share/hedgewars/Data/Locale/es.txt
changeset 3013 dfc1f16aeb53
parent 2906 c0ef5ac5cf6f
child 3131 3c7269878949
equal deleted inserted replaced
3011:73c8f618fd8b 3013:dfc1f16aeb53
     1 ; Spanish locale
     1 ; Spanish locale
       
     2 ; Revision 3059
     2 
     3 
     3 00:00=Granada
     4 00:00=Granada
     4 00:01=Granada de frag.
     5 00:01=Granada de frag.
     5 00:02=Bazuca
     6 00:02=Bazuca
     6 00:03=OVNI
     7 00:03=OVNI
   107 02:00=¡Cuídate, %1, ojalá nos hubiéramos llegado a conocer mejor!
   108 02:00=¡Cuídate, %1, ojalá nos hubiéramos llegado a conocer mejor!
   108 02:00=%1 tenía intolerancia a las balas
   109 02:00=%1 tenía intolerancia a las balas
   109 02:00=%1 habría necesitado una vida extra
   110 02:00=%1 habría necesitado una vida extra
   110 02:00=¿Hay algún médico en la sala?
   111 02:00=¿Hay algún médico en la sala?
   111 02:00=¡Zas! ¡En toda la boca!
   112 02:00=¡Zas! ¡En toda la boca!
       
   113 
   112 ; El erizo (%1) se ha ahogado
   114 ; El erizo (%1) se ha ahogado
   113 02:01=¡%1 hace el submarino!
   115 02:01=¡%1 hace el submarino!
   114 02:01=¡%1 imita al Titanic!
   116 02:01=¡%1 imita al Titanic!
   115 02:01=¡%1 nada como una piedra!
   117 02:01=¡%1 nada como una piedra!
   116 02:01=¡%1 flota como un ladrillo!
   118 02:01=¡%1 flota como un ladrillo!
   160 02:01=%1 se remojó
   162 02:01=%1 se remojó
   161 02:01=%1 está mojado, mojado, mojado
   163 02:01=%1 está mojado, mojado, mojado
   162 02:01=No olvides el jabón, %1
   164 02:01=No olvides el jabón, %1
   163 02:01=¡No salpiques, %1!
   165 02:01=¡No salpiques, %1!
   164 02:01=¿Estaba fría el agua?
   166 02:01=¿Estaba fría el agua?
       
   167 
   165 ; El combate empieza
   168 ; El combate empieza
   166 02:02=¡Luchad!
   169 02:02=¡Luchad!
   167 02:02=¡Armado y listo!
   170 02:02=¡Armado y listo!
   168 02:02=Vamos a montar una buena fiesta
   171 02:02=Vamos a montar una buena fiesta
   169 02:02=El último erizo en pie gana
   172 02:02=El último erizo en pie gana
   210 02:02=¡Espero que estés listo para el meneo!
   213 02:02=¡Espero que estés listo para el meneo!
   211 02:02=¡Vamos, vamos, vamos!
   214 02:02=¡Vamos, vamos, vamos!
   212 02:02=Tropas, ¡avanzad!
   215 02:02=Tropas, ¡avanzad!
   213 02:02=¡Dadles caña!
   216 02:02=¡Dadles caña!
   214 02:02=¡No temáis!
   217 02:02=¡No temáis!
       
   218 
   215 ; Round ends (win; unused atm)
   219 ; Round ends (win; unused atm)
   216 02:03=...
   220 02:03=...
       
   221 
   217 ; Round ends (draw; unused atm)
   222 ; Round ends (draw; unused atm)
   218 02:04=...
   223 02:04=...
       
   224 
   219 ; Botiquín
   225 ; Botiquín
   220 02:05=¡Ayuda en camino!
   226 02:05=¡Ayuda en camino!
   221 02:05=¡Médico!
   227 02:05=¡Médico!
   222 02:05=¡Primeros auxilios desde el cielo!
   228 02:05=¡Primeros auxilios desde el cielo!
   223 02:05=Un buen lote de medicamentos para ti
   229 02:05=Un buen lote de medicamentos para ti
   232 02:05=Una barrita saludable
   238 02:05=Una barrita saludable
   233 02:05=Una cura para el dolor
   239 02:05=Una cura para el dolor
   234 02:05=Posología: ¡tantos como puedas conseguir!
   240 02:05=Posología: ¡tantos como puedas conseguir!
   235 02:05=Envío urgente
   241 02:05=Envío urgente
   236 02:05=¡Víveres!
   242 02:05=¡Víveres!
       
   243 
   237 ; Caja de armamento
   244 ; Caja de armamento
   238 02:06=¡Más armas!
   245 02:06=¡Más armas!
   239 02:06=¡Refuerzos!
   246 02:06=¡Refuerzos!
   240 02:06=¡Armado y listo!
   247 02:06=¡Armado y listo!
   241 02:06=Me pregunto qué arma habrá ahí dentro...
   248 02:06=Me pregunto qué arma habrá ahí dentro...
   257 02:06=Envío de armas en camino
   264 02:06=Envío de armas en camino
   258 02:06=Refuerzos en camino
   265 02:06=Refuerzos en camino
   259 02:06=¡No dejes que el enemigo te lo quite!
   266 02:06=¡No dejes que el enemigo te lo quite!
   260 02:06=¡Nuevos juguetitos!
   267 02:06=¡Nuevos juguetitos!
   261 02:06=¡Una caja misteriosa!
   268 02:06=¡Una caja misteriosa!
       
   269 
   262 ; Caja de herramientas
   270 ; Caja de herramientas
   263 02:07=¡La hora de la herramienta!
   271 02:07=¡La hora de la herramienta!
   264 02:07=Esto podría ser útil...
   272 02:07=Esto podría ser útil...
   265 02:07=¡Herramientas!
   273 02:07=¡Herramientas!
   266 02:07=Usa esta caja
   274 02:07=Usa esta caja
   269 02:07=¡Herramientas para ti!
   277 02:07=¡Herramientas para ti!
   270 02:07=¡Esto te vendrá bien!
   278 02:07=¡Esto te vendrá bien!
   271 02:07=Úsalo correctamente
   279 02:07=Úsalo correctamente
   272 02:07=Guau, esta caja es pesada
   280 02:07=Guau, esta caja es pesada
   273 02:07=Podrías necesitarlo
   281 02:07=Podrías necesitarlo
       
   282 
   274 ; El erizo %1 pasa su turno
   283 ; El erizo %1 pasa su turno
   275 02:08=%1 es un muermo...
   284 02:08=%1 es un muermo...
   276 02:08=%1 ni se molesta
   285 02:08=%1 ni se molesta
   277 02:08=%1 es un erizo perezoso
   286 02:08=%1 es un erizo perezoso
   278 02:08=%1 tiene la mente en blanco
   287 02:08=%1 tiene la mente en blanco
   307 02:08=Vamos, %1, eres capaz de hacerlo mejor
   316 02:08=Vamos, %1, eres capaz de hacerlo mejor
   308 02:08=La voluntad de %1 se quebró
   317 02:08=La voluntad de %1 se quebró
   309 02:08=Por lo visto %1 tiene mejores cosas que hacer
   318 02:08=Por lo visto %1 tiene mejores cosas que hacer
   310 02:08=%1 está paralizado de terror
   319 02:08=%1 está paralizado de terror
   311 02:08=%1 se ha dormido
   320 02:08=%1 se ha dormido
       
   321 
   312 ; El erizo %1 se daña únicamente a sí mismo
   322 ; El erizo %1 se daña únicamente a sí mismo
   313 02:09=¡%1 debería ir al campo de tiro a practicar!
   323 02:09=¡%1 debería ir al campo de tiro a practicar!
   314 02:09=%1 se odia a sí mismo
   324 02:09=%1 se odia a sí mismo
   315 02:09=¡%1 estaba en el lado equivocado!
   325 02:09=¡%1 estaba en el lado equivocado!
   316 02:09=%1 es un poco emo
   326 02:09=%1 es un poco emo
   342 02:09=No se lo diré a nadie si tú tampoco lo haces, %1
   352 02:09=No se lo diré a nadie si tú tampoco lo haces, %1
   343 02:09=¡Qué vergüenza!
   353 02:09=¡Qué vergüenza!
   344 02:09=Seguro que nadie te ha visto, %1
   354 02:09=Seguro que nadie te ha visto, %1
   345 02:09=%1 necesita revisar el manual
   355 02:09=%1 necesita revisar el manual
   346 02:09=Las armas de %1 eran obviamente defectuosas
   356 02:09=Las armas de %1 eran obviamente defectuosas
       
   357 
   347 ; Home run (usando el bate de béisbol)
   358 ; Home run (usando el bate de béisbol)
   348 02:10=¡Home Run!
   359 02:10=¡Home Run!
   349 02:10=Es un pájaro, es un avión...
   360 02:10=Es un pájaro, es un avión...
   350 02:10=¡Eliminado!
   361 02:10=¡Eliminado!
   351 
   362 
   443 05:04=Invulnerabilidad: todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege
   454 05:04=Invulnerabilidad: todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege
   444 05:05=Vampirismo: dañar a tus enemigos te curará a ti
   455 05:05=Vampirismo: dañar a tus enemigos te curará a ti
   445 05:06=Karma: compartirás parte del daño que inflijas
   456 05:06=Karma: compartirás parte del daño que inflijas
   446 05:07=Rey: ¡no permitas que tu rey muera!|Posicionar el rey: elige un buen cobijo para tu rey
   457 05:07=Rey: ¡no permitas que tu rey muera!|Posicionar el rey: elige un buen cobijo para tu rey
   447 05:08=Posicionar erizos: los jugadores posicionan a mano su erizos por turnos antes de empezar a jugar
   458 05:08=Posicionar erizos: los jugadores posicionan a mano su erizos por turnos antes de empezar a jugar
   448 05:09=Artillería: los erizos no pueden moverse para cambiar de posición
   459 05:09=Artillería: afina tu puntería, los erizos no pueden moverse
   449 05:10=Terreno indestructible: la mayoría de armas no pueden dañar el terreno
   460 05:10=Terreno indestructible: la mayoría de armas no pueden dañar el terreno de juego
       
   461 05:11=Munición compartida: los equipos del mismo color comparten la munición
       
   462 05:12=Minas: las minas detonarán a cabo de %1 segundo(s)
       
   463 05:13=Minas: las minas detonarán al instante
       
   464 05:14=Minas: las minas detonarán aleatoriamente al cabo de 0 - 3 segundos
       
   465 05:15=Modificador al daño: las armas harán un %1% de su daño habitual