share/hedgewars/Data/Locale/es.po
branchgettext
changeset 11168 e104e060911b
equal deleted inserted replaced
11167:13d332e62860 11168:e104e060911b
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
       
     5 #
       
     6 #, fuzzy
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
       
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
       
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
       
    15 "Language: \n"
       
    16 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    19 
       
    20 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21
       
    21 msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
       
    22 msgstr "¡Batea a tus enemigos fuera del campo de juego|a través de las canastas laterales!"
       
    23 
       
    24 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    25 msgid "Hedgewars-Basketball"
       
    26 msgstr "Hedgewars-Baloncesto"
       
    27 
       
    28 #: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
       
    29 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
    30 msgid "Not So Friendly Match"
       
    31 msgstr "Partido no-tan-amistoso"
       
    32 
       
    33 #: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
       
    34 #, lua-format
       
    35 msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
       
    36 msgstr "¡%s cayó y Equipo %d|anotó un tanto!| |Puntuación:"
       
    37 
       
    38 #: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
       
    39 #, lua-format
       
    40 msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
       
    41 msgstr "¡%s cayó y Equipo %d|anotó una falta!| |Puntuación:"
       
    42 
       
    43 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    44 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    45 msgid "GAME OVER!"
       
    46 msgstr "¡FIN DEL JUEGO!"
       
    47 
       
    48 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    49 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    50 msgid "Hooray!"
       
    51 msgstr "¡Hurra!"
       
    52 
       
    53 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
       
    54 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
       
    55 msgid "Victory for the "
       
    56 msgstr "La victoria es para "
       
    57 
       
    58 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
       
    59 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
       
    60 msgid "Flag respawned!"
       
    61 msgstr "¡Bandera restablecida!"
       
    62 
       
    63 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    64 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    65 msgid "Opposing Team: "
       
    66 msgstr "Equipo enemigo: "
       
    67 
       
    68 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
       
    69 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
       
    70 msgid "You have SCORED!!"
       
    71 msgstr "¡Has anotado!"
       
    72 
       
    73 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
       
    74 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
       
    75 msgid "Flag returned!"
       
    76 msgstr "¡Bandera recuperada!"
       
    77 
       
    78 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
       
    79 msgid "That was pointless."
       
    80 msgstr "Eso era innecesario."
       
    81 
       
    82 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    83 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
       
    84 msgid "The flag will respawn next round."
       
    85 msgstr "La bandera reaparecerá en el próximo turno."
       
    86 
       
    87 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
       
    88 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
       
    89 msgid "Flag captured!"
       
    90 msgstr "¡Bandera capturada!"
       
    91 
       
    92 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
       
    93 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
    94 msgid "Boom!"
       
    95 msgstr "¡Bum!"
       
    96 
       
    97 #: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
       
    98 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
    99 msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
       
   100 msgstr "- Vuelve a tu base con la bandera enemiga para anotar un punto | - El equipo que anote 3 puntos gana | - Sólo se puede anotar si tu propia bandera está en tu base | - Los erizos resucitan cuando mueren"
       
   101 
       
   102 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
       
   103 msgid "Climb Home"
       
   104 msgstr ""
       
   105 
       
   106 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
       
   107 msgid "Rope to safety"
       
   108 msgstr ""
       
   109 
       
   110 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
       
   111 msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
       
   112 msgstr ""
       
   113 
       
   114 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
       
   115 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
       
   116 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
       
   117 msgid "Victory!"
       
   118 msgstr ""
       
   119 
       
   120 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
       
   121 msgid "Made it!"
       
   122 msgstr ""
       
   123 
       
   124 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
       
   125 #, lua-format
       
   126 msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
       
   127 msgstr ""
       
   128 
       
   129 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
       
   130 msgid "You have beaten the challenge!"
       
   131 msgstr ""
       
   132 
       
   133 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
       
   134 msgid "Your height over time"
       
   135 msgstr ""
       
   136 
       
   137 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
       
   138 #, lua-format
       
   139 msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
       
   140 msgstr ""
       
   141 
       
   142 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
       
   143 #, lua-format
       
   144 msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
       
   145 msgstr ""
       
   146 
       
   147 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
       
   148 msgid "seconds"
       
   149 msgstr ""
       
   150 
       
   151 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
       
   152 #, lua-format
       
   153 msgid "%s has passed the best height of %s!"
       
   154 msgstr ""
       
   155 
       
   156 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
       
   157 #, lua-format
       
   158 msgid "%s never got the ninja diploma."
       
   159 msgstr ""
       
   160 
       
   161 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
       
   162 #, lua-format
       
   163 msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
       
   164 msgstr ""
       
   165 
       
   166 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
       
   167 #, lua-format
       
   168 msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
       
   169 msgstr ""
       
   170 
       
   171 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
       
   172 #, lua-format
       
   173 msgid "%s should try the rope training mission first."
       
   174 msgstr ""
       
   175 
       
   176 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
       
   177 #, lua-format
       
   178 msgid "%s skipped ninja classes."
       
   179 msgstr ""
       
   180 
       
   181 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
       
   182 #, lua-format
       
   183 msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
       
   184 msgstr ""
       
   185 
       
   186 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
       
   187 msgid "Better luck next time!"
       
   188 msgstr ""
       
   189 
       
   190 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
       
   191 msgid "It was all just bad luck!"
       
   192 msgstr ""
       
   193 
       
   194 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
       
   195 msgid "Well, that escalated quickly!"
       
   196 msgstr ""
       
   197 
       
   198 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
       
   199 msgid "What? Is it over already?"
       
   200 msgstr ""
       
   201 
       
   202 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
       
   203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
       
   204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
       
   205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
       
   206 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
       
   207 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
       
   208 #, fuzzy
       
   209 msgid "You lose!"
       
   210 msgstr "¡Has salvado"
       
   211 
       
   212 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
       
   213 #, lua-format
       
   214 msgid "%s was damn close to home."
       
   215 msgstr ""
       
   216 
       
   217 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
       
   218 #, lua-format
       
   219 msgid "%s was close to home."
       
   220 msgstr ""
       
   221 
       
   222 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
       
   223 #, lua-format
       
   224 msgid "%s was good, but not good enough."
       
   225 msgstr ""
       
   226 
       
   227 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
       
   228 #, lua-format
       
   229 msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
       
   230 msgstr ""
       
   231 
       
   232 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
       
   233 #, lua-format
       
   234 msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
       
   235 msgstr ""
       
   236 
       
   237 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
       
   238 #, lua-format
       
   239 msgid "%s still had a long way to go."
       
   240 msgstr ""
       
   241 
       
   242 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
       
   243 #, lua-format
       
   244 msgid "%s made it past the hogosphere."
       
   245 msgstr ""
       
   246 
       
   247 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
       
   248 #, lua-format
       
   249 msgid "%s barely made it past the hogosphere."
       
   250 msgstr ""
       
   251 
       
   252 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
       
   253 #: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
       
   254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
       
   255 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
       
   256 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
   257 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
   258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
   259 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
   260 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
   261 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
   262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
   263 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
   264 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
   265 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
   266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
   267 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
   268 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
   269 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
   270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
   271 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
   272 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
   273 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
   274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
   275 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
   276 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
       
   277 msgid "points"
       
   278 msgstr "puntos"
       
   279 
       
   280 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
       
   281 #, lua-format
       
   282 msgid "%s wins!"
       
   283 msgstr ""
       
   284 
       
   285 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
       
   286 msgid "Team’s best heights per round"
       
   287 msgstr ""
       
   288 
       
   289 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
       
   290 msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
       
   291 msgstr ""
       
   292 
       
   293 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
       
   294 #, lua-format
       
   295 msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
       
   296 msgstr ""
       
   297 
       
   298 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
       
   299 #, lua-format
       
   300 msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
       
   301 msgstr ""
       
   302 
       
   303 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
       
   304 #, lua-format
       
   305 msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
       
   306 msgstr ""
       
   307 
       
   308 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
       
   309 #, lua-format
       
   310 msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
       
   311 msgstr ""
       
   312 
       
   313 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
       
   314 #, lua-format
       
   315 msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
       
   316 msgstr ""
       
   317 
       
   318 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
       
   319 #, lua-format
       
   320 msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
       
   321 msgstr ""
       
   322 
       
   323 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
       
   324 #, lua-format
       
   325 msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
       
   326 msgstr ""
       
   327 
       
   328 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
       
   329 #, lua-format
       
   330 msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
       
   331 msgstr ""
       
   332 
       
   333 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
       
   334 #, lua-format
       
   335 msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
       
   336 msgstr ""
       
   337 
       
   338 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
       
   339 #, lua-format
       
   340 msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
       
   341 msgstr ""
       
   342 
       
   343 #: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
       
   344 #, lua-format
       
   345 msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
       
   346 msgstr ""
       
   347 
       
   348 #: ../Maps/Control/map.lua:374
       
   349 msgid "Control pillars to score points."
       
   350 msgstr "Controla los pilares para anotar puntos."
       
   351 
       
   352 #: ../Maps/Control/map.lua:375
       
   353 msgid "Goal"
       
   354 msgstr "Objetivo"
       
   355 
       
   356 #: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
   357 msgid "Team Scores"
       
   358 msgstr "Puntuaciones"
       
   359 
       
   360 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22
       
   361 msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
       
   362 msgstr "¡Batea pelotas contra tus enemigos|y hazlos caer al agua!"
       
   363 
       
   364 #: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
       
   365 msgid "Hedgewars-Knockball"
       
   366 msgstr "Hedgewars-Knockball"
       
   367 
       
   368 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   369 msgid "TrophyRace"
       
   370 msgstr "TrophyRace"
       
   371 
       
   372 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
       
   373 msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
       
   374 msgstr "¡Usa tu cuerda para llegar a la salida lo más rápido que puedas!"
       
   375 
       
   376 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
       
   377 msgid "NEW fastest lap: "
       
   378 msgstr "NUEVA vuelta rápida: "
       
   379 
       
   380 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
       
   381 msgid "Fastest lap: "
       
   382 msgstr "Vuelta rápida: "
       
   383 
       
   384 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
       
   385 msgid "Best laps per team: "
       
   386 msgstr "Mejores tiempos por equipo: "
       
   387 
       
   388 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
       
   389 #, lua-format
       
   390 msgid "Team %d: "
       
   391 msgstr "Equipo %d"
       
   392 
       
   393 #: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
       
   394 msgid "You've reached the goal!| |Time: "
       
   395 msgstr "¡Has llegado a la meta!| |Tiempo: "
       
   396 
       
   397 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   400 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
       
   401 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
       
   404 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   405 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
       
   406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
       
   407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
       
   408 msgid "Dense Cloud"
       
   409 msgstr ""
       
   410 
       
   411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   412 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   413 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
       
   415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   416 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   417 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
   418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
       
   420 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
       
   421 #, fuzzy
       
   422 msgid "Fiery Water"
       
   423 msgstr "¡Tragaminas!"
       
   424 
       
   425 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
       
   426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
       
   427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
       
   428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
       
   429 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
       
   430 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
       
   431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
       
   432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
       
   433 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
       
   434 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
       
   435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
       
   436 msgid "Leaks A Lot"
       
   437 msgstr ""
       
   438 
       
   439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   440 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   441 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   444 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   445 msgid "Fell From Grace"
       
   446 msgstr ""
       
   447 
       
   448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   449 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   450 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
       
   455 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
       
   456 msgid "Raging Buffalo"
       
   457 msgstr ""
       
   458 
       
   459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
       
   460 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
       
   461 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
       
   462 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
       
   463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
       
   464 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
       
   465 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
       
   466 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
       
   467 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
       
   468 msgid "Righteous Beard"
       
   469 msgstr ""
       
   470 
       
   471 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   472 msgid "Eagle Eye"
       
   473 msgstr ""
       
   474 
       
   475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   476 msgid "Flaming Worm"
       
   477 msgstr ""
       
   478 
       
   479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
       
   480 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
       
   481 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
   482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
   483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
   484 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
   485 msgid "Wise Oak"
       
   486 msgstr ""
       
   487 
       
   488 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   489 msgid "Bone Jackson"
       
   490 msgstr ""
       
   491 
       
   492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   493 msgid "Brain Teaser"
       
   494 msgstr ""
       
   495 
       
   496 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
       
   497 msgid "Gimme Bones"
       
   498 msgstr ""
       
   499 
       
   500 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   501 #, fuzzy
       
   502 msgid "Bloodpie"
       
   503 msgstr "Reclutas"
       
   504 
       
   505 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   506 msgid "Hedgibal Lecter"
       
   507 msgstr ""
       
   508 
       
   509 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
       
   510 #, fuzzy
       
   511 msgid "Scalp Muncher"
       
   512 msgstr "Lanzador de barriles"
       
   513 
       
   514 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   515 msgid "Back Breaker"
       
   516 msgstr ""
       
   517 
       
   518 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   519 msgid "Dahmer"
       
   520 msgstr ""
       
   521 
       
   522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
       
   523 msgid "Meiwes"
       
   524 msgstr ""
       
   525 
       
   526 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
   528 msgid "Ear Sniffer"
       
   529 msgstr ""
       
   530 
       
   531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   532 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
       
   533 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
       
   534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
       
   535 msgid "Muriel"
       
   536 msgstr ""
       
   537 
       
   538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
       
   539 msgid "Regurgitator"
       
   540 msgstr ""
       
   541 
       
   542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
       
   543 msgid "Let them have a taste of my fury!"
       
   544 msgstr ""
       
   545 
       
   546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
       
   547 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
       
   548 msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
       
   549 msgstr ""
       
   550 
       
   551 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
       
   552 msgid "We are indeed."
       
   553 msgstr ""
       
   554 
       
   555 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
       
   556 msgid "I think we are safe here."
       
   557 msgstr ""
       
   558 
       
   559 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
       
   560 msgid "I'm...alive? How? Why?"
       
   561 msgstr ""
       
   562 
       
   563 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
       
   564 msgid "But why would they help us?"
       
   565 msgstr ""
       
   566 
       
   567 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
       
   568 msgid "It must be the aliens!"
       
   569 msgstr ""
       
   570 
       
   571 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
       
   572 msgid "You just appeared out of thin air!"
       
   573 msgstr ""
       
   574 
       
   575 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
       
   576 msgid "But...we died!"
       
   577 msgstr ""
       
   578 
       
   579 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
       
   580 msgid "This must be the caves!"
       
   581 msgstr ""
       
   582 
       
   583 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
       
   584 msgid "Dude, where are we?"
       
   585 msgstr ""
       
   586 
       
   587 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
       
   588 msgid "Why would they do this?"
       
   589 msgstr ""
       
   590 
       
   591 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
       
   592 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
       
   593 msgid "It must be the aliens' deed."
       
   594 msgstr ""
       
   595 
       
   596 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
       
   597 msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
       
   598 msgstr ""
       
   599 
       
   600 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
       
   601 msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
       
   602 msgstr ""
       
   603 
       
   604 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
       
   605 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
       
   606 msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
       
   607 msgstr ""
       
   608 
       
   609 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
       
   610 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
       
   611 msgid "???"
       
   612 msgstr ""
       
   613 
       
   614 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
       
   615 msgid "Wow, what a dream!"
       
   616 msgstr ""
       
   617 
       
   618 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
       
   619 msgid "Dude, that's so cool!"
       
   620 msgstr ""
       
   621 
       
   622 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
       
   623 msgid "But that's impossible!"
       
   624 msgstr ""
       
   625 
       
   626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
       
   627 msgid "It was not a dream, unwise one!"
       
   628 msgstr ""
       
   629 
       
   630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
       
   631 msgid "Exactly, man! That was my dream."
       
   632 msgstr ""
       
   633 
       
   634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
       
   635 msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
       
   636 msgstr ""
       
   637 
       
   638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
       
   639 msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
       
   640 msgstr ""
       
   641 
       
   642 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
       
   643 msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
       
   644 msgstr ""
       
   645 
       
   646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
       
   647 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
       
   648 msgid "What shall we do with the traitor?"
       
   649 msgstr ""
       
   650 
       
   651 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
       
   652 msgid "Here, let me help you!"
       
   653 msgstr ""
       
   654 
       
   655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
       
   656 msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
       
   657 msgstr ""
       
   658 
       
   659 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
       
   660 msgid "You killed my father, you monster!"
       
   661 msgstr ""
       
   662 
       
   663 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
       
   664 msgid "Look, I had no choice!"
       
   665 msgstr ""
       
   666 
       
   667 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
       
   668 msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
       
   669 msgstr ""
       
   670 
       
   671 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
       
   672 msgid "You're a pathetic liar!"
       
   673 msgstr ""
       
   674 
       
   675 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
       
   676 msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
       
   677 msgstr ""
       
   678 
       
   679 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
       
   680 msgid "I told you, I just found them."
       
   681 msgstr ""
       
   682 
       
   683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
       
   684 msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
       
   685 msgstr ""
       
   686 
       
   687 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
       
   688 #, fuzzy
       
   689 msgid "Not now, Fiery Water!"
       
   690 msgstr "Partido no-tan-amistoso"
       
   691 
       
   692 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
       
   693 msgid "I can't believe what I'm hearing!"
       
   694 msgstr ""
       
   695 
       
   696 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
       
   697 msgid "You know what? I don't even regret anything!"
       
   698 msgstr ""
       
   699 
       
   700 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
       
   701 msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
       
   702 msgstr ""
       
   703 
       
   704 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
       
   705 msgid "Are you accusing me of something?"
       
   706 msgstr ""
       
   707 
       
   708 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
       
   709 msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
       
   710 msgstr ""
       
   711 
       
   712 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
       
   713 msgid "You know...taking a stroll."
       
   714 msgstr ""
       
   715 
       
   716 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
       
   717 msgid "Where have you been?!"
       
   718 msgstr ""
       
   719 
       
   720 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
       
   721 msgid "You won't believe what happened to me!"
       
   722 msgstr ""
       
   723 
       
   724 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
       
   725 msgid "Hey, guys!"
       
   726 msgstr ""
       
   727 
       
   728 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
       
   729 msgid "There must be a spy among us!"
       
   730 msgstr ""
       
   731 
       
   732 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
       
   733 msgid "We made sure noone followed us!"
       
   734 msgstr ""
       
   735 
       
   736 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
       
   737 msgid "What? Here? How did they find us?!"
       
   738 msgstr ""
       
   739 
       
   740 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
       
   741 msgid "Look out! There's more of them!"
       
   742 msgstr ""
       
   743 
       
   744 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
       
   745 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
       
   746 #, fuzzy
       
   747 msgid "What a strange feeling!"
       
   748 msgstr "Esa sensación de pesadez"
       
   749 
       
   750 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
       
   751 msgid "I need to warn the others."
       
   752 msgstr ""
       
   753 
       
   754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
       
   755 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
       
   756 msgid "If only I had a way..."
       
   757 msgstr ""
       
   758 
       
   759 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
       
   760 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
       
   761 msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
       
   762 msgstr ""
       
   763 
       
   764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
       
   765 msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
       
   766 msgstr ""
       
   767 
       
   768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
       
   769 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
       
   770 msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
       
   771 msgstr ""
       
   772 
       
   773 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
       
   774 msgid "We need to prevent their arrival!"
       
   775 msgstr ""
       
   776 
       
   777 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
       
   778 msgid "Go, quick!"
       
   779 msgstr ""
       
   780 
       
   781 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
       
   782 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
       
   783 msgid "I want to see how it handles this!"
       
   784 msgstr ""
       
   785 
       
   786 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
       
   787 msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
       
   788 msgstr ""
       
   789 
       
   790 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
       
   791 msgid "I need to prevent their arrival!"
       
   792 msgstr ""
       
   793 
       
   794 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
       
   795 msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
       
   796 msgstr ""
       
   797 
       
   798 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
       
   799 msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
       
   800 msgstr ""
       
   801 
       
   802 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
       
   803 msgid "I believe there's more of them."
       
   804 msgstr ""
       
   805 
       
   806 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
       
   807 msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
       
   808 msgstr ""
       
   809 
       
   810 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
       
   811 msgid "Why me?!"
       
   812 msgstr ""
       
   813 
       
   814 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
       
   815 msgid "He won't be selling us out anymore!"
       
   816 msgstr ""
       
   817 
       
   818 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
       
   819 msgid "That's for my father!"
       
   820 msgstr ""
       
   821 
       
   822 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
       
   823 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
       
   824 msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
       
   825 msgstr ""
       
   826 
       
   827 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
       
   828 msgid "We'll spare your life for now!"
       
   829 msgstr ""
       
   830 
       
   831 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
       
   832 msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
       
   833 msgstr ""
       
   834 
       
   835 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
       
   836 msgid "I just don't want to sink to your level."
       
   837 msgstr ""
       
   838 
       
   839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
       
   840 msgid "Let us help, too!"
       
   841 msgstr ""
       
   842 
       
   843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
       
   844 msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
       
   845 msgstr ""
       
   846 
       
   847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   849 msgid "! You bastards!"
       
   850 msgstr ""
       
   851 
       
   852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
       
   853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
       
   854 msgid "They killed "
       
   855 msgstr ""
       
   856 
       
   857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
       
   858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
       
   859 msgid "! Why?!"
       
   860 msgstr ""
       
   861 
       
   862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
       
   863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
       
   864 msgid "That was just mean!"
       
   865 msgstr ""
       
   866 
       
   867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
       
   868 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
       
   869 msgid "Oh no, not "
       
   870 msgstr ""
       
   871 
       
   872 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   873 msgid "? Why?"
       
   874 msgstr ""
       
   875 
       
   876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
       
   877 msgid "Why "
       
   878 msgstr ""
       
   879 
       
   880 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   881 msgid " ever done to you?!"
       
   882 msgstr ""
       
   883 
       
   884 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
       
   885 msgid "What has "
       
   886 msgstr ""
       
   887 
       
   888 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   889 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   890 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   892 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   893 #, fuzzy
       
   894 msgid "Backstab"
       
   895 msgstr "[Retroceso]"
       
   896 
       
   897 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   898 msgid "Defeat the cannibals"
       
   899 msgstr ""
       
   900 
       
   901 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
       
   902 msgid "The food bites back"
       
   903 msgstr ""
       
   904 
       
   905 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   906 msgid "Drills"
       
   907 msgstr ""
       
   908 
       
   909 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
       
   910 msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
       
   911 msgstr ""
       
   912 
       
   913 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   914 msgid "Judas"
       
   915 msgstr ""
       
   916 
       
   917 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
       
   918 msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
       
   919 msgstr ""
       
   920 
       
   921 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   922 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   923 msgid "Brutus"
       
   924 msgstr ""
       
   925 
       
   926 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
       
   927 msgid "You have failed to save the tribe!"
       
   928 msgstr ""
       
   929 
       
   930 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
       
   931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
       
   932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
       
   933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
       
   934 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
       
   935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
       
   936 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
       
   937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
       
   938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
       
   939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
       
   940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
       
   941 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
       
   942 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
       
   943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
       
   944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
       
   945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
       
   946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
       
   947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
       
   948 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
       
   949 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
       
   950 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
       
   951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
       
   952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
       
   953 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
       
   954 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
       
   955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
       
   956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
       
   957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
       
   958 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
       
   959 msgid "Natives"
       
   960 msgstr ""
       
   961 
       
   962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
       
   963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
       
   964 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
       
   965 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
       
   966 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
       
   967 msgid "Tribe"
       
   968 msgstr ""
       
   969 
       
   970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
       
   971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
       
   972 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
       
   973 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
       
   974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
       
   975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
       
   976 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
       
   977 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
       
   978 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
       
   979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
       
   980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
       
   981 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
       
   982 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
       
   983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
       
   984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
       
   985 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
       
   986 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
       
   987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
       
   988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
       
   989 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
       
   990 msgid "011101001"
       
   991 msgstr ""
       
   992 
       
   993 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
       
   994 msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
       
   995 msgstr ""
       
   996 
       
   997 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
       
   998 msgid "That ought to show them!"
       
   999 msgstr ""
       
  1000 
       
  1001 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
       
  1002 msgid "Guys, do you think there's more of them?"
       
  1003 msgstr ""
       
  1004 
       
  1005 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
       
  1006 msgid "Where are they?!"
       
  1007 msgstr ""
       
  1008 
       
  1009 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
       
  1010 msgid "These primitive people are so funny!"
       
  1011 msgstr ""
       
  1012 
       
  1013 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
       
  1014 msgid "I need to find the others!"
       
  1015 msgstr ""
       
  1016 
       
  1017 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
       
  1018 msgid "I have to follow that alien."
       
  1019 msgstr ""
       
  1020 
       
  1021 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
       
  1022 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
       
  1023 msgid "Assault Team"
       
  1024 msgstr ""
       
  1025 
       
  1026 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
       
  1027 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
       
  1028 msgid "Reinforcements"
       
  1029 msgstr ""
       
  1030 
       
  1031 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
       
  1032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
       
  1033 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
       
  1034 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
       
  1035 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
       
  1036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
       
  1037 #, fuzzy
       
  1038 msgid "Unit 334a$7%;.*"
       
  1039 msgstr "Unidad 3378"
       
  1040 
       
  1041 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1042 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1043 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1044 msgid "Jack"
       
  1045 msgstr ""
       
  1046 
       
  1047 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1049 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1050 msgid "Steve"
       
  1051 msgstr ""
       
  1052 
       
  1053 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
       
  1054 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
       
  1055 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
       
  1056 msgid "Zork"
       
  1057 msgstr ""
       
  1058 
       
  1059 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1061 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1062 msgid "Elmo"
       
  1063 msgstr ""
       
  1064 
       
  1065 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1066 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1067 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1068 msgid "Lee"
       
  1069 msgstr ""
       
  1070 
       
  1071 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
       
  1072 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
       
  1073 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
       
  1074 msgid "Rachel"
       
  1075 msgstr ""
       
  1076 
       
  1077 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1078 msgid "Jeremiah"
       
  1079 msgstr ""
       
  1080 
       
  1081 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1082 msgid "Segmentation Paul"
       
  1083 msgstr ""
       
  1084 
       
  1085 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1086 msgid "Syntax Errol"
       
  1087 msgstr ""
       
  1088 
       
  1089 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
       
  1090 msgid "Unexpected Igor"
       
  1091 msgstr ""
       
  1092 
       
  1093 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1094 msgid "Bullseye"
       
  1095 msgstr ""
       
  1096 
       
  1097 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1098 msgid "Die, die, die!"
       
  1099 msgstr ""
       
  1100 
       
  1101 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
       
  1102 msgid "Yeah, take that!"
       
  1103 msgstr ""
       
  1104 
       
  1105 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1106 msgid " to save the village."
       
  1107 msgstr ""
       
  1108 
       
  1109 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
       
  1110 msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
       
  1111 msgstr ""
       
  1112 
       
  1113 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
       
  1114 msgid "But it proved to be no easy task!"
       
  1115 msgstr ""
       
  1116 
       
  1117 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
       
  1118 msgid "What a strange cave!"
       
  1119 msgstr ""
       
  1120 
       
  1121 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
       
  1122 msgid "Now how do I get on the other side?!"
       
  1123 msgstr ""
       
  1124 
       
  1125 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
       
  1126 msgid "Dude, what's this place?!"
       
  1127 msgstr ""
       
  1128 
       
  1129 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
       
  1130 msgid "And where's all the weed?"
       
  1131 msgstr ""
       
  1132 
       
  1133 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
       
  1134 msgid "Is this place in my head?"
       
  1135 msgstr ""
       
  1136 
       
  1137 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
       
  1138 msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
       
  1139 msgstr ""
       
  1140 
       
  1141 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
       
  1142 msgid "Where did that alien run?"
       
  1143 msgstr ""
       
  1144 
       
  1145 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
       
  1146 msgid "When I find it..."
       
  1147 msgstr ""
       
  1148 
       
  1149 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
       
  1150 msgid "This is typical!"
       
  1151 msgstr ""
       
  1152 
       
  1153 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
       
  1154 msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
       
  1155 msgstr ""
       
  1156 
       
  1157 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
       
  1158 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
       
  1159 msgid "What is this place?"
       
  1160 msgstr ""
       
  1161 
       
  1162 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
       
  1163 msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
       
  1164 msgstr ""
       
  1165 
       
  1166 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
       
  1167 msgid "Every single time!"
       
