46 ["Africa"]="Afrika", |
46 ["Africa"]="Afrika", |
47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer", |
47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer", |
48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.", |
48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.", |
49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.", |
50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.", |
|
51 -- ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
51 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!", |
52 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!", |
52 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel", |
53 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel", |
53 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag |
54 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag |
54 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler |
55 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler |
55 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant |
56 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant |
85 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
86 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
86 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!", |
87 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!", |
87 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion |
88 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion |
88 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler |
89 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler |
89 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.", |
90 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.", |
|
91 -- ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "", -- Highlander |
90 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
92 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
91 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr", |
93 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr", |
92 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.", |
94 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.", |
93 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
95 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
94 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?", |
96 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?", |
|
97 -- ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
95 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "… und ich glaube, sie haben etwas vor. Etwas Böses!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
98 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "… und ich glaube, sie haben etwas vor. Etwas Böses!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
96 ["Andrey"] = "Andreas", -- |
99 ["Andrey"] = "Andreas", -- |
97 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "Und so geschah es, dass Undichte Stelle bei der Herausforderung versagte. Er landete voller Scham …", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
100 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "Und so geschah es, dass Undichte Stelle bei der Herausforderung versagte. Er landete voller Scham …", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
98 ["And so it began..."]="Und so fing es an …", |
101 ["And so it began..."]="Und so fing es an …", |
99 ["And so the cyborgs took over the island."] = "Und so eroberten die Cyborgs die Insel.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
102 ["And so the cyborgs took over the island."] = "Und so eroberten die Cyborgs die Insel.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
105 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!", |
108 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!", |
106 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor |
109 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor |
107 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)", |
110 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)", |
108 ["Antarctica"]="Antarktika", |
111 ["Antarctica"]="Antarktika", |
109 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben", |
112 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben", |
|
113 -- ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
110 ["Anton"] = "Anton", -- |
114 ["Anton"] = "Anton", -- |
111 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!", |
115 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!", |
112 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
116 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
113 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02 |
117 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02 |
114 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02 |
118 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02 |
126 ["Asia"]="Asien", |
130 ["Asia"]="Asien", |
127 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!", |
131 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!", |
128 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer", |
132 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer", |
129 ["Assault Team"]="Sturmtruppe", |
133 ["Assault Team"]="Sturmtruppe", |
130 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory |
134 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory |
131 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"]="Da die Munition knapp ist, solltest du vielleicht Seile in der Luft wiederverwenden.|", |
135 -- ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
132 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.", |
136 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.", |
133 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
137 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
134 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.", |
138 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.", |
135 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.", |
139 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.", |
136 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
140 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
178 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!", |
182 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"]="Schlage Bälle auf deine Widersacher|und lass sie ins Meer fallen!", |
179 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion |
183 ["Battalion"] = "Battalion", -- Battalion |
180 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!", |
184 ["Battle Starts Now!"]="Jetzt beginnt die Schlacht!", |
181 ["Batty"] = "Plemplem", -- |
185 ["Batty"] = "Plemplem", -- |
182 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!", |
186 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"]="Schlage deine Widersacher durch|die Körbe und aus der Karte hinaus!", |
183 ["Bazooka"]="Bazooka", |
|
184 ["Bazooka Training"]="Bazooka-Training", |
187 ["Bazooka Training"]="Bazooka-Training", |
185 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
188 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- |
186 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
