
       
  6701 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
       
  6702 msgid "a Hedgewars mini-game"
       
  6703 msgstr "Hedgewars mini oyunu"
       
  6704 
       
  6705 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
       
  6706 msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
       
  6707 msgstr ""
       
  6708 
       
  6709 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
       
  6710 msgid "There are a variety of structures available to aid you."
       
  6711 msgstr ""
       
  6712 
       
  6713 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
       
  6714 msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
       
  6715 msgstr ""
       
  6716 
       
  6717 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6718 msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
       
  6719 msgstr ""
       
  6720 
       
  6721 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6722 msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
       
  6723 msgstr ""
       
  6724 
       
  6725 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6726 msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
       
  6727 msgstr ""
       
  6728 
       
  6729 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6730 msgid "Reflects enemy projectiles."
       
  6731 msgstr ""
       
  6732 
       
  6733 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6734 msgid "Generates power."
       
  6735 msgstr ""
       
  6736 
       
  6737 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6738 msgid "Resurrects dead hedgehogs."
       
  6739 msgstr ""
       
  6740 
       
  6741 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6742 msgid "Allows free teleportation between other nodes."
       
  6743 msgstr ""
       
  6744 
       
  6745 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6746 msgid "Teleporation Node"
       
  6747 msgstr ""
       
  6748 
       
  6749 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6750 msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
       
  6751 msgstr ""
       
  6752 
       
  6753 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6754 msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
       
  6755 msgstr ""
       
  6756 
       
  6757 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6758 msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
       
  6759 msgstr ""
       
  6760 
       
  6761 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6762 msgid "Per team weapons"
       
  6763 msgstr ""
       
  6764 
       
  6765 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6766 msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
       
  6767 msgstr ""
       
  6768 
       
  6769 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6770 msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
       
  6771 msgstr ""
       
  6772 
       
  6773 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6774 msgid "Unique new weapons"
       
  6775 msgstr ""
       
  6776 
       
  6777 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6778 msgid "key."
       
  6779 msgstr ""
       
  6780 
       
  6781 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6782 msgid "switch"
       
  6783 msgstr ""
       
  6784 
       
  6785 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6786 #, fuzzy
       
  6787 msgid "weaponschemes"
       
  6788 msgstr "Waffenzurücksetzung"
       
  6789 
       
  6790 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
       
  6791 msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
       
  6792 msgstr ""
       
  6793 
       
  6794 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
       
  6795 msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6796 msgstr ""
       
  6797 
       
  6798 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
       
  6799 msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
       
  6800 msgstr ""
       
  6801 
       
  6802 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
       
  6803 msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
       
  6804 msgstr ""
       
  6805 
       
  6806 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
       
  6807 msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6808 msgstr ""
       
  6809 
       
  6810 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
       
  6811 msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
       
  6812 msgstr ""
       
  6813 
       
  6814 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
       
  6815 msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
       
  6816 msgstr ""
       
  6817 
       
  6818 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
       
  6819 msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
       
  6820 msgstr ""
       
  6821 
       
  6822 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
       
  6823 msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
       
  6824 msgstr ""
       
  6825 
       
  6826 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
       
  6827 msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
       
  6828 msgstr ""
       
  6829 
       
  6830 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
       
  6831 msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
       
  6832 msgstr ""
       
  6833 
       
  6834 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
       
  6835 msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
       
  6836 msgstr ""
       
  6837 
       
  6838 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
       
  6839 msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
       
  6840 msgstr ""
       
  6841 
       
  6842 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
       
  6843 msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
       
  6844 msgstr ""
       
  6845 
       
  6846 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6847 msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
       
  6848 msgstr ""
       
  6849 
       
  6850 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6851 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6852 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6853 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6854 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6855 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6856 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6857 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6858 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6859 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6860 msgid "Area"
       
  6861 msgstr ""
       
  6862 
       
  6863 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6864 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6865 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6866 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6867 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6868 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6869 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6870 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6871 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6872 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6873 msgid "Difficulty: "
       
  6874 msgstr ""
       
  6875 
       
  6876 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6877 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6878 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6879 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6880 msgid "EASY"
       
  6881 msgstr ""
       
  6882 
       
  6883 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6884 msgid "North America"
       
  6885 msgstr ""
       
  6886 
       
  6887 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6888 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6889 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6890 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6891 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6892 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6893 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6894 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6895 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6896 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6897 #, fuzzy
       
  6898 msgid "Population"
       
  6899 msgstr "Tebrikler!"
       
  6900 
       
  6901 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6902 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6903 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6904 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6905 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6906 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6907 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6908 msgid "Special Weapons:"
       
  6909 msgstr ""
       
  6910 
       
  6911 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6912 msgid "GasBomb"
       
  6913 msgstr ""
       
  6914 
       
  6915 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6916 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6917 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6918 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6919 msgid "MEDIUM"
       
  6920 msgstr ""
       
  6921 
       
  6922 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6923 msgid "South America"
       
  6924 msgstr ""
       
  6925 
       
  6926 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6927 msgid "Europe"
       
  6928 msgstr ""
       
  6929 
       
  6930 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6931 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
       
  6932 msgid "Molotov"
       
  6933 msgstr ""
       
  6934 
       
  6935 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6936 msgid "Africa"
       
  6937 msgstr ""
       
  6938 
       
  6939 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6940 msgid "- Will give you a parachute every second turn."
       
  6941 msgstr ""
       
  6942 
       
  6943 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6944 msgid "Asia"
       
  6945 msgstr ""
       
  6946 
       
  6947 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6948 msgid "Australia"
       
  6949 msgstr ""
       
  6950 
       
  6951 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6952 msgid "Baseballbat"
       
  6953 msgstr ""
       
  6954 
       
  6955 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6956 msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
       
  6957 msgstr ""
       
  6958 
       
  6959 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6960 msgid "Antarctica"
       
  6961 msgstr ""
       
  6962 
       
  6963 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6964 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6965 msgid "HARD"
       
  6966 msgstr ""
       
  6967 
       
  6968 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6969 msgid "Duration"
       
  6970 msgstr ""
       
  6971 
       
  6972 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6973 msgid "Kerguelen"
       
  6974 msgstr ""
       
  6975 
       
  6976 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6977 msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
       
  6978 msgstr ""
       
  6979 
       
  6980 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6981 #, fuzzy
       
  6982 msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
       
  6983 msgstr "Her turda 1-3 rastgele silah alacaksın"
       
  6984 
       
  6985 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6986 msgid "Zealandia"
       
  6987 msgstr ""
       
  6988 
       
  6989 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6990 msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
       
  6991 msgstr ""
       
  6992 
       
  6993 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6994 msgid "Sundaland"
       
  6995 msgstr ""
       
  6996 
       
  6997 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
       
  6998 msgid "General information"
       
  6999 msgstr ""
       
  7000 
       
  7001 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
       
  7002 msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
       
  7003 msgstr ""
       
  7004 
       
  7005 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7006 msgid "Continental supplies"
       
  7007 msgstr ""
       
  7008 
       
  7009 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7010 msgid "Let a continent provide your weapons!"
       