  1168 msgstr ""
       
  1169 
       
  1170 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
       
  1171 msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
       
  1172 msgstr ""
       
  1173 
       
  1174 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
       
  1175 msgid "Greetings, "
       
  1176 msgstr ""
       
  1177 
       
  1178 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
       
  1179 msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
       
  1180 msgstr ""
       
  1181 
       
  1182 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
       
  1183 msgid "I wish to help you, "
       
  1184 msgstr ""
       
  1185 
       
  1186 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
       
  1187 msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
       
  1188 msgstr ""
       
  1189 
       
  1190 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
       
  1191 msgid "Talk about mixed signals..."
       
  1192 msgstr ""
       
  1193 
       
  1194 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
       
  1195 msgid "Well, that was a waste of time."
       
  1196 msgstr ""
       
  1197 
       
  1198 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
       
  1199 msgid "You bear impressive skills, "
       
  1200 msgstr ""
       
  1201 
       
  1202 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
       
  1203 msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
       
  1204 msgstr ""
       
  1205 
       
  1206 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
       
  1207 msgid "I guess you'll have to kill them."
       
  1208 msgstr ""
       
  1209 
       
  1210 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
       
  1211 msgid "Nice work, "
       
  1212 msgstr ""
       
  1213 
       
  1214 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
       
  1215 msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
       
  1216 msgstr ""
       
  1217 
       
  1218 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
       
  1219 msgid "Use it wisely!"
       
  1220 msgstr ""
       
  1221 
       
  1222 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1223 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1224 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1225 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1226 msgid "Dragon's Lair"
       
  1227 msgstr ""
       
  1228 
       
  1229 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1230 msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
       
  1231 msgstr ""
       
  1232 
       
  1233 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
       
  1234 msgid "Obstacle course"
       
  1235 msgstr ""
       
  1236 
       
  1237 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
       
  1238 msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
       
  1239 msgstr ""
       
  1240 
       
  1241 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
       
  1242 msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
       
  1243 msgstr ""
       
  1244 
       
  1245 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
       
  1246 msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
       
  1247 msgstr ""
       
  1248 
       
  1249 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1250 msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
       
  1251 msgstr ""
       
  1252 
       
  1253 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
       
  1254 #, fuzzy
       
  1255 msgid "You have "
       
  1256 msgstr "¡Has salvado"
       
  1257 
       
  1258 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1259 msgid "Kill the aliens!"
       
  1260 msgstr ""
       
  1261 
       
  1262 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
       
  1263 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1264 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1265 msgid "The Slaughter"
       
  1266 msgstr ""
       
  1267 
       
  1268 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1269 msgid "The what?!"
       
  1270 msgstr ""
       
  1271 
       
  1272 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
       
  1273 msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
       
  1274 msgstr ""
       
  1275 
       
  1276 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
       
  1277 msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
       
  1278 msgstr ""
       
  1279 
       
  1280 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
       
  1281 msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
       
  1282 msgstr ""
       
  1283 
       
  1284 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
       
  1285 msgid "I'm a ninja."
       
  1286 msgstr ""
       
  1287 
       
  1288 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
       
  1289 msgid "Salvation was one step closer now..."
       
  1290 msgstr ""
       
  1291 
       
  1292 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
       
  1293 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
       
  1294 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
       
  1295 msgid "011101000"
       
  1296 msgstr ""
       
  1297 
       
  1298 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1299 msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
       
  1300 msgstr ""
       
  1301 
       
  1302 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
       
  1303 msgid "Y Chwiliad"
       
  1304 msgstr ""
       
  1305 
       
  1306 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
       
  1307 msgid "Turns until Sudden Death: "
       
  1308 msgstr ""
       
  1309 
       
  1310 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1311 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1312 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1313 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1314 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
       
  1315 msgid "Ramon"
       
  1316 msgstr ""
       
  1317 
       
  1318 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
       
  1319 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
       
  1320 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
       
  1321 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
       
  1322 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
       
  1323 msgid "Spiky Cheese"
       
  1324 msgstr ""
       
  1325 
       
  1326 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1327 msgid "Honest Lee"
       
  1328 msgstr ""
       
  1329 
       
  1330 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1331 msgid "Sirius Lee"
       
  1332 msgstr ""
       
  1333 
       
  1334 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
       
  1335 msgid "Vegan Jack"
       
  1336 msgstr ""
       
  1337 
       
  1338 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
       
  1339 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1340 msgid "Brutal Lily"
       
  1341 msgstr ""
       
  1342 
       
  1343 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1344 msgid "Smith 0.97"
       
  1345 msgstr ""
       
  1346 
       
  1347 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1348 msgid "Smith 0.98"
       
  1349 msgstr ""
       
  1350 
       
  1351 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
       
  1352 msgid "Smith 0.99a"
       
  1353 msgstr ""
       
  1354 
       
  1355 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1356 msgid "Smith 0.99b"
       
  1357 msgstr ""
       
  1358 
       
  1359 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1360 msgid "Smith 0.99f"
       
  1361 msgstr ""
       
  1362 
       
  1363 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
       
  1364 msgid "Smith 1.0"
       
  1365 msgstr ""
       
  1366 
       
  1367 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
       
  1368 msgid "Everything looks OK..."
       
  1369 msgstr ""
       
  1370 
       
  1371 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
       
  1372 msgid "This will be fun!"
       
  1373 msgstr ""
       
  1374 
       
  1375 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
       
  1376 msgid "HAHA!"
       
  1377 msgstr ""
       
  1378 
       
  1379 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
       
  1380 msgid "And how am I alive?!"
       
  1381 msgstr ""
       
  1382 
       
  1383 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
       
  1384 msgid "It must be the cyborgs again!"
       
  1385 msgstr ""
       
  1386 
       
  1387 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
       
  1388 msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
       
  1389 msgstr ""
       
  1390 
       
  1391 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
       
  1392 msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
       
  1393 msgstr ""
       
  1394 
       
  1395 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
       
  1396 msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
       
  1397 msgstr ""
       
  1398 
       
  1399 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
       
  1400 msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
       
  1401 msgstr ""
       
  1402 
       
  1403 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
       
  1404 msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
       
  1405 msgstr ""
       
  1406 
       
  1407 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
       
  1408 msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
       
  1409 msgstr ""
       
  1410 
       
  1411 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
       
  1412 msgid "I can't believe this!"
       
  1413 msgstr ""
       
  1414 
       
  1415 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
       
  1416 msgid "Have we ever attacked you first?"
       
  1417 msgstr ""
       
  1418 
       
  1419 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
       
  1420 msgid "Yes!"
       
  1421 msgstr ""
       
  1422 
       
  1423 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
       
  1424 msgid "When?"
       
  1425 msgstr ""
       
  1426 
       
  1427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
       
  1428 msgid "Uhmm...ok no."
       
  1429 msgstr ""
       
  1430 
       
  1431 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
       
  1432 msgid "But you're cannibals. It's what you do."
       
  1433 msgstr ""
       
  1434 
       
  1435 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
       
  1436 msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
       
  1437 msgstr ""
       
  1438 
       
  1439 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
       
  1440 msgid "Where do you get that?!"
       
  1441 msgstr ""
       
  1442 
       
  1443 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
       
  1444 msgid "Everyone knows this."
       
  1445 msgstr ""
       
  1446 
       
  1447 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
       
  1448 msgid "I didn't until about a month ago."
       
  1449 msgstr ""
       
  1450 
       
  1451 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
       
  1452 msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
       
  1453 msgstr ""
       
  1454 
       
  1455 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
       
  1456 msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
       
  1457 msgstr ""
       
  1458 
       
  1459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
       
  1460 msgid "A cy-what?"
       
  1461 msgstr ""
       
  1462 
       
  1463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
       
  1464 msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
       
  1465 msgstr ""
       
  1466 
       
  1467 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
       
  1468 msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
       
  1469 msgstr ""
       
  1470 
       
  1471 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
       
  1472 msgid "They've been manipulating us all this time!"
       
  1473 msgstr ""
       
  1474 
       
  1475 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
       
  1476 msgid "They must be trying to weaken us!"
       
  1477 msgstr ""
       
  1478 
       
  1479 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
       
  1480 msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
       
  1481 msgstr ""
       
  1482 
       
  1483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
       
  1484 msgid "We can't let them take over our little island!"
       
  1485 msgstr ""
       
  1486 
       
  1487 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
       
  1488 msgid "You have finally figured it out!"
       
  1489 msgstr ""
       
  1490 
       
  1491 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
       
  1492 msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
       
  1493 msgstr ""
       
  1494 
       
  1495 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
       
  1496 msgid "Why do you want to take over our island?"
       
  1497 msgstr ""
       
  1498 
       
  1499 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
       
  1500 msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
       
  1501 msgstr ""
       
  1502 
       
  1503 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
       
  1504 msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
       
  1505 msgstr ""
       
  1506 
       
  1507 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
       
  1508 msgid "It's worth more than wood!"
       
  1509 msgstr ""
       
  1510 
       
  1511 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
       
  1512 msgid "That makes it almost invaluable!"
       
  1513 msgstr ""
       
  1514 
       
  1515 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
       
  1516 msgid "We have nowhere else to live!"
       
  1517 msgstr ""
       
  1518 
       
  1519 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
       
  1520 msgid "That's not our problem!"
       
  1521 msgstr ""
       
  1522 
       
  1523 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
       
  1524 msgid "We'll give you a problem then!"
       
  1525 msgstr ""
       
  1526 
       
  1527 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
       
  1528 msgid "Nicely done, meatbags!"
       
  1529 msgstr ""
       
  1530 
       
  1531 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
       
  1532 msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
       
  1533 msgstr ""
       
  1534 
       
  1535 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
       
  1536 msgid "You have proven yourselves worthy!"
       
  1537 msgstr ""
       
  1538 
       
  1539 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
       
  1540 msgid "Game? Was this a game to you?!"
       
  1541 msgstr ""
       
  1542 
       
  1543 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
       
  1544 msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
       
  1545 msgstr ""
       
  1546 
       
  1547 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
       
  1548 msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
       
  1549 msgstr ""
       
  1550 
       
  1551 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
       
  1552 msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
       
  1553 msgstr ""
       
  1554 
       
  1555 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
       
  1556 msgid "Our tribe, our beautiful island!"
       
  1557 msgstr ""
       
  1558 
       
  1559 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
       
  1560 msgid "All gone...everything!"
       
  1561 msgstr ""
       
  1562 
       
  1563 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
       
  1564 msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
       
  1565 msgstr ""
       
  1566 
       
  1567 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
       
  1568 msgid "Just kidding, none of you have died!"
       
  1569 msgstr ""
       
  1570 
       
  1571 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
       
  1572 msgid "I mean, none of you ceased to live."
       
  1573 msgstr ""
       
  1574 
       
  1575 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
       
  1576 msgid "You'll see what I mean!"
       
  1577 msgstr ""
       
  1578 
       
  1579 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
       
  1580 msgid "They are all waiting back in the village, haha."
       
  1581 msgstr ""
       
  1582 
       
  1583 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
       
  1584 msgid "You are playing with our lives here!"
       
  1585 msgstr ""
       
  1586 
       
  1587 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
       
  1588 msgid "Do you think you're some kind of god?"
       
  1589 msgstr ""
       
  1590 
       
  1591 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
       
  1592 msgid "Interesting idea, haha!"
       
  1593 msgstr ""
       
  1594 
       
  1595 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
       
  1596 msgid "What a douche!"
       
  1597 msgstr ""
       
  1598 
       
  1599 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1600 msgid "Defeat the cyborgs!"
       
  1601 msgstr ""
       
  1602 
       
  1603 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1604 msgid "The Enemy Of My Enemy"
       
  1605 msgstr ""
       
  1606 
       
  1607 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
       
  1608 msgid "The Union"
       
  1609 msgstr ""
       
  1610 
       
  1611 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
       
  1612 msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
       
  1613 msgstr ""
       
  1614 
       
  1615 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
       
  1616 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
       
  1617 msgid "Yay, we won!"
       
  1618 msgstr ""
       
  1619 
       
  1620 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
       
  1621 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
       
  1622 msgid "Nice work!"
       
  1623 msgstr ""
       
  1624 
       
  1625 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
       
  1626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
       
  1627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
       
  1628 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
       
  1629 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
       
  1630 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
       
  1631 msgid "Cannibals"
       
  1632 msgstr ""
       
  1633 
       
  1634 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
       
  1635 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
       
  1636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
       
  1637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
       
  1638 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
       
  1639 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
       
  1640 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
       
  1641 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
       
  1642 msgid "Fell From Heaven"
       
  1643 msgstr ""
       
  1644 
       
  1645 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
       
  1646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
       
  1647 msgid "Hedge-cogs"
       
  1648 msgstr ""
       
  1649 
       
  1650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
       
  1651 msgid "Leader"
       
  1652 msgstr ""
       
  1653 
       
  1654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
       
  1655 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
       
  1656 msgid "Nancy Screw"
       
  1657 msgstr ""
       
  1658 
       
  1659 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
       
  1660 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
       
  1661 msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
       
  1662 msgstr ""
       
  1663 
       
  1664 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1665 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
       
  1666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  1667 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
       
  1668 msgid "Brainiac"
       
  1669 msgstr ""
       
  1670 
       
  1671 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1672 msgid "Corpse Thrower"
       
  1673 msgstr ""
       
  1674 
       
  1675 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
       
  1676 msgid "Hannibal"
       
  1677 msgstr ""
       
  1678 
       
  1679 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
       
  1680 msgid "More Natives"
       
  1681 msgstr ""
       
  1682 
       
  1683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
       
  1684 msgid "Traitors"
       
  1685 msgstr ""
       
  1686 
       
  1687 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1688 msgid "Carol"
       
  1689 msgstr ""
       
  1690 
       
  1691 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1692 msgid "Hogminator"
       
  1693 msgstr ""
       
  1694 
       
  1695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
       
  1696 #, fuzzy
       
  1697 msgid "Unit 0x0007"
       
  1698 msgstr "Unidad 3378"
       
  1699 
       
  1700 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1701 msgid "Blender"
       
  1702 msgstr ""
       
  1703 
       
  1704 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
       
  1705 msgid "Elderbot"
       
  1706 msgstr ""
       
  1707 
       
  1708 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
       
  1709 msgid "Those aliens are destroying the island!"
       
  1710 msgstr ""
       
  1711 
       
  1712 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
       
  1713 msgid "Dude, all the plants are gone!"
       
  1714 msgstr ""
       
  1715 
       
  1716 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
       
  1717 msgid "What am I gonna...eat, yo?"
       
  1718 msgstr ""
       
  1719 
       
  1720 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
       
  1721 msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
       
  1722 msgstr ""
       
  1723 
       
  1724 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
       
  1725 msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
       
  1726 msgstr ""
       
  1727 
       
  1728 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
       
  1729 msgid "I'm getting old for this!"
       
  1730 msgstr ""
       
  1731 
       
  1732 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
       
  1733 msgid "I'm getting thirsty..."
       
  1734 msgstr ""
       
  1735 
       
  1736 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
       
  1737 msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
       
  1738 msgstr ""
       
  1739 
       
  1740 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
       
  1741 msgid "It must be a childhood trauma..."
       
  1742 msgstr ""
       
  1743 
       
  1744 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
       
  1745 msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
       
  1746 msgstr ""
       
  1747 
       
  1748 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
       
  1749 msgid "I could just teleport myself there..."
       
  1750 msgstr ""
       
  1751 
       
  1752 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
       
  1753 msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
       
  1754 msgstr ""
       
  1755 
       
  1756 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
       
  1757 msgid "Hello again, "
       
  1758 msgstr ""
       
  1759 
       
  1760 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
       
  1761 msgid "I just found out that they have captured your princess!"
       
  1762 msgstr ""
       
  1763 
       
  1764 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
       
  1765 msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
       
  1766 msgstr ""
       
  1767 
       
  1768 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
       
  1769 msgid "She's behind that tall thingy."
       
  1770 msgstr ""
       
  1771 
       
  1772 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
       
  1773 msgid "I'm here to help you rescue her."
       
  1774 msgstr ""
       
  1775 
       
  1776 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
       
  1777 msgid "Yo, dude, we're here, too!"
       
  1778 msgstr ""
       
  1779 
       
  1780 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
       
  1781 msgid "We were trying to save her and we got lost."
       
  1782 msgstr ""
       
  1783 
       
  1784 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
       
  1785 msgid "That's typical of you!"
       
  1786 msgstr ""
       
  1787 
       
  1788 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
       
  1789 msgid "Why are you helping us, uhm...?"
       
  1790 msgstr ""
       
  1791 
       
  1792 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
       
  1793 msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
       
  1794 msgstr ""
       
  1795 
       
  1796 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
       
  1797 msgid "Here, let me help you save her!"
       
  1798 msgstr ""
       
  1799 
       
  1800 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
       
  1801 msgid "Thanks!"
       
  1802 msgstr ""
       
  1803 
       
  1804 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
       
  1805 msgid "Why can't he just let her go?!"
       
  1806 msgstr ""
       
  1807 
       
  1808 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1809 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1810 msgid "Family Reunion"
       
  1811 msgstr ""
       
  1812 
       
  1813 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1814 msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
       
  1815 msgstr ""
       
  1816 
       
  1817 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
       
  1818 msgid "Salvation"
       
  1819 msgstr ""
       
  1820 
       
  1821 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1822 msgid "Hostage Situation"
       
  1823 msgstr ""
       
  1824 
       
  1825 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
       
  1826 msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
       
  1827 msgstr ""
       
  1828 
       
  1829 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
       
  1830 msgid "Thank you, my hero!"
       
  1831 msgstr ""
       
  1832 
       
  1833 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
       
  1834 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
       
  1835 #, fuzzy
       
  1836 msgid "Biomechanic Team"
       
  1837 msgstr "Tóxicos"
       
  1838 
       
  1839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1840 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1841 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1842 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1844 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1845 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1846 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1848 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1849 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1850 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1852 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1853 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1854 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1856 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1857 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1858 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1860 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1861 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1862 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  1863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  1864 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  1865 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1866 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  1867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  1868 msgid "First Blood"
       
  1869 msgstr ""
       
  1870 
       
  1871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1872 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1873 msgid "First Steps"
       
  1874 msgstr ""
       
  1875 
       
  1876 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
       
  1877 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
       
  1878 msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
       
  1879 msgstr ""
       
  1880 
       
  1881 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1882 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1883 msgid "A leap in a leap"
       
  1884 msgstr ""
       
  1885 
       
  1886 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
       
  1887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
       
  1888 msgid "Go on top of the flower"
       
  1889 msgstr ""
       
  1890 
       
  1891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1892 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1893 msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
       
  1894 msgstr ""
       
  1895 
       
  1896 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
       
  1897 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
       
  1898 msgid "Hightime"
       
  1899 msgstr ""
       
  1900 
       
  1901 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1902 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1903 #, fuzzy
       
  1904 msgid "Get on the head of the mole"
       
  1905 msgstr "¡Ves allí y elimínalo!"
       
  1906 
       
  1907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
       
  1908 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
       
  1909 msgid "Omnivore"
       
  1910 msgstr ""
       
  1911 
       
  1912 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1913 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1914 msgid "The Leap of Faith"
       
  1915 msgstr ""
       
  1916 
       
  1917 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
       
  1918 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
       
  1919 msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
       
  1920 msgstr ""
       
  1921 
       
  1922 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1923 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1924 msgid "Do the deed"
       
  1925 msgstr ""
       
  1926 
       
  1927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
       
  1928 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
       
  1929 msgid "The Rising"
       
  1930 msgstr ""
       
  1931 
       
  1932 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
       
  1933 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
       
  1934 msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
       
  1935 msgstr ""
       
  1936 
       
  1937 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1938 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1940 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1941 msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
       
  1942 msgstr ""
       
  1943 
       
  1944 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
       
  1945 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
       
  1946 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
       
  1947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
       
  1948 msgid "The Crate Frenzy"
       
  1949 msgstr ""
       
  1950 
       
  1951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1952 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1953 msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
       
  1954 msgstr ""
       
  1955 
       
  1956 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
       
  1957 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
       
  1958 #, fuzzy
       
  1959 msgid "The Ultimate Weapon"
       
  1960 msgstr "Cambiar arma"
       
  1961 
       
  1962 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1964 msgid "Kill the cannibal!"
       
  1965 msgstr ""
       
  1966 
       
  1967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
       
  1968 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1969 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
       
  1970 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1971 msgid "The First Blood"
       
  1972 msgstr ""
       
  1973 
       
  1974 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
       
  1975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
       
  1976 #, fuzzy
       
  1977 msgid "KILL IT!"
       
  1978 msgstr "MUERTES"
       
  1979 
       
  1980 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
       
  1981 msgid "Watch your steps, young one!"
       
  1982 msgstr ""
       
  1983 
       
  1984 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
       
  1985 msgid "Why do men keep hurting me?"
       
  1986 msgstr ""
       
  1987 
       
  1988 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
       
  1989 msgid "Violence is not the answer to your problems!"
       
  1990 msgstr ""
       
  1991 
       
  1992 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
       
  1993 msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
       
  1994 msgstr ""
       
  1995 
       
  1996 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
       
  1997 msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
       
  1998 msgstr ""
       
  1999 
       
  2000 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
       
  2001 msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
       
  2002 msgstr ""
       
  2003 
       
  2004 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
       
  2005 msgid "And so it began..."
       
  2006 msgstr ""
       
  2007 
       
  2008 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
       
  2009 msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
       
  2010 msgstr ""
       
  2011 
       
  2012 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
       
  2013 msgid "Come closer, so that your training may continue!"
       
  2014 msgstr ""
       
  2015 
       
  2016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
       
  2017 msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
       
  2018 msgstr ""
       
  2019 
       
  2020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
       
  2021 msgid "I can see you have been training diligently."
       
  2022 msgstr ""
       
  2023 
       
  2024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
       
  2025 msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
       
  2026 msgstr ""
       
  2027 
       
  2028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
       
  2029 msgid "Open that crate and we will continue!"
       
  2030 msgstr ""
       
  2031 
       
  2032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
       
  2033 msgid "He moves like an eagle in the sky."
       
  2034 msgstr ""
       
  2035 
       
  2036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
       
  2037 msgid "See that crate farther on the right?"
       
  2038 msgstr ""
       
  2039 
       
  2040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
       
  2041 msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
       
  2042 msgstr ""
       
  2043 
       
  2044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
       
  2045 msgid "His arms are so strong!"
       
  2046 msgstr ""
       
  2047 
       
  2048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
       
  2049 msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
       
  2050 msgstr ""
       
  2051 
       
  2052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
       
  2053 msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
       
  2054 msgstr ""
       
  2055 
       
  2056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
       
  2057 msgid "We all know what happens when you get frightened..."
       
  2058 msgstr ""
       
  2059 
       
  2060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
       
  2061 msgid "So humiliating..."
       
  2062 msgstr ""
       
  2063 
       
  2064 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
       
  2065 msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
       
  2066 msgstr ""
       
  2067 
       
  2068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
       
  2069 msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
       
  2070 msgstr ""
       
  2071 
       
  2072 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
       
  2073 msgid "He's so brave..."
       
  2074 msgstr ""
       
  2075 
       
  2076 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
       
  2077 msgid "I see you have already taken the leap of faith."
       
  2078 msgstr ""
       
  2079 
       
  2080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
       
  2081 msgid "Get that crate!"
       
  2082 msgstr ""
       
  2083 
       
  2084 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
       
  2085 msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
       
  2086 msgstr ""
       
  2087 
       
  2088 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
       
  2089 msgid "You probably know what to do next..."
       
  2090 msgstr ""
       
  2091 
       
  2092 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
       
  2093 msgid "It is time to practice your fighting skills."
       
  2094 msgstr ""
       
  2095 
       
  2096 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
       
  2097 msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
       
  2098 msgstr ""
       
  2099 
       
  2100 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
       
  2101 msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
       
  2102 msgstr ""
       
  2103 
       
  2104 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
       
  2105 msgid "Your movement skills will be evaluated now."
       
  2106 msgstr ""
       
  2107 
       
  2108 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
       
  2109 msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
       
  2110 msgstr ""
       
  2111 
       
  2112 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
       
  2113 msgid "How difficult would you like it to be?"
       
  2114 msgstr ""
       
  2115 
       
  2116 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
       
  2117 msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
       
  2118 msgstr ""
       
  2119 
       
  2120 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
       
  2121 msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
       
  2122 msgstr ""
       
  2123 
       
  2124 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
       
  2125 msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
       
  2126 msgstr ""
       
  2127 
       
  2128 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
       
  2129 msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
       
  2130 msgstr ""
       
  2131 
       
  2132 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
       
  2133 msgid "Use it with precaution!"
       
  2134 msgstr ""
       
  2135 
       
  2136 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
       
  2137 msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
       
  2138 msgstr ""
       
  2139 
       
  2140 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
       
  2141 msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
       
  2142 msgstr ""
       
  2143 
       
  2144 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
       
  2145 msgid "Oh, my!"
       
  2146 msgstr ""
       
  2147 
       
  2148 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
       
  2149 msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
       
  2150 msgstr ""
       
  2151 
       
  2152 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
       
  2153 msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
       
  2154 msgstr ""
       
  2155 
       
  2156 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
       
  2157 msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
       
  2158 msgstr ""
       
  2159 
       
  2160 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
       
  2161 msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
       
  2162 msgstr ""
       
  2163 
       
  2164 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
       
  2165 msgid "Here...pick your weapon!"
       
  2166 msgstr ""
       
  2167 
       
  2168 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
       
  2169 msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
       
  2170 msgstr ""
       
  2171 
       
  2172 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
       
  2173 msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
       
  2174 msgstr ""
       
  2175 
       
  2176 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2177 msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
       
  2178 msgstr ""
       
  2179 
       
  2180 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
       
  2181 msgid "The wasted youth"
       
  2182 msgstr ""
       
  2183 
       
  2184 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
       
  2185 msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
       
  2186 msgstr ""
       
  2187 
       
  2188 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2189 msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
       
  2190 msgstr ""
       
  2191 
       
  2192 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
       
  2193 msgid "Step By Step"
       
  2194 msgstr ""
       
  2195 
       
  2196 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
       
  2197 msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
       
  2198 msgstr ""
       
  2199 
       
  2200 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
       
  2201 msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
       
  2202 msgstr ""
       
  2203 
       
  2204 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2205 msgid "The Bull's Eye"
       
  2206 msgstr ""
       
  2207 
       
  2208 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
       
  2209 msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
       
  2210 msgstr ""
       
  2211 
       
  2212 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2213 msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
       
  2214 msgstr ""
       
  2215 
       
  2216 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
       
  2217 msgid "The Torment"
       
  2218 msgstr ""
       
  2219 
       
  2220 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2221 msgid "A Classic Fairytale"
       
  2222 msgstr ""
       
  2223 
       
  2224 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
       
  2225 msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
       
  2226 msgstr ""
       
  2227 
       
  2228 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2229 msgid "Eye Chewer"
       
  2230 msgstr ""
       
  2231 
       
  2232 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2233 msgid "Flesh for Brainz"
       
  2234 msgstr ""
       
  2235 
       
  2236 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2237 msgid "John"
       
  2238 msgstr ""
       
  2239 
       
  2240 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
       
  2241 msgid "Torn Muscle"
       
  2242 msgstr ""
       
  2243 
       
  2244 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2245 msgid "Brain Blower"
       
  2246 msgstr ""
       
  2247 
       
  2248 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2249 msgid "Gorkij"
       
  2250 msgstr ""
       
  2251 
       
  2252 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2253 msgid "Nom-Nom"
       
  2254 msgstr ""
       
  2255 
       
  2256 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
       
  2257 msgid "Vedgies"
       
  2258 msgstr ""
       
  2259 
       
  2260 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2261 msgid "Collateral Damage"
       
  2262 msgstr ""
       
  2263 
       
  2264 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2265 msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
       
  2266 msgstr ""
       
  2267 
       
  2268 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
       
  2269 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2270 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2271 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2272 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2273 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2274 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2275 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2276 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2277 msgid "The Journey Back"
       
  2278 msgstr ""
       
  2279 
       
  2280 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2281 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2282 msgid "Collateral Damage II"
       
  2283 msgstr ""
       
  2284 
       
  2285 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
       
  2286 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
       
  2287 msgid "Save Fell From Heaven!"
       