189 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!", |
187 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
190 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
188 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.", |
191 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.", |
255 ["burp"] = "burp", -- |
258 ["burp"] = "burp", -- |
256 ["Bushi"] = "Bushi", -- |
259 ["Bushi"] = "Bushi", -- |
257 ["Buster"] = "Freundchen", -- |
260 ["Buster"] = "Freundchen", -- |
258 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!", |
261 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!", |
259 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
262 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
263 -- ["But one thing's for sure:"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
260 ["But that's impossible!"]="Aber das ist unmöglich!", |
264 ["But that's impossible!"]="Aber das ist unmöglich!", |
261 ["But the ones alive are stronger in their heart!"]="Aber die Lebendigen sind in ihrem Herzen stärker.", |
265 ["But the ones alive are stronger in their heart!"]="Aber die Lebendigen sind in ihrem Herzen stärker.", |
262 ["But … they kidnapped you!"] = "Aber … sie haben dich entführt!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
266 ["But … they kidnapped you!"] = "Aber … sie haben dich entführt!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
263 ["But...we died!"]="Aber … wir sind gestorben!", |
267 ["But...we died!"]="Aber … wir sind gestorben!", |
264 ["But where can we go?"]="Aber wohin können wir gehen?", |
268 ["But where can we go?"]="Aber wohin können wir gehen?", |
275 ["Cannibals"]="Kannibalen", |
279 ["Cannibals"]="Kannibalen", |
276 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!", |
280 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!", |
277 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?", |
281 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?", |
278 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
282 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02 |
279 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone", |
283 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone", |
|
284 -- ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
280 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag |
285 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag |
281 ["Careless"]="Achtlos", |
286 ["Careless"]="Achtlos", |
282 ["Carol"]="Karol", |
287 ["Carol"]="Karol", |
283 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!", |
288 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!", |
284 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!", |
289 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!", |
331 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!", |
336 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!", |
332 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.", |
337 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.", |
333 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
338 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
334 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW |
339 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW |
335 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.", |
340 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.", |
336 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.", |
|
337 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.", |
341 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.", |
338 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
342 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
339 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.", |
343 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.", |
340 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
344 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
345 -- ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01 |
341 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion |
346 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion |
342 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta", |
347 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta", |
343 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
348 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
344 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- |
349 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- |
345 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.", |
350 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.", |
349 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory |
354 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory |
350 ["Commander"]="Kommandant", |
355 ["Commander"]="Kommandant", |
351 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)", |
356 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)", |
352 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!", |
357 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!", |
353 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
358 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
359 -- ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
354 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!", |
360 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!", |
355 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
361 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
356 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
362 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
357 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.", |
363 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.", |
358 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW |
364 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW |
371 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.", |
377 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.", |
372 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope |
378 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope |
373 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.", |
379 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.", |
374 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory |
380 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory |
375 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!", |
381 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!", |
|
382 -- ["Conquering the galaxy"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
376 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS", |
383 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS", |
377 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode |
384 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode |
378 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,| Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode |
385 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,| Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode |
379 ["Construction Station"]="Baustation", |
386 ["Construction Station"]="Baustation", |
380 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen", |