  7011 msgstr ""
       
  7012 
       
  7013 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
       
  7014 msgid "Select continent!"
       
  7015 msgstr ""
       
  7016 
       
  7017 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
       
  7018 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
       
  7019 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
       
  7020 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
       
  7021 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
       
  7022 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
       
  7023 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
       
  7024 msgid "NORMAL"
       
  7025 msgstr ""
       
  7026 
       
  7027 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
       
  7028 msgid "You are sabotaged, RUN!"
       
  7029 msgstr ""
       
  7030 
       
  7031 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
       
  7032 msgid "WARNING: Sabotage detected!"
       
  7033 msgstr ""
       
  7034 
       
  7035 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
       
  7036 msgid "Hogs in sight!"
       
  7037 msgstr ""
       
  7038 
       
  7039 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
       
  7040 msgid "RULES"
       
  7041 msgstr ""
       
  7042 
       
  7043 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
       
  7044 msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
       
  7045 msgstr ""
       
  7046 
       
  7047 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
       
  7048 msgid "Use your ready time to think."
       
  7049 msgstr ""
       
  7050 
       
  7051 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
       
  7052 msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
       
  7053 msgstr ""
       
  7054 
       
  7055 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
       
  7056 msgid "SLOTS"
       
  7057 msgstr ""
       
  7058 
       
  7059 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  7060 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  7061 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7062 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  7063 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  7064 msgid "Slot"
       
  7065 msgstr ""
       
  7066 
       
  7067 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7068 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
       
  7069 msgid "Teleport"
       
  7070 msgstr ""
       
  7071 
       
  7072 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
       
  7073 msgid "FRENZY"
       
  7074 msgstr ""
       
  7075 
       
  7076 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
       
  7077 #, fuzzy
       
  7078 msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
       
  7079 msgstr "Hedgewars mini oyunu"
       
  7080 
       
  7081 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
       
  7082 #, lua-format
       
  7083 msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7084 msgstr ""
       
  7085 
       
  7086 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
       
  7087 #, lua-format
       
  7088 msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7089 msgstr ""
       
  7090 
       
  7091 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
       
  7092 msgid "Gravity"
       
  7093 msgstr ""
       
  7094 
       
  7095 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
       
  7096 msgid "Current setting is "
       
  7097 msgstr ""
       
  7098 
       
  7099 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
       
  7100 msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
       
  7101 msgstr ""
       
  7102 
       
  7103 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
       
  7104 msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
       
  7105 msgstr ""
       
  7106 
       
  7107 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
       
  7108 msgid "Set period to negative value for random gravity"
       
  7109 msgstr ""
       
  7110 
       
  7111 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
       
  7112 msgid "Homing Bee"
       
  7113 msgstr ""
       
  7114 
       
  7115 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
       
  7116 msgid "SineGun"
       
  7117 msgstr ""
       
  7118 
       
  7119 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
       
  7120 msgid "Land Spray"
       
  7121 msgstr ""
       
  7122 
       
  7123 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
       
  7124 #, fuzzy
       
  7125 msgid "Kamikaze"
       
  7126 msgstr "Pünktliches Kamikaze!"
       
  7127 
       
  7128 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
       
  7129 msgid "RC Plane"
       
  7130 msgstr ""
       
  7131 
       
  7132 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
       
  7133 msgid "Air Attack"
       
  7134 msgstr ""
       
  7135 
       
  7136 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
       
  7137 #, fuzzy
       
  7138 msgid "Mine Strike"
       
  7139 msgstr "Minenfresser!"
       
  7140 
       
  7141 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
       
  7142 msgid "Drill Strike"
       
  7143 msgstr ""
       
  7144 
       
  7145 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
       
  7146 msgid "Air Mine"
       
  7147 msgstr ""
       
  7148 
       
  7149 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
       
  7150 msgid "Napalm"
       
  7151 msgstr ""
       
  7152 
       
  7153 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
       
  7154 msgid "Piano Strike"
       
  7155 msgstr ""
       
  7156 
       
  7157 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
       
  7158 msgid "BlowTorch"
       
  7159 msgstr ""
       
  7160 
       
  7161 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
       
  7162 msgid "PickHammer"
       
  7163 msgstr ""
       
  7164 
       
  7165 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
       
  7166 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
       
  7167 msgid "Girder"
       
  7168 msgstr ""
       
  7169 
       
  7170 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
       
  7171 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
       
  7172 msgid "Rubber"
       
  7173 msgstr ""
       
  7174 
       
  7175 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
       
  7176 msgid "Resurrector"
       
  7177 msgstr ""
       
  7178 
       
  7179 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
       
  7180 msgid "Tardis"
       
  7181 msgstr ""
       
  7182 
       
  7183 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
       
  7184 #, fuzzy
       
  7185 msgid "Switch Hog"
       
  7186 msgstr "Gewechselt zu "
       
  7187 
       
  7188 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
       
  7189 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
       
  7190 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
       
  7191 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
       
  7192 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
       
  7193 #, fuzzy
       
  7194 msgid "Air Mine Placement Mode"
       
  7195 msgstr "Medipacks verlängern deine Zeit."
       
  7196 
       
  7197 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
       
  7198 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
       
  7199 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
       
  7200 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
       
  7201 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
       
  7202 #, fuzzy
       
  7203 msgid "Target Placement Mode"
       
  7204 msgstr "Medipacks verlängern deine Zeit."
       
  7205 
       
  7206 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
       
  7207 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
       
  7208 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
       
  7209 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
       
  7210 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
       
  7211 #, fuzzy
       
  7212 msgid "Cleaver Placement Mode"
       
  7213 msgstr "Medipacks verlängern deine Zeit."
       