  2288 msgstr ""
       
  2289 
       
  2290 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
       
  2291 msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
       
  2292 msgstr ""
       
  2293 
       
  2294 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
       
  2295 msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
       
  2296 msgstr ""
       
  2297 
       
  2298 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
       
  2299 msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
       
  2300 msgstr ""
       
  2301 
       
  2302 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
       
  2303 msgid "Leaks A Lot must survive!"
       
  2304 msgstr ""
       
  2305 
       
  2306 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
       
  2307 msgid "Your hogs must survive!"
       
  2308 msgstr ""
       
  2309 
       
  2310 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
       
  2311 msgid "Adventurous"
       
  2312 msgstr ""
       
  2313 
       
  2314 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2315 msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
       
  2316 msgstr ""
       
  2317 
       
  2318 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
       
  2319 msgid "The Savior"
       
  2320 msgstr ""
       
  2321 
       
  2322 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2323 msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
       
  2324 msgstr ""
       
  2325 
       
  2326 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
       
  2327 msgid "They never learn"
       
  2328 msgstr ""
       
  2329 
       
  2330 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
       
  2331 msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
       
  2332 msgstr ""
       
  2333 
       
  2334 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
       
  2335 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
       
  2336 msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
       
  2337 msgstr ""
       
  2338 
       
  2339 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
       
  2340 msgid "He must be in the village already."
       
  2341 msgstr ""
       
  2342 
       
  2343 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
       
  2344 msgid "I'd better get going myself."
       
  2345 msgstr ""
       
  2346 
       
  2347 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
       
  2348 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
       
  2349 msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
       
  2350 msgstr ""
       
  2351 
       
  2352 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
       
  2353 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
       
  2354 msgid "I want to play a game..."
       
  2355 msgstr ""
       
  2356 
       
  2357 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
       
  2358 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
       
  2359 msgid "Help me, please!!!"
       
  2360 msgstr ""
       
  2361 
       
  2362 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
       
  2363 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
       
  2364 msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
       
  2365 msgstr ""
       
  2366 
       
  2367 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
       
  2368 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
       
  2369 msgstr ""
       
  2370 
       
  2371 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
       
  2372 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
       
  2373 #, fuzzy
       
  2374 msgid "Good luck...or else!"
       
  2375 msgstr "¡Buena suerte!"
       
  2376 
       
  2377 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
       
  2378 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
       
  2379 msgid "Hey! This is cheating!"
       
  2380 msgstr ""
       
  2381 
       
  2382 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
       
  2383 msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
       
  2384 msgstr ""
       
  2385 
       
  2386 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
       
  2387 msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
       
  2388 msgstr ""
       
  2389 
       
  2390 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
       
  2391 msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
       
  2392 msgstr ""
       
  2393 
       
  2394 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
       
  2395 msgid "You have failed to complete your task, young one!"
       
  2396 msgstr ""
       
  2397 
       
  2398 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
       
  2399 msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
       
  2400 msgstr ""
       
  2401 
       
  2402 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
       
  2403 msgid "No! Please, help me!"
       
  2404 msgstr ""
       
  2405 
       
  2406 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
       
  2407 msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
       
  2408 msgstr ""
       
  2409 
       
  2410 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
       
  2411 msgid "Help me, Leaks!"
       
  2412 msgstr ""
       
  2413 
       
  2414 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
       
  2415 msgid "But you said you'd let her go!"
       
  2416 msgstr ""
       
  2417 
       
  2418 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
       
  2419 msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
       
  2420 msgstr ""
       
  2421 
       
  2422 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
       
  2423 msgid "I won't let you kill her!"
       
  2424 msgstr ""
       
  2425 
       
  2426 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
       
  2427 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
       
  2428 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
       
  2429 msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
       
  2430 msgstr ""
       
  2431 
       
  2432 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
       
  2433 msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
       
  2434 msgstr ""
       
  2435 
       
  2436 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
       
  2437 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
       
  2438 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
       
  2439 msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
       
  2440 msgstr ""
       
  2441 
       
  2442 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
       
  2443 msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2444 msgstr ""
       
  2445 
       
  2446 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
       
  2447 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
       
  2448 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
       
  2449 msgid "Let's go home!"
       
  2450 msgstr ""
       
  2451 
       
  2452 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
       
  2453 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
       
  2454 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
       
  2455 msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
       
  2456 msgstr ""
       
  2457 
       
  2458 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
       
  2459 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
       
  2460 msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
       
  2461 msgstr ""
       
  2462 
       
  2463 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
       
  2464 msgid "We have no time to waste..."
       
  2465 msgstr ""
       
  2466 
       
  2467 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
       
  2468 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
       
  2469 msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
       
  2470 msgstr ""
       
  2471 
       
  2472 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
       
  2473 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
       
  2474 msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
       
  2475 msgstr ""
       
  2476 
       
  2477 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
       
  2478 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
       
  2479 msgid "Let me test your skills a little, will you?"
       
  2480 msgstr ""
       
  2481 
       
  2482 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
       
  2483 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
       
  2484 msgid "Why are you doing this?"
       
  2485 msgstr ""
       
  2486 
       
  2487 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
       
  2488 msgid "To help you, of course!"
       
  2489 msgstr ""
       
  2490 
       
  2491 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
       
  2492 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
       
  2493 msgid "OH, COME ON!"
       
  2494 msgstr ""
       
  2495 
       
  2496 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
       
  2497 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
       
  2498 msgid "Let's see what your comrade does now!"
       
  2499 msgstr ""
       
  2500 
       
  2501 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
       
  2502 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
       
  2503 msgid "Help me, please!"
       
  2504 msgstr ""
       
  2505 
       
  2506 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
       
  2507 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
       
  2508 msgid "What are you doing? Let her go!"
       
  2509 msgstr ""
       
  2510 
       
  2511 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
       
  2512 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
       
  2513 msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
       
  2514 msgstr ""
       
  2515 
       
  2516 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
       
  2517 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
       
  2518 msgid "We won't let you hurt her!"
       
  2519 msgstr ""
       
  2520 
       
  2521 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
       
  2522 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
       
  2523 msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
       
  2524 msgstr ""
       
  2525 
       
  2526 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
       
  2527 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
       
  2528 msgstr ""
       
  2529 
       
  2530 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
       
  2531 msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2532 msgstr ""
       
  2533 
       
  2534 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
       
  2535 msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
       
  2536 msgstr ""
       
  2537 
       
  2538 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
       
  2539 msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
       
  2540 msgstr ""
       
  2541 
       
  2542 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
       
  2543 msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
       
  2544 msgstr ""
       
  2545 
       
  2546 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
       
  2547 msgid "You're funny!"
       
  2548 msgstr ""
       
  2549 
       
  2550 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
       
  2551 msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
       
  2552 msgstr ""
       
  2553 
       
  2554 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
       
  2555 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
       
  2556 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
       
  2557 msgid "Cannibal Sentry"
       
  2558 msgstr ""
       
  2559 
       
  2560 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
       
  2561 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
       
  2562 msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
       
  2563 msgstr ""
       
  2564 
       
  2565 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2566 msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
       
  2567 msgstr ""
       
  2568 
       
  2569 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
       
  2570 msgid "The Tunnel Maker"
       
  2571 msgstr ""
       
  2572 
       
  2573 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2574 msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
       
  2575 msgstr ""
       
  2576 
       
  2577 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
       
  2578 msgid "The Moonwalk"
       
  2579 msgstr ""
       
  2580 
       
  2581 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2582 msgid "Slippery"
       
  2583 msgstr ""
       
  2584 
       
  2585 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
       
  2586 msgid "You'd better watch your steps..."
       
  2587 msgstr ""
       
  2588 
       
  2589 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
       
  2590 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
       
  2591 msgid "Y3K1337"
       
  2592 msgstr ""
       
  2593 
       
  2594 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2595 msgid "Artur Detour"
       
  2596 msgstr ""
       
  2597 
       
  2598 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2599 msgid "Led Heart"
       
  2600 msgstr ""
       
  2601 
       
  2602 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2603 msgid "Nilarian"
       
  2604 msgstr ""
       
  2605 
       
  2606 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
       
  2607 msgid "Orlando Boom!"
       
  2608 msgstr ""
       
  2609 
       
  2610 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2611 msgid "Gas Gargler"
       
  2612 msgstr ""
       
  2613 
       
  2614 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2615 msgid "Hatless Jerry"
       
  2616 msgstr ""
       
  2617 
       
  2618 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2619 msgid "Rusty Joe"
       
  2620 msgstr ""
       
  2621 
       
  2622 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
       
  2623 msgid "Steel Eye"
       
  2624 msgstr ""
       
  2625 
       
  2626 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
       
  2627 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
       
  2628 msgid "Leaderbot"
       
  2629 msgstr ""
       
  2630 
       
  2631 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
       
  2632 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2633 msgid "Beep Loopers"
       
  2634 msgstr ""
       
  2635 
       
  2636 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
       
  2637 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
       
  2638 #, fuzzy
       
  2639 msgid "Corporationals"
       
  2640 msgstr "¡Felicidades!"
       
  2641 
       
  2642 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
       
  2643 msgid "Name"
       
  2644 msgstr ""
       
  2645 
       
  2646 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2647 msgid "Bloodrocutor"
       
  2648 msgstr ""
       
  2649 
       
  2650 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2651 msgid "Bloodsucker"
       
  2652 msgstr ""
       
  2653 
       
  2654 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2655 msgid "Bonely"
       
  2656 msgstr ""
       
  2657 
       
  2658 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2659 msgid "Corpsemonger"
       
  2660 msgstr ""
       
  2661 
       
  2662 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2663 msgid "Femur Lover"
       
  2664 msgstr ""
       
  2665 
       
  2666 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2667 msgid "Glark"
       
  2668 msgstr ""
       
  2669 
       
  2670 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2671 msgid "Muscle Dissolver"
       
  2672 msgstr ""
       
  2673 
       
  2674 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
       
  2675 msgid "Rot Molester"
       
  2676 msgstr ""
       
  2677 
       
  2678 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2679 msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
       
  2680 msgstr ""
       
  2681 
       
  2682 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2683 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2684 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2685 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2686 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2687 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2688 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2689 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  2690 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  2691 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  2692 msgid "The Shadow Falls"
       
  2693 msgstr ""
       
  2694 
       
  2695 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
       
  2696 msgid "The Showdown"
       
  2697 msgstr ""
       
  2698 
       
  2699 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2700 msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
       
  2701 msgstr ""
       
  2702 
       
  2703 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
       
  2704 msgid "Play with me!"
       
  2705 msgstr ""
       
  2706 
       
  2707 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2708 msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
       
  2709 msgstr ""
       
  2710 
       
  2711 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
       
  2712 msgid "Why do you not like me?"
       
  2713 msgstr ""
       
  2714 
       
  2715 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2716 msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
       
  2717 msgstr ""
       
  2718 
       
  2719 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
       
  2720 msgid "The Dilemma"
       
  2721 msgstr ""
       
  2722 
       
  2723 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2724 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2725 msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
       
  2726 msgstr ""
       
  2727 
       
  2728 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
       
  2729 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
       
  2730 msgid "The walk of Fame"
       
  2731 msgstr ""
       
  2732 
       
  2733 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2734 msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  2735 msgstr ""
       
  2736 
       
  2737 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
       
  2738 msgid "The Individualist"
       
  2739 msgstr ""
       
  2740 
       
  2741 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
       
  2742 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
       
  2743 msgid "Pfew! That was close!"
       
  2744 msgstr ""
       
  2745 
       
  2746 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
       
  2747 msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2748 msgstr ""
       
  2749 
       
  2750 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
       
  2751 msgid "Where did you get the exploding apples?"
       
  2752 msgstr ""
       
  2753 
       
  2754 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
       
  2755 msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
       
  2756 msgstr ""
       
  2757 
       
  2758 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
       
  2759 msgid "Did you warn the village?"
       
  2760 msgstr ""
       
  2761 
       
  2762 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
       
  2763 msgid "No, I came back to help you out..."
       
  2764 msgstr ""
       
  2765 
       
  2766 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
       
  2767 msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
       
  2768 msgstr ""
       
  2769 
       
  2770 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
       
  2771 msgid "We should head back to the village now."
       
  2772 msgstr ""
       
  2773 
       
  2774 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
       
  2775 msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
       
  2776 msgstr ""
       
  2777 
       
  2778 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
       
  2779 msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
       
  2780 msgstr ""
       
  2781 
       
  2782 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
       
  2783 msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
       
  2784 msgstr ""
       
  2785 
       
  2786 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
       
  2787 msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
       
  2788 msgstr ""
       
  2789 
       
  2790 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
       
  2791 msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
       
  2792 msgstr ""
       
  2793 
       
  2794 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
       
  2795 msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
       
  2796 msgstr ""
       
  2797 
       
  2798 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
       
  2799 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
       
  2800 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2801 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2802 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
       
  2803 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
       
  2804 msgid "..."
       
  2805 msgstr "..."
       
  2806 
       
  2807 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
       
  2808 msgid "I can't believe it worked!"
       
  2809 msgstr ""
       
  2810 
       
  2811 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
       
  2812 msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
       
  2813 msgstr ""
       
  2814 
       
  2815 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
       
  2816 msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
       
  2817 msgstr ""
       
  2818 
       
  2819 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
       
  2820 msgid "It wants our brains!"
       
  2821 msgstr ""
       
  2822 
       
  2823 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
       
  2824 msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
       
  2825 msgstr ""
       
  2826 
       
  2827 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
       
  2828 msgid "Did you see him coming?"
       
  2829 msgstr ""
       
  2830 
       
  2831 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
       
  2832 msgid "No. Where did he come from?"
       
  2833 msgstr ""
       
  2834 
       
  2835 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
       
  2836 msgid "Are we there yet?"
       
  2837 msgstr ""
       
  2838 
       
  2839 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
       
  2840 msgid "This must be some kind of sorcery!"
       
  2841 msgstr ""
       
  2842 
       
  2843 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
       
  2844 msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
       
  2845 msgstr ""
       
  2846 
       
  2847 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
       
  2848 msgid "I saw it with my own eyes!"
       
  2849 msgstr ""
       
  2850 
       
  2851 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
       
  2852 msgid "Then how do they keep appearing?"
       
  2853 msgstr ""
       
  2854 
       
  2855 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
       
  2856 msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
       
  2857 msgstr ""
       
  2858 
       
  2859 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
       
  2860 msgid "We need to warn the village."
       
  2861 msgstr ""
       
  2862 
       
  2863 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
       
  2864 msgid "What a ride!"
       
  2865 msgstr ""
       
  2866 
       
  2867 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
       
  2868 msgid "We can't defeat them!"
       
  2869 msgstr ""
       
  2870 
       
  2871 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
       
  2872 msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
       
  2873 msgstr ""
       
  2874 
       
  2875 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
       
  2876 msgid "30 minutes later..."
       
  2877 msgstr ""
       
  2878 
       
  2879 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
       
  2880 msgid "Greetings, cloudy one!"
       
  2881 msgstr ""
       
  2882 
       
  2883 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
       
  2884 msgid "I have come to make you an offering..."
       
  2885 msgstr ""
       
  2886 
       
  2887 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
       
  2888 msgid "You are given the chance to turn your life around..."
       
  2889 msgstr ""
       
  2890 
       
  2891 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
       
  2892 msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
       
  2893 msgstr ""
       
  2894 
       
  2895 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
       
  2896 msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
       
  2897 msgstr ""
       
  2898 
       
  2899 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
       
  2900 msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
       
  2901 msgstr ""
       
  2902 
       
  2903 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
       
  2904 msgid "If you know what I mean..."
       
  2905 msgstr ""
       
  2906 
       
  2907 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
       
  2908 msgid "So? What will it be?"
       
  2909 msgstr ""
       
  2910 
       
  2911 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
       
  2912 msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
       
  2913 msgstr ""
       
  2914 
       
  2915 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
       
  2916 msgid "Whatever floats your boat..."
       
  2917 msgstr ""
       
  2918 
       
  2919 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
       
  2920 msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
       
  2921 msgstr ""
       
  2922 
       
  2923 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
       
  2924 msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
       
  2925 msgstr ""
       
  2926 
       
  2927 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
       
  2928 msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
       
  2929 msgstr ""
       
  2930 
       
  2931 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
       
  2932 msgid "You will be avenged!"
       
  2933 msgstr ""
       
  2934 
       
  2935 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
       
  2936 msgid "I see..."
       
  2937 msgstr ""
       
  2938 
       
  2939 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
       
  2940 msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
       
  2941 msgstr ""
       
  2942 
       
  2943 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
       
  2944 msgid "You just committed suicide..."
       
  2945 msgstr ""
       
  2946 
       
  2947 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
       
  2948 msgid "If you say so..."
       
  2949 msgstr ""
       
  2950 
       
  2951 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
       
  2952 msgid "Dude, we really need a new shaman..."
       
  2953 msgstr ""
       
  2954 
       
  2955 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
       
  2956 msgid "It's over..."
       
  2957 msgstr ""
       
  2958 
       
  2959 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
       
  2960 msgid "Let's head back to the village!"
       
  2961 msgstr ""
       
  2962 
       
  2963 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
       
  2964 msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
       
  2965 msgstr ""
       
  2966 
       
  2967 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
       
  2968 msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
       
  2969 msgstr ""
       
  2970 
       
  2971 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
       
  2972 msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
       
  2973 msgstr ""
       
  2974 
       
  2975 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
       
  2976 msgid "Incredible..."
       
  2977 msgstr ""
       
  2978 
       
  2979 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
       
  2980 msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
       
  2981 msgstr ""
       
  2982 
       
  2983 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
       
  2984 msgid "Where are all these crates coming from?!"
       
  2985 msgstr ""
       
  2986 
       
  2987 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
       
  2988 msgid "I have to get back to the village!"
       
  2989 msgstr ""
       
  2990 
       
  2991 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
       
  2992 msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
       
  2993 msgstr ""
       
  2994 
       
  2995 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
       
  2996 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
       
  2997 msgid "Weaklings"
       
  2998 msgstr ""
       
  2999 
       
  3000 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
       
  3001 msgid "Stronglings"
       
  3002 msgstr ""
       
  3003 
       
  3004 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3005 msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
       
  3006 msgstr ""
       
  3007 
       
  3008 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
       
  3009 msgid "Under Construction"
       
  3010 msgstr ""
       
  3011 
       
  3012 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
       
  3013 msgid "A little gift from the cyborgs"
       
  3014 msgstr ""
       
  3015 
       
  3016 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3017 msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
       
  3018 msgstr ""
       
  3019 
       
  3020 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
       
  3021 msgid "The guardian"
       
  3022 msgstr ""
       
  3023 
       
  3024 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
       
  3025 msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
       
  3026 msgstr ""
       
  3027 
       
  3028 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3029 msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
       
  3030 msgstr ""
       
  3031 
       
  3032 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
       
  3033 msgid "The First Encounter"
       
  3034 msgstr ""
       
  3035 
       
  3036 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3037 msgid "Brain Stu"
       
  3038 msgstr ""
       
  3039 
       
  3040 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3041 msgid "Brainila"
       
  3042 msgstr ""
       
  3043 
       
  3044 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3045 msgid "Olive"
       
  3046 msgstr ""
       
  3047 
       
  3048 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
       
  3049 msgid "Salivaslurper"
       
  3050 msgstr ""
       
  3051 
       
  3052 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3053 msgid "Mindy"
       
  3054 msgstr ""
       
  3055 
       
  3056 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3057 msgid "NomNom"
       
  3058 msgstr ""
       
  3059 
       
  3060 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3061 msgid "Spleenlover"
       
  3062 msgstr ""
       
  3063 
       
  3064 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
       
  3065 msgid "Thighlicker"
       
  3066 msgstr ""
       
  3067 
       
  3068 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
       
  3069 msgid "Defeat the cannibals!|"
       
  3070 msgstr ""
       
  3071 
       
  3072 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
       
  3073 msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
       
  3074 msgstr ""
       
  3075 
       
  3076 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3077 msgid "Invasion"
       
  3078 msgstr ""
       
  3079 
       
  3080 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
       
  3081 msgid "United We Stand"
       
  3082 msgstr ""
       
  3083 
       
  3084 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
       
  3085 msgid "I'm so scared!"
       
  3086 msgstr ""
       
  3087 
       
  3088 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
       
  3089 msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
       
  3090 msgstr ""
       
  3091 
       
  3092 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
       
  3093 msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
       
  3094 msgstr ""
       
  3095 
       
  3096 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
       
  3097 msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
       
  3098 msgstr ""
       
  3099 
       
  3100 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
       
  3101 msgid "That is, indeed, very weird..."
       
  3102 msgstr ""
       
  3103 
       
  3104 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
       
  3105 msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
       
  3106 msgstr ""
       
  3107 
       
  3108 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
       
  3109 #, fuzzy
       
  3110 msgid "Haha!"
       
  3111 msgstr "¡Jajajaja!"
       
  3112 
       
  3113 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
       
  3114 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
       
  3115 msgid "I'm not sure about that!"
       
  3116 msgstr ""
       
  3117 
       
  3118 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
       
  3119 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
       
  3120 msgid "They have weapons we've never seen before!"
       
  3121 msgstr ""
       
  3122 
       
  3123 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
       
  3124 msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
       
  3125 msgstr ""
       
  3126 
       
  3127 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
       
  3128 msgid "Oops...I dropped them."
       
  3129 msgstr ""
       
  3130 
       
  3131 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
       
  3132 msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
       
  3133 msgstr ""
       
  3134 
       
  3135 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
       
  3136 msgid "Did anyone follow you?"
       
  3137 msgstr ""
       
  3138 
       
  3139 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
       
  3140 msgid "No, we made sure of that!"
       
  3141 msgstr ""
       
  3142 
       
  3143 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
       
  3144 msgid "First aid kits?!"
       
  3145 msgstr ""
       
  3146 
       
  3147 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
       
  3148 msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
       
  3149 msgstr ""
       
  3150 
       
  3151 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
       
  3152 msgid "Hey guys!"
       
  3153 msgstr ""
       
  3154 
       
  3155 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
       
  3156 msgid "Where have you been?"
       
  3157 msgstr ""
       
  3158 
       
  3159 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
       
  3160 msgid "Just on a walk."
       
  3161 msgstr ""
       
  3162 
       
  3163 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
       
  3164 msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
       
  3165 msgstr ""
       
  3166 
       
  3167 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
       
  3168 msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
       
  3169 msgstr ""
       
  3170 
       
  3171 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
       
  3172 msgid "We have to protect the village!"
       
  3173 msgstr ""
       
  3174 
       
  3175 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
       
  3176 msgid "We can't hold them up much longer!"
       
  3177 msgstr ""
       
  3178 
       
  3179 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
       
  3180 msgid "We need to move!"
       
  3181 msgstr ""
       
  3182 
       
  3183 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
       
  3184 msgid "But where can we go?"
       
  3185 msgstr ""
       
  3186 
       
  3187 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
       
  3188 #, fuzzy
       
  3189 msgid "To the caves..."
       
  3190 msgstr "Disfruta del baño..."
       
  3191 
       
  3192 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
       
  3193 msgid "Good idea, they'll never find us there!"
       
  3194 msgstr ""
       
  3195 
       
  3196 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
       
  3197 msgid "I need to move the tribe!"
       
  3198 msgstr ""
       
  3199 
       
  3200 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
       
  3201 msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
       
  3202 msgstr ""
       
  3203 
       
  3204 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
       
  3205 msgid "Light Cannfantry"
       
  3206 msgstr ""
       
  3207 
       
  3208 #: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
       
  3209 msgid "Heavy Cannfantry"
       
  3210 msgstr ""
       
  3211 
       
  3212 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
       
  3213 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3214 msgid "Spacetrip"
       
  3215 msgstr ""
       
  3216 
       
  3217 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
       
  3218 msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
       
  3219 msgstr ""
       
  3220 
       
  3221 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
       
  3222 msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
       
  3223 msgstr ""
       
  3224 
       
  3225 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
       
  3226 msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
       
  3227 msgstr ""
       
  3228 
       
  3229 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
       
  3230 msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
       
  3231 msgstr ""
       
  3232 
       
  3233 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3234 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3235 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3236 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3237 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  3238 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
       
  3239 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  3240 msgid "Getting ready"
       
  3241 msgstr ""
       
  3242 
       
  3243 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3244 msgid "Go and collect the crate"
       
  3245 msgstr ""
       
  3246 
       
  3247 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
       
  3248 msgid "Try not to get spotted by the guards!"
       
  3249 msgstr ""
       
  3250 
       
  3251 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3252 msgid "The adventure begins!"
       
  3253 msgstr ""
       
  3254 
       
  3255 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3256 msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
       
  3257 msgstr ""
       
  3258 
       
  3259 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
       
  3260 msgid "Use the saucer and fly to the moon"
       
  3261 msgstr ""
       
  3262 
       
  3263 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3264 msgid "An unexpected event!"
       
  3265 msgstr ""
       
  3266 
       
  3267 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3268 msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
       
  3269 msgstr ""
       
  3270 
       
  3271 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
       
  3272 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3273 msgid "Use the saucer and fly away"
       
  3274 msgstr ""
       
  3275 
       
  3276 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
       
  3277 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
       
  3278 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
       
  3279 msgid "Objectives"
       
  3280 msgstr ""
       
  3281 
       
  3282 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3283 msgid "Searching the stars!"
       
  3284 msgstr ""
       
  3285 
       
  3286 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
       
  3287 msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
       
  3288 msgstr ""
       
  3289 
       
  3290 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3291 msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
       
  3292 msgstr ""
       
  3293 
       
  3294 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
       
  3295 msgid "Saving Hogera"
       
  3296 msgstr ""
       
  3297 
       
  3298 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
       
  3299 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
       
  3300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
       
  3301 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
       
  3302 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
       
  3303 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
       
  3304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
       
  3305 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
       
  3306 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
       
  3307 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
       
  3308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
       
  3309 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
       
  3310 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
       
  3311 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
       
  3312 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
       
  3313 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
       
  3314 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
       
  3315 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
       
  3316 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
       
  3317 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
       
  3318 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
       
  3319 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
       
  3320 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
       
  3321 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
       
  3322 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
       
  3323 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
       
  3324 msgid "Hog Solo"
       
  3325 msgstr ""
       
  3326 
       
  3327 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
       
  3328 msgid "H"
       
  3329 msgstr ""
       
  3330 
       
  3331 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
       
  3332 msgid "Dr.Cornelius"
       
  3333 msgstr ""
       
  3334 
       
  3335 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
       
  3336 msgid "Bob"
       
  3337 msgstr ""
       
  3338 
       
  3339 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
       
  3340 msgid "Sam"
       
  3341 msgstr ""
       
  3342 
       
  3343 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
       
  3344 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
       
  3345 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
       
  3346 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
       
  3347 msgid "PAotH"
       
  3348 msgstr ""
       
  3349 
       
  3350 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
       
  3351 msgid "Guards"
       
  3352 msgstr ""
       
  3353 
       
  3354 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
       
  3355 msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
       
  3356 msgstr ""
       
  3357 
       
  3358 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
       
  3359 msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
       
  3360 msgstr ""
       
  3361 
       
  3362 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
       
  3363 msgid "Now I have to climb these trees"
       
  3364 msgstr ""
       
  3365 
       
  3366 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
       
  3367 msgid "Use the rope to get to the crate"
       
  3368 msgstr ""
       
  3369 
       
  3370 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
       
  3371 msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
       
  3372 msgstr ""
       
  3373 
       
  3374 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
       
  3375 msgid "This is the wrong way!"
       
  3376 msgstr ""
       
  3377 
       
  3378 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
       
  3379 msgid "Collect the crate with the flying saucer"
       
  3380 msgstr ""
       
  3381 
       
  3382 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
       
  3383 msgid "Fly to the moon"
       
  3384 msgstr ""
       
  3385 
       
  3386 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
       
  3387 msgid "Welcome to the moon!"
       
  3388 msgstr ""
       
  3389 
       
  3390 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
       
  3391 msgid "the moon"
       
  3392 msgstr ""
       
  3393 
       
  3394 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
       
  3395 msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
       
  3396 msgstr ""
       
  3397 
       
  3398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
       
  3399 msgid "the Fruit Planet"
       
  3400 msgstr ""
       
  3401 
       
  3402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
       
  3403 msgid "Welcome to the Desert Planet!"
       