387 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen", |
428 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|", |
435 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|", |
429 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen", |
436 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen", |
430 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.", |
437 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"]="Besiege die Kannibalen!|Granatentipp: Setze den Timer mit [1-5], ziele mit [Hoch]/[Runter] und halte [Leer], um die Stärke zu setzen.", |
431 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!", |
438 ["Defeat the cyborgs!"]="Besiege die Cyborgs!", |
432 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
439 ["Defeat the enemy!"] = "Besiege den Feind!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
433 ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"]="Verteidige dich!|Tipp: Du kannst Tipps über die Benutzung der Waffen erhalten, indem du im Waffenauswahlmenü mit dem Mauszeiger auf sie zeigst.", |
|
434 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor |
440 ["Delete Waypoint"] = "Wegpunkt löschen", -- HedgeEditor |
435 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]", |
441 ["Deletion Mode: [5]"]="Löschmodus: [5]", |
436 ["Deletion Mode"]="Löschmodus", |
442 ["Deletion Mode"]="Löschmodus", |
437 ["Deletition Mode"] = "Löschmodus", -- HedgeEditor |
443 ["Deletition Mode"] = "Löschmodus", -- HedgeEditor |
438 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!", |
444 ["Demolition is fun!"]="Zerstörung macht Spaß!", |
440 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke", |
446 ["Dense Cloud"]="Dichte Wolke", |
441 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.", |
447 ["Dense Cloud must have already told them everything..."]="Dichte Wolke muss ihnen bereits alles gesagt haben.", |
442 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
448 ["Dense Cloud?! What are you doing?!"] = "Dichte Wolke?! Was tust du da?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
443 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
449 ["Depleted Kamikaze! +5 points!"] = "Munitionsloses Kamikaze! +5 Punkte!", -- Space_Invasion |
444 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
450 ["Derp"] = "Naja", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
445 ["Desert Eagle"]="Desert Eagle", |
|
446 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- |
451 ["Desert Storm"] = "Wüstensturm", -- |
447 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer", |
452 ["Destroyer of planes"]="Flugzeug-Zerstörer", |
448 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!", |
453 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"]="Zerstöre ihn, Undichte Stelle! Er ist verantwortlich für viele Tote auf unserer Seite!", |
449 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion |
454 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Zerstöre Invasoren und sammle Boni auf, um zu punkten.", -- Space_Invasion |
450 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Ziele!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.", |
455 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."]="Zerstör die Ziele!|Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Leertaste]|PS: Du kannst es in der Luft benutzen.", |
460 ["Did you really think that I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
465 ["Did you really think that I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
461 ["Did you really think that we needed the help of one of you?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass wir die Hilfe von einen von euch gebraucht haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
466 ["Did you really think that we needed the help of one of you?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass wir die Hilfe von einen von euch gebraucht haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
462 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?", |
467 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?", |
463 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?", |
468 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?", |
464 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!", |
469 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!", |
|
470 -- ["Difficulty: Easy"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
471 -- ["Difficulty: Hard"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
465 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ", |
472 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ", |
466 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- |
473 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- |
467 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion |
474 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion |
468 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW |
475 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW |
469 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)", |
476 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)", |
483 ["Don't blow up the crate."] = "Jag die Kiste nicht in die Luft.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
490 ["Don't blow up the crate."] = "Jag die Kiste nicht in die Luft.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
484 ["Don't destroy the device crate!"]="Zerstöre nicht das Bauteil!", |
491 ["Don't destroy the device crate!"]="Zerstöre nicht das Bauteil!", |
485 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"]="Eliminiere Leutnant Limone nicht, bevor du die letzte Kiste eingesammelt hast!", |
492 ["Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"]="Eliminiere Leutnant Limone nicht, bevor du die letzte Kiste eingesammelt hast!", |
486 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nicht auf mich, ihr Idioten!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
493 ["Don't hit me, you fools!"] = "Nicht auf mich, ihr Idioten!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
487 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Wag es nicht, unserem Stamm wehzutun!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
494 ["Don't you dare harming our tribe!"] = "Wag es nicht, unserem Stamm wehzutun!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
488 ["Do the deed"]="Tu deine Pflicht", |
|
489 ["Double Kill!"]="Doppelmord!", |
495 ["Double Kill!"]="Doppelmord!", |
490 ["Double kill!"] = "Zweierschlächter!", -- Mutant |
496 ["Double kill!"] = "Zweierschlächter!", -- Mutant |
491 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie sehr ein explodierender Apfel wehtut?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
497 ["Do you have any idea how bad an exploding arrow hurts?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie sehr ein explodierender Apfel wehtut?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
492 ["Do you have any idea how valuable grass is?"]="Habt ihr überhaupt eine Ahnung darüber, wie wertvoll Gras ist?", |
498 ["Do you have any idea how valuable grass is?"]="Habt ihr überhaupt eine Ahnung darüber, wie wertvoll Gras ist?", |