  7214 
       
  7215 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
       
  7216 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
       
  7217 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
       
  7218 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
       
  7219 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
       
  7220 msgid "Advanced Repositioning Mode"
       
  7221 msgstr ""
       
  7222 
       
  7223 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
       
  7224 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
       
  7225 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
       
  7226 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
       
  7227 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
       
  7228 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
       
  7229 msgid "Tagging Mode"
       
  7230 msgstr ""
       
  7231 
       
  7232 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
       
  7233 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7234 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
       
  7235 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
       
  7236 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
       
  7237 msgid "Hog Identity Mode"
       
  7238 msgstr ""
       
  7239 
       
  7240 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
       
  7241 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7242 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
       
  7243 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
       
  7244 msgid "Team Identity Mode"
       
  7245 msgstr ""
       
  7246 
       
  7247 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
       
  7248 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
       
  7249 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
       
  7250 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
       
  7251 msgid "Health Modification Mode"
       
  7252 msgstr ""
       
  7253 
       
  7254 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
       
  7255 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
       
  7256 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
       
  7257 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
       
  7258 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7259 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
       
  7260 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
       
  7261 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
       
  7262 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7263 #, fuzzy
       
  7264 msgid "Sprite Placement Mode"
       
  7265 msgstr "Medipacks verlängern deine Zeit."
       
  7266 
       
  7267 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
       
  7268 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
       
  7269 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
       
  7270 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
       
  7271 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
       
  7272 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7273 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
       
  7274 msgid "Sprite Modification Mode"
       
  7275 msgstr ""
       
  7276 
       
  7277 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
       
  7278 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
       
  7279 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
       
  7280 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
       
  7281 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
       
  7282 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
       
  7283 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
       
  7284 #, fuzzy
       
  7285 msgid "Waypoint Placement Mode"
       
  7286 msgstr "Wegpunkt gesetzt"
       
  7287 
       
  7288 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
       
  7289 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7290 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
       
  7291 msgid "Selection Mode"
       
  7292 msgstr ""
       
  7293 
       
  7294 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
       
  7295 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7296 #, fuzzy
       
  7297 msgid "Placement Mode"
       
  7298 msgstr "Medipacks verlängern deine Zeit."
       
  7299 
       
  7300 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
       
  7301 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7302 msgid "Deletion Mode"
       
  7303 msgstr ""
       
  7304 
       
  7305 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
       
  7306 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
       
  7307 msgid "Please click on a hedgehog."
       
  7308 msgstr ""
       
  7309 
       
  7310 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
       
  7311 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7312 msgid "LandFlag Modification Mode"
       
  7313 msgstr ""
       
  7314 
       
  7315 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
       
  7316 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7317 msgid "Sprite Erasure Mode"
       
  7318 msgstr ""
       
  7319 
       
  7320 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
       
  7321 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7322 msgid "Tag Collection Mode"
       
  7323 msgstr ""
       
  7324 
       
  7325 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
       
  7326 msgid "Please click on a crate."
       
  7327 msgstr ""
       
  7328 
       
  7329 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
       
  7330 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7331 #, fuzzy
       
  7332 msgid "Tag Victory Mode"
       
  7333 msgstr "Sieg für "
       
  7334 
       
  7335 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
       
  7336 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7337 msgid "Tag Failure Mode"
       
  7338 msgstr ""
       
  7339 
       
  7340 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
       
  7341 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7342 #, fuzzy
       
  7343 msgid "Waypoint Deletion Mode"
       
  7344 msgstr "Wegpunkt gesetzt"
       
  7345 
       
  7346 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
       
  7347 msgid "Standard Target"
       
  7348 msgstr ""
       
  7349 
       
  7350 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
       
  7351 msgid "Standard Cleaver"
       
  7352 msgstr ""
       
  7353 
       
  7354 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
       
  7355 msgid "Normal Sticky Mine"
       
  7356 msgstr ""
       
  7357 
       
  7358 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7359 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
       
  7360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
       
  7361 msgid "Chef"
       
  7362 msgstr ""
       
  7363 
       
  7364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
       
  7366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
       
  7367 msgid "Clown"
       
  7368 msgstr ""
       
  7369 
       
  7370 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7371 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
       
  7372 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
       
  7373 msgid "Commander"
       
  7374 msgstr ""
       
  7375 
       
  7376 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7377 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
       
  7378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
       
  7379 msgid "Engineer"
       
  7380 msgstr ""
       
  7381 
       
  7382 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7383 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
       
  7384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
       
  7385 msgid "Ninja"
       
  7386 msgstr ""
       
  7387 
       
  7388 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
       
  7390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
       
  7391 msgid "Physicist"
       
  7392 msgstr ""
       
  7393 
       
  7394 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7395 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
       
  7396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
       
  7397 msgid "Pyro"
       
  7398 msgstr ""
       
  7399 
       
  7400 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
       
  7402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
       
  7403 msgid "Saint"
       
  7404 msgstr ""
       
  7405 
       
  7406 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7407 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
       
  7408 #, fuzzy
       
  7409 msgid "Sniper"
       
  7410 msgstr "Heckenschützen"
       
  7411 
       
  7412 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
       
  7414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
       
  7415 msgid "Soldier"
       
  7416 msgstr ""
       
  7417 
       
  7418 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7419 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
       
  7420 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
       
  7421 msgid "Trapper"
       
  7422 msgstr ""
       
  7423 
       
  7424 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7425 msgid "Sprite Testing Mode"
       
  7426 msgstr ""
       
  7427 
       
  7428 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7429 msgid "Standard Waypoint"
       
  7430 msgstr ""
       
  7431 
       
  7432 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
       
  7433 msgid "Level Data Saved!"
       
  7434 msgstr ""
       
  7435 
       
  7436 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
       
  7437 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
       
  7438 msgid "HEDGE EDITOR"
       
  7439 msgstr ""
       
  7440 
       
  7441 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
       
  7442 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
       
  7443 msgid "(well... kind of...)"
       
  7444 msgstr ""
       
  7445 
       
  7446 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
       
  7447 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
       
  7448 msgid "Place Girder: Girder"
       
  7449 msgstr ""
       
  7450 
       
  7451 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
       
  7452 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
       
  7453 msgid "Place Rubber: Rubber"
       
  7454 msgstr ""
       
  7455 
       
  7456 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
       
  7457 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
       
  7458 msgid "Place Gear: Air Attack"
       
  7459 msgstr ""
       
  7460 
       
  7461 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
       
  7462 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
       
  7463 #, fuzzy
       
  7464 msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  7465 msgstr "Bewegung: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]"
       
  7466 
       
  7467 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
       
  7468 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
       
  7469 msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
       
  7470 msgstr ""
       
  7471 
       
  7472 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
       
  7473 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
       
  7474 msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
       
  7475 msgstr ""
       
  7476 
       
  7477 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
       
  7478 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
       
  7479 msgid "Save Level: Precise+4"
       
  7480 msgstr ""
       
  7481 
       
  7482 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
       
  7483 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
       
  7484 msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
       
  7485 msgstr ""
       
  7486 
       
  7487 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
       
  7488 msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
       
  7489 msgstr ""
       