  3404 msgstr ""
       
  3405 
       
  3406 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
       
  3407 msgid "the Desert Planet"
       
  3408 msgstr ""
       
  3409 
       
  3410 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
       
  3411 msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
       
  3412 msgstr ""
       
  3413 
       
  3414 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
       
  3415 msgid "the Ice Planet"
       
  3416 msgstr ""
       
  3417 
       
  3418 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
       
  3419 msgid "Welcome to the Death Planet!"
       
  3420 msgstr ""
       
  3421 
       
  3422 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
       
  3423 msgid "the Planet of Death"
       
  3424 msgstr ""
       
  3425 
       
  3426 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
       
  3427 msgid "Welcome to the meteorite!"
       
  3428 msgstr ""
       
  3429 
       
  3430 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
       
  3431 msgid "the meteorite"
       
  3432 msgstr ""
       
  3433 
       
  3434 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
       
  3435 msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
       
  3436 msgstr ""
       
  3437 
       
  3438 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
       
  3439 msgid "So Hog Solo, here we are..."
       
  3440 msgstr ""
       
  3441 
       
  3442 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
       
  3443 msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
       
  3444 msgstr ""
       
  3445 
       
  3446 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
       
  3447 msgid "You have to continue alone from now on."
       
  3448 msgstr ""
       
  3449 
       
  3450 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
       
  3451 msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
       
  3452 msgstr ""
       
  3453 
       
  3454 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
       
  3455 msgid "We'll use our communicators to contact you"
       
  3456 msgstr ""
       
  3457 
       
  3458 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
       
  3459 msgid "In am also entrusting you with some rope"
       
  3460 msgstr ""
       
  3461 
       
  3462 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
       
  3463 msgid "You may find it handy"
       
  3464 msgstr ""
       
  3465 
       
  3466 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
       
  3467 msgid "Thank you Dr.Cornelius"
       
  3468 msgstr ""
       
  3469 
       
  3470 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
       
  3471 msgid "I'll make good use of it"
       
  3472 msgstr ""
       
  3473 
       
  3474 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
       
  3475 msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
       
  3476 msgstr ""
       
  3477 
       
  3478 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
       
  3479 msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
       
  3480 msgstr ""
       
  3481 
       
  3482 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
       
  3483 msgid "CheckPoint reached!"
       
  3484 msgstr ""
       
  3485 
       
  3486 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
       
  3487 msgid "Got the saucer!"
       
  3488 msgstr ""
       
  3489 
       
  3490 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
       
  3491 msgid "Nice!"
       
  3492 msgstr ""
       
  3493 
       
  3494 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
       
  3495 msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
       
  3496 msgstr ""
       
  3497 
       
  3498 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
       
  3499 #, fuzzy
       
  3500 msgid "Prepare to flee!"
       
  3501 msgstr "Prepárate"
       
  3502 
       
  3503 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3504 #, fuzzy
       
  3505 msgid "Hey"
       
  3506 msgstr "Pesado"
       
  3507 
       
  3508 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
       
  3509 msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
       
  3510 msgstr ""
       
  3511 
       
  3512 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
       
  3513 msgid "I'll get him!"
       
  3514 msgstr ""
       
  3515 
       
  3516 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
       
  3517 msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
       
  3518 msgstr ""
       
  3519 
       
  3520 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
       
  3521 msgid "I guess we lost him!"
       
  3522 msgstr ""
       
  3523 
       
  3524 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
       
  3525 msgid "We should better report this and continue our watch!"
       
  3526 msgstr ""
       
  3527 
       
  3528 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
       
  3529 msgid "I guess I can't go far without fuels!"
       
  3530 msgstr ""
       
  3531 
       
  3532 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
       
  3533 #, fuzzy
       
  3534 msgid "Go to go back"
       
  3535 msgstr "¡Sigue!"
       
  3536 
       
  3537 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
       
  3538 #, fuzzy
       
  3539 msgid "You have to try again!"
       
  3540 msgstr "Has fracasado. Inténtalo de nuevo."
       
  3541 
       
  3542 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
       
  3543 msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
       
  3544 msgstr ""
       
  3545 
       
  3546 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
       
  3547 msgid "This planet seems dangerous!"
       
  3548 msgstr ""
       
  3549 
       
  3550 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
       
  3551 msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
       
  3552 msgstr ""
       
  3553 
       
  3554 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
       
  3555 msgid "Under the meteorite shadow..."
       
  3556 msgstr ""
       
  3557 
       
  3558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
       
  3559 msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
       
  3560 msgstr ""
       
  3561 
       
  3562 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
       
  3563 msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
       
  3564 msgstr ""
       
  3565 
       
  3566 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
       
  3567 msgid "We need it to get split into at least two parts"
       
  3568 msgstr ""
       
  3569 
       
  3570 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
       
  3571 msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
       
  3572 msgstr ""
       
  3573 
       
  3574 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
       
  3575 msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
       
  3576 msgstr ""
       
  3577 
       
  3578 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
       
  3579 msgid "Hog Solo arrived at "
       
  3580 msgstr ""
       
  3581 
       
  3582 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
       
  3583 msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
       
  3584 msgstr ""
       
  3585 
       
  3586 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
       
  3587 msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
       
  3588 msgstr ""
       
  3589 
       
  3590 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
       
  3591 msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
       
  3592 msgstr ""
       
  3593 
       
  3594 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
       
  3595 msgid "You have to travel again"
       
  3596 msgstr ""
       
  3597 
       
  3598 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
       
  3599 msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
       
  3600 msgstr ""
       
  3601 
       
  3602 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
       
  3603 msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
       
  3604 msgstr ""
       
  3605 
       
  3606 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
       
  3607 msgid "You have to be careful and not die!"
       
  3608 msgstr ""
       
  3609 
       
  3610 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
       
  3611 msgid "The last encounter"
       
  3612 msgstr ""
       
  3613 
       
  3614 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3615 msgid "Defeat Professor Hogevil!"
       
  3616 msgstr ""
       
  3617 
       
  3618 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
       
  3619 msgid "The final part"
       
  3620 msgstr ""
       
  3621 
       
  3622 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
       
  3623 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
       
  3624 msgid "Professor"
       
  3625 msgstr ""
       
  3626 
       
  3627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
       
  3628 msgid "thug"
       
  3629 msgstr ""
       
  3630 
       
  3631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
       
  3632 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
       
  3633 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
       
  3634 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
       
  3635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
       
  3636 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
       
  3637 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
       
  3638 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
       
  3639 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
       
  3640 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
       
  3641 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
       
  3642 #, fuzzy
       
  3643 msgid "Hog Solo lost, try again!"
       
  3644 msgstr "¡Oh, no! ¿Por qué no lo intentas de nuevo?"
       
  3645 
       
  3646 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
       
  3647 msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
       
  3648 msgstr ""
       
  3649 
       
  3650 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
       
  3651 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
       
  3652 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
       
  3653 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
       
  3654 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
       
  3655 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
       
  3656 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
       
  3657 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
       
  3658 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
       
  3659 #, fuzzy
       
  3660 msgid "Congratulations, you won!"
       
  3661 msgstr "¡Felicidades!"
       
  3662 
       
  3663 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
       
  3664 msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
       
  3665 msgstr ""
       
  3666 
       
  3667 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
       
  3668 msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
       
  3669 msgstr ""
       
  3670 
       
  3671 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
       
  3672 msgid "You have acquired the last device part"
       
  3673 msgstr ""
       
  3674 
       
  3675 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
       
  3676 msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
       
  3677 msgstr ""
       
  3678 
       
  3679 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
       
  3680 msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
       
  3681 msgstr ""
       
  3682 
       
  3683 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
       
  3684 msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
       
  3685 msgstr ""
       
  3686 
       
  3687 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
       
  3688 msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
       
  3689 msgstr ""
       
  3690 
       
  3691 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
       
  3692 msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
       
  3693 msgstr ""
       
  3694 
       
  3695 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
       
  3696 msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
       
  3697 msgstr ""
       
  3698 
       
  3699 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
       
  3700 msgid "Will you give me the other parts?"
       
  3701 msgstr ""
       
  3702 
       
  3703 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
       
  3704 msgid "I will never hand you the parts!"
       
  3705 msgstr ""
       
  3706 
       
  3707 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
       
  3708 msgid "Then prepare for battle!"
       
  3709 msgstr ""
       
  3710 
       
  3711 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
       
  3712 #, fuzzy
       
  3713 msgid "Killing the specialists"
       
  3714 msgstr "Acaba con los Especialistas"
       
  3715 
       
  3716 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
       
  3717 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
       
  3718 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
       
  3719 msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
       
  3720 msgstr ""
       
  3721 
       
  3722 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
       
  3723 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
       
  3724 msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
       
  3725 msgstr ""
       
  3726 
       
  3727 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
       
  3728 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
       
  3729 msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
       
  3730 msgstr ""
       
  3731 
       
  3732 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
       
  3733 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
       
  3734 msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
       
  3735 msgstr ""
       
  3736 
       
  3737 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
       
  3738 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
       
  3739 msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
       
  3740 msgstr ""
       
  3741 
       
  3742 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
       
  3743 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
       
  3744 msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
       
  3745 msgstr ""
       
  3746 
       
  3747 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
       
  3748 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
       
  3749 msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
       
  3750 msgstr ""
       
  3751 
       
  3752 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
       
  3753 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
       
  3754 msgid "Rope won't get reset"
       
  3755 msgstr ""
       
  3756 
       
  3757 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
       
  3758 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
       
  3759 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
       
  3760 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
       
  3761 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
       
  3762 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
       
  3763 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
       
  3764 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
       
  3765 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
       
  3766 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
       
  3767 msgid "Challenge Objectives"
       
  3768 msgstr ""
       
  3769 
       
  3770 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
       
  3771 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
       
  3772 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
       
  3773 msgid "Mortar"
       
  3774 msgstr ""
       
  3775 
       
  3776 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
       
  3777 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
       
  3778 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
       
  3779 msgid "Desert Eagle"
       
  3780 msgstr ""
       
  3781 
       
  3782 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
       
  3783 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
       
  3784 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  3785 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
       
  3786 msgid "Grenade"
       
  3787 msgstr ""
       
  3788 
       
  3789 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
       
  3790 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
       
  3791 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  3792 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
       
  3793 msgid "Shoryuken"
       
  3794 msgstr ""
       
  3795 
       
  3796 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
       
  3797 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
       
  3798 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
       
  3799 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
       
  3800 #, fuzzy
       
  3801 msgid "Bazooka"
       
  3802 msgstr "Entrenamiento con bazuca"
       
  3803 
       
  3804 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
       
  3805 msgid "5 deadly hogs"
       
  3806 msgstr ""
       
  3807 
       
  3808 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
       
  3809 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
       
  3810 #, fuzzy
       
  3811 msgid "You have to eliminate all the enemies"
       
  3812 msgstr "Elimina a todos los enemigos"
       
  3813 
       
  3814 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
       
  3815 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
       
  3816 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
       
  3817 msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
       
  3818 msgstr ""
       
  3819 
       
  3820 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
       
  3821 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
       
  3822 msgid "You complete the mission in "
       
  3823 msgstr ""
       
  3824 
       
  3825 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
       
  3826 msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
       
  3827 msgstr ""
       
  3828 
       
  3829 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
       
  3830 msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
       
  3831 msgstr ""
       
  3832 
       
  3833 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
       
  3834 msgid "...Hog Solo fights for his life"
       
  3835 msgstr ""
       
  3836 
       
  3837 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
       
  3838 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
       
  3839 msgid "A Space Adventure"
       
  3840 msgstr ""
       
  3841 
       
  3842 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
       
  3843 msgid "Searching in the dust"
       
  3844 msgstr ""
       
  3845 
       
  3846 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
       
  3847 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
       
  3848 msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3849 msgstr ""
       
  3850 
       
  3851 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
       
  3852 msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
       
  3853 msgstr ""
       
  3854 
       
  3855 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
       
  3856 msgid "Chief Sandologist"
       
  3857 msgstr ""
       
  3858 
       
  3859 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
       
  3860 msgid "Sandy"
       
  3861 msgstr ""
       
  3862 
       
  3863 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
       
  3864 msgid "Spike"
       
  3865 msgstr ""
       
  3866 
       
  3867 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
       
  3868 msgid "Sandstorm"
       
  3869 msgstr ""
       
  3870 
       
  3871 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
       
  3872 msgid "Smugglers"
       
  3873 msgstr ""
       
  3874 
       
  3875 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
       
  3876 msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
       
  3877 msgstr ""
       
  3878 
       
  3879 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
       
  3880 msgid "A smuggler! Prepare for battle"
       
  3881 msgstr ""
       
  3882 
       
  3883 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
       
  3884 msgid "Run away you coward!"
       
  3885 msgstr ""
       
  3886 
       
  3887 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
       
  3888 msgid "Who's there?! I'll get you..."
       
  3889 msgstr ""
       
  3890 
       
  3891 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
       
  3892 msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
       
  3893 msgstr ""
       
  3894 
       
  3895 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
       
  3896 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
       
  3897 msgid "Finally you are here..."
       
  3898 msgstr ""
       
  3899 
       
  3900 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
       
  3901 msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
       
  3902 msgstr ""
       
  3903 
       
  3904 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
       
  3905 msgid "No problem, I would do anything for H!"
       
  3906 msgstr ""
       
  3907 
       
  3908 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
       
  3909 msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
       
  3910 msgstr ""
       
  3911 
       
  3912 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
       
  3913 msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
       
  3914 msgstr ""
       
  3915 
       
  3916 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
       
  3917 msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
       
  3918 msgstr ""
       
  3919 
       
  3920 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
       
  3921 msgid "So, I believe that it's a good place to start"
       
  3922 msgstr ""
       
  3923 
       
  3924 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
       
  3925 msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
       
  3926 msgstr ""
       
  3927 
       
  3928 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
       
  3929 msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
       
  3930 msgstr ""
       
  3931 
       
  3932 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
       
  3933 msgid "OK, I'll be extra careful!"
       
  3934 msgstr ""
       
  3935 
       
  3936 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
       
  3937 msgid "There is the tunnel entrance"
       
  3938 msgstr ""
       
  3939 
       
  3940 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
       
  3941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
       
  3942 #, fuzzy
       
  3943 msgid "Good luck!"
       
  3944 msgstr "¡Buena suerte!"
       
  3945 
       
  3946 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
       
  3947 msgid "Get him Spike!"
       
  3948 msgstr ""
       
  3949 
       
  3950 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
       
  3951 msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
       
  3952 msgstr ""
       
  3953 
       
  3954 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
       
  3955 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
       
  3956 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
       
  3957 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
       
  3958 msgid "Checkpoint reached!"
       
  3959 msgstr ""
       
  3960 
       
  3961 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
       
  3962 msgid "Haven't found it yet..."
       
  3963 msgstr ""
       
  3964 
       
  3965 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
       
  3966 #, fuzzy
       
  3967 msgid "Hoorah!!!"
       
  3968 msgstr "¡Hurra!"
       
  3969 
       
  3970 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
       
  3971 msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
       
  3972 msgstr ""
       
  3973 
       
  3974 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
       
  3975 msgid "To win the game you have to find the right crate"
       
  3976 msgstr ""
       
  3977 
       
  3978 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
       
  3979 msgid "You can avoid some battles"
       
  3980 msgstr ""
       
  3981 
       
  3982 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
       
  3983 msgid "Use your ammo wisely"
       
  3984 msgstr ""
       
  3985 
       
  3986 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
       
  3987 msgid "Don't destroy the device crate!"
       
  3988 msgstr ""
       
  3989 
       
  3990 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
       
  3991 msgid "Running for survival"
       
  3992 msgstr ""
       
  3993 
       
  3994 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
       
  3995 msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
       
  3996 msgstr ""
       
  3997 
       
  3998 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
       
  3999 msgid "To win the game you have to go to the surface"
       
  4000 msgstr ""
       
  4001 
       
  4002 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
       
  4003 msgid "Most mines are not active"
       
  4004 msgstr ""
       
  4005 
       
  4006 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
       
  4007 msgid "From the second turn and beyond the water rises"
       
  4008 msgstr ""
       
  4009 
       
  4010 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
       
  4011 msgid "You have escaped successfully"
       
  4012 msgstr ""
       
  4013 
       
  4014 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
       
  4015 msgid "Your escape took you "
       
  4016 msgstr ""
       
  4017 
       
  4018 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
       
  4019 msgid "Many meters below the surface..."
       
  4020 msgstr ""
       
  4021 
       
  4022 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
       
  4023 msgid "The tunnel is about to get flooded..."
       
  4024 msgstr ""
       
  4025 
       
  4026 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
       
  4027 msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
       
  4028 msgstr ""
       
  4029 
       
  4030 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
       
  4031 msgid "Precise flying"
       
  4032 msgstr ""
       
  4033 
       
  4034 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
       
  4035 msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
       
  4036 msgstr ""
       
  4037 
       
  4038 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
       
  4039 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
       
  4040 msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
       
  4041 msgstr ""
       
  4042 
       
  4043 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
       
  4044 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
       
  4045 msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
       
  4046 msgstr ""
       
  4047 
       
  4048 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
       
  4049 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
       
  4050 msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
       
  4051 msgstr ""
       
  4052 
       
  4053 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
       
  4054 msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
       
  4055 msgstr ""
       
  4056 
       
  4057 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
       
  4058 msgid "Level 1 clear!"
       
  4059 msgstr ""
       
  4060 
       
  4061 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
       
  4062 msgid "Level 2 clear!"
       
  4063 msgstr ""
       
  4064 
       
  4065 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
       
  4066 #, fuzzy
       
  4067 msgid "Congratulations, you are the best!"
       
  4068 msgstr "¡Felicidades!"
       
  4069 
       
  4070 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
       
  4071 msgid "You have destroyed all the targets"
       
  4072 msgstr ""
       
  4073 
       
  4074 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
       
  4075 msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
       
  4076 msgstr ""
       
  4077 
       
  4078 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
       
  4079 msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
       
  4080 msgstr ""
       
  4081 
       
  4082 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
       
  4083 msgid "You have to destroy all the targets"
       
  4084 msgstr ""
       
  4085 
       
  4086 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
       
  4087 msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
       
  4088 msgstr ""
       
  4089 
       
  4090 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
       
  4091 msgid "The big bang"
       
  4092 msgstr ""
       
  4093 
       
  4094 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
       
  4095 msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
       
  4096 msgstr ""
       
  4097 
       
  4098 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
       
  4099 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
       
  4100 msgid "Red areas are indestructible"
       
  4101 msgstr ""
       
  4102 
       
  4103 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
       
  4104 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
       
  4105 msgid "Green areas aren't portal enabled"
       
  4106 msgstr ""
       
  4107 
       
  4108 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
       
  4109 msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
       
  4110 msgstr ""
       
  4111 
       
  4112 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
       
  4113 msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
       
  4114 msgstr ""
       
  4115 
       
  4116 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
       
  4117 msgid "Hogera is safe!"
       
  4118 msgstr ""
       
  4119 
       
  4120 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
       
  4121 msgid "Bad timing"
       
  4122 msgstr ""
       
  4123 
       
  4124 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4125 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4126 msgid "Ready for Battle?"
       
  4127 msgstr ""
       
  4128 
       
  4129 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
       
  4130 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
       
  4131 msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
       
  4132 msgstr ""
       
  4133 
       
  4134 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4135 msgid "Battle Starts Now!"
       
  4136 msgstr ""
       
  4137 
       
  4138 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
       
  4139 msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
       
  4140 msgstr ""
       
  4141 
       
  4142 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4143 #, fuzzy
       
  4144 msgid "Time to run!"
       
  4145 msgstr "¡Tiempo aumentado!"
       
  4146 
       
  4147 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
       
  4148 msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
       
  4149 msgstr ""
       
  4150 
       
  4151 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
       
  4152 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
       
  4153 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
       
  4154 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
       
  4155 msgid "Captain Lime"
       
  4156 msgstr ""
       
  4157 
       
  4158 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
       
  4159 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
       
  4160 msgid "Mister Pear"
       
  4161 msgstr ""
       
  4162 
       
  4163 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
       
  4164 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
       
  4165 msgid "Lady Mango"
       
  4166 msgstr ""
       
  4167 
       
  4168 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
       
  4169 msgid "Green Hog Grape"
       
  4170 msgstr ""
       
  4171 
       
  4172 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
       
  4173 msgid "Mr Mango"
       
  4174 msgstr ""
       
  4175 
       
  4176 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
       
  4177 msgid "General Lemon"
       
  4178 msgstr ""
       
  4179 
       
  4180 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
       
  4181 msgid "Robert Yellow Apple"
       
  4182 msgstr ""
       
  4183 
       
  4184 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
       
  4185 msgid "Summer Squash"
       
  4186 msgstr ""
       
  4187 
       
  4188 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
       
  4189 msgid "Tall Potato"
       
  4190 msgstr ""
       
  4191 
       
  4192 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
       
  4193 msgid "Yellow Pepper"
       
  4194 msgstr ""
       
  4195 
       
  4196 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
       
  4197 msgid "Corn"
       
  4198 msgstr ""
       
  4199 
       
  4200 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
       
  4201 msgid "Max Citrus"
       
  4202 msgstr ""
       
  4203 
       
  4204 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
       
  4205 msgid "Naranja Jed"
       
  4206 msgstr ""
       
  4207 
       
  4208 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
       
  4209 msgid "Green Bananas"
       
  4210 msgstr ""
       
  4211 
       
  4212 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
       
  4213 msgid "Yellow Watermelons"
       
  4214 msgstr ""
       
  4215 
       
  4216 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
       
  4217 msgid "Green Bananas won!"
       
  4218 msgstr ""
       
  4219 
       
  4220 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
       
  4221 msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
       
  4222 msgstr ""
       
  4223 
       
  4224 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
       
  4225 msgid "Hog Solo escaped successfully!"
       
  4226 msgstr ""
       
  4227 
       
  4228 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
       
  4229 msgid "You have reached the take-off area successfully!"
       
  4230 msgstr ""
       
  4231 
       
  4232 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
       
  4233 msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
       
  4234 msgstr ""
       
  4235 
       
  4236 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
       
  4237 msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
       
  4238 msgstr ""
       
  4239 
       
  4240 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
       
  4241 msgid "So, I kindly ask for your help"
       
  4242 msgstr ""
       
  4243 
       
  4244 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
       
  4245 msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
       
  4246 msgstr ""
       
  4247 
       
  4248 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
       
  4249 msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
       
  4250 msgstr ""
       
  4251 
       
  4252 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
       
  4253 msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
       
  4254 msgstr ""
       
  4255 
       
  4256 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
       
  4257 msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
       
  4258 msgstr ""
       
  4259 
       
  4260 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
       
  4261 msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
       
  4262 msgstr ""
       
  4263 
       
  4264 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
       
  4265 msgid "What do you say? Will you fight for us?"
       
  4266 msgstr ""
       
  4267 
       
  4268 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
       
  4269 msgid "You choose well Hog Solo!"
       
  4270 msgstr ""
       
  4271 
       
  4272 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
       
  4273 msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
       
  4274 msgstr ""
       
  4275 
       
  4276 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
       
  4277 msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
       
  4278 msgstr ""
       
  4279 
       
  4280 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
       
  4281 msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
       
  4282 msgstr ""
       
  4283 
       
  4284 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
       
  4285 msgid "No problem Captain!"
       
  4286 msgstr ""
       
  4287 
       
  4288 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
       
  4289 msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
       
  4290 msgstr ""
       
  4291 
       
  4292 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
       
  4293 msgid "Don't be foolish son, there will be more"
       
  4294 msgstr ""
       
  4295 
       
  4296 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
       
  4297 msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
       
  4298 msgstr ""
       
  4299 
       
  4300 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
       
  4301 msgid "Too bad... Then you should really leave!"
       
  4302 msgstr ""
       
  4303 
       
  4304 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
       
  4305 msgid "Things are going to get messy around here"
       
  4306 msgstr ""
       
  4307 
       
  4308 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
       
  4309 msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
       
  4310 msgstr ""
       
  4311 
       
  4312 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
       
  4313 msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
       
  4314 msgstr ""
       
  4315 
       
  4316 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
       
  4317 msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
       
  4318 msgstr ""
       
  4319 
       
  4320 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
       
  4321 #, fuzzy
       
  4322 msgid "The Green Bananas lost, try again!"
       
  4323 msgstr "¡Oh, no! ¿Por qué no lo intentas de nuevo?"
       
  4324 
       
  4325 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
       
  4326 #, fuzzy
       
  4327 msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
       
  4328 msgstr "Elimina a todos los enemigos"
       
  4329 
       
  4330 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
       
  4331 msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
       
  4332 msgstr ""
       
  4333 
       
  4334 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
       
  4335 msgid "You are in control of all the active ally units"
       
  4336 msgstr ""
       
  4337 
       
  4338 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
       
  4339 msgid "The ally units share their ammo"
       
  4340 msgstr ""
       
  4341 
       
  4342 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
       
  4343 #, fuzzy
       
  4344 msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
       
  4345 msgstr "¡Salva a tantos pobres desgraciados como puedas!"
       
  4346 
       
  4347 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
       
  4348 msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
       
  4349 msgstr ""
       
  4350 
       
  4351 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
       
  4352 msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
       
  4353 msgstr ""
       
  4354 
       
  4355 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
       
  4356 msgid "You will play every 3 turns"
       
  4357 msgstr ""
       
  4358 
       
  4359 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
       
  4360 msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
       
  4361 msgstr ""
       
  4362 
       
  4363 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
       
  4364 msgid "Next wave in 3 turns"
       
  4365 msgstr ""
       
  4366 
       
  4367 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
       
  4368 msgid "Last wave in 3 turns"
       
  4369 msgstr ""
       
  4370 
       
  4371 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
       
  4372 msgid "Getting to the device"
       
  4373 msgstr ""
       
  4374 
       
  4375 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4376 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4377 msgid "Exploring the tunnel"
       
  4378 msgstr ""
       
  4379 
       
  4380 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4381 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4382 msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
       
  4383 msgstr ""
       
  4384 
       
  4385 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
       
  4386 msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
       
  4387 msgstr ""
       
  4388 
       
  4389 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
       
  4390 msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
       
  4391 msgstr ""
       
  4392 
       
  4393 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4394 msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
       
  4395 msgstr ""
       
  4396 
       
  4397 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4398 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4399 msgid "Go to the surface!"
       
  4400 msgstr ""
       
  4401 
       
  4402 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
       
  4403 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4404 msgid "Return to the Surface"
       
  4405 msgstr ""
       
  4406 
       
  4407 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
       
  4408 msgid "Attack the assassins before they attack back"
       
  4409 msgstr ""
       
  4410 
       
  4411 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
       
  4412 msgid "Poisonous Apple"
       
  4413 msgstr ""
       
  4414 
       
  4415 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
       
  4416 msgid "Dark Strawberry"
       
  4417 msgstr ""
       
  4418 
       
  4419 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
       
  4420 msgid "Watermelon Heart"
       
  4421 msgstr ""
       
  4422 
       
  4423 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
       
  4424 msgid "Deadly Grape"
       
  4425 msgstr ""
       
  4426 
       
  4427 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
       
  4428 msgid "Hog Solo and GB"
       
  4429 msgstr ""
       
  4430 
       
  4431 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
       
  4432 msgid "Fruit Assassins"
       
  4433 msgstr ""
       
  4434 
       
  4435 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
       
  4436 msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
       
  4437 msgstr ""
       
  4438 
       
  4439 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
       
  4440 msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
       
  4441 msgstr ""
       
  4442 
       
  4443 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
       
  4444 msgid "Do not destroy the crates"
       
  4445 msgstr ""
       
  4446 
       
  4447 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
       
  4448 msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
       
  4449 msgstr ""
       
  4450 
       
  4451 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
       
  4452 msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
       
  4453 msgstr ""
       
  4454 
       
  4455 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
       
  4456 msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
       
  4457 msgstr ""
       
  4458 
       
  4459 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
       
  4460 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
       
  4461 msgid "You retrieved the lost part"
       
  4462 msgstr ""
       
  4463 
       
  4464 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
       
  4465 msgid "You defended yourself against Captain Lime"
       
  4466 msgstr ""
       
  4467 
       
  4468 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
       
  4469 msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
       
  4470 msgstr ""
       
  4471 
       
  4472 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
       
  4473 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
       
  4474 msgstr ""
       
  4475 
       
  4476 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
       
  4477 msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
       
  4478 msgstr ""
       
  4479 
       
  4480 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
       
  4481 msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
       
  4482 msgstr ""
       
  4483 
       
  4484 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
       
  4485 msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
       
  4486 msgstr ""
       
  4487 
       
  4488 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
       
  4489 msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
       
  4490 msgstr ""
       
  4491 
       
  4492 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
       
  4493 msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
       
  4494 msgstr ""
       
  4495 
       
  4496 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
       
  4497 msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
       
  4498 msgstr ""
       
  4499 
       
  4500 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
       
  4501 msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
       
  4502 msgstr ""
       
  4503 
       
  4504 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
       
  4505 msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
       
  4506 msgstr ""
       
  4507 
       
  4508 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
       
  4509 msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
       
  4510 msgstr ""
       
  4511 
       
  4512 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
       
  4513 msgid "What do you say? Are you in?"
       
  4514 msgstr ""
       
  4515 
       
  4516 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
       
  4517 msgid "Ok then!"
       
  4518 msgstr ""
       
  4519 
       
  4520 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
       
  4521 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
       
  4522 msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
       
  4523 msgstr ""
       
  4524 
       
  4525 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
       
  4526 msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
       
  4527 msgstr ""
       
  4528 
       
  4529 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
       
  4530 msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
       
  4531 msgstr ""
       
  4532 
       
  4533 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
       
  4534 msgid "Precise shooting"
       
  4535 msgstr ""
       
  4536 
       
  4537 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
       
  4538 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
       
  4539 msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
       
  4540 msgstr ""
       
  4541 
       
  4542 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
       
  4543 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
       
  4544 msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
       
  4545 msgstr ""
       
  4546 
       
  4547 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
       
  4548 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
       
  4549 msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
       
  4550 msgstr ""
       
  4551 
       
  4552 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
       
  4553 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
       
  4554 msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
       
  4555 msgstr ""
       
  4556 
       
  4557 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
       
  4558 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
       
  4559 msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
       
  4560 msgstr ""
       
  4561 
       
  4562 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
       
  4563 msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
       
  4564 msgstr ""
       
  4565 
       
  4566 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
       
  4567 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
       
  4568 msgid "Some parts of the land are indestructible"
       
  4569 msgstr ""
       
  4570 
       
  4571 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
       
  4572 msgid "Hog 1"
       
  4573 msgstr ""
       
  4574 
       
  4575 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
       
  4576 msgid "Hog III"
       
  4577 msgstr ""
       
  4578 
       
  4579 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
       
  4580 msgid "Hog 100"
       
  4581 msgstr ""
       
  4582 
       
  4583 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
       
  4584 msgid "Hog Saturn"
       
  4585 msgstr ""
       
  4586 
       
  4587 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
       
  4588 msgid "Hog nueve"
       
  4589 msgstr ""
       
  4590 
       
  4591 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
       
  4592 msgid "Hog onze"
       
  4593 msgstr ""
       
  4594 
       
  4595 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
       
  4596 msgid "Hog dertien"
       
  4597 msgstr ""
       
  4598 
       
  4599 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
       
  4600 msgid "Hog 3x5"
       
  4601 msgstr ""
       
  4602 
       
  4603 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
       
  4604 msgid "Hog two"
       
  4605 msgstr ""
       
  4606 
       
  4607 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
       
  4608 msgid "Hog D"
       
  4609 msgstr ""
       
  4610 
       
  4611 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
       
  4612 msgid "Hog exi"
       
  4613 msgstr ""
       
  4614 
       
  4615 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
       
  4616 msgid "Hog octo"
       
  4617 msgstr ""
       
  4618 
       
  4619 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
       
  4620 msgid "Hog decar"
       
  4621 msgstr ""
       
  4622 
       
  4623 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
       
  4624 msgid "Hog Hephaestus"
       
  4625 msgstr ""
       
  4626 
       
  4627 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
       
  4628 msgid "Hog 7+7"
       
  4629 msgstr ""
       
  4630 
       
  4631 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
       
  4632 msgid "Hog EOF"
       
  4633 msgstr ""
       
  4634 
       
  4635 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
       
  4636 msgid "RS1"
       
  4637 msgstr ""
       
  4638 
       
  4639 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
       
  4640 msgid "RS2"
       
  4641 msgstr ""
       
  4642 
       
  4643 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
       
  4644 msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
       
  4645 msgstr ""
       
  4646 
       
  4647 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
       
  4648 msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
       
  4649 msgstr ""
       
  4650 
       
  4651 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
       
  4652 msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
       
  4653 msgstr ""
       
  4654 
       
  4655 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
       
  4656 msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
       
  4657 msgstr ""
       
  4658 
       
  4659 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
       
  4660 msgid "A frozen adventure"
       
  4661 msgstr ""
       
  4662 
       
  4663 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
       
  4664 msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
       
  4665 msgstr ""
       
  4666 
       
  4667 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4668 msgid "Congratulations, you collected the device part!"
       
  4669 msgstr ""
       
  4670 
       
  4671 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
       
  4672 msgid "Win"
       
  4673 msgstr ""
       
  4674 
       
  4675 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
       
  4676 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
       
  4677 msgid "Paul McHoggy"
       
  4678 msgstr ""
       
  4679 
       
  4680 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
       
  4681 msgid "Thanta"
       
  4682 msgstr ""
       
  4683 
       
  4684 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
       
  4685 msgid "Billy Frost"
       
  4686 msgstr ""
       
  4687 
       
  4688 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
       
  4689 msgid "Ice Jake"
       
  4690 msgstr ""
       
  4691 
       
  4692 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
       
  4693 msgid "John Snow"
       
  4694 msgstr ""
       
  4695 
       
  4696 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
       
  4697 msgid "White Tee"
       
  4698 msgstr ""
       
  4699 
       
  4700 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
       
  4701 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
       
  4702 msgid "Allies"
       
  4703 msgstr ""
       
  4704 
       
  4705 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
       
  4706 msgid "Frozen Bandits"
       
  4707 msgstr ""
       
  4708 
       
  4709 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
       
  4710 msgid "Go to Thanta and get the device part!"
       
  4711 msgstr ""
       
  4712 
       
  4713 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
       
  4714 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
       
  4715 msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
       
  4716 msgstr ""
       
  4717 
       
  4718 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
       
  4719 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
       
  4720 msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
       
  4721 msgstr ""
       
  4722 
       
  4723 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
       
  4724 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
       
  4725 msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
       
  4726 msgstr ""
       
  4727 
       
  4728 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
       
  4729 msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
       
  4730 msgstr ""
       
  4731 
       
  4732 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
       
  4733 msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
       
  4734 msgstr ""
       
  4735 
       
  4736 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
       
  4737 msgid "Hi! Nice to meet you"
       
  4738 msgstr ""
       
  4739 
       
  4740 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
       
  4741 msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
       
  4742 msgstr ""
       
  4743 
       
  4744 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
       
  4745 msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
       
  4746 msgstr ""
       
  4747 
       
  4748 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
       
  4749 msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
       
  4750 msgstr ""
       
  4751 
       
  4752 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
       
  4753 msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
       
  4754 msgstr ""
       
  4755 
       
  4756 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
       
  4757 msgid "There is one below us!"
       
  4758 msgstr ""
       
  4759 
       
  4760 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
       
  4761 msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
       
  4762 msgstr ""
       
  4763 
       
  4764 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
       
  4765 msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
       
  4766 msgstr ""
       
  4767 
       
  4768 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
       
  4769 msgid "I just want the strange device you found!"
       
  4770 msgstr ""
       
  4771 
       
  4772 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
       
  4773 msgid "Here! Take it..."
       
  4774 msgstr ""
       
  4775 
       
  4776 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
       
  4777 msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
       
  4778 msgstr ""
       
  4779 
       
  4780 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
       
  4781 msgid "At the end of the game your health was "
       
  4782 msgstr ""
       
  4783 
       
  4784 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
       
  4785 msgid "Hard flying"
       
  4786 msgstr ""
       
  4787 
       
  4788 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
       
  4789 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
       
  4790 msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
       
  4791 msgstr ""
       
  4792 
       
  4793 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
       
  4794 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
       
  4795 msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
       
  4796 msgstr ""
       
  4797 
       
  4798 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
       
  4799 msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
       
  4800 msgstr ""
       
  4801 
       
  4802 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
       
  4803 msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
       
  4804 msgstr ""
       
  4805 
       
  4806 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
       
  4807 msgid "Hoorah! You are a champion!"
       
  4808 msgstr ""
       
  4809 
       
  4810 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
       
  4811 msgid "You completed the mission in "
       
  4812 msgstr ""
       
  4813 
       
  4814 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
       
  4815 #, fuzzy
       
  4816 msgid "You have used "
       
  4817 msgstr "¡Has salvado"
       
  4818 
       
  4819 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
       
  4820 #, fuzzy
       
  4821 msgid "You had "
       
  4822 msgstr "¡Has salvado"
       
  4823 
       
  4824 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
       
  4825 msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
       
  4826 msgstr ""
       
  4827 
       
  4828 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
       
  4829 msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
       
  4830 msgstr ""
       
  4831 
       
  4832 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
       
  4833 msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
       
  4834 msgstr ""
       
  4835 
       
  4836 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
       
  4837 msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
       
  4838 msgstr ""
       
  4839 
       
  4840 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
       
  4841 msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
       
  4842 msgstr ""
       
  4843 
       
  4844 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
       
  4845 msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
       
  4846 msgstr ""
       
  4847 
       
  4848 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
       
  4849 msgid "... can you do it?"
       
  4850 msgstr ""
       
  4851 
       
  4852 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
       
  4853 msgid "Got 1 more saucer"
       
  4854 msgstr ""
       
  4855 
       
  4856 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
       
  4857 msgid " and 8 more seconds added to the clock"
       
  4858 msgstr ""
       
  4859 
       
  4860 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
       
  4861 msgid "6 more seconds added to the clock"
       
  4862 msgstr ""
       
  4863 
       
  4864 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
       
  4865 msgid "Oh man! Learn how to fly!"
       
  4866 msgstr ""
       
  4867 
       
  4868 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
       
  4869 msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
       
  4870 msgstr ""
       
  4871 
       
  4872 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
       
  4873 msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
       
  4874 msgstr ""
       
  4875 
       
  4876 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
       
  4877 msgid "The first stop"
       
  4878 msgstr ""
       
  4879 
       
  4880 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
       
  4881 msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
       
  4882 msgstr ""
       
  4883 
       
  4884 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4885 msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
       
  4886 msgstr ""
       
  4887 
       
  4888 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
       
  4889 #, fuzzy
       
  4890 msgid "Prepare to fight"
       
  4891 msgstr "Prepárate"
       
  4892 
       
  4893 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4894 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4895 msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
       
  4896 msgstr ""
       
  4897 
       
  4898 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
       
  4899 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
       
  4900 msgid "The fight begins!"
       
  4901 msgstr ""
       
  4902 
       
  4903 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
       
  4904 msgid "Joe"
       
  4905 msgstr ""
       
  4906 
       
  4907 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
       
  4908 msgid "Bruce"
       
  4909 msgstr ""
       
  4910 
       
  4911 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
       
  4912 msgid "Helena"
       
  4913 msgstr ""
       
  4914 
       
  4915 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
       
  4916 msgid "Boris"
       
  4917 msgstr ""
       
  4918 
       
  4919 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
       
  4920 msgid "Prof. Hogevil"
       
  4921 msgstr ""
       
  4922 
       
  4923 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
       
  4924 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
       
  4925 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
       
  4926 msgid "Minion"
       
  4927 msgstr ""
       
  4928 
       
  4929 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
       
  4930 msgid "Minions"
       
  4931 msgstr ""
       
  4932 
       
  4933 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
       
  4934 msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
       
  4935 msgstr ""
       
  4936 
       
  4937 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
       
  4938 msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
       
  4939 msgstr ""
       
  4940 
       
  4941 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
       
  4942 msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
       
  4943 msgstr ""
       
  4944 
       
  4945 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
       
  4946 msgid "Don't hit me you fools!"
       
  4947 msgstr ""
       
  4948 
       
  4949 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
       
  4950 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
       
  4951 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
       
  4952 msgid "The boss has fallen! Retreat!"
       
  4953 msgstr ""
       
  4954 
       
  4955 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
       
  4956 msgid "Congrats! You made them run away!"
       
  4957 msgstr ""
       
  4958 
       
  4959 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
       
  4960 #, fuzzy
       
  4961 msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
       
  4962 msgstr "¡Felicidades!"
       
  4963 
       
  4964 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
       
  4965 #, fuzzy
       
  4966 msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
       
  4967 msgstr "Elimina al Equipo azul"
       
  4968 
       
  4969 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
       
  4970 msgid "Drove the minions away"
       
  4971 msgstr ""
       
  4972 
       
  4973 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
       
  4974 msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
       
  4975 msgstr ""
       
  4976 
       
  4977 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
       
  4978 #, fuzzy
       
  4979 msgid "Congrats! You won!"
       
  4980 msgstr "¡Felicidades!"
       
  4981 
       
  4982 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
       
  4983 #, fuzzy
       
  4984 msgid "Eliminated the evil minions"
       
  4985 msgstr "Elimina al Equipo azul"
       
  4986 
       
  4987 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
       
  4988 msgid "Drove the Professor away"
       
  4989 msgstr ""
       
  4990 
       
  4991 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
       
  4992 msgid "Near PAotH base at moon..."
       
  4993 msgstr ""
       
  4994 
       
  4995 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
       
  4996 msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
       
  4997 msgstr ""
       
  4998 
       
  4999 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
       
  5000 msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
       
  5001 msgstr ""
       
  5002 
       
  5003 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
       
  5004 msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
       
  5005 msgstr ""
       
  5006 
       
  5007 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
       
  5008 msgid "We have to hurry! Are you armed?"
       
  5009 msgstr ""
       
  5010 
       
  5011 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
       
  5012 msgid "No, I am afraid I had to travel light"
       
  5013 msgstr ""
       
  5014 
       
  5015 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
       
  5016 msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
       
  5017 msgstr ""
       
  5018 
       
  5019 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
       
  5020 msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
       
  5021 msgstr ""
       
  5022 
       
  5023 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
       
  5024 msgid "Ehm... ok..."
       
  5025 msgstr ""
       
  5026 
       
  5027 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
       
  5028 msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
       
  5029 msgstr ""
       
  5030 
       
  5031 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
       
  5032 msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
       
  5033 msgstr ""
       
  5034 
       
  5035 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
       
  5036 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
       
  5037 msgid "Get ready to fight!"
       
  5038 msgstr ""
       
  5039 
       
  5040 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
       
  5041 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
       
  5042 msgid "Look boss! There is the target!"
       
  5043 msgstr ""
       
  5044 
       
  5045 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
       
  5046 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
       
  5047 #, fuzzy
       
  5048 msgid "Prepare for battle!"
       
  5049 msgstr "Prepárate"
       
  5050 
       
  5051 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
       
  5052 msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
       
  5053 msgstr ""
       
  5054 
       
  5055 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
       
  5056 msgid "Here we go!"
       
  5057 msgstr ""
       
  5058 
       
  5059 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
       
  5060 msgid "Chasing the blue hog"
       
  5061 msgstr ""
       
  5062 
       
  5063 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
       
  5064 msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
       
  5065 msgstr ""
       
  5066 
       
  5067 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
       
  5068 msgid "You have to stand very close to him"
       
  5069 msgstr ""
       
  5070 
       
  5071 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
       
  5072 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
       
  5073 msgid "Crazy Runner"
       
  5074 msgstr ""
       
  5075 
       
  5076 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
       
  5077 msgid "On the other side of the moon..."
       
  5078 msgstr ""
       
  5079 
       
  5080 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
       
  5081 msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
       
  5082 msgstr ""
       
  5083 
       
  5084 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
       
  5085 msgid "We'll play a game first"
       
  5086 msgstr ""
       
  5087 
       
  5088 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
       
  5089 msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
       
  5090 msgstr ""
       
  5091 
       
  5092 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
       
  5093 msgid "Let's go!"
       
  5094 msgstr ""
       
  5095 
       
  5096 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
       
  5097 msgid "The truth about Professor Hogevil"
       
  5098 msgstr ""
       
  5099 
       
  5100 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
       
  5101 msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
       
  5102 msgstr ""
       
  5103 
       
  5104 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
       
  5105 msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
       
  5106 msgstr ""
       
  5107 
       
  5108 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
       
  5109 msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
       
  5110 msgstr ""
       
  5111 
       
  5112 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
       
  5113 msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
       
  5114 msgstr ""
       
  5115 
       
  5116 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
       
  5117 msgid "During the final testing of the device an accident happened"
       
  5118 msgstr ""
       
  5119 
       
  5120 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
       
  5121 msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
       
  5122 msgstr ""
       
  5123 
       
  5124 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
       
  5125 msgid "That's why he always wears a hat since then"
       
  5126 msgstr ""
       
  5127 
       
  5128 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
       
  5129 msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
       
  5130 msgstr ""
       
  5131 
       
  5132 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
       
  5133 msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
       
  5134 msgstr ""
       
  5135 
       
  5136 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
       
  5137 msgid "I should go now, goodbye!"
       
  5138 msgstr ""
       
  5139 
       
  5140 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
       
  5141 msgid "Go get him again"
       
  5142 msgstr ""
       
  5143 
       
  5144 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
       
  5145 msgid "You got me"
       
  5146 msgstr ""
       
  5147 
       
  5148 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
       
  5149 msgid "Too slow! Try again..."
       
  5150 msgstr ""
       
  5151 
       
  5152 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
       
  5153 msgid "You have to catch the other hog 3 times"
       
  5154 msgstr ""
       
  5155 
       
  5156 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
       
  5157 msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
       
  5158 msgstr ""
       
  5159 
       
  5160 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
       
  5161 #, fuzzy
       
  5162 msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
       
  5163 msgstr "Cada turno tendrás un arma elegida aleatoriamente"
       
  5164 
       
  5165 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
       
  5166 msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
       
  5167 msgstr ""
       
  5168 
       
  5169 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
       
  5170 #, fuzzy
       
  5171 msgid "Congratulations, you are the fastest!"
       
  5172 msgstr "¡Felicidades!"
       
  5173 
       
  5174 #: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
       
  5175 msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
       
  5176 msgstr ""
       
  5177 
       
  5178 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
       
  5179 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
       
  5180 msgid "'Zooka Team"
       
  5181 msgstr "Bazuqueros"
       
  5182 
       
  5183 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
       
  5184 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
       
  5185 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
       
  5186 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
       
  5187 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
       
  5188 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
       
  5189 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
       
  5190 msgid "Hunter"
       
  5191 msgstr "Artillero"
       
  5192 
       
  5193 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5194 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5195 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5196 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5197 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5198 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5199 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
       
  5200 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5201 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5202 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5203 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
       
  5204 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5205 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5206 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5207 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5208 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5209 msgid "Aiming Practice"
       
  5210 msgstr "Practica tu puntería"
       
  5211 
       
  5212 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5213 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5214 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5215 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5216 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5217 msgid "Bazooka Training"
       
  5218 msgstr "Entrenamiento con bazuca"
       
  5219 
       
  5220 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
       
  5221 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5222 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5223 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
       
  5224 msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
       
  5225 msgstr "Destruye todos los objetivos antes de que se agote el tiempo.|La munición en esta misión es ilimitada."
       
  5226 
       
  5227 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
       
  5228 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5229 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5230 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5231 msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
       
  5232 msgstr "¡Oh, no, se te acabó el tiempo! ¿Por qué no lo intentas de nuevo?"
       
  5233 
       
  5234 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5235 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5236 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
       
  5237 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  5238 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5239 #, fuzzy
       
  5240 msgid "Aiming practice"
       
  5241 msgstr "Practica tu puntería"
       
  5242 
       
  5243 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
       
  5244 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
       
  5245 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
       
  5246 #, fuzzy
       
  5247 msgid "Oh no! You failed! Just try again."
       
  5248 msgstr "¡Oh, no, se te acabó el tiempo! ¿Por qué no lo intentas de nuevo?"
       
  5249 
       
  5250 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
       
  5251 msgid "hits"
       
  5252 msgstr ""
       
  5253 
       
  5254 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
       
  5255 #, lua-format
       
  5256 msgid "You have destroyed %d of %d targets."
       
  5257 msgstr ""
       
  5258 
       
  5259 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
       
  5260 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
       
  5261 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
       
  5262 #, lua-format
       
  5263 msgid "You have launched %d bazookas."
       
  5264 msgstr ""
       
  5265 
       
  5266 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
       
  5267 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
       
  5268 #, lua-format
       
  5269 msgid "Your accuracy was %.1f%%."
       
  5270 msgstr ""
       
  5271 
       
  5272 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
       
  5273 #, fuzzy, lua-format
       
  5274 msgid "%.1f seconds were remaining."
       
  5275 msgstr "disparos restantes."
       
  5276 
       
  5277 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
       
  5278 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5279 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5280 msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
       
  5281 msgstr "¡Felicidades! Has destruido todos los objectivos|dentro del tiempo establecido."
       
  5282 
       
  5283 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
       
  5284 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
       
  5285 msgid "Grenadiers"
       
  5286 msgstr ""
       
  5287 
       
  5288 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
       
  5289 msgid "Nade Boy"
       
  5290 msgstr ""
       
  5291 
       
  5292 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
       
  5293 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
       
  5294 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
       
  5295 #, fuzzy
       
  5296 msgid "Grenade Training"
       
  5297 msgstr "Entrenamiento con rifle francotirador"
       
  5298 
       
  5299 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
       
  5300 msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
       
  5301 msgstr ""
       
  5302 
       
  5303 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
       
  5304 msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
       
  5305 msgstr ""
       
  5306 
       
  5307 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
       
  5308 msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
       
  5309 msgstr ""
       
  5310 
       
  5311 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
       
  5312 msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
       
  5313 msgstr ""
       
  5314 
       
  5315 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5316 #, fuzzy
       
  5317 msgid "Congratulations"
       
  5318 msgstr "¡Felicidades!"
       
  5319 
       
  5320 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
       
  5321 msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
       
  5322 msgstr ""
       
  5323 
       
  5324 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5325 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5326 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5327 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  5328 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  5329 msgid "Achievement Unlocked"
       
  5330 msgstr "Logro conseguido"
       
  5331 
       
  5332 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
       
  5333 #, fuzzy
       
  5334 msgid "Rope Master!"
       
  5335 msgstr "¡Experto del escudo!"
       
  5336 
       
  5337 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
       
  5338 #, fuzzy
       
  5339 msgid "Rope Training"
       
  5340 msgstr "Entrenamiento con rifle francotirador"
       
  5341 
       
  5342 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
       
  5343 msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
       
  5344 msgstr ""
       
  5345 
       
  5346 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
       
  5347 msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
       
  5348 msgstr ""
       
  5349 
       
  5350 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
       
  5351 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
       
  5352 #, fuzzy
       
  5353 msgid "Rope Team"
       
  5354 msgstr "Tóxicos"
       
  5355 
       
  5356 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
       
  5357 msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
       
  5358 msgstr ""
       
  5359 
       
  5360 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
       
  5361 msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
       
  5362 msgstr ""
       
  5363 
       
  5364 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
       
  5365 msgid "You did not make it in time, try again!"
       
  5366 msgstr ""
       
  5367 
       
  5368 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
       
  5369 msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
       
  5370 msgstr ""
       
  5371 
       
  5372 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
       
  5373 msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
       
  5374 msgstr ""
       
  5375 
       
  5376 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
       
  5377 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
       
  5378 msgid "Sniperz"
       
  5379 msgstr "Francotiradores"
       
  5380 
       
  5381 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
       
  5382 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
       
  5383 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
       
  5384 msgid "Sniper Training"
       
  5385 msgstr "Entrenamiento con rifle francotirador"
       
  5386 
       
  5387 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
       
  5388 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
       
  5389 msgid "Time's up!"
       
  5390 msgstr ""
       
  5391 
       
  5392 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5393 msgid "Good so far!"
       
  5394 msgstr "¡Vamos bien!"
       
  5395 
       
  5396 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
       
  5397 msgid "Keep it up!"
       
  5398 msgstr "¡Sigue así!"
       
  5399 
       
  5400 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
       
  5401 msgid "This one's tricky."
       
  5402 msgstr "Esto va a ser complicado."
       
  5403 
       
  5404 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
       
  5405 msgid "Well done."
       
  5406 msgstr "Bien hecho."
       
  5407 
       
  5408 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
       
  5409 msgid "Demolition is fun!"
       
  5410 msgstr "¡Destruir es divertido!"
       
  5411 
       
  5412 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
       
  5413 msgid "Will this ever end?"
       
  5414 msgstr "¿Es que nunca se va a terminar?"
       
  5415 
       
  5416 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
       
  5417 msgid "Last Target!"
       
  5418 msgstr "¡Último objetivo!"
       
  5419 
       
  5420 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
       
  5421 msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
       
  5422 msgstr ""
       
  5423 
       
  5424 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
       
  5425 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
       
  5426 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
       
  5427 #, lua-format
       
  5428 msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
       
  5429 msgstr ""
       
  5430 
       
  5431 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
       
  5432 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
       
  5433 #, lua-format
       
  5434 msgid "You have made %d shots."
       
  5435 msgstr ""
       
  5436 
       
  5437 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
       
  5438 #, fuzzy, lua-format
       
  5439 msgid "Accuracy bonus: +%d points"
       
  5440 msgstr "¡Buena puntería!"
       
  5441 
       
  5442 #: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
       
  5443 #, lua-format
       
  5444 msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  5445 msgstr ""
       
  5446 
       
  5447 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
       
  5448 msgid "Shoppa Love"
       
  5449 msgstr ""
       
  5450 
       
  5451 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
       
  5452 #, fuzzy
       
  5453 msgid "Team of Hearts"
       
  5454 msgstr "Puntuaciones"
       
  5455 
       
  5456 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
       
  5457 msgid "Heartful"
       
  5458 msgstr ""
       
  5459 
       
  5460 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
       
  5461 msgid "Ropes and Crates"
       
  5462 msgstr ""
       
  5463 
       
  5464 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
       
  5465 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
       
  5466 msgid "Shoppa Union"
       
  5467 msgstr ""
       
  5468 
       
  5469 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
       
  5470 msgid "Hook"
       
  5471 msgstr ""
       
  5472 
       
  5473 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
       
  5474 msgid "The Customor is King"
       
  5475 msgstr ""
       
  5476 
       
  5477 #: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
       
  5478 msgid "King Customer"
       
  5479 msgstr ""
       
  5480 
       
  5481 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
       
  5482 msgid "Lonely Hog"
       
  5483 msgstr ""
       
  5484 
       
  5485 #: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
       
  5486 msgid "Climber"
       
  5487 msgstr ""
       
  5488 
       
  5489 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
       
  5490 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
       
  5491 msgid "Zook"
       
  5492 msgstr ""
       
  5493 
       
  5494 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
       
  5495 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
       
  5496 #, fuzzy
       
  5497 msgid "Team Zook"
       
  5498 msgstr "Puntuaciones"
       
  5499 
       
  5500 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
       
  5501 msgid "Private Nolak"
       
  5502 msgstr ""
       
  5503 
       
  5504 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
       
  5505 msgid "The Hogies"
       
  5506 msgstr ""
       
  5507 
       
  5508 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
       
  5509 #, lua-format
       
  5510 msgid "You have thrown %d cluster bombs."
       
  5511 msgstr ""
       
  5512 
       
  5513 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
       
  5514 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
       
  5515 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  5516 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
       
  5517 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
       
  5518 msgid "Grenadier"
       
  5519 msgstr ""
       
  5520 
       
  5521 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
       
  5522 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
       
  5523 msgid "Grenade Group"
       
  5524 msgstr ""
       
  5525 
       
  5526 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
       
  5527 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
       
  5528 #, lua-format
       
  5529 msgid "You have thrown %d grenades."
       
  5530 msgstr ""
       
  5531 
       
  5532 #: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
       
  5533 #, lua-format
       
  5534 msgid "You have launched %d homing bees."
       
  5535 msgstr ""
       
  5536 
       
  5537 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
       
  5538 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
       
  5539 msgid "Pathetic Resistance"
       
  5540 msgstr "Patética resistencia"
       
  5541 
       
  5542 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
       
  5543 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
       
  5544 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
       
  5545 msgid "Cybernetic Empire"
       
  5546 msgstr "Imperio cibernético"
       
  5547 
       
  5548 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
       
  5549 msgid "Unit 835"
       
  5550 msgstr "Unidad 835"
       
  5551 
       
  5552 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5553 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5554 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5555 msgid "Bamboo Thicket"
       
  5556 msgstr "Maraña de bambú"
       
  5557 
       
  5558 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5559 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5560 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
       
  5561 msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
       
  5562 msgstr "Acaba con el enemigo antes de que se agote el tiempo"
       
  5563 
       
  5564 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
       
  5565 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5566 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
       
  5567 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5568 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  5569 msgid "User Challenge"
       
  5570 msgstr "Reto personal"
       
  5571 
       
  5572 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5573 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5574 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5575 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
       
  5576 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5577 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5578 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5579 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5580 msgid "Congratulations!"
       
  5581 msgstr "¡Felicidades!"
       
  5582 
       
  5583 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
       
  5584 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5585 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5586 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5587 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  5588 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  5589 msgid "MISSION SUCCESSFUL"
       
  5590 msgstr "MISIÓN COMPLETADA"
       
  5591 
       
  5592 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
       
  5593 msgid "Energetic Engineer"
       
  5594 msgstr "Ingeniero Eléctrico"
       
  5595 
       
  5596 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5597 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5598 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5599 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5600 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5601 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5602 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5603 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5604 msgid "MISSION FAILED"
       
  5605 msgstr "MISIÓN FRACASADA"
       
  5606 
       
  5607 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
       
  5608 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5609 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5610 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5611 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5612 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  5613 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  5614 msgid "Oh no! Just try again!"
       
  5615 msgstr "¡Oh, no! ¿Por qué no lo intentas de nuevo?"
       
  5616 
       
  5617 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
       
  5618 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
       
  5619 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
       
  5620 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
       
  5621 msgid "Bloody Rookies"
       
  5622 msgstr "Reclutas"
       
  5623 
       
  5624 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
       
  5625 msgid "Instructor"
       
  5626 msgstr "Instructor"
       
  5627 
       
  5628 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
       
  5629 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
       
  5630 msgid "Blue Team"
       
  5631 msgstr ""
       
  5632 
       
  5633 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
       
  5634 msgid "Filthy Blue"
       
  5635 msgstr ""
       
  5636 
       
  5637 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5638 msgid "Dangerous Ducklings"
       
  5639 msgstr "Patitos peligrosos"
       
  5640 
       
  5641 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
       
  5642 msgid "Eliminate the Blue Team"
       
  5643 msgstr "Elimina al Equipo azul"
       
  5644 
       
  5645 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
       
  5646 msgid "Listen up, maggot!!"
       
  5647 msgstr "¡Atento, escoria!"
       
  5648 
       
  5649 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
       
  5650 msgid "!!!"
       
  5651 msgstr "!!!"
       
  5652 
       
  5653 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
       
  5654 msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
       
  5655 msgstr "¡El enemigo está escondido detrás del patito del fondo!"
       
  5656 
       
  5657 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
       
  5658 msgid "Get on over there and take him out!"
       
  5659 msgstr "¡Ves allí y elimínalo!"
       
  5660 
       
  5661 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
       
  5662 msgid "GO! GO! GO!"
       
  5663 msgstr "¡VAMOS! ¡VAMOS! ¡VAMOS!"
       
  5664 
       
  5665 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
       
  5666 msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
       
  5667 msgstr "¡MALDITA SEA, RECLUTA!"
       
  5668 
       
  5669 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
       
  5670 msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
       
  5671 msgstr "¡MALDITA SEA, RECLUTA! ¡FUERA DE MI CABEZA!"
       
  5672 
       
  5673 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5674 msgid ":("
       
  5675 msgstr ":("
       
  5676 
       
  5677 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
       
  5678 msgid "You've failed. Try again."
       
  5679 msgstr "Has fracasado. Inténtalo de nuevo."
       
  5680 
       
  5681 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
       
  5682 msgid "See ya!"
       
  5683 msgstr "¡Hasta otra!"
       
  5684 
       
  5685 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
       
  5686 msgid "Naughty Ninja"
       
  5687 msgstr ""
       
  5688 
       
  5689 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
       
  5690 msgid "Enjoy the swim..."
       
  5691 msgstr "Disfruta del baño..."
       
  5692 
       
  5693 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
       
  5694 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
       
  5695 msgid "Toxic Team"
       
  5696 msgstr "Tóxicos"
       
  5697 
       
  5698 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
       
  5699 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
       
  5700 msgid "Poison"
       
  5701 msgstr "Veneno"
       
  5702 
       
  5703 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5704 msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
       
  5705 msgstr "Acaba con los Tóxicos antes de que se agote el tiempo"
       
  5706 
       
  5707 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5708 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
       
  5709 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
       
  5710 msgid "Operation Diver"
       
  5711 msgstr "Buzo"
       
  5712 
       
  5713 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5714 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5715 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5716 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  5717 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  5718 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  5719 msgid "sec"
       
  5720 msgstr "segundo"
       
  5721 
       
  5722 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
       
  5723 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5724 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  5725 msgid "|- Mines Time:"
       
  5726 msgstr "|- Retraso de las minas:"
       
  5727 
       
  5728 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
       
  5729 msgid "Unit"
       
  5730 msgstr "Unidad"
       
  5731 
       
  5732 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
       
  5733 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
       
  5734 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
       
  5735 msgid "Newton's Hammock"
       
  5736 msgstr "La hamaca de Newton"
       
  5737 
       
  5738 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
       
  5739 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5740 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5741 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5742 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
       
  5743 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
       
  5744 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
       
  5745 msgid "Nameless Heroes"
       
  5746 msgstr "Héroes anónimos"
       
  5747 
       
  5748 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
       
  5749 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5750 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
       
  5751 msgid "Drowner"
       
  5752 msgstr "Ahogado"
       
  5753 
       
  5754 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
       
  5755 msgid "Clowns"
       
  5756 msgstr ""
       
  5757 
       
  5758 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
       
  5759 msgid "Nobody Laugh"
       
  5760 msgstr ""
       
  5761 
       
  5762 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
       
  5763 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
       
  5764 msgid "Wannabe Flyboys"
       
  5765 msgstr ""
       
  5766 
       
  5767 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
       
  5768 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
       
  5769 msgid "Ace"
       
  5770 msgstr ""
       
  5771 
       
  5772 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
       
  5773 msgid "RC PLANE TRAINING"
       
  5774 msgstr ""
       
  5775 
       
  5776 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
       
  5777 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
       
  5778 #, fuzzy
       
  5779 msgid "a Hedgewars challenge"
       
  5780 msgstr "un minijuego de Hedgewars"
       
  5781 
       
  5782 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
       
  5783 msgid "Collect or destroy all the health crates."
       
  5784 msgstr ""
       
  5785 
       
  5786 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
       
  5787 msgid "Compete to use as few planes as possible!"
       
  5788 msgstr ""
       
  5789 
       
  5790 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
       
  5791 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
       
  5792 #, lua-format
       
  5793 msgid "Planes used: %d"
       
  5794 msgstr ""
       
  5795 
       
  5796 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
       
  5797 #, lua-format
       
  5798 msgid "Crates left: %d"
       
  5799 msgstr ""
       
  5800 
       
  5801 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
       
  5802 msgid "Destroyer of planes"
       
  5803 msgstr ""
       
  5804 
       
  5805 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
       
  5806 #, fuzzy
       
  5807 msgid "Hopeless case"
       
  5808 msgstr "Pobres desgraciados"
       
  5809 
       
  5810 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
       
  5811 msgid "Drunk greenhorn"
       
  5812 msgstr ""
       
  5813 
       
  5814 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
       
  5815 msgid "Greenhorn"
       
  5816 msgstr ""
       
  5817 
       
  5818 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
       
  5819 msgid "Beginner"
       
  5820 msgstr ""
       
  5821 
       
  5822 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
       
  5823 msgid "Experienced beginner"
       
  5824 msgstr ""
       
  5825 
       
  5826 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
       
  5827 msgid "Below-average pilot"
       
  5828 msgstr ""
       
  5829 
       
  5830 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
       
  5831 msgid "Average pilot"
       
  5832 msgstr ""
       
  5833 
       
  5834 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
       
  5835 msgid "Above-average pilot"
       
  5836 msgstr ""
       
  5837 
       
  5838 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
       
  5839 msgid "Professional pilot"
       
  5840 msgstr ""
       
  5841 
       
  5842 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
       
  5843 msgid "Professional stunt pilot"
       
  5844 msgstr ""
       
  5845 
       
  5846 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
       
  5847 msgid "Elite pilot"
       
  5848 msgstr ""
       
  5849 
       
  5850 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
       
  5851 msgid "Upper-class elite pilot"
       
  5852 msgstr ""
       
  5853 
       
  5854 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
       
  5855 msgid "Top-class elite pilot"
       
  5856 msgstr ""
       
  5857 
       
  5858 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
       
  5859 msgid "Cheater"
       
  5860 msgstr ""
       
  5861 
       
  5862 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
       
  5863 #, lua-format
       
  5864 msgid "Rank: %s"
       
  5865 msgstr ""
       
  5866 
       
  5867 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
       
  5868 #, lua-format
       
  5869 msgid "Your rank: %s"
       
  5870 msgstr ""
       
  5871 
       
  5872 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
       
  5873 msgid "Flawless victory!"
       
  5874 msgstr ""
       
  5875 
       
  5876 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
       
  5877 msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
       
  5878 msgstr ""
       
  5879 
       
  5880 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
       
  5881 msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
       
  5882 msgstr ""
       
  5883 
       
  5884 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
       
  5885 msgid "You have finished the challenge!"
       
  5886 msgstr ""
       
  5887 
       
  5888 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
       
  5889 #, lua-format
       
  5890 msgid "You have used %d RC planes."
       
  5891 msgstr ""
       
  5892 
       
  5893 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
       
  5894 #, lua-format
       
  5895 msgid "You have dropped %d missiles."
       
  5896 msgstr ""
       
  5897 
       
  5898 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
       
  5899 #, lua-format
       
  5900 msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
       
  5901 msgstr ""
       
  5902 
       
  5903 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
       
  5904 #, lua-format
       
  5905 msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
       
  5906 msgstr ""
       
  5907 
       
  5908 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
       
  5909 msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
       
  5910 msgstr ""
       
  5911 
       
  5912 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
       
  5913 #, fuzzy
       
  5914 msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
       
  5915 msgstr "¡Felicidades! Has destruido todos los objectivos|dentro del tiempo establecido."
       
  5916 
       
  5917 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5918 msgid "Prestigious Pilot"
       
  5919 msgstr ""
       
  5920 
       
  5921 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
       
  5922 #, lua-format
       
  5923 msgid "You have gained an achievement: %s"
       
  5924 msgstr ""
       
  5925 
       
  5926 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
       
  5927 #, fuzzy
       
  5928 msgid "CHALLENGE COMPLETE"
       
  5929 msgstr "¡PISTA COMPLETADA!"
       
  5930 
       
  5931 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
       
  5932 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
       
  5933 msgid "Wannabe Shoppsta"
       
  5934 msgstr ""
       
  5935 
       
  5936 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
       
  5937 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
       
  5938 msgid "Unsuspecting Louts"
       
  5939 msgstr ""
       
  5940 
       
  5941 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
       
  5942 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
       
  5943 msgid "Unlucky Sods"
       
  5944 msgstr ""
       
  5945 
       
  5946 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
       
  5947 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5948 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
       
  5949 msgid "ROPE-KNOCKING"
       
  5950 msgstr ""
       
  5951 
       
  5952 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5953 msgid "COMPLETION TIME"
       
  5954 msgstr ""
       
  5955 
       
  5956 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
       
  5957 msgid "MISSION SUCCESS"
       
  5958 msgstr "MISIÓN COMPLETADA"
       
  5959 
       
  5960 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
       
  5961 msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
       
  5962 msgstr ""
       
  5963 
       
  5964 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
       
  5965 msgid "GG!"
       
  5966 msgstr ""
       
  5967 
       
  5968 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
       
  5969 msgid "Ouch!"
       
  5970 msgstr ""
       
  5971 
       
  5972 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5973 msgid "Eliminate all enemies"
       
  5974 msgstr "Elimina a todos los enemigos"
       
  5975 
       
  5976 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
       
  5977 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
       
  5978 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
       
  5979 msgid "Spooky Tree"
       
  5980 msgstr "Árbol tenebroso"
       
  5981 
       
  5982 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
       
  5983 msgid "Good birdy......"
       
  5984 msgstr "Buen pajarito......"
       
  5985 
       
  5986 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
       
  5987 msgid "Feeble Resistance"
       
  5988 msgstr "Resistencia Fútil"
       
  5989 
       
  5990 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
       
  5991 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
       
  5992 #, lua-format
       
  5993 msgid "Pathetic Hog #%d"
       
  5994 msgstr "Erizo patético #%d"
       
  5995 
       
  5996 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
       
  5997 msgid "Unit 3378"
       
  5998 msgstr "Unidad 3378"
       
  5999 
       
  6000 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  6001 msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
       
  6002 msgstr "- Elimina a la Unidad 3378 |- Resistencia Fútil debe sobrevivir"
       
  6003 
       
  6004 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
       
  6005 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
       
  6006 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
       
  6007 msgid "Codename: Teamwork"
       
  6008 msgstr "Nombre en clave: Trabajo en equipo"
       
  6009 
       
  6010 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
       
  6011 msgid "T_T"
       
  6012 msgstr "T_T"
       
  6013 
       
  6014 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
       
  6015 msgid "Hmmm..."
       
  6016 msgstr "Mmm..."
       
  6017 
       
  6018 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6019 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
       
  6020 msgid "Good luck out there!"
       
  6021 msgstr "¡Buena suerte!"
       
  6022 
       
  6023 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6024 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6025 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6026 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6027 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
       
  6028 #, fuzzy
       
  6029 msgid "Challenge"
       
  6030 msgstr "Reto personal"
       
  6031 
       
  6032 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6033 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6034 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6035 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6036 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6037 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6038 msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
       
  6039 msgstr "¡Salva a tantos pobres desgraciados como puedas!"
       
  6040 
       
  6041 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6042 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6043 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6044 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
       
  6045 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
       
  6046 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
       
  6047 msgid "That Sinking Feeling"
       
  6048 msgstr "Esa sensación de pesadez"
       
  6049 
       
  6050 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6051 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6052 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
       
  6053 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
       
  6054 msgid "Hapless Hogs"
       
  6055 msgstr "Pobres desgraciados"
       
  6056 
       
  6057 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6058 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
       
  6059 msgid "Sinky"
       
  6060 msgstr "Sumergible"
       
  6061 
       
  6062 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6063 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
       
  6064 msgid "Heavy"
       
  6065 msgstr "Pesado"
       
  6066 
       
  6067 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6068 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
       
  6069 msgid "Clumsy"
       
  6070 msgstr "Patoso"
       
  6071 
       
  6072 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6073 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
       
  6074 msgid "Silly"
       
  6075 msgstr "Idiota"
       
  6076 
       
  6077 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6078 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
       
  6079 msgid "Careless"
       
  6080 msgstr "Descuidado"
       
  6081 
       
  6082 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6083 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
       
  6084 msgid "Sponge"
       
  6085 msgstr "Esponja"
       
  6086 
       
  6087 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6088 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
       
  6089 msgid "Deadweight"
       
  6090 msgstr "Peso muerto"
       
  6091 
       
  6092 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6093 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
       
  6094 msgid "The Nameless One"
       
  6095 msgstr "Anónimo"
       
  6096 
       
  6097 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6098 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
       
  6099 msgid "Press [Precise] to skip intro"
       
  6100 msgstr "Aprieta [Incrementar precisión] para saltar la intro"
       
  6101 
       
  6102 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6103 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
       
  6104 msgid "This rain is really something..."
       
  6105 msgstr "Vaya que si llueve..."
       
  6106 
       
  6107 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6108 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
       
  6109 msgid "Heh, it's not that bad."
       
  6110 msgstr "Jeje, no es para tanto."
       
  6111 
       
  6112 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6113 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
       
  6114 msgid "You'd almost swear the water was rising!"
       
  6115 msgstr "¡Pero si podría jurar que está subiendo el nivel del mar!"
       
  6116 
       
  6117 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6118 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
       
  6119 msgid "Haha, now THAT would be something!"
       
  6120 msgstr "¡Jajaja, eso SÍ que sería espectacular!"
       
  6121 
       
  6122 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6123 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6124 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
       
  6125 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
       
  6126 msgid "Hahahaha!"
       
  6127 msgstr "¡Jajajaja!"
       
  6128 
       
  6129 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6130 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
       
  6131 msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
       
  6132 msgstr "Menos mal que aún quedan 99 turnos hasta la MUERTE SÚBITA..."
       
  6133 
       
  6134 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6135 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
       
  6136 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
       
  6137 msgid "Challenge completed!"
       
  6138 msgstr ""
       
  6139 
       
  6140 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6141 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
       
  6142 #, lua-format
       
  6143 msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
       
  6144 msgstr ""
       
  6145 
       
  6146 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6147 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
       
  6148 msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
       
  6149 msgstr ""
       
  6150 
       
  6151 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6152 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
       
  6153 msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
       
  6154 msgstr ""
       
  6155 
       
  6156 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6157 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
       
  6158 #, fuzzy, lua-format
       
  6159 msgid "%d Hapless Hogs left"
       
  6160 msgstr " pobres desgraciados restantes!"
       
  6161 
       
  6162 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6163 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6164 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
       
  6165 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
       
  6166 msgid "Disqualified!"
       
  6167 msgstr ""
       
  6168 
       
  6169 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6170 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
       
  6171 msgid "Your hedgehog died!"
       
  6172 msgstr ""
       
  6173 
       
  6174 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6175 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
       
  6176 msgid "You must survive the flood in order to score."
       
  6177 msgstr ""
       
  6178 
       
  6179 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6180 #: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
       
  6181 #, fuzzy
       
  6182 msgid "You haven't rescued anyone."
       
  6183 msgstr "¡Has salvado"
       
  6184 
       
  6185 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
       
  6186 #, fuzzy
       
  6187 msgid "Hero Team"
       
  6188 msgstr "Tóxicos"
       
  6189 
       
  6190 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
       
  6191 msgid "Good Dude"
       
  6192 msgstr ""
       
  6193 
       
  6194 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
       
  6195 #, fuzzy
       
  6196 msgid "Bad Team"
       
  6197 msgstr "Bazuqueros"
       
  6198 
       
  6199 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6200 msgid "Elimate your captor."
       
  6201 msgstr ""
       
  6202 
       
  6203 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6204 #, fuzzy
       
  6205 msgid "Get out of there!"
       
  6206 msgstr "¡Buena suerte!"
       
  6207 
       
  6208 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
       
  6209 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
       
  6210 #: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
       
  6211 msgid "The Great Escape"
       
  6212 msgstr ""
       
  6213 
       
  6214 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6215 msgid "Portal mission"
       
  6216 msgstr ""
       
  6217 
       
  6218 #: ../Missions/Training/portal.lua:170
       
  6219 #, fuzzy
       
  6220 msgid "training"
       
  6221 msgstr "Entrenamiento con escopeta"
       
  6222 
       
  6223 #: ../Missions/Training/portal.lua:183
       
  6224 msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
       
  6225 msgstr ""
       
  6226 
       
  6227 #: ../Missions/Training/portal.lua:186
       
  6228 msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
       
  6229 msgstr ""
       
  6230 
       
  6231 #: ../Missions/Training/portal.lua:215
       
  6232 msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
       
  6233 msgstr ""
       
  6234 
       
  6235 #: ../Missions/Training/portal.lua:222
       
  6236 msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
       
  6237 msgstr ""
       
  6238 
       
  6239 #: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
       
  6240 msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
       
  6241 msgstr "Cada turno tendrás de 1 a 3 armas elegidas aleatoriamente"
       
  6242 
       
  6243 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
       
  6244 msgid "Game Started!"
       
  6245 msgstr "¡El juego ha empezado!"
       
  6246 
       
  6247 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6248 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6249 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6250 msgid "CAPTURE THE FLAG"
       
  6251 msgstr "Capturar la bandera"
       
  6252 
       
  6253 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
       
  6254 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
       
  6255 msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
       
  6256 msgstr "Las banderas y las bases se colocarán donde los equipos acaben su primer turno."
       
  6257 
       
  6258 #: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
       
  6259 msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
       
  6260 msgstr "REGLAS DEL JUEGO (Presiona ESC para leerlas)"
       
  6261 
       
  6262 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
       
  6263 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
       
  6264 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
       
  6265 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
       
  6266 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
       
  6267 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6268 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
       
  6269 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6270 #, fuzzy
       
  6271 msgid "Reflector Shield"
       
  6272 msgstr "Activad/desactivar escudo"
       
  6273 
       
  6274 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
       
  6275 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
       
  6276 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
       
  6277 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6278 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
       
  6279 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6280 msgid "Bio-Filter"
       
  6281 msgstr ""
       
  6282 
       
  6283 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
       
  6284 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
       
  6285 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
       
  6286 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6287 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
       
  6288 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6289 msgid "Healing Station"
       
  6290 msgstr ""
       
  6291 
       
  6292 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
       
  6293 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
       
  6294 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
       
  6295 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
       
  6296 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6297 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
       
  6298 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6299 msgid "Respawner"
       
  6300 msgstr ""
       
  6301 
       
  6302 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
       
  6303 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
       
  6304 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
       
  6305 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6306 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
       
  6307 msgid "Teleportation Node"
       
  6308 msgstr ""
       
  6309 
       
  6310 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
       
  6311 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
       
  6312 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
       
  6313 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
       
  6314 msgid "Core"
       
  6315 msgstr ""
       
  6316 
       
  6317 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
       
  6318 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
       
  6319 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6320 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
       
  6321 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6322 msgid "Generator"
       
  6323 msgstr ""
       
  6324 
       
  6325 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
       
  6326 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
       
  6327 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6328 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
       
  6329 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6330 msgid "Support Station"
       
  6331 msgstr ""
       
  6332 
       
  6333 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
       
  6334 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
       
  6335 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6336 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
       
  6337 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6338 msgid "Construction Station"
       
  6339 msgstr ""
       
  6340 
       
  6341 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
       
  6342 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
       
  6343 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
       
  6344 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
       
  6345 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
       
  6346 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6347 #, fuzzy
       
  6348 msgid "Weapon Filter"
       
  6349 msgstr "Armamento reiniciado"
       
  6350 
       
  6351 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
       
  6352 msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
       
  6353 msgstr ""
       
  6354 
       
  6355 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
       
  6356 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
       
  6357 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
       
  6358 msgid "Teleportation Mode"
       
  6359 msgstr ""
       
  6360 
       
  6361 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
       
  6362 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
       
  6363 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
       
  6364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
       
  6365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
       
  6366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
       
  6367 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
       
  6368 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
       
  6369 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
       
  6370 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
       
  6371 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6372 msgid "Girder Placement Mode"
       
  6373 msgstr ""
       
  6374 
       
  6375 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
       
  6376 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
       
  6377 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
       
  6378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
       
  6379 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
       
  6380 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
       
  6381 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
       
  6382 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
       
  6383 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
       
  6384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  6385 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
       
  6386 msgid "Rubber Placement Mode"
       
  6387 msgstr ""
       
  6388 
       
  6389 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
       
  6390 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
       
  6391 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
       
  6392 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
       
  6393 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
       
  6394 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
       
  6395 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
       
  6396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
       
  6397 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
       
  6398 msgid "Mine Placement Mode"
       
  6399 msgstr ""
       
  6400 
       
  6401 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
       
  6402 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
       
  6403 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
       
  6404 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
       
  6405 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
       
  6406 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
       
  6407 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
       
  6408 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
       
  6409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
       
  6410 msgid "Sticky Mine Placement Mode"
       
  6411 msgstr ""
       
  6412 
       
  6413 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
       
  6414 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
       
  6415 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
       
  6416 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
       
  6417 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
       
  6418 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
       
  6419 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
       
  6420 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
       
  6421 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
       
  6422 msgid "Barrel Placement Mode"
       
  6423 msgstr ""
       
  6424 
       
  6425 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
       
  6426 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
       
  6427 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
       
  6428 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
       
  6429 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
       
  6430 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
       
  6431 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
       
  6432 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
       
  6433 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
       
  6434 #, fuzzy
       
  6435 msgid "Health Crate Placement Mode"
       
  6436 msgstr "Los botiquines aumentan el tiempo disponible."
       
  6437 
       
  6438 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
       
  6439 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
       
  6440 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
       
  6441 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
       
  6442 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
       
  6443 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
       
  6444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
       
  6445 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
       
  6446 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
       
  6447 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
       
  6448 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
       
  6449 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6450 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
       
  6451 msgid "Weapon Crate Placement Mode"
       
  6452 msgstr ""
       
  6453 
       
  6454 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
       
  6455 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
       
  6456 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
       
  6457 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
       
  6458 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
       
  6459 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
       
  6460 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
       
  6461 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
       
  6462 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
       
  6463 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
       
  6464 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
       
  6465 msgid "Utility Crate Placement Mode"
       
  6466 msgstr ""
       
  6467 
       
  6468 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
       
  6469 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
       
  6470 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
       
  6471 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
       
  6472 msgid "Structure Placement Mode"
       
  6473 msgstr ""
       
  6474 
       
  6475 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
       
  6476 msgid "Structure Placement Tool"
       
  6477 msgstr ""
       
  6478 
       
  6479 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
       
  6480 msgid "Object Placement Tool"
       
  6481 msgstr ""
       
  6482 
       
  6483 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
       
  6484 msgid "Crate Placement Tool"
       
  6485 msgstr ""
       
  6486 
       
  6487 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
       
  6488 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
       
  6489 msgid "Drill Rocket"
       
  6490 msgstr ""
       
  6491 
       
  6492 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
       
  6493 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
       
  6494 msgid "Mudball"
       
  6495 msgstr ""
       
  6496 
       
  6497 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
       
  6498 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
       
  6499 msgid "Cluster Bomb"
       
  6500 msgstr ""
       
  6501 
       
  6502 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
       
  6503 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
       
  6504 msgid "Molotov Cocktail"
       
  6505 msgstr ""
       
  6506 
       
  6507 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
       
  6508 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
       
  6509 msgid "Watermelon Bomb"
       
  6510 msgstr ""
       
  6511 
       
  6512 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
       
  6513 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
       
  6514 msgid "Hellish Handgrenade"
       
  6515 msgstr ""
       
  6516 
       
  6517 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
       
  6518 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
       
  6519 msgid "Limburger"
       
  6520 msgstr ""
       
  6521 
       
  6522 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
       
  6523 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6524 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
       
  6525 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
       
  6526 #, fuzzy
       
  6527 msgid "Shotgun"
       
  6528 msgstr "Escopeteros"
       
  6529 
       
  6530 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
       
  6531 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
       
  6532 #, fuzzy
       
  6533 msgid "Flamethrower"
       
  6534 msgstr "Incinerador"
       
  6535 
       
  6536 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
       
  6537 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
       
  6539 #, fuzzy
       
  6540 msgid "Sniper Rifle"
       
  6541 msgstr "Francotiradores"
       
  6542 
       
  6543 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
       
  6544 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
       
  6545 msgid "Freezer"
       
  6546 msgstr ""
       
  6547 
       
  6548 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
       
  6549 msgid "Land Sprayer"
       
  6550 msgstr ""
       
  6551 
       
  6552 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
       
  6553 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
       
  6554 msgid "Whip"
       
  6555 msgstr ""
       
  6556 
       
  6557 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
       
  6558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
       
  6559 msgid "Baseball Bat"
       
  6560 msgstr ""
       
  6561 
       
  6562 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
       
  6563 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6564 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
       
  6565 msgid "Seduction"
       
  6566 msgstr ""
       
  6567 
       
  6568 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
       
  6569 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
       
  6571 msgid "Hammer"
       
  6572 msgstr ""
       
  6573 
       
  6574 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
       
  6575 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
       
  6576 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
       
  6577 msgid "Mine"
       
  6578 msgstr ""
       
  6579 
       
  6580 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
       
  6581 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
       
  6582 msgid "Dynamite"
       
  6583 msgstr ""
       
  6584 
       
  6585 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
       
  6586 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
       
  6587 msgid "Cake"
       
  6588 msgstr ""
       
  6589 
       
  6590 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
       
  6591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
       
  6592 msgid "Ballgun"
       
  6593 msgstr ""
       
  6594 
       
  6595 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
       
  6596 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6597 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
       
  6598 msgid "Sticky Mine"
       
  6599 msgstr ""
       
  6600 
       
  6601 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
       
  6602 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
       
  6603 msgid "Cleaver"
       
  6604 msgstr ""
       
  6605 
       
  6606 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
       
  6607 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
       
  6608 msgid "Birdy"
       
  6609 msgstr ""
       
  6610 
       
  6611 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
       
  6612 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
       
  6613 msgid "Blowtorch"
       
  6614 msgstr ""
       
  6615 
       
  6616 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
       
  6617 msgid "Pickhammer"
       
  6618 msgstr ""
       
  6619 
       
  6620 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
       
  6621 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
       
  6622 msgid "Personal Portal Device"
       
  6623 msgstr ""
       
  6624 
       
  6625 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
       
  6626 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
       
  6627 msgid "Rope"
       
  6628 msgstr ""
       
  6629 
       
  6630 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
       
  6631 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6632 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
       
  6633 msgid "Parachute"
       
  6634 msgstr ""
       
  6635 
       
  6636 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
       
  6637 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  6638 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
       
  6639 msgid "Flying Saucer"
       
  6640 msgstr ""
       
  6641 
       
  6642 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
       
  6643 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
       
  6644 msgid "Invulnerable"
       
  6645 msgstr ""
       
  6646 
       
  6647 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
       
  6648 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
       
  6649 msgid "Laser Sight"
       
  6650 msgstr ""
       
  6651 
       
  6652 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
       
  6653 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
       
  6654 msgid "Vampirism"
       
  6655 msgstr ""
       
  6656 
       
  6657 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
       
  6658 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  6659 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
       
  6660 msgid "Low Gravity"
       
  6661 msgstr ""
       
  6662 
       
  6663 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
       
  6664 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
       
  6665 msgid "Extra Damage"
       
  6666 msgstr ""
       
  6667 
       
  6668 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
       
  6669 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
       
  6670 #, fuzzy
       
  6671 msgid "Extra Time"
       
  6672 msgstr "Duración del turno"
       
  6673 
       
  6674 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
       
  6675 msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
       
  6676 msgstr ""
       
  6677 
       
  6678 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
       
  6679 msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
       
  6680 msgstr ""
       
  6681 
       
  6682 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
       
  6683 msgid "Invalid Placement"
       
  6684 msgstr ""
       
  6685 
       
  6686 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
       
  6687 msgid "Insufficient Power"
       
  6688 msgstr ""
       
  6689 
       
  6690 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
       
  6691 msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
       
  6692 msgstr ""
       
  6693 
       
  6694 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
       
  6695 msgid "Cost"
       
  6696 msgstr ""
       
  6697 
       
  6698 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
       
  6699 msgid "CONSTRUCTION MODE"
       
  6700 msgstr ""
       
  6701 
       
  6702 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
       
  6703 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
       
  6704 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
       
  6705 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
       
  6706 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
       
  6707 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
       
  6708 msgid "a Hedgewars mini-game"
       
  6709 msgstr "un minijuego de Hedgewars"
       
  6710 
       
  6711 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
       
  6712 msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
       
  6713 msgstr ""
       
  6714 
       
  6715 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
       
  6716 msgid "There are a variety of structures available to aid you."
       
  6717 msgstr ""
       
  6718 
       
  6719 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
       
  6720 msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
       
  6721 msgstr ""
       
  6722 
       
  6723 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
       
  6724 msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
       
  6725 msgstr ""
       
  6726 
       
  6727 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
       
  6728 msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
       
  6729 msgstr ""
       
  6730 
       
  6731 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
       
  6732 msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
       
  6733 msgstr ""
       
  6734 
       
  6735 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
       
  6736 msgid "Reflects enemy projectiles."
       
  6737 msgstr ""
       
  6738 
       
  6739 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
       
  6740 msgid "Generates power."
       
  6741 msgstr ""
       
  6742 
       
  6743 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
       
  6744 msgid "Resurrects dead hedgehogs."
       
  6745 msgstr ""
       
  6746 
       
  6747 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6748 msgid "Allows free teleportation between other nodes."
       
  6749 msgstr ""
       
  6750 
       
  6751 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
       
  6752 msgid "Teleporation Node"
       
  6753 msgstr ""
       
  6754 
       
  6755 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
       
  6756 msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
       
  6757 msgstr ""
       
  6758 
       
  6759 #: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
       
  6760 msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
       
  6761 msgstr ""
       
  6762 
       
  6763 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6764 msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
       
  6765 msgstr ""
       
  6766 
       
  6767 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6768 msgid "Per team weapons"
       
  6769 msgstr ""
       
  6770 
       
  6771 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6772 msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
       
  6773 msgstr ""
       
  6774 
       
  6775 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6776 msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
       
  6777 msgstr ""
       
  6778 
       
  6779 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6780 msgid "Unique new weapons"
       
  6781 msgstr ""
       
  6782 
       
  6783 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6784 msgid "key."
       
  6785 msgstr ""
       
  6786 
       
  6787 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6788 msgid "switch"
       
  6789 msgstr ""
       
  6790 
       
  6791 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
       
  6792 #, fuzzy
       
  6793 msgid "weaponschemes"
       
  6794 msgstr "Armamento reiniciado"
       
  6795 
       
  6796 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
       
  6797 msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
       
  6798 msgstr ""
       
  6799 
       
  6800 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
       
  6801 msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6802 msgstr ""
       
  6803 
       
  6804 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
       
  6805 msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
       
  6806 msgstr ""
       
  6807 
       
  6808 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
       
  6809 msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
       
  6810 msgstr ""
       
  6811 
       
  6812 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
       
  6813 msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
       
  6814 msgstr ""
       
  6815 
       
  6816 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
       
  6817 msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
       
  6818 msgstr ""
       
  6819 
       
  6820 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
       
  6821 msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
       
  6822 msgstr ""
       
  6823 
       
  6824 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
       
  6825 msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
       
  6826 msgstr ""
       
  6827 
       
  6828 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
       
  6829 msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
       
  6830 msgstr ""
       
  6831 
       
  6832 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
       
  6833 msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
       
  6834 msgstr ""
       
  6835 
       
  6836 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
       
  6837 msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
       
  6838 msgstr ""
       
  6839 
       
  6840 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
       
  6841 msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
       
  6842 msgstr ""
       
  6843 
       
  6844 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
       
  6845 msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
       
  6846 msgstr ""
       
  6847 
       
  6848 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
       
  6849 msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
       
  6850 msgstr ""
       
  6851 
       
  6852 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6853 msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
       
  6854 msgstr ""
       
  6855 
       
  6856 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6857 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6858 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6859 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6860 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6861 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6862 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6863 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6864 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6865 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6866 msgid "Area"
       
  6867 msgstr ""
       
  6868 
       
  6869 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6870 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6871 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6872 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6873 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6874 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6875 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6876 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6877 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6878 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6879 msgid "Difficulty: "
       
  6880 msgstr ""
       
  6881 
       
  6882 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6883 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6884 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6885 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6886 msgid "EASY"
       
  6887 msgstr ""
       
  6888 
       
  6889 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6890 msgid "North America"
       
  6891 msgstr ""
       
  6892 
       
  6893 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6894 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6895 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6896 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6897 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6898 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6899 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6900 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6901 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6902 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6903 #, fuzzy
       
  6904 msgid "Population"
       
  6905 msgstr "¡Felicidades!"
       
  6906 
       
  6907 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
       
  6908 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6909 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6910 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6911 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6912 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6913 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6914 msgid "Special Weapons:"
       
  6915 msgstr ""
       
  6916 
       
  6917 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6918 msgid "GasBomb"
       
  6919 msgstr ""
       
  6920 
       
  6921 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6922 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6923 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6924 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6925 msgid "MEDIUM"
       
  6926 msgstr ""
       
  6927 
       
  6928 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
       
  6929 msgid "South America"
       
  6930 msgstr ""
       
  6931 
       
  6932 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6933 msgid "Europe"
       
  6934 msgstr ""
       
  6935 
       
  6936 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
       
  6937 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
       
  6938 msgid "Molotov"
       
  6939 msgstr ""
       
  6940 
       
  6941 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
       
  6942 msgid "Africa"
       
  6943 msgstr ""
       
  6944 
       
  6945 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6946 msgid "- Will give you a parachute every second turn."
       
  6947 msgstr ""
       
  6948 
       
  6949 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
       
  6950 msgid "Asia"
       
  6951 msgstr ""
       
  6952 
       
  6953 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6954 msgid "Australia"
       
  6955 msgstr ""
       
  6956 
       
  6957 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
       
  6958 msgid "Baseballbat"
       
  6959 msgstr ""
       
  6960 
       
  6961 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6962 msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
       
  6963 msgstr ""
       
  6964 
       
  6965 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6966 msgid "Antarctica"
       
  6967 msgstr ""
       
  6968 
       
  6969 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
       
  6970 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6971 msgid "HARD"
       
  6972 msgstr ""
       
  6973 
       
  6974 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6975 msgid "Duration"
       
  6976 msgstr ""
       
  6977 
       
  6978 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
       
  6979 msgid "Kerguelen"
       
  6980 msgstr ""
       
  6981 
       
  6982 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6983 msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
       
  6984 msgstr ""
       
  6985 
       
  6986 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6987 #, fuzzy
       
  6988 msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
       
  6989 msgstr "Cada turno tendrás de 1 a 3 armas elegidas aleatoriamente"
       
  6990 
       
  6991 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
       
  6992 msgid "Zealandia"
       
  6993 msgstr ""
       
  6994 
       
  6995 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  6996 msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
       
  6997 msgstr ""
       
  6998 
       
  6999 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
       
  7000 msgid "Sundaland"
       
  7001 msgstr ""
       
  7002 
       
  7003 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
       
  7004 msgid "General information"
       
  7005 msgstr ""
       
  7006 
       
  7007 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
       
  7008 msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
       
  7009 msgstr ""
       
  7010 
       
  7011 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7012 msgid "Continental supplies"
       
  7013 msgstr ""
       
  7014 
       
  7015 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
       
  7016 msgid "Let a continent provide your weapons!"
       
  7017 msgstr ""
       
  7018 
       
  7019 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
       
  7020 msgid "Select continent!"
       
  7021 msgstr ""
       
  7022 
       
  7023 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
       
  7024 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
       
  7025 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
       
  7026 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
       
  7027 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
       
  7028 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
       
  7029 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
       
  7030 msgid "NORMAL"
       
  7031 msgstr ""
       
  7032 
       
  7033 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
       
  7034 msgid "You are sabotaged, RUN!"
       
  7035 msgstr ""
       
  7036 
       
  7037 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
       
  7038 msgid "WARNING: Sabotage detected!"
       
  7039 msgstr ""
       
  7040 
       
  7041 #: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
       
  7042 msgid "Hogs in sight!"
       
  7043 msgstr ""
       
  7044 
       
  7045 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
       
  7046 msgid "RULES"
       
  7047 msgstr ""
       
  7048 
       
  7049 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
       
  7050 msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
       
  7051 msgstr ""
       
  7052 
       
  7053 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
       
  7054 msgid "Use your ready time to think."
       
  7055 msgstr ""
       
  7056 
       
  7057 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
       
  7058 msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
       
  7059 msgstr ""
       
  7060 
       
  7061 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
       
  7062 msgid "SLOTS"
       
  7063 msgstr ""
       
  7064 
       
  7065 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
       
  7066 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
       
  7067 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7068 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
       
  7069 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
       
  7070 msgid "Slot"
       
  7071 msgstr ""
       
  7072 
       
  7073 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
       
  7074 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
       
  7075 msgid "Teleport"
       
  7076 msgstr ""
       
  7077 
       
  7078 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
       
  7079 msgid "FRENZY"
       
  7080 msgstr ""
       
  7081 
       
  7082 #: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
       
  7083 #, fuzzy
       
  7084 msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
       
  7085 msgstr "un minijuego de Hedgewars"
       
  7086 
       
  7087 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
       
  7088 #, lua-format
       
  7089 msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7090 msgstr ""
       
  7091 
       
  7092 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
       
  7093 #, lua-format
       
  7094 msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
       
  7095 msgstr ""
       
  7096 
       
  7097 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
       
  7098 msgid "Gravity"
       
  7099 msgstr ""
       
  7100 
       
  7101 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
       
  7102 msgid "Current setting is "
       
  7103 msgstr ""
       
  7104 
       
  7105 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
       
  7106 msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
       
  7107 msgstr ""
       
  7108 
       
  7109 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
       
  7110 msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
       
  7111 msgstr ""
       
  7112 
       
  7113 #: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
       
  7114 msgid "Set period to negative value for random gravity"
       
  7115 msgstr ""
       
  7116 
       
  7117 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
       
  7118 msgid "Homing Bee"
       
  7119 msgstr ""
       
  7120 
       
  7121 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
       
  7122 msgid "SineGun"
       
  7123 msgstr ""
       
  7124 
       
  7125 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
       
  7126 msgid "Land Spray"
       
  7127 msgstr ""
       
  7128 
       
  7129 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
       
  7130 #, fuzzy
       
  7131 msgid "Kamikaze"
       
  7132 msgstr "¡Kamikaze de precisión!"
       
  7133 
       
  7134 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
       
  7135 msgid "RC Plane"
       
  7136 msgstr ""
       
  7137 
       
  7138 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
       
  7139 msgid "Air Attack"
       
  7140 msgstr ""
       
  7141 
       
  7142 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
       
  7143 #, fuzzy
       
  7144 msgid "Mine Strike"
       
  7145 msgstr "¡Tragaminas!"
       
  7146 
       
  7147 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
       
  7148 msgid "Drill Strike"
       
  7149 msgstr ""
       
  7150 
       
  7151 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
       
  7152 msgid "Air Mine"
       
  7153 msgstr ""
       
  7154 
       
  7155 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
       
  7156 msgid "Napalm"
       
  7157 msgstr ""
       
  7158 
       
  7159 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
       
  7160 msgid "Piano Strike"
       
  7161 msgstr ""
       
  7162 
       
  7163 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
       
  7164 msgid "BlowTorch"
       
  7165 msgstr ""
       
  7166 
       
  7167 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
       
  7168 msgid "PickHammer"
       
  7169 msgstr ""
       
  7170 
       
  7171 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
       
  7172 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
       
  7173 msgid "Girder"
       
  7174 msgstr ""
       
  7175 
       
  7176 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
       
  7177 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
       
  7178 msgid "Rubber"
       
  7179 msgstr ""
       
  7180 
       
  7181 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
       
  7182 msgid "Resurrector"
       
  7183 msgstr ""
       
  7184 
       
  7185 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
       
  7186 msgid "Tardis"
       
  7187 msgstr ""
       
  7188 
       
  7189 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
       
  7190 #, fuzzy
       
  7191 msgid "Switch Hog"
       
  7192 msgstr "Cambiar a "
       
  7193 
       
  7194 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
       
  7195 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
       
  7196 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
       
  7197 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
       
  7198 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
       
  7199 #, fuzzy
       
  7200 msgid "Air Mine Placement Mode"
       
  7201 msgstr "Los botiquines aumentan el tiempo disponible."
       
  7202 
       
  7203 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
       
  7204 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
       
  7205 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
       
  7206 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
       
  7207 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
       
  7208 #, fuzzy
       
  7209 msgid "Target Placement Mode"
       
  7210 msgstr "Los botiquines aumentan el tiempo disponible."
       
  7211 
       
  7212 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
       
  7213 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
       
  7214 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
       
  7215 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
       
  7216 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
       
  7217 #, fuzzy
       
  7218 msgid "Cleaver Placement Mode"
       
  7219 msgstr "Los botiquines aumentan el tiempo disponible."
       
  7220 
       
  7221 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
       
  7222 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
       
  7223 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
       
  7224 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
       
  7225 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
       
  7226 msgid "Advanced Repositioning Mode"
       
  7227 msgstr ""
       
  7228 
       
  7229 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
       
  7230 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
       
  7231 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
       
  7232 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
       
  7233 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
       
  7234 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
       
  7235 msgid "Tagging Mode"
       
  7236 msgstr ""
       
  7237 
       
  7238 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
       
  7239 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7240 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
       
  7241 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
       
  7242 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
       
  7243 msgid "Hog Identity Mode"
       
  7244 msgstr ""
       
  7245 
       
  7246 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
       
  7247 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
       
  7248 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
       
  7249 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
       
  7250 msgid "Team Identity Mode"
       
  7251 msgstr ""
       
  7252 
       
  7253 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
       
  7254 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
       
  7255 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
       
  7256 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
       
  7257 msgid "Health Modification Mode"
       
  7258 msgstr ""
       
  7259 
       
  7260 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
       
  7261 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
       
  7262 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
       
  7263 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
       
  7264 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7265 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
       
  7266 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
       
  7267 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
       
  7268 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7269 #, fuzzy
       
  7270 msgid "Sprite Placement Mode"
       
  7271 msgstr "Los botiquines aumentan el tiempo disponible."
       
  7272 
       
  7273 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
       
  7274 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
       
  7275 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
       
  7276 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
       
  7277 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
       
  7278 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
       
  7279 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
       
  7280 msgid "Sprite Modification Mode"
       
  7281 msgstr ""
       
  7282 
       
  7283 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
       
  7284 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
       
  7285 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
       
  7286 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
       
  7287 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
       
  7288 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
       
  7289 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
       
  7290 #, fuzzy
       
  7291 msgid "Waypoint Placement Mode"
       
  7292 msgstr "Baliza colocada."
       
  7293 
       
  7294 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
       
  7295 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7296 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
       
  7297 msgid "Selection Mode"
       
  7298 msgstr ""
       
  7299 
       
  7300 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
       
  7301 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7302 #, fuzzy
       
  7303 msgid "Placement Mode"
       
  7304 msgstr "Los botiquines aumentan el tiempo disponible."
       
  7305 
       
  7306 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
       
  7307 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
       
  7308 msgid "Deletion Mode"
       
  7309 msgstr ""
       
  7310 
       
  7311 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
       
  7312 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
       
  7313 msgid "Please click on a hedgehog."
       
  7314 msgstr ""
       
  7315 
       
  7316 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
       
  7317 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7318 msgid "LandFlag Modification Mode"
       
  7319 msgstr ""
       
  7320 
       
  7321 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
       
  7322 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
       
  7323 msgid "Sprite Erasure Mode"
       
  7324 msgstr ""
       
  7325 
       
  7326 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
       
  7327 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7328 msgid "Tag Collection Mode"
       
  7329 msgstr ""
       
  7330 
       
  7331 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
       
  7332 msgid "Please click on a crate."
       
  7333 msgstr ""
       
  7334 
       
  7335 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
       
  7336 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7337 #, fuzzy
       
  7338 msgid "Tag Victory Mode"
       
  7339 msgstr "La victoria es para "
       
  7340 
       
  7341 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
       
  7342 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
       
  7343 msgid "Tag Failure Mode"
       
  7344 msgstr ""
       
  7345 
       
  7346 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
       
  7347 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7348 #, fuzzy
       
  7349 msgid "Waypoint Deletion Mode"
       
  7350 msgstr "Baliza colocada."
       
  7351 
       
  7352 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
       
  7353 msgid "Standard Target"
       
  7354 msgstr ""
       
  7355 
       
  7356 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
       
  7357 msgid "Standard Cleaver"
       
  7358 msgstr ""
       
  7359 
       
  7360 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
       
  7361 msgid "Normal Sticky Mine"
       
  7362 msgstr ""
       
  7363 
       
  7364 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7365 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
       
  7366 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
       
  7367 msgid "Chef"
       
  7368 msgstr ""
       
  7369 
       
  7370 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7371 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
       
  7372 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
       
  7373 msgid "Clown"
       
  7374 msgstr ""
       
  7375 
       
  7376 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7377 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
       
  7378 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
       
  7379 msgid "Commander"
       
  7380 msgstr ""
       
  7381 
       
  7382 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7383 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
       
  7384 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
       
  7385 #, fuzzy
       
  7386 msgid "Engineer"
       
  7387 msgstr "Ingeniero Eléctrico"
       
  7388 
       
  7389 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7390 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
       
  7391 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
       
  7392 msgid "Ninja"
       
  7393 msgstr ""
       
  7394 
       
  7395 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7396 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
       
  7397 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
       
  7398 msgid "Physicist"
       
  7399 msgstr ""
       
  7400 
       
  7401 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7402 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
       
  7403 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
       
  7404 msgid "Pyro"
       
  7405 msgstr ""
       
  7406 
       
  7407 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7408 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
       
  7409 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
       
  7410 msgid "Saint"
       
  7411 msgstr ""
       
  7412 
       
  7413 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7414 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
       
  7415 #, fuzzy
       
  7416 msgid "Sniper"
       
  7417 msgstr "Francotiradores"
       
  7418 
       
  7419 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7420 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
       
  7421 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
       
  7422 msgid "Soldier"
       
  7423 msgstr ""
       
  7424 
       
  7425 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
       
  7426 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
       
  7427 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
       
  7428 msgid "Trapper"
       
  7429 msgstr ""
       
  7430 
       
  7431 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
       
  7432 msgid "Sprite Testing Mode"
       
  7433 msgstr ""
       
  7434 
       
  7435 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
       
  7436 msgid "Standard Waypoint"
       
  7437 msgstr ""
       
  7438 
       
  7439 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
       
  7440 msgid "Level Data Saved!"
       
  7441 msgstr ""
       
  7442 
       
  7443 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
       
  7444 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
       
  7445 msgid "HEDGE EDITOR"
       
  7446 msgstr ""
       
  7447 
       
  7448 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
       
  7449 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
       
  7450 msgid "(well... kind of...)"
       
  7451 msgstr ""
       
  7452 
       
  7453 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
       
  7454 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
       
  7455 msgid "Place Girder: Girder"
       
  7456 msgstr ""
       
  7457 
       
  7458 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
       
  7459 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
       
  7460 msgid "Place Rubber: Rubber"
       
  7461 msgstr ""
       
  7462 
       
  7463 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
       
  7464 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
       
  7465 msgid "Place Gear: Air Attack"
       
  7466 msgstr ""
       
  7467 
       
  7468 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
       
  7469 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
       
  7470 #, fuzzy
       
  7471 msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  7472 msgstr "Movimiento: [Arriba], [Abajo], [Izquierda], [Derecha]"
       
  7473 
       
  7474 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
       
  7475 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
       
  7476 msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
       
  7477 msgstr ""
       
  7478 
       
  7479 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
       
  7480 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
       
  7481 msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
       
  7482 msgstr ""
       
  7483 
       
  7484 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
       
  7485 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
       
  7486 msgid "Save Level: Precise+4"
       
  7487 msgstr ""
       
  7488 
       
  7489 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
       
  7490 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
       
  7491 msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
       
  7492 msgstr ""
       
  7493 
       
  7494 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
       
  7495 msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
       
  7496 msgstr ""
       
  7497 
       
  7498 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
       
  7499 msgid "Use this mode to place girders"
       
  7500 msgstr ""
       
  7501 
       
  7502 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
       
  7503 msgid "Place Girder: [Left Click]"
       
  7504 msgstr ""
       
  7505 
       
  7506 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
       
  7507 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
       
  7508 msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
       
  7509 msgstr ""
       
  7510 
       
  7511 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
       
  7512 msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7513 msgstr ""
       
  7514 
       
  7515 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
       
  7516 msgid "1 - Normal Girder"
       
  7517 msgstr ""
       
  7518 
       
  7519 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
       
  7520 msgid "2 - Indestructible Girder"
       
  7521 msgstr ""
       
  7522 
       
  7523 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
       
  7524 msgid "3 - Icy Girder"
       
  7525 msgstr ""
       
  7526 
       
  7527 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
       
  7528 msgid "4 - Bouncy Girder"
       
  7529 msgstr ""
       
  7530 
       
  7531 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
       
  7532 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
       
  7533 msgid "Deletion Mode: [5]"
       
  7534 msgstr ""
       
  7535 
       
  7536 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
       
  7537 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
       
  7538 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
       
  7539 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
       
  7540 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
       
  7541 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
       
  7542 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
       
  7543 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
       
  7544 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
       
  7545 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
       
  7546 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
       
  7547 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
       
  7548 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
       
  7549 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
       
  7550 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
       
  7551 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
       
  7552 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
       
  7553 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
       
  7554 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
       
  7555 msgid "Toggle Help: Precise+1"
       
  7556 msgstr ""
       
  7557 
       
  7558 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
       
  7559 msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
       
  7560 msgstr ""
       
  7561 
       
  7562 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
       
  7563 msgid "Use this mode to place rubberbands"
       
  7564 msgstr ""
       
  7565 
       
  7566 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
       
  7567 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
       
  7568 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
       
  7569 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
       
  7570 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
       
  7571 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
       
  7572 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
       
  7573 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
       
  7574 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
       
  7575 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
       
  7576 msgid "Place Object: [Left Click]"
       
  7577 msgstr ""
       
  7578 
       
  7579 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
       
  7580 msgid "1 - Normal Rubber"
       
  7581 msgstr ""
       
  7582 
       
  7583 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
       
  7584 msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
       
  7585 msgstr ""
       
  7586 
       
  7587 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
       
  7588 msgid "Use this mode to place barrels"
       
  7589 msgstr ""
       
  7590 
       
  7591 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
       
  7592 msgid "Change Health: [Left], [Right]"
       
  7593 msgstr ""
       
  7594 
       
  7595 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
       
  7596 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
       
  7597 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
       
  7598 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
       
  7599 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
       
  7600 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
       
  7601 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
       
  7602 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
       
  7603 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
       
  7604 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
       
  7605 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
       
  7606 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
       
  7607 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
       
  7608 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
       
  7609 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
       
  7610 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
       
  7611 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
       
  7612 msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
       
  7613 msgstr ""
       
  7614 
       
  7615 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
       
  7616 msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
       
  7617 msgstr ""
       
  7618 
       
  7619 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
       
  7620 msgid "Use this mode to place cleavers"
       
  7621 msgstr ""
       
  7622 
       
  7623 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
       
  7624 msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
       
  7625 msgstr ""
       
  7626 
       
  7627 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
       
  7628 msgid "Use this mode to place targets"
       
  7629 msgstr ""
       
  7630 
       
  7631 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
       
  7632 msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
       
  7633 msgstr ""
       
  7634 
       
  7635 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
       
  7636 msgid "Use this mode to waypoints"
       
  7637 msgstr ""
       
  7638 
       
  7639 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
       
  7640 msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
       
  7641 msgstr ""
       
  7642 
       
  7643 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
       
  7644 msgid "MINE PLACEMENT MODE"
       
  7645 msgstr ""
       
  7646 
       
  7647 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
       
  7648 msgid "Use this mode to place mines"
       
  7649 msgstr ""
       
  7650 
       
  7651 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
       
  7652 msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
       
  7653 msgstr ""
       
  7654 
       
  7655 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
       
  7656 msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
       
  7657 msgstr ""
       
  7658 
       
  7659 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
       
  7660 msgid "Use this mode to place sticky mines"
       
  7661 msgstr ""
       
  7662 
       
  7663 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
       
  7664 msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
       
  7665 msgstr ""
       
  7666 
       
  7667 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
       
  7668 msgid "Use this mode to place air mines"
       
  7669 msgstr ""
       
  7670 
       
  7671 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
       
  7672 msgid "Use this mode to place weapon crates"
       
  7673 msgstr ""
       
  7674 
       
  7675 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
       
  7676 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
       
  7677 #, fuzzy
       
  7678 msgid "Change Content: [Left], [Right]"
       
  7679 msgstr "Movimiento: [Arriba], [Abajo], [Izquierda], [Derecha]"
       
  7680 
       
  7681 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
       
  7682 msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7683 msgstr ""
       
  7684 
       
  7685 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
       
  7686 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
       
  7687 msgid "Use this mode to place utility crates"
       
  7688 msgstr ""
       
  7689 
       
  7690 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
       
  7691 msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
       
  7692 msgstr ""
       
  7693 
       
  7694 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
       
  7695 msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
       
  7696 msgstr ""
       
  7697 
       
  7698 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
       
  7699 msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
       
  7700 msgstr ""
       
  7701 
       
  7702 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
       
  7703 msgid "Use this mode to select and reposition gears"
       
  7704 msgstr ""
       
  7705 
       
  7706 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
       
  7707 msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
       
  7708 msgstr ""
       
  7709 
       
  7710 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
       
  7711 msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
       
  7712 msgstr ""
       
  7713 
       
  7714 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
       
  7715 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
       
  7716 msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
       
  7717 msgstr ""
       
  7718 
       
  7719 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
       
  7720 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
       
  7721 msgid "1 - Normal Land"
       
  7722 msgstr ""
       
  7723 
       
  7724 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
       
  7725 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
       
  7726 msgid "2 - Indestructible Land"
       
  7727 msgstr ""
       
  7728 
       
  7729 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
       
  7730 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
       
  7731 msgid "3 - Icy Land"
       
  7732 msgstr ""
       
  7733 
       
  7734 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
       
  7735 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
       
  7736 msgid "4 - Bouncy Land"
       
  7737 msgstr ""
       
  7738 
       
  7739 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
       
  7740 msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
       
  7741 msgstr ""
       
  7742 
       
  7743 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
       
  7744 msgid "Use this mode to place custom sprites."
       
  7745 msgstr ""
       
  7746 
       
  7747 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
       
  7748 msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
       
  7749 msgstr ""
       
  7750 
       
  7751 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
       
  7752 msgid "TAGGING MODE"
       
  7753 msgstr ""
       
  7754 
       
  7755 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
       
  7756 msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
       
  7757 msgstr ""
       
  7758 
       
  7759 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
       
  7760 msgid "Tag Gear: [Left Click]"
       
  7761 msgstr ""
       
  7762 
       
  7763 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
       
  7764 msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
       
  7765 msgstr ""
       
  7766 
       
  7767 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
       
  7768 msgid "HOG IDENTITY MODE"
       
  7769 msgstr ""
       
  7770 
       
  7771 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
       
  7772 msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
       
  7773 msgstr ""
       
  7774 
       
  7775 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
       
  7776 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
       
  7777 msgid "Set Identity: [Left Click]"
       
  7778 msgstr ""
       
  7779 
       
  7780 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
       
  7781 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
       
  7782 msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
       
  7783 msgstr ""
       
  7784 
       
  7785 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
       
  7786 msgid "TEAM IDENTITY MODE"
       
  7787 msgstr ""
       
  7788 
       
  7789 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
       
  7790 msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
       
  7791 msgstr ""
       
  7792 
       
  7793 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
       
  7794 msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
       
  7795 msgstr ""
       
  7796 
       
  7797 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
       
  7798 msgid "Use this mode to set the health of hogs."
       
  7799 msgstr ""
       
  7800 
       
  7801 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
       
  7802 msgid "Set Health: [Left Click]"
       
  7803 msgstr ""
       
  7804 
       
  7805 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
       
  7806 msgid "[Left], [Right]: Change health value."
       
  7807 msgstr ""
       
  7808 
       
  7809 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
       
  7810 msgid "Warning: Deletition Mode Active"
       
  7811 msgstr ""
       
  7812 
       
  7813 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
       
  7814 msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
       
  7815 msgstr ""
       
  7816 
       
  7817 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
       
  7818 msgid "The editor weapons and tools have been added!"
       
  7819 msgstr ""
       
  7820 
       
  7821 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
       
  7822 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
       
  7823 msgid "Bouncy Land"
       
  7824 msgstr ""
       
  7825 
       
  7826 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
       
  7827 msgid "Normal Land"
       
  7828 msgstr ""
       
  7829 
       
  7830 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
       
  7831 msgid "Indestructible Land"
       
  7832 msgstr ""
       
  7833 
       
  7834 #: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
       
  7835 msgid "Icy Land"
       
  7836 msgstr ""
       
  7837 
       
  7838 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
       
  7839 msgid "HIGHLANDER"
       
  7840 msgstr ""
       
  7841 
       
  7842 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
       
  7843 msgid "Not all hogs are born equal."
       
  7844 msgstr ""
       
  7845 
       
  7846 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
       
  7847 #, fuzzy
       
  7848 msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
       
  7849 msgstr "Acaba con los erizos enemigos para ganar"
       
  7850 
       
  7851 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
       
  7852 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
       
  7853 msgid "Per-Hog Ammo"
       
  7854 msgstr "Armamento individualizado"
       
  7855 
       
  7856 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
       
  7857 #, fuzzy
       
  7858 msgid "Weapons reset."
       
  7859 msgstr "Armamento reiniciado"
       
  7860 
       
  7861 #: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
       
  7862 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
       
  7863 msgid "Unlimited Attacks"
       
  7864 msgstr "Ataques ilimitados"
       
  7865 
       
  7866 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
       
  7867 msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
       
  7868 msgstr ""
       
  7869 
       
  7870 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
       
  7871 msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
       
  7872 msgstr ""
       
  7873 
       
  7874 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
       
  7875 msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
       
  7876 msgstr ""
       
  7877 
       
  7878 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
       
  7879 msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
       
  7880 msgstr ""
       
  7881 
       
  7882 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
       
  7883 msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
       
  7884 msgstr ""
       
  7885 
       
  7886 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
       
  7887 msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
       
  7888 msgstr ""
       
  7889 
       
  7890 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
       
  7891 msgid "POINTS"
       
  7892 msgstr ""
       
  7893 
       
  7894 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
       
  7895 msgid "+2 for becoming a Mutant"
       
  7896 msgstr ""
       
  7897 
       
  7898 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
       
  7899 msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
       
  7900 msgstr ""
       
  7901 
       
  7902 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
       
  7903 msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
       
  7904 msgstr ""
       
  7905 
       
  7906 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
       
  7907 msgid "-1 to anyone for a suicide"
       
  7908 msgstr ""
       
  7909 
       
  7910 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
       
  7911 msgid "Other kills don't give you points."
       
  7912 msgstr ""
       
  7913 
       
  7914 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
       
  7915 msgid "Mutant"
       
  7916 msgstr ""
       
  7917 
       
  7918 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
       
  7919 #, fuzzy
       
  7920 msgid "a Hedgewars tag game"
       
  7921 msgstr "un minijuego de Hedgewars"
       
  7922 
       
  7923 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
       
  7924 msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
       
  7925 msgstr ""
       
  7926 
       
  7927 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
       
  7928 msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
       
  7929 msgstr ""
       
  7930 
       
  7931 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
       
  7932 msgid "DOUBLE KILL"
       
  7933 msgstr ""
       
  7934 
       
  7935 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
       
  7936 msgid "MEGA KILL"
       
  7937 msgstr ""
       
  7938 
       
  7939 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
       
  7940 msgid "ULTRA KILL"
       
  7941 msgstr ""
       
  7942 
       
  7943 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
       
  7944 msgid "MONSTER KILL"
       
  7945 msgstr ""
       
  7946 
       
  7947 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
       
  7948 msgid "LUDICROUS KILL"
       
  7949 msgstr ""
       
  7950 
       
  7951 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
       
  7952 msgid "HOLY SHYTE!"
       
  7953 msgstr ""
       
  7954 
       
  7955 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
       
  7956 msgid "INSANITY"
       
  7957 msgstr ""
       
  7958 
       
  7959 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
       
  7960 #, fuzzy
       
  7961 msgid "Score"
       
  7962 msgstr "Puntuaciones"
       
  7963 
       
  7964 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
       
  7965 msgid "WINNER IS "
       
  7966 msgstr ""
       
  7967 
       
  7968 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
       
  7969 msgid "-------"
       
  7970 msgstr ""
       
  7971 
       
  7972 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
       
  7973 msgid " HAS MUTATED"
       
  7974 msgstr ""
       
  7975 
       
  7976 #: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
       
  7977 msgid " HP"
       
  7978 msgstr ""
       
  7979 
       
  7980 #: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
       
  7981 msgid "Jumping is disabled"
       
  7982 msgstr "No se puede saltar"
       
  7983 
       
  7984 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
       
  7985 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
       
  7986 msgid "Way-Points Remaining"
       
  7987 msgstr "Balizas restantes"
       
  7988 
       
  7989 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  7990 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  7991 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
       
  7992 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  7993 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  7994 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  7995 msgid "s"
       
  7996 msgstr "s"
       
  7997 
       
  7998 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
       
  7999 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
       
  8000 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
       
  8001 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
       
  8002 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
       
  8003 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
       
  8004 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
       
  8005 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
       
  8006 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
       
  8007 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
       
  8008 msgid "RACER"
       
  8009 msgstr "CORREDOR"
       
  8010 
       
  8011 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
       
  8012 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
       
  8013 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
       
  8014 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
       
  8015 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
       
  8016 msgid "TRACK COMPLETED"
       
  8017 msgstr "¡PISTA COMPLETADA!"
       
  8018 
       
  8019 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
       
  8020 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
       
  8021 msgid "NEW RACE RECORD: "
       
  8022 msgstr "NUEVO RÉCORD PARA EL RECORRIDO: "
       
  8023 
       
  8024 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
       
  8025 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
       
  8026 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
       
  8027 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
       
  8028 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
       
  8029 msgid "WINNING TIME: "
       
  8030 msgstr "MEJOR TIEMPO: "
       
  8031 
       
  8032 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
       
  8033 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
       
  8034 msgid "NEW CLAN RECORD: "
       
  8035 msgstr "NUEVO RÉCORD PARA EL CLAN"
       
  8036 
       
  8037 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
       
  8038 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
       
  8039 msgid "TIME: "
       
  8040 msgstr "TIEMPO: "
       
  8041 
       
  8042 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
       
  8043 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
       
  8044 msgid "s|"
       
  8045 msgstr "s|"
       
  8046 
       
  8047 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
       
  8048 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8049 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
       
  8050 msgid "STATUS UPDATE"
       
  8051 msgstr "ACTUALIZACIÓN DE ESTADO"
       
  8052 
       
  8053 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
       
  8054 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
       
  8055 msgid "Rounds Complete: "
       
  8056 msgstr "Rondas completadas: "
       
  8057 
       
  8058 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
       
  8059 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
       
  8060 msgid "Best Team Times: "
       
  8061 msgstr "Mejores tiempos del equipo: "
       
  8062 
       
  8063 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
       
  8064 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
       
  8065 msgid "Build a track and race."
       
  8066 msgstr "Dibuja un recorrido y compite."
       
  8067 
       
  8068 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
       
  8069 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
       
  8070 msgid "Round Limit:"
       
  8071 msgstr "Límite de rondas:"
       
  8072 
       
  8073 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8074 msgid "Available points remaining: "
       
  8075 msgstr "Puntos restantes:"
       
  8076 
       
  8077 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
       
  8078 msgid "Waypoint placed."
       
  8079 msgstr "Baliza colocada."
       
  8080 
       
  8081 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
       
  8082 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
       
  8083 msgid "GAME BEGUN!!!"
       
  8084 msgstr "¡EL JUEGO HA EMPEZADO!"
       
  8085 
       
  8086 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
       
  8087 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
       
  8088 msgid "Complete the track as fast as you can!"
       
  8089 msgstr "¡Completa el recorrido lo más rápido que puedas!"
       
  8090 
       
  8091 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
       
  8092 msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
       
  8093 msgstr "NO HAY SUFICIENTES BALIZAS"
       
  8094 
       
  8095 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
       
  8096 msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
       
  8097 msgstr "Coloca más balizas usando el 'Bombardeo aéreo'"
       
  8098 
       
  8099 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
       
  8100 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
       
  8101 msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
       
  8102 msgstr ""
       
  8103 
       
  8104 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
       
  8105 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
       
  8106 msgid "Please place the way-point further from the waterline."
       
  8107 msgstr ""
       
  8108 
       
  8109 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
       
  8110 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
       
  8111 msgid "Race complexity limit reached."
       
  8112 msgstr "Máximo de complejidad para el recorrido alcanzado."
       
  8113 
       
  8114 #: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
       
  8115 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
       
  8116 msgid "Good to go!"
       
  8117 msgstr "¡Sigue!"
       
  8118 
       
  8119 #: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
       
  8120 msgid "Each turn you get one random weapon"
       
  8121 msgstr "Cada turno tendrás un arma elegida aleatoriamente"
       
  8122 
       
  8123 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
       
  8124 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
       
  8125 msgid "BOOM!"
       
  8126 msgstr "¡BUM!"
       
  8127 
       
  8128 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
       
  8129 msgid "SCORE"
       
  8130 msgstr "PUNTUACIÓN"
       
  8131 
       
  8132 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8133 msgid "KILLS"
       
  8134 msgstr "MUERTES"
       
  8135 
       
  8136 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
       
  8137 msgid "invaders destroyed"
       
  8138 msgstr "invasores destruídos"
       
  8139 
       
  8140 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
       
  8141 msgid "Rounds Complete"
       
  8142 msgstr "Rondas completadas"
       
  8143 
       
  8144 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
       
  8145 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
       
  8146 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
       
  8147 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
       
  8148 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
       
  8149 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
       
  8150 msgid "Flamer"
       
  8151 msgstr "Incinerador"
       
  8152 
       
  8153 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
       
  8154 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
       
  8155 msgid "selected!"
       
  8156 msgstr "¡Seleccionado!"
       
  8157 
       
  8158 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
       
  8159 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
       
  8160 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
       
  8161 msgid "shots remaining."
       
  8162 msgstr "disparos restantes."
       
  8163 
       
  8164 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
       
  8165 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
       
  8166 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
       
  8167 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
       
  8168 msgid "Barrel Launcher"
       
  8169 msgstr "Lanzador de barriles"
       
  8170 
       
  8171 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
       
  8172 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
       
  8173 msgid "Ammo Depleted!"
       
  8174 msgstr "¡Munición agotada!"
       
  8175 
       
  8176 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
       
  8177 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
       
  8178 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
       
  8179 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
       
  8180 msgid "Mine Deployer"
       
  8181 msgstr "Plantador de minas"
       
  8182 
       
  8183 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
       
  8184 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
       
  8185 msgid "Shield Depleted"
       
  8186 msgstr "Escudo descargado"
       
  8187 
       
  8188 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8189 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8190 msgid "Power Remaining"
       
  8191 msgstr "Energía restante"
       
  8192 
       
  8193 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
       
  8194 msgid "Shield ON:"
       
  8195 msgstr "Escudo activado:"
       
  8196 
       
  8197 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
       
  8198 msgid "Shield OFF:"
       
  8199 msgstr "Escudo desactivado:"
       
  8200 
       
  8201 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
       
  8202 msgid "Pings left:"
       
  8203 msgstr ""
       
  8204 
       
  8205 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
       
  8206 msgid "Destroy invaders to score points."
       
  8207 msgstr "Acaba con los invasores para conseguir puntos."
       
  8208 
       
  8209 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
       
  8210 msgid "Round Limit"
       
  8211 msgstr "Límite de rondas"
       
  8212 
       
  8213 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
       
  8214 msgid "Turn Time"
       
  8215 msgstr "Duración del turno"
       
  8216 
       
  8217 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
       
  8218 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
       
  8219 msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
       
  8220 msgstr "Movimiento: [Arriba], [Abajo], [Izquierda], [Derecha]"
       
  8221 
       
  8222 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8223 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8224 msgid "Fire"
       
  8225 msgstr "Fuego"
       
  8226 
       
  8227 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
       
  8228 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
       
  8229 msgid "[Left Shift]"
       
  8230 msgstr "[Shift izquierdo]"
       
  8231 
       
  8232 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8233 msgid "Toggle Shield"
       
  8234 msgstr "Activad/desactivar escudo"
       
  8235 
       
  8236 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
       
  8237 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8238 msgid "[Enter]"
       
  8239 msgstr "[Intro]"
       
  8240 
       
  8241 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8242 msgid "Radar Ping"
       
  8243 msgstr ""
       
  8244 
       
  8245 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
       
  8246 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8247 msgid "[Backspace]"
       
  8248 msgstr "[Retroceso]"
       
  8249 
       
  8250 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
       
  8251 msgid "Surfer! +15 points!"
       
  8252 msgstr ""
       
  8253 
       
  8254 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
       
  8255 msgid "Shield Miser!"
       
  8256 msgstr "¡Novato con los escudos!"
       
  8257 
       
  8258 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
       
  8259 msgid "Accuracy Bonus!"
       
  8260 msgstr "¡Buena puntería!"
       
  8261 
       
  8262 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
       
  8263 msgid "Fierce Competition!"
       
  8264 msgstr ""
       
  8265 
       
  8266 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
       
  8267 msgid "Time Extended!"
       
  8268 msgstr "¡Tiempo aumentado!"
       
  8269 
       
  8270 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
       
  8271 msgid "Drone Hunter!"
       
  8272 msgstr "Matadrones"
       
  8273 
       
  8274 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
       
  8275 msgid "Ammo"
       
  8276 msgstr "Munición"
       
  8277 
       
  8278 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
       
  8279 msgid "Ammo Maniac!"
       
  8280 msgstr "¡Loco por la munición!"
       
  8281 
       
  8282 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
       
  8283 msgid "Shield boosted! +30 power"
       
  8284 msgstr "¡Escudo mejorado! +30 puntos"
       
  8285 
       
  8286 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
       
  8287 msgid "Shield is fully recharged!"
       
  8288 msgstr "¡Escudo completamente cargado!"
       
  8289 
       
  8290 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
       
  8291 msgid "Shield Seeker!"
       
  8292 msgstr "¡A cubierto!"
       
  8293 
       
  8294 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
       
  8295 msgid "Boss defeated!"
       
  8296 msgstr "¡Jefe derrotado!"
       
  8297 
       
  8298 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
       
  8299 msgid "Boss Slayer!"
       
  8300 msgstr "¡Matajefes!"
       
  8301 
       
  8302 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
       
  8303 msgid "Hit Combo!"
       
  8304 msgstr "¡Combo!"
       
  8305 
       
  8306 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
       
  8307 msgid "GOTCHA!"
       
  8308 msgstr "¡TE PILLÉ!"
       
  8309 
       
  8310 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
       
  8311 #, fuzzy
       
  8312 msgid "Sniper!"
       
  8313 msgstr "Francotiradores"
       
  8314 
       
  8315 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
       
  8316 msgid "They Call Me Bullseye!"
       
  8317 msgstr ""
       
  8318 
       
  8319 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
       
  8320 #, fuzzy
       
  8321 msgid "Point Blank Combo!"
       
  8322 msgstr "¡Combo!"
       
  8323 
       
  8324 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
       
  8325 msgid "Multi-shot!"
       
  8326 msgstr "¡Disparo múltiple!"
       
  8327 
       
  8328 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
       
  8329 msgid "Shield Master!"
       
  8330 msgstr "¡Experto del escudo!"
       
  8331 
       
  8332 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
       
  8333 msgid "Kamikaze Expert!"
       
  8334 msgstr "¡Kamikaze experto!"
       
  8335 
       
  8336 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
       
  8337 msgid "Depleted Kamikaze!"
       
  8338 msgstr "¡No quedan más kamikazes!"
       
  8339 
       
  8340 #: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
       
  8341 msgid "Timed Kamikaze!"
       
  8342 msgstr "¡Kamikaze de precisión!"
       
  8343 
       
  8344 #: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
       
  8345 msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
       
  8346 msgstr ""
       
  8347 
       
  8348 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
       
  8349 msgid "THE SPECIALISTS"
       
  8350 msgstr "LOS ESPECIALISTAS"
       
  8351 
       
  8352 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
       
  8353 msgid "Eliminate the enemy specialists."
       
  8354 msgstr "Acaba con los Especialistas"
       
  8355 
       
  8356 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
       
  8357 msgid "Game Modifiers: "
       
  8358 msgstr "Modificadores: "
       
  8359 
       
  8360 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
       
  8361 msgid "Weapons Reset"
       
  8362 msgstr "Armamento reiniciado"
       
  8363 
       
  8364 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
       
  8365 msgid "Switched to "
       
  8366 msgstr "Cambiar a "
       
  8367 
       
  8368 #: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
       
  8369 msgid "Prepare yourself"
       
  8370 msgstr "Prepárate"
       
  8371 
       
  8372 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
       
  8373 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
       
  8374 msgid "ammo extended!"
       
  8375 msgstr "¡Munición aumentada!"
       
  8376 
       
  8377 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
       
  8378 msgid "Barrel Eater!"
       
  8379 msgstr "¡Tragabarriles!"
       
  8380 
       
  8381 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
       
  8382 msgid "Mine Eater!"
       
  8383 msgstr "¡Tragaminas!"
       
  8384 
       
  8385 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
       
  8386 msgid "Tumbling Time Extended!"
       
  8387 msgstr "¡Tiempo de volteretas aumentado!"
       
  8388 
       
  8389 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
       
  8390 msgid "fuel extended!"
       
  8391 msgstr "¡Más combustible!"
       
  8392 
       
  8393 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
       
  8394 msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
       
  8395 msgstr "Acaba con los erizos enemigos para ganar"
       
  8396 
       
  8397 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
       
  8398 msgid "New Mines Per Turn"
       
  8399 msgstr "Minas por turno"
       
  8400 
       
  8401 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
       
  8402 msgid "New Barrels Per Turn"
       
  8403 msgstr "Barriles por turno"
       
  8404 
       
  8405 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
       
  8406 msgid "Time Extension"
       
  8407 msgstr "¡Bonus de tiempo!"
       
  8408 
       
  8409 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
       
  8410 msgid "Change Weapon"
       
  8411 msgstr "Cambiar arma"
       
  8412 
       
  8413 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
       
  8414 msgid "Grab Mines/Explosives"
       
  8415 msgstr "Coge minas/explosivos"
       
  8416 
       
  8417 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
       
  8418 msgid "Health crates extend your time."
       
  8419 msgstr "Los botiquines aumentan el tiempo disponible."
       
  8420 
       
  8421 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
       
  8422 msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
       
  8423 msgstr ""
       
  8424 
       
  8425 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
       
  8426 msgid "Double Kill!"
       
  8427 msgstr "¡Dos por uno!"
       
  8428 
       
  8429 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
       
  8430 msgid "Killing spree!"
       
  8431 msgstr "¡Frenesí asesino!"
       
  8432 
       
  8433 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
       
  8434 msgid "Unstoppable!"
       
  8435 msgstr "¡Imparable!"
       
  8436 
       
  8437 #: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
       
  8438 msgid "Friendly Fire!"
       
  8439 msgstr "¡Fuego amigo!"
       
  8440 
       
  8441 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
       
  8442 msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
       
  8443 msgstr ""
       
  8444 
       
  8445 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
       
  8446 msgid "Surfer!"
       
  8447 msgstr ""
       
  8448 
       
  8449 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
       
  8450 msgid "All walls touched!"
       
  8451 msgstr ""
       
  8452 
       
  8453 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
       
  8454 msgid "Go surf!"
       
  8455 msgstr ""
       
  8456 
       
  8457 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
       
  8458 msgid "Walls Left"
       
  8459 msgstr ""
       
  8460 
       
  8461 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
       
  8462 msgid "Configuration accepted."
       
  8463 msgstr ""
       
  8464 
       
  8465 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
       
  8466 msgid "You may only attack from a rope!"
       
  8467 msgstr ""
       
  8468 
       
  8469 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
       
  8470 msgid "Spawn the crate, and attack!"
       
  8471 msgstr ""
       
  8472 
       
  8473 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
       
  8474 msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
       
  8475 msgstr ""
       
  8476 
       
  8477 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
       
  8478 msgid "Walls Required"
       
  8479 msgstr ""
       
  8480 
       
  8481 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
       
  8482 msgid "Surf Before Crate"
       
  8483 msgstr ""
       
  8484 
       
  8485 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
       
  8486 msgid "Attack From Rope"
       
  8487 msgstr ""
       
  8488 
       
  8489 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
       
  8490 #, fuzzy
       
  8491 msgid "Super Weapons"
       
  8492 msgstr "Cambiar arma"
       
  8493 
       
  8494 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
       
  8495 msgid "WALL TO WALL"
       
  8496 msgstr ""
       
  8497 
       
  8498 #: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
       
  8499 #, fuzzy
       
  8500 msgid "a shoppa minigame"
       
  8501 msgstr "un minijuego de Hedgewars"
       
  8502 
       
  8503 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
       
  8504 msgid "Roper"
       
  8505 msgstr ""
       
  8506 
       
  8507 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
       
  8508 msgid "Shoppers"
       
  8509 msgstr ""
       
  8510 
       
  8511 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
       
  8512 #, fuzzy
       
  8513 msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
       
  8514 msgstr "¡Usa tu cuerda para llegar a la salida lo más rápido que puedas!"
       
  8515 
       
  8516 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
       
  8517 msgid "Speed Shoppa"
       
  8518 msgstr ""
       
  8519 
       
  8520 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
       
  8521 #, fuzzy, lua-format
       
  8522 msgid "%d crate(s) remaining"
       
  8523 msgstr "disparos restantes."
       
  8524 
       
  8525 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
       
  8526 msgid "milliseconds"
       
  8527 msgstr ""
       
  8528 
       
  8529 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
       
  8530 #, lua-format
       
  8531 msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
       
  8532 msgstr ""
       
  8533 
       
  8534 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
       
  8535 #, fuzzy
       
  8536 msgid "Challenge failed!"
       
  8537 msgstr "Reto personal"
       
  8538 
       
  8539 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
       
  8540 msgid "crate(s)"
       
  8541 msgstr ""
       
  8542 
       
  8543 #: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
       
  8544 #, lua-format
       
  8545 msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
       
  8546 msgstr ""
       
  8547 
       
  8548 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
       
  8549 msgid "Trainee"
       
  8550 msgstr ""
       
  8551 
       
  8552 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
       
  8553 #, fuzzy
       
  8554 msgid "Training Team"
       
  8555 msgstr "Tóxicos"
       
  8556 
       
  8557 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
       
  8558 #, lua-format
       
  8559 msgid "You have shot %d times."
       
  8560 msgstr ""
       
  8561 
       
  8562 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
       
  8563 msgid "Time’s up!"
       
  8564 msgstr ""
       
  8565 
       
  8566 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
       
  8567 #, lua-format
       
  8568 msgid "Targets left: %d"
       
  8569 msgstr ""
       
  8570 
       
  8571 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
       
  8572 msgid "You have destroyed all targets!"
       
  8573 msgstr ""
       
  8574 
       
  8575 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
       
  8576 #, fuzzy
       
  8577 msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
       
  8578 msgstr "¡Felicidades! Has destruido todos los objectivos|dentro del tiempo establecido."
       
  8579 
       
  8580 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
       
  8581 msgid "You have finished the target practice!"
       
  8582 msgstr ""
       
  8583 
       
  8584 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
       
  8585 #, lua-format
       
  8586 msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
       
  8587 msgstr ""
       
  8588 
       
  8589 #: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
       
  8590 #, lua-format
       
  8591 msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
       
  8592 msgstr ""
       
  8593 
       
  8594 #, fuzzy
       
  8595 #~ msgid "Cluster Bomb Training"
       
  8596 #~ msgstr "Entrenamiento con rifle francotirador"
       
  8597 
       
  8598 #, fuzzy
       
  8599 #~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
       
  8600 #~ msgstr "¡Felicidades! Has destruido todos los objectivos|dentro del tiempo establecido."
       
  8601 
       
  8602 #~ msgid "Shotgun Team"
       
  8603 #~ msgstr "Escopeteros"
       
  8604 
       
  8605 #~ msgid "Shotgun Training"
       
  8606 #~ msgstr "Entrenamiento con escopeta"
       
  8607 
       
  8608 #~ msgid "You saved"
       
  8609 #~ msgstr "¡Has salvado"
       
  8610 
       
  8611 #~ msgid "Lively Lifeguard"
       
  8612 #~ msgstr "Salvavidas dicharachero"