493 ["Do you have any idea what it's like in the village for a woman?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie es im Dorf für eine Frau so ist?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
499 ["Do you have any idea what it's like in the village for a woman?"] = "Habt ihr die leiseste Ahnung, wie es im Dorf für eine Frau so ist?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
592 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.", |
598 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.", |
593 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
599 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02 |
594 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
600 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
595 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
601 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
596 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.", |
602 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.", |
|
603 -- ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
597 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger", |
604 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger", |
598 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.", |
605 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.", |
599 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher", |
606 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher", |
600 ["Eye Chewer"]="Augenkauer", |
607 ["Eye Chewer"]="Augenkauer", |
601 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- |
608 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- |
608 ["Femur Lover"]="Schenkellieber", |
615 ["Femur Lover"]="Schenkellieber", |
609 ["Fierce Competition! +8 points!"] = "Harter Wettkampf! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
616 ["Fierce Competition! +8 points!"] = "Harter Wettkampf! +8 Punkte!", -- Space_Invasion |
610 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
617 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
611 ["Fiery Water"]="Feuerwasser", |
618 ["Fiery Water"]="Feuerwasser", |
612 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
619 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
|
620 -- ["Fight: Press [Attack]"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
613 ["Filthy Blue"]="Blödblau", |
621 ["Filthy Blue"]="Blödblau", |
614 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
622 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
615 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
623 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
616 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
624 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
617 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
625 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
633 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!", |
641 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!", |
634 ["Flamer"]="Flammenwerfer", |
642 ["Flamer"]="Flammenwerfer", |
635 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
643 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler |
636 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm", |
644 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm", |
637 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!", |
645 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!", |
|
646 -- ["Flee: Press [Jump]"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
638 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn", |
647 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn", |
639 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler |
648 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler |
640 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
649 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
641 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion |
650 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion |
642 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.", |
651 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.", |
666 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!", |
675 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!", |
667 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!", |
676 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!", |
668 ["Gangsters"] = "Gangster", -- |
677 ["Gangsters"] = "Gangster", -- |
669 ["GasBomb"]="Gasbombe", |
678 ["GasBomb"]="Gasbombe", |
670 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler", |
679 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler", |
|
680 -- ["Gasp! A smuggler!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01 |
|
681 -- ["Gasp!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01 |
671 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
682 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
672 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor |
683 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor |
673 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor |
684 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor |
674 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor |
685 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor |
675 ["General information"]="Allgemeine Informationen", |
686 ["General information"]="Allgemeine Informationen", |
756 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)", |
767 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)", |
757 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
768 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
758 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
769 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
759 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
770 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
760 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
771 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
761 ["Grenade"]="Granate", |
|
762 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
772 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
763 ["Grenade Training"]="Granatentraining", |
773 ["Grenade Training"]="Granatentraining", |
764 ["Grenadier"]="Grenadier", |
774 ["Grenadier"]="Grenadier", |
765 ["Grenadiers"]="Grenadiere", |
775 ["Grenadiers"]="Grenadiere", |
766 ["Grey"] = "Grau", -- |
776 ["Grey"] = "Grau", -- |
849 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
859 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
850 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
860 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
851 ["Hey"]="Hey", |
861 ["Hey"]="Hey", |
852 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
862 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
853 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
863 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
|
864 -- ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
854 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
865 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
855 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