  7490 
       
  7491 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
       
  7492 msgid "Use this mode to place girders"
       
  7493 msgstr ""
       
  7494 
       
  7495 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
       
  7496 msgid "Place Girder: [Left Click]"
       
  7497 msgstr ""
       
  7498 
       
  7499 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
       
  7500 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
       
  7501 msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
       
  7502 msgstr ""
       
  7503 
       
  7504 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
       
  7505 msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7506 msgstr ""
       
  7507 
       
  7508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
       
  7509 msgid "1 - Normal Girder"
       
  7510 msgstr ""
       
  7511 
       
  7512 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
       
  7513 msgid "2 - Indestructible Girder"
       
  7514 msgstr ""
       
  7515 
       
  7516 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
       
  7517 msgid "3 - Icy Girder"
       
  7518 msgstr ""
       
  7519 
       
  7520 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
       
  7521 msgid "4 - Bouncy Girder"
       
  7522 msgstr ""
       
  7523 
       
  7524 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
       
  7525 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
       
  7526 msgid "Deletion Mode: [5]"
       
  7527 msgstr ""
       
  7528 
       
  7529 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
       
  7530 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
       
  7531 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
       
  7532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
       
  7533 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
       
  7534 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
       
  7535 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
       
  7536 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
       
  7537 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
       
  7538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
       
  7539 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
       
  7540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
       
  7541 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
       
  7542 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
       
  7543 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
       
  7544 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
       
  7545 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
       
  7546 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
       
  7547 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
       
  7548 msgid "Toggle Help: Precise+1"
       
  7549 msgstr ""
       
  7550 
       
  7551 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
       
  7552 msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
       
  7553 msgstr ""
       
  7554 
       
  7555 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
       
  7556 msgid "Use this mode to place rubberbands"
       
  7557 msgstr ""
       
  7558 
       
  7559 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
       
  7560 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
       
  7561 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
       
  7562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
       
  7563 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
       
  7564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
       
  7565 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
       
  7566 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
       
  7567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
       
  7568 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
       
  7569 msgid "Place Object: [Left Click]"
       
  7570 msgstr ""
       
  7571 
       
  7572 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
       
  7573 msgid "1 - Normal Rubber"
       
  7574 msgstr ""
       
  7575 
       
  7576 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
       
  7577 msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
       
  7578 msgstr ""
       
  7579 
       
  7580 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
       
  7581 msgid "Use this mode to place barrels"
       
  7582 msgstr ""
       
  7583 
       
  7584 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
       
  7585 msgid "Change Health: [Left], [Right]"
       
  7586 msgstr ""
       
  7587 
       
  7588 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
       
  7589 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
       
  7590 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
       
  7591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
       
  7592 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
       
  7593 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
       
  7594 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
       
  7595 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
       
  7596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
       
  7597 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
       
  7598 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
       
  7599 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
       
  7600 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
       
  7601 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
       
  7602 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
       
  7603 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
       
  7604 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
       
  7605 msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
       
  7606 msgstr ""
       
  7607 
       
  7608 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
       
  7609 msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
       
  7610 msgstr ""
       
  7611 
       
  7612 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
       
  7613 msgid "Use this mode to place cleavers"
       
  7614 msgstr ""
       
  7615 
       
  7616 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
       
  7617 msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
       
  7618 msgstr ""
       
  7619 
       
  7620 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
       
  7621 msgid "Use this mode to place targets"
       
  7622 msgstr ""
       
  7623 
       
  7624 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
       
  7625 msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
       
  7626 msgstr ""
       
  7627 
       
  7628 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
       
  7629 msgid "Use this mode to waypoints"
       
  7630 msgstr ""
       
  7631 
       
  7632 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
       
  7633 msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
       
  7634 msgstr ""
       
  7635 
       
  7636 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
       
  7637 msgid "MINE PLACEMENT MODE"
       
  7638 msgstr ""
       
  7639 
       
  7640 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
       
  7641 msgid "Use this mode to place mines"
       
  7642 msgstr ""
       
  7643 
       
  7644 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
       
  7645 msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
       
  7646 msgstr ""
       
  7647 
       
  7648 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
       
  7649 msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
       
  7650 msgstr ""
       
  7651 
       
  7652 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
       
  7653 msgid "Use this mode to place sticky mines"
       
  7654 msgstr ""
       
  7655 
       
  7656 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
       
  7657 msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
       
  7658 msgstr ""
       
  7659 
       
  7660 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
       
  7661 msgid "Use this mode to place air mines"
       
  7662 msgstr ""
       
  7663 
       
  7664 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
       
  7665 msgid "Use this mode to place weapon crates"
       
  7666 msgstr ""
       
  7667 
       
  7668 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
       
  7669 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
       
  7670 #, fuzzy
       
  7671 msgid "Change Content: [Left], [Right]"
       
  7672 msgstr "Bewegung: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]"
       
  7673 
       
  7674 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
       
  7675 msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7676 msgstr ""
       
  7677 
       
  7678 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
       
  7679 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
       
  7680 msgid "Use this mode to place utility crates"
       
  7681 msgstr ""
       
  7682 
       
  7683 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
       
  7684 msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7685 msgstr ""
       
  7686 
       
  7687 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
       
  7688 msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
       
  7689 msgstr ""
       
  7690 
       
  7691 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
       
  7692 msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
       
  7693 msgstr ""
       
  7694 
       
  7695 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
       
  7696 msgid "Use this mode to select and reposition gears"
       
  7697 msgstr ""
       
  7698 
       
  7699 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
       
  7700 msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
       
  7701 msgstr ""
       
  7702 
       
  7703 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
       
  7704 msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
       
  7705 msgstr ""
       
  7706 
       
  7707 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
       
  7708 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
       
  7709 msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7710 msgstr ""
       
  7711 
       
  7712 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
       
  7713 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
       
  7714 msgid "1 - Normal Land"
       
  7715 msgstr ""
       
  7716 
       
  7717 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
       
  7718 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
       
  7719 msgid "2 - Indestructible Land"
       
  7720 msgstr ""
       
  7721 
       
  7722 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
       
  7723 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
       
  7724 msgid "3 - Icy Land"
       
  7725 msgstr ""
       
  7726 
       
  7727 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
       
  7728 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
       
  7729 msgid "4 - Bouncy Land"
       
  7730 msgstr ""
       
  7731 
       
  7732 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
       
  7733 msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
       
  7734 msgstr ""
       
  7735 
       
  7736 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
       
  7737 msgid "Use this mode to place custom sprites."
       
  7738 msgstr ""
       
  7739 
       
  7740 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
       
  7741 msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
       
  7742 msgstr ""
       
  7743 
       
  7744 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
       
  7745 msgid "TAGGING MODE"
       
  7746 msgstr ""
       
  7747 
       
  7748 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
       
  7749 msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
       
  7750 msgstr ""
       
  7751 
       
  7752 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
       
  7753 msgid "Tag Gear: [Left Click]"
       
  7754 msgstr ""
       
  7755 
       
  7756 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
       
  7757 msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
       
  7758 msgstr ""
       
  7759 
       
  7760 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
       
  7761 msgid "HOG IDENTITY MODE"
       
  7762 msgstr ""
       
  7763 
       
  7764 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
       
  7765 msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
       
  7766 msgstr ""
       
  7767 
       
  7768 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
       
  7769 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
       
  7770 msgid "Set Identity: [Left Click]"
       
  7771 msgstr ""
       
  7772 
       
  7773 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
       
  7774 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
       
  7775 msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
       
  7776 msgstr ""
       
  7777 
       
  7778 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
       
  7779 msgid "TEAM IDENTITY MODE"
       
  7780 msgstr ""
       
  7781 
       
  7782 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
       
  7783 msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
       
  7784 msgstr ""
       
  7785 
       
  7786 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
       
  7787 msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
       
  7788 msgstr ""
       
  7789 
       
  7790 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
       
  7791 msgid "Use this mode to set the health of hogs."
       
  7792 msgstr ""
       
  7793 
       
  7794 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
       
  7795 msgid "Set Health: [Left Click]"
       
  7796 msgstr ""
       
  7797 
       
  7798 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
       
  7799 msgid "[Left], [Right]: Change health value."
       
  7800 msgstr ""
       
  7801 
       
  7802 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
       
  7803 msgid "Warning: Deletition Mode Active"
       
  7804 msgstr ""
       
  7805 
       
  7806 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
       
  7807 msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
       
  7808 msgstr ""
       
  7809 
       
  7810 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
       
  7811 msgid "The editor weapons and tools have been added!"
       
  7812 msgstr ""
       
  7813 
       
  7814 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
       
  7815 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
       
  7816 msgid "Bouncy Land"
       
  7817 msgstr ""
       
  7818 
       
  7819 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
       
  7820 msgid "Normal Land"
       
  7821 msgstr ""
       
  7822 
       
  7823 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
       
  7824 msgid "Indestructible Land"
       
  7825 msgstr ""
       
  7826 
       
  7827 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
       
  7828 msgid "Icy Land"
       
  7829 msgstr ""
       
  7830 
       
  7831 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
       
  7832 msgid "HIGHLANDER"
       
  7833 msgstr ""
       
  7834 
       
  7835 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
       
  7836 msgid "Not all hogs are born equal."
       
  7837 msgstr ""
       
  7838 
       
  7839 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
       
  7840 #, fuzzy
       
  7841 msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
       
  7842 msgstr "Vernichte alle gegnerischen Igel um zu gewinnen"
       
  7843 
       
  7844 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
       
  7845 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
       
  7846 msgid "Per-Hog Ammo"
       
  7847 msgstr "Munition pro Igel"
       
  7848 
       
  7849 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
       
  7850 #, fuzzy
       
  7851 msgid "Weapons reset."
       
  7852 msgstr "Waffenzurücksetzung"
       
  7853 
       
  7854 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
       
  7855 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
       
  7856 msgid "Unlimited Attacks"
       
  7857 msgstr "Unbegrenzte Angriffe"
       
  7858 
       
  7859 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
       
  7860 msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
       
  7861 msgstr ""
       
  7862 
       
  7863 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
       
  7864 msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
       
  7865 msgstr ""
       
  7866 
       
  7867 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
       
  7868 msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
       
  7869 msgstr ""
       
  7870 
       
  7871 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
       
  7872 msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
       
  7873 msgstr ""
       
  7874 
       
  7875 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
       
  7876 msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
       
  7877 msgstr ""
       
  7878 
       
  7879 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
       
  7880 msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
       
  7881 msgstr ""
       
  7882 
       
  7883 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
       
  7884 msgid "POINTS"
       
  7885 msgstr ""
       
  7886 
       
  7887 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
       
  7888 msgid "+2 for becoming a Mutant"
       
  7889 msgstr ""
       
  7890 
       
  7891 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
       
  7892 msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
       
  7893 msgstr ""
       
  7894 
       
  7895 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
       
  7896 msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
       
  7897 msgstr ""
       
  7898 
       
  7899 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
       
  7900 msgid "-1 to anyone for a suicide"
       
  7901 msgstr ""
       
  7902 
       
  7903 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
       
  7904 msgid "Other kills don't give you points."
       
  7905 msgstr ""
       
  7906 
       
  7907 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
       
  7908 msgid "Mutant"
       
  7909 msgstr ""
       
  7910 
       
  7911 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
       
  7912 #, fuzzy
       
  7913 msgid "a Hedgewars tag game"
       
  7914 msgstr "Hedgewars mini oyunu"
       
  7915 
       
  7916 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
       
  7917 msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
       
  7918 msgstr ""
       
  7919 
       
  7920 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
       
  7921 msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
       
  7922 msgstr ""
       
  7923 
       
  7924 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
       
  7925 msgid "DOUBLE KILL"
       
  7926 msgstr ""
       
  7927 
       
  7928 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
       
  7929 msgid "MEGA KILL"
       
  7930 msgstr ""
       
  7931 
       
  7932 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
       
  7933 msgid "ULTRA KILL"
       
  7934 msgstr ""
       
  7935 
       
  7936 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
       
  7937 msgid "MONSTER KILL"
       
  7938 msgstr ""
       
  7939 
       
  7940 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
       
  7941 msgid "LUDICROUS KILL"
       
  7942 msgstr ""
       
  7943 
       
  7944 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
       
  7945 msgid "HOLY SHYTE!"
       
  7946 msgstr ""
       
  7947 
       
  7948 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
       
  7949 msgid "INSANITY"
       
  7950 msgstr ""
       
  7951 
       
  7952 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
       
  7953 #, fuzzy
       
  7954 msgid "Score"
       
  7955 msgstr "Teampunktestand"
       
  7956 
       
  7957 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
       
  7958 msgid "WINNER IS "
       
  7959 msgstr ""
       
  7960 
       
  7961 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
       
  7962 msgid "-------"
       
  7963 msgstr ""
       
  7964 
       
  7965 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
       
  7966 msgid " HAS MUTATED"
       
  7967 msgstr ""
       
  7968 
       
  7969 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
       
  7970 msgid " HP"
       
  7971 msgstr ""
       
  7972 
       
  7973 #: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
       
  7974 msgid "Jumping is disabled"
       
  7975 msgstr "Sprünge sind deaktiviert!"
       