866 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
856 ["H"]="H", |
867 ["H"]="H", |
857 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
868 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
858 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
869 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
859 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
870 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
|
871 -- ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "", -- Highlander |
860 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion |
872 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion |
861 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
873 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
862 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
874 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
863 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
875 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
864 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
876 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
865 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
877 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
866 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
878 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
867 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
879 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
|
880 -- ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
868 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
881 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
869 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
882 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
870 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
883 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
871 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|", |
884 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|", |
872 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
885 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
885 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7", |
898 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7", |
886 ["Hog decar"]="Igel decar", |
899 ["Hog decar"]="Igel decar", |
887 ["Hog dertien"]="Igel dertien", |
900 ["Hog dertien"]="Igel dertien", |
888 ["Hog D"]="Igel D", |
901 ["Hog D"]="Igel D", |
889 ["Hog EOF"]="Igel EOF", |
902 ["Hog EOF"]="Igel EOF", |
|
903 -- ["Hogera is definitely the last planet I saved!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
890 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!", |
904 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!", |
891 ["Hog exi"]="Igel exi", |
905 ["Hog exi"]="Igel exi", |
892 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus", |
906 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus", |
893 ["Hog Identity Mode"]="Igelidentitätsmodus", |
907 ["Hog Identity Mode"]="Igelidentitätsmodus", |
894 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS", |
908 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS", |
926 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich", |
940 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich", |
927 ["Hook"]="Haken", |
941 ["Hook"]="Haken", |
928 ["Hooks"] = "Haken", -- |
942 ["Hooks"] = "Haken", -- |
929 ["Hoorah!!!"]="Hurra!", |
943 ["Hoorah!!!"]="Hurra!", |
930 ["Hooray!"]="Hurra!", |
944 ["Hooray!"]="Hurra!", |
|
945 -- ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
931 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab's gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
946 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab's gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
932 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
947 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
933 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall", |
948 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall", |
934 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
949 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
935 ["Horns"] = "Hörner", -- |
950 ["Horns"] = "Hörner", -- |
966 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor |
981 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor |
967 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor |
982 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor |
968 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände", |
983 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände", |
969 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.", |
984 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.", |
970 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.", |
985 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.", |
|
986 -- ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
971 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope |
987 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope |
972 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
988 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
973 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
989 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
974 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
990 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
975 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!", |
991 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!", |
976 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.", |
992 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.", |
977 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …", |
993 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …", |
978 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.", |
994 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.", |
|
995 -- ["I found it! Hooray!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01 |
|
996 -- ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
979 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!", |
997 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!", |
980 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!", |
998 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!", |
981 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.", |
999 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.", |
982 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.", |
1000 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.", |
983 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|", |
1001 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|", |
1005 ["I have to follow that alien."]="Ich muss diesen Außerirdischen finden.", |
1023 ["I have to follow that alien."]="Ich muss diesen Außerirdischen finden.", |
1006 ["I have to get back to the village!"]="Ich muss ins Dorf zurückkehren!", |
1024 ["I have to get back to the village!"]="Ich muss ins Dorf zurückkehren!", |