  7976 
       
  7977 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
       
  7978 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
       
  7979 msgid "Way-Points Remaining"
       
  7980 msgstr "Wegpunkte verbleibend"
       
  7981 
       
  7982 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  7983 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  7984 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
       
  7985 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  7986 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  7987 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  7988 msgid "s"
       
  7989 msgstr ""
       
  7990 
       
  7991 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
       
  7992 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
       
  7993 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
       
  7994 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
       
  7995 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
       
  7996 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
       
  7997 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
       
  7998 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
       
  7999 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
       
  8000 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
       
  8001 msgid "RACER"
       
  8002 msgstr ""
       
  8003 
       
  8004 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
       
  8005 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
       
  8006 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
       
  8007 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
       
  8008 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
       
  8009 msgid "TRACK COMPLETED"
       
  8010 msgstr "STRECKENLAUF BEENDET"
       
  8011 
       
  8012 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  8013 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  8014 msgid "NEW RACE RECORD: "
       
  8015 msgstr "NEUER RENNREKORD: "
       
  8016 
       
  8017 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
       
  8018 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
       
  8019 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
       
  8020 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
       
  8021 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
       
  8022 msgid "WINNING TIME: "
       
  8023 msgstr "KAZANMA SÜRESİ: "
       
  8024 
       
  8025 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
       
  8026 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  8027 msgid "NEW CLAN RECORD: "
       
  8028 msgstr "NEUER KLAN-REKORD"
       
  8029 
       
  8030 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  8031 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  8032 msgid "TIME: "
       
  8033 msgstr "ZEIT: "
       
  8034 
       
  8035 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
       
  8036 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
       
  8037 msgid "s|"
       
  8038 msgstr ""
       
  8039 
       
  8040 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
       
  8041 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8042 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
       
  8043 msgid "STATUS UPDATE"
       
  8044 msgstr ""
       
  8045 
       
  8046 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
       
  8047 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
       
  8048 #, fuzzy
       
  8049 msgid "Rounds Complete: "
       
  8050 msgstr "Runden Gespielt"
       
  8051 
       
  8052 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
       
  8053 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
       
  8054 msgid "Best Team Times: "
       
  8055 msgstr "En İyi Takım Süresi: "
       
  8056 
       
  8057 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
       
  8058 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
       
  8059 msgid "Build a track and race."
       
  8060 msgstr "Bir yol inşa et ve yarış."
       
  8061 
       
  8062 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
       
  8063 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
       
  8064 #, fuzzy
       
  8065 msgid "Round Limit:"
       
  8066 msgstr "Rundenbegrenzung"
       
  8067 
       
  8068 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8069 msgid "Available points remaining: "
       
  8070 msgstr "Halan kullanılabilir puanlar: "
       
  8071 
       
  8072 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8073 msgid "Waypoint placed."
       
  8074 msgstr "Wegpunkt gesetzt"
       
  8075 
       
  8076 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
       
  8077 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
       
  8078 msgid "GAME BEGUN!!!"
       
  8079 msgstr "SPIEL GESTARTET!!!"
       
  8080 
       
  8081 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
       
  8082 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
       
  8083 msgid "Complete the track as fast as you can!"
       
  8084 msgstr "Yolu mümkün olduğunca hızlı tamamla!"
       
  8085 
       
  8086 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
       
  8087 msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
       
  8088 msgstr "NICHT GENUG WEGPUNKTE"
       
  8089 
       
  8090 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
       
  8091 msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
       
  8092 msgstr "Platziere mehr Wegpunkte durch Verwenden der 'Luftangriff'-Waffe"
       
  8093 
       
  8094 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
       
  8095 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
       
  8096 msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
       
  8097 msgstr ""
       
  8098 
       
  8099 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
       
  8100 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
       
  8101 msgid "Please place the way-point further from the waterline."
       
  8102 msgstr ""
       
  8103 
       
  8104 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
       
  8105 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
       
  8106 msgid "Race complexity limit reached."
       
  8107 msgstr "Rennkomplexitätslimit erreicht."
       
  8108 
       
  8109 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
       
  8110 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
       
  8111 msgid "Good to go!"
       
  8112 msgstr "Startklar!"
       
  8113 
       
  8114 #: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
       
  8115 msgid "Each turn you get one random weapon"
       
  8116 msgstr "Her turda bir adet rastgele silah alacaksın"
       
  8117 
       
  8118 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
  8119 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
  8120 msgid "BOOM!"
       
  8121 msgstr "BUMM!"
       
  8122 
       
  8123 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
  8124 msgid "SCORE"
       
  8125 msgstr ""
       
  8126 
       
  8127 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8128 msgid "KILLS"
       
  8129 msgstr ""
       
  8130 
       
  8131 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8132 msgid "invaders destroyed"
       
  8133 msgstr "Angreifer zerstört"
       
  8134 
       
  8135 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8136 msgid "Rounds Complete"
       
  8137 msgstr "Runden Gespielt"
       
  8138 
       
  8139 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
       
  8140 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
       
  8141 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
       
  8142 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
       
  8143 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
       
  8144 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
       
  8145 msgid "Flamer"
       
  8146 msgstr ""
       
  8147 
       
  8148 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
       
  8149 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
       
  8150 msgid "selected!"
       
  8151 msgstr "ausgewählt!"
       
  8152 
       
  8153 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
       
  8154 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
       
  8155 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
       
  8156 msgid "shots remaining."
       
  8157 msgstr "Schüsse übrig"
       
  8158 
       
  8159 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
       
  8160 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
       
  8161 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
       
  8162 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
       
  8163 msgid "Barrel Launcher"
       
  8164 msgstr "Varil Patlatıcı"
       
  8165 
       
  8166 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
       
  8167 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
       
  8168 msgid "Ammo Depleted!"
       
  8169 msgstr "Mermi Bitti!"
       
  8170 
       
  8171 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
       
  8172 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
       
  8173 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
       
  8174 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
       
  8175 msgid "Mine Deployer"
       
  8176 msgstr "Minenleger"
       
  8177 
       
  8178 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
       
  8179 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
       
  8180 msgid "Shield Depleted"
       
  8181 msgstr "Schild aufgebraucht!"
       
  8182 
       
  8183 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8184 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8185 msgid "Power Remaining"
       
  8186 msgstr "Verbleibende Energie"
       
  8187 
       
  8188 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8189 msgid "Shield ON:"
       
  8190 msgstr "Schild AN:"
       
  8191 
       
  8192 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8193 msgid "Shield OFF:"
       
  8194 msgstr "Schild AUS:"
       
  8195 
       
  8196 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
       
  8197 msgid "Pings left:"
       
  8198 msgstr ""
       
  8199 
       
  8200 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
       
  8201 msgid "Destroy invaders to score points."
       
  8202 msgstr "Puan kazanmak için istilacıları yok et."
       
  8203 
       
  8204 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
       
  8205 msgid "Round Limit"
       
  8206 msgstr "Rundenbegrenzung"
       
  8207 
       
  8208 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  8209 msgid "Turn Time"
       
  8210 msgstr "Zeit pro Zug"
       
  8211 
       
  8212 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
       
  8213 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
       
  8214 msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  8215 msgstr "Bewegung: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]"
       
  8216 
       
  8217 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8218 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8219 msgid "Fire"
       
  8220 msgstr "Feuer"
       
  8221 
       
  8222 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8223 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8224 msgid "[Left Shift]"
       
  8225 msgstr ""
       
  8226 
       
  8227 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8228 msgid "Toggle Shield"
       
  8229 msgstr "Schild ein/aus"
       
  8230 
       
  8231 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8232 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8233 #, fuzzy
       
  8234 msgid "[Enter]"
       
  8235 msgstr "Jäger"
       
  8236 
       
  8237 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8238 msgid "Radar Ping"
       
  8239 msgstr ""
       
  8240 
       
  8241 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8242 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8243 msgid "[Backspace]"
       
  8244 msgstr ""
       
  8245 
       
  8246 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
       
  8247 msgid "Surfer! +15 points!"
       
  8248 msgstr ""
       
  8249 
       
  8250 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
  8251 msgid "Shield Miser!"
       
  8252 msgstr "Schildgieriger"
       
  8253 
       
  8254 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
  8255 msgid "Accuracy Bonus!"
       
  8256 msgstr "Güzel Nişan Bonusu!"
       
  8257 
       
  8258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
  8259 msgid "Fierce Competition!"
       
  8260 msgstr ""
       
  8261 
       
  8262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  8263 msgid "Time Extended!"
       
  8264 msgstr "Zeit verlängert!"
       
  8265 
       
  8266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
  8267 #, fuzzy
       
  8268 msgid "Drone Hunter!"
       
  8269 msgstr "Jäger"
       
  8270 
       
  8271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
       
  8272 msgid "Ammo"
       
  8273 msgstr "Mermi"
       
  8274 
       
  8275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
  8276 msgid "Ammo Maniac!"
       
  8277 msgstr "Mermi Manyağı!"
       
  8278 
       
  8279 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
       
  8280 msgid "Shield boosted! +30 power"
       
  8281 msgstr "Schild verstärkt! +30 Energie"
       
  8282 
       
  8283 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
       
  8284 msgid "Shield is fully recharged!"
       
  8285 msgstr "Schild vollständig aufgeladen!"
       
  8286 
       
  8287 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
  8288 msgid "Shield Seeker!"
       
  8289 msgstr "Schildsucher!"
       
  8290 
       
  8291 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
  8292 msgid "Boss defeated!"
       
  8293 msgstr "Patron öldürüldü!"
       
  8294 
       
  8295 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
  8296 msgid "Boss Slayer!"
       
  8297 msgstr "Patron Katili!"
       
  8298 
       
  8299 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
  8300 msgid "Hit Combo!"
       
  8301 msgstr ""
       
  8302 
       
  8303 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
       
  8304 msgid "GOTCHA!"
       
  8305 msgstr "ERWISCHT!"
       
  8306 
       
  8307 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
  8308 #, fuzzy
       
  8309 msgid "Sniper!"
       
  8310 msgstr "Heckenschützen"
       
  8311 
       
  8312 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
  8313 msgid "They Call Me Bullseye!"
       
  8314 msgstr ""
       
  8315 
       
  8316 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
  8317 msgid "Point Blank Combo!"
       
  8318 msgstr ""
       
  8319 
       
  8320 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
  8321 msgid "Multi-shot!"
       
  8322 msgstr ""
       
  8323 
       
  8324 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
  8325 msgid "Shield Master!"
       
  8326 msgstr "Schildmeister!"
       
  8327 
       
  8328 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
  8329 msgid "Kamikaze Expert!"
       
  8330 msgstr "Kamikazeexperte!"
       
  8331 
       
  8332 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
  8333 msgid "Depleted Kamikaze!"
       
  8334 msgstr "Boşa yapılmış Kamikaze!"
       
  8335 
       
  8336 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
  8337 msgid "Timed Kamikaze!"
       
  8338 msgstr "Pünktliches Kamikaze!"
       
  8339 
       
  8340 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
       
  8341 msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
       
  8342 msgstr ""
       
  8343 
       
  8344 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
       
  8345 msgid "THE SPECIALISTS"
       
  8346 msgstr "DIE SPEZIALISTEN"
       
  8347 
       
  8348 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
       
  8349 msgid "Eliminate the enemy specialists."
       
  8350 msgstr "Vernichte die gegnerischen Spezialisten"
       
  8351 
       
  8352 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
       
  8353 msgid "Game Modifiers: "
       
  8354 msgstr ""
       
  8355 
       
  8356 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
       
  8357 msgid "Weapons Reset"
       
  8358 msgstr "Waffenzurücksetzung"
       
  8359 
       
  8360 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
       
  8361 msgid "Switched to "
       
  8362 msgstr "Gewechselt zu "
       
  8363 
       
  8364 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
       
  8365 msgid "Prepare yourself"
       
  8366 msgstr "Mach dich bereit"
       
  8367 
       
  8368 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
       
  8369 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
       
  8370 msgid "ammo extended!"
       
  8371 msgstr "mermi genişletildi!"
       
  8372 
       
  8373 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  8374 msgid "Barrel Eater!"
       
  8375 msgstr "Varilsever!"
       
  8376 
       
  8377 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  8378 msgid "Mine Eater!"
       
  8379 msgstr "Minenfresser!"
       
  8380 
       
  8381 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
       
  8382 msgid "Tumbling Time Extended!"
       
  8383 msgstr "Purzelzeit verlängert!"
       
  8384 
       
  8385 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
       
  8386 msgid "fuel extended!"
       
  8387 msgstr "Treibstoff aus!"
       
  8388 
       
  8389 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
       
  8390 msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
       
  8391 msgstr "Vernichte alle gegnerischen Igel um zu gewinnen"
       
  8392 
       
  8393 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
       
  8394 msgid "New Mines Per Turn"
       
  8395 msgstr "Neue Minen jede Runde"
       
  8396 
       
  8397 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
       
  8398 msgid "New Barrels Per Turn"
       
  8399 msgstr "Neue Fässer jede Runde"
       
  8400 
       
  8401 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  8402 msgid "Time Extension"
       
  8403 msgstr "Zeitverlängerung"
       
  8404 
       
  8405 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8406 msgid "Change Weapon"
       
  8407 msgstr "Silahı Değiştir"
       
  8408 
       
  8409 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8410 msgid "Grab Mines/Explosives"
       
  8411 msgstr "Sammle Minen/Fässer"
       
  8412 
       
  8413 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
       
  8414 msgid "Health crates extend your time."
       
  8415 msgstr "Medipacks verlängern deine Zeit."
       
  8416 
       
  8417 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
       
  8418 msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
       
  8419 msgstr "Mermi turunun sonunda sıfırlanır."
       
  8420 
       
  8421 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
       
  8422 msgid "Double Kill!"
       
  8423 msgstr ""
       
  8424 
       
  8425 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
       
  8426 msgid "Killing spree!"
       
  8427 msgstr "Blutrausch!"
       
  8428 
       
  8429 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
       
  8430 msgid "Unstoppable!"
       
  8431 msgstr "Unaufhaltbar!"
       
  8432 
       
  8433 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
       
  8434 msgid "Friendly Fire!"
       
  8435 msgstr ""
       
  8436 
       
  8437 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
       
  8438 msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
       
  8439 msgstr ""
       
  8440 
       
  8441 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
       
  8442 msgid "Surfer!"
       
  8443 msgstr ""
       
  8444 
       
  8445 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
       
  8446 msgid "All walls touched!"
       
  8447 msgstr ""
       
  8448 
       
  8449 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
       
  8450 msgid "Go surf!"
       
  8451 msgstr ""
       
  8452 
       
  8453 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
       
  8454 msgid "Walls Left"
       
  8455 msgstr ""
       
  8456 
       
  8457 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
       
  8458 msgid "Configuration accepted."
       
  8459 msgstr ""
       
  8460 
       
  8461 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
       
  8462 msgid "You may only attack from a rope!"
       
  8463 msgstr ""
       
  8464 
       
  8465 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
       
  8466 msgid "Spawn the crate, and attack!"
       
  8467 msgstr ""
       
  8468 
       
  8469 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
       
  8470 msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
       
  8471 msgstr ""
       
  8472 
       
  8473 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
       
  8474 msgid "Walls Required"
       
  8475 msgstr ""
       
  8476 
       
  8477 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
       
  8478 msgid "Surf Before Crate"
       
  8479 msgstr ""
       
  8480 
       
  8481 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
       
  8482 msgid "Attack From Rope"
       
  8483 msgstr ""
       
  8484 
       
  8485 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
       
  8486 #, fuzzy
       
  8487 msgid "Super Weapons"
       
  8488 msgstr "Silahı Değiştir"
       
  8489 
       
  8490 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
       
  8491 msgid "WALL TO WALL"
       
  8492 msgstr ""
       
  8493 
       
  8494 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
       
  8495 #, fuzzy
       
  8496 msgid "a shoppa minigame"
       
  8497 msgstr "Hedgewars mini oyunu"
       
  8498 
       
  8499 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
       
  8500 msgid "Roper"
       
  8501 msgstr ""
       
  8502 
       
  8503 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
       
  8504 msgid "Shoppers"
       
  8505 msgstr ""
       
  8506 
       
  8507 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
       
  8508 #, fuzzy
       
  8509 msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
       
  8510 msgstr "Nutze das Seil um von Start zu Ziel zu gelangen - so schnell du kannst!"
       
  8511 
       
  8512 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
       
  8513 msgid "Speed Shoppa"
       
  8514 msgstr ""
       
  8515 
       
  8516 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
       
  8517 #, fuzzy, lua-format
       
  8518 msgid "%d crate(s) remaining"
       
  8519 msgstr "Schüsse übrig"
       
  8520 
       
  8521 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
       
  8522 msgid "milliseconds"
       
  8523 msgstr ""
       
  8524 
       
  8525 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
       
  8526 #, lua-format
       
  8527 msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
       
  8528 msgstr ""
       
  8529 
       
  8530 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
       
  8531 msgid "Challenge failed!"
       
  8532 msgstr ""
       
  8533 
       
  8534 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
       
  8535 msgid "crate(s)"
       
  8536 msgstr ""
       
  8537 
       
  8538 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
       
  8539 #, lua-format
       
  8540 msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
       
  8541 msgstr ""
       
  8542 
       
  8543 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
       
  8544 msgid "Trainee"
       
  8545 msgstr ""
       
  8546 
       
  8547 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
       
  8548 #, fuzzy
       
  8549 msgid "Training Team"
       
  8550 msgstr "Giftige Gegner"
       
  8551 
       
  8552 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
       
  8553 #, lua-format
       
  8554 msgid "You have shot %d times."
       
  8555 msgstr ""
       
  8556 
       
  8557 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
       
  8558 msgid "Time’s up!"
       
  8559 msgstr ""
       
  8560 
       
  8561 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
       
  8562 #, lua-format
       
  8563 msgid "Targets left: %d"
       
  8564 msgstr ""
       
  8565 
       
  8566 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
       
  8567 msgid "You have destroyed all targets!"
       
  8568 msgstr ""
       
  8569 
       
  8570 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  8571 #, fuzzy
       
  8572 msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
       
  8573 msgstr "Tebrikler! Tüm hedefleri|belirtilen sürede yendin."
       
  8574 
       
  8575 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
       
  8576 msgid "You have finished the target practice!"
       
  8577 msgstr ""
       
  8578 
       
  8579 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
       
  8580 #, lua-format
       
  8581 msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
       
  8582 msgstr ""
       
  8583 
       
  8584 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
       
  8585 #, lua-format
       
  8586 msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  8587 msgstr ""
       
  8588 
       
  8589 #, fuzzy
       
  8590 #~ msgid "Cluster Bomb Training"
       
  8591 #~ msgstr "Scharfschützen-Training"
       
  8592 
       
  8593 #, fuzzy
       
  8594 #~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
       
  8595 #~ msgstr "Tebrikler! Tüm hedefleri|belirtilen sürede yendin."
       
  8596 
       
  8597 #~ msgid "Shotgun Team"
       
  8598 #~ msgstr "Schrotflinten-Team"
       
  8599 
       
  8600 #~ msgid "Shotgun Training"
       
  8601 #~ msgstr "Schrotflinten-Training"
       
  8602 
       
  8603 #~ msgid "You saved"
       
  8604 #~ msgstr "Kurtarılan: "
       
  8605 
       
  8606 #~ msgid "Munition!"
       
  8607 #~ msgstr "Munition erschöpft!"
       
  8608 
       
  8609 #~ msgid "Time Left: "
       
  8610 #~ msgstr "Verbleibende Zeit"