1007 ["I have to reach the surface as quickly as I can."]="Ich muss die Oberfläche so schnell wie möglich erreichen.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1025 ["I have to reach the surface as quickly as I can."]="Ich muss die Oberfläche so schnell wie möglich erreichen.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1008 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."]="Ich hoffe, du bist für eine kleine Herausforderung gewappnet, Jüngling.", |
1026 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."]="Ich hoffe, du bist für eine kleine Herausforderung gewappnet, Jüngling.", |
1009 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.", |
1027 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.", |
|
1028 -- ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1010 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!", |
1029 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!", |
1011 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.", |
1030 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.", |
1012 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.", |
1031 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.", |
1013 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1032 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1014 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1033 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1037 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.", |
1056 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.", |
1038 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1057 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1039 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.", |
1058 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.", |
1040 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.", |
1059 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.", |
1041 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1060 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
|
1061 -- ["I'm so glad this is finally over!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
1042 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!", |
1062 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!", |
1043 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1063 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1044 ["I'm still with the aliens."] = "Ich bin immer noch auf der Seite der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1064 ["I'm still with the aliens."] = "Ich bin immer noch auf der Seite der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1045 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1065 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1046 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1066 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1049 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1069 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1050 ["Incredible..."]="Unglaublich.", |
1070 ["Incredible..."]="Unglaublich.", |
1051 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor |
1071 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor |
1052 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor |
1072 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor |
1053 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände", |
1073 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände", |
|
1074 -- ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "", -- TrophyRace |
1054 ["I need to find the others!"]="Ich muss die anderen finden!", |
1075 ["I need to find the others!"]="Ich muss die anderen finden!", |
1055 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!", |
1076 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!", |
1056 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.", |
1077 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.", |
1057 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!", |
1078 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!", |
1058 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.", |
1079 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.", |
1059 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.", |
1080 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.", |
1060 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1081 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1061 ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"]="Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten einsammeln.|", |
1082 -- ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1062 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant |
1083 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant |
1063 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW |
1084 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW |
1064 ["Inside"] = "Innen", -- WxW |
1085 ["Inside"] = "Innen", -- WxW |
1065 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1086 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1066 ["Instructor"]="Ausbilder", |
1087 ["Instructor"]="Ausbilder", |
1091 ["%i s"] = "%i s", -- Gravity |
1112 ["%i s"] = "%i s", -- Gravity |
1092 ["Is this place in my head?"]="Ist dieser Ort in meinem Kopf?", |
1113 ["Is this place in my head?"]="Ist dieser Ort in meinem Kopf?", |
1093 ["I still can't believe he sold us out like that."] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass er uns so hintergangen hat.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1114 ["I still can't believe he sold us out like that."] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass er uns so hintergangen hat.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1094 ["I still can't believe you forgave her!"] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass du ihr vergeben hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1115 ["I still can't believe you forgave her!"] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass du ihr vergeben hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1095 ["I still have to collect the crates."] = "Ich muss immer noch die Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1116 ["I still have to collect the crates."] = "Ich muss immer noch die Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
1117 -- ["I still have to get rid of the crates."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1096 ["Itami"] = "Itami", -- |
1118 ["Itami"] = "Itami", -- |
1097 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"]="Es ist egal. Ich werde diesen Außerirdischen nicht meine Tochter weh tun lassen!", |
1119 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"]="Es ist egal. Ich werde diesen Außerirdischen nicht meine Tochter weh tun lassen!", |
1098 ["I think I love you!"] = "Ich denke, ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1120 ["I think I love you!"] = "Ich denke, ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1099 ["I think we are safe here."]="Ich glaub, hier sind wir in Sicherheit.", |
1121 ["I think we are safe here."]="Ich glaub, hier sind wir in Sicherheit.", |
1100 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"]="Ich dachte, ihr Schamane starb, als er unsere Medizin probierte.", |
1122 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"]="Ich dachte, ihr Schamane starb, als er unsere Medizin probierte.", |
1124 ["It's worth more than wood!"]="Es ist wertvoller als Holz!", |
1146 ["It's worth more than wood!"]="Es ist wertvoller als Holz!", |
1125 ["It's your fault you're there!"] = "Es ist deine Schuld, dass du dort bist!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1147 ["It's your fault you're there!"] = "Es ist deine Schuld, dass du dort bist!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1126 ["It wants our brains!"]="Es will unsere Gehirne!", |
1148 ["It wants our brains!"]="Es will unsere Gehirne!", |
1127 ["It was all a trick?!"] = "Es war alles ein Trick?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1149 ["It was all a trick?!"] = "Es war alles ein Trick?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1128 ["It was all just bad luck!"]="So ein Pech!", |
1150 ["It was all just bad luck!"]="So ein Pech!", |
|
1151 -- ["It was completely useless!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
1129 ["It was fun to watch."] = "Es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1152 ["It was fun to watch."] = "Es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1130 ["It was fun to watch, though."] = "Aber es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1153 ["It was fun to watch, though."] = "Aber es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1131 ["It was not a dream, unwise one!"]="Es war kein Traum, du Tor!", |
1154 ["It was not a dream, unwise one!"]="Es war kein Traum, du Tor!", |
1132 ["It wasn't her fault!"] = "Es war nicht ihr Fehler!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1155 ["It wasn't her fault!"] = "Es war nicht ihr Fehler!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1133 ["It would be wiser to steal the space ship while the PAotH guards are taking a brake!"] = "Es wäre schlauer, das Raumschiff zu stehlen, während die PAdI-Wächter eine Pause machen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1156 ["It would be wiser to steal the space ship while the PAotH guards are taking a brake!"] = "Es wäre schlauer, das Raumschiff zu stehlen, während die PAdI-Wächter eine Pause machen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1165 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!", |
1188 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!", |
1166 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!", |
1189 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!", |
1167 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1190 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1168 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.", |
1191 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.", |
1169 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!", |
1192 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!", |
|
1193 -- ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
1170 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1194 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1171 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion |
1195 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion |
1172 ["Kamikaze"]="Kamikaze", |
1196 ["Kamikaze"]="Kamikaze", |
1173 ["Keep it up!"]="Weiter so!", |
1197 ["Keep it up!"]="Weiter so!", |
1174 ["Ken"] = "Ken", -- |
1198 ["Ken"] = "Ken", -- |
1175 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- |
1199 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- |
1176 ["Kerguelen"]="Kerguelen", |
1200 ["Kerguelen"]="Kerguelen", |
1177 ["key."]="Taste.", |
1201 ["key."]="Taste.", |
1178 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory |
1202 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory |
|
1203 -- ["Kill him or skip your turn."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1179 ["Killing spree!"]="Blutrausch!", |
1204 ["Killing spree!"]="Blutrausch!", |
1180 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten", |
1205 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten", |
1181 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!", |
1206 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!", |
1182 ["Kills: %d"] = "Getötet: %d", -- Space_Invasion |
1207 ["Kills: %d"] = "Getötet: %d", -- Space_Invasion |
1183 ["Kill the aliens!"]="Töte die Außerirdischen!", |
1208 ["Kill the aliens!"]="Töte die Außerirdischen!", |
1184 ["Kill the cannibal!"]="Töte den Kannibalen!", |
1209 ["Kill the cannibal!"]="Töte den Kannibalen!", |
1185 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW |
1210 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW |
1186 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW |
1211 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW |
1187 ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"]="Töte den Verräter … oder verschone ihn!|Töte ihn oder drücke [Genaues Zielen]!", |
1212 -- ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1188 ["King Customer"]="König Kunde", |
1213 ["King Customer"]="König Kunde", |
1189 ["King"]="König", |
1214 ["King"]="König", |
1190 ["--- King ---"] = "--- König ---", -- Battalion |
1215 ["--- King ---"] = "--- König ---", -- Battalion |
1191 ["Knight"]="Ritter", |
1216 ["Knight"]="Ritter", |
1192 ["Knives"] = "Messer", -- |
1217 ["Knives"] = "Messer", -- |
1193 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball |
1218 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball |
1194 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball |
1219 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball |
|
1220 -- ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1195 ["koda"] = "koda", -- |
1221 ["koda"] = "koda", -- |
1196 ["Kostya"] = "Kostya", -- |
1222 ["Kostya"] = "Kostya", -- |
1197 ["Lady Mango"]="Frau Mango", |
1223 ["Lady Mango"]="Frau Mango", |
1198 ["LandFlag Modification Mode"]="LandFlag-Modifikationsmodus", |
1224 ["LandFlag Modification Mode"]="LandFlag-Modifikationsmodus", |
1199 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1225 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1202 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion |
1228 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion |
1203 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1229 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1204 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen", |
1230 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen", |
1205 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1231 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1206 ["Leader"]="Führer", |
1232 ["Leader"]="Führer", |
|
1233 -- ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1207 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1234 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1208 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!", |
1235 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!", |
1209 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!", |
1236 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!", |
1210 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle", |
1237 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle", |
1211 ["Led Heart"]="Geführtes Herz", |
1238 ["Led Heart"]="Geführtes Herz", |
1252 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!", |
1279 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!", |
1253 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists |
1280 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists |
1254 ["Loopy"] = "Gaga", -- |
1281 ["Loopy"] = "Gaga", -- |
1255 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor |
1282 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor |
1256 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
1283 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
|
1284 -- ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "", -- Highlander |
1257 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- |
1285 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- |
1258 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal |
1286 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal |
1259 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Glück: %d%% (Modifikator für Kisten)", -- Battalion |
1287 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Glück: %d%% (Modifikator für Kisten)", -- Battalion |
1260 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."]="Glücklicherweise konnte ich mir ein paar davon ergattern.", |
1288 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."]="Glücklicherweise konnte ich mir ein paar davon ergattern.", |
1261 ["Ludicrous kill!"] = "Verrückter Killer!", -- Mutant |
1289 ["Ludicrous kill!"] = "Verrückter Killer!", -- Mutant |
1282 ["Medic"]="Sanitäter", |
1310 ["Medic"]="Sanitäter", |
1283 ["MEDIUM"]="MITTEL", |
1311 ["MEDIUM"]="MITTEL", |
1284 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant |
1312 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant |
1285 ["Meiwes"]="Meiwes", |
1313 ["Meiwes"]="Meiwes", |
1286 ["mikade"] = "mikade", -- |
1314 ["mikade"] = "mikade", -- |
1287 ["milliseconds"]="Millisekunden", |
|
1288 ["milliseconds"]="Millisekunden", |
1315 ["milliseconds"]="Millisekunden", |
1289 ["Mindy"]="Intellekta", |
1316 ["Mindy"]="Intellekta", |
1290 ["Mine Deployer"]="Minenleger", |
1317 ["Mine Deployer"]="Minenleger", |
1291 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler |
1318 ["Mine Deployer selected!"] = "Minenleger ausgewählt!", -- Tumbler |
1292 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler |
1319 ["Mine Eater"] = "Minenfresser", -- Tumbler |
1319 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant |
1346 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant |
1320 ["Monsters"] = "Monster", -- |
1347 ["Monsters"] = "Monster", -- |
1321 ["Mooney"] = "Finster", -- |
1348 ["Mooney"] = "Finster", -- |
1322 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene", |
1349 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene", |
1323 ["Morris"] = "Moritz", -- |
1350 ["Morris"] = "Moritz", -- |
1324 ["Mortar"]="Mörser", |
|
1325 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1351 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1326 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.", |
1352 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.", |
|
1353 -- ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1327 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1354 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1328 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]", |
1355 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]", |
1329 ["Mr Mango"]="Mister Mango", |
1356 ["Mr Mango"]="Mister Mango", |
1330 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- |
1357 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- |
1331 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion |
1358 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion |
1332 ["Muriel"]="Muriel", |
1359 ["Muriel"]="Muriel", |
1333 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser", |
1360 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser", |
1334 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- |
1361 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- |
1335 ["Mutant"]="Mutant", |
1362 ["Mutant"]="Mutant", |
|
1363 -- ["My flying saucer stopped working!"] = "", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1336 ["Nade Boy"]="Granatenjunge", |
1364 ["Nade Boy"]="Granatenjunge", |
|
1365 -- ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
1337 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden", |
1366 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden", |
1338 ["Name"]="Name", |
1367 ["Name"]="Name", |
1339 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube", |
1368 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube", |
1340 ["Napalm"]="Napalm", |
1369 ["Napalm"]="Napalm", |
1341 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)", |
1370 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)", |
1428 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1457 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1429 ["Oh, my!"]="Ohje!", |
1458 ["Oh, my!"]="Ohje!", |
1430 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!", |
1459 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!", |
1431 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!", |
1460 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!", |
1432 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1461 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
|
1462 -- ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1433 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.", |
1463 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.", |
1434 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1464 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1435 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1465 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1436 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1466 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1437 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1467 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1438 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1468 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1469 -- ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1439 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1470 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1440 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1471 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1441 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1472 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1442 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!", |
1473 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!", |
1443 ["Ok then!"]="Alles klar!", |
1474 ["Ok then!"]="Alles klar!", |
1447 ["Olive"]="Olive", |
1478 ["Olive"]="Olive", |
1448 ["Omnivore"]="Allesfresser", |
1479 ["Omnivore"]="Allesfresser", |
1449 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."]="Es waren einmal zwei Stämme, die lebten auf einer Insel mit vielen natürlichen Rohstoffen und waren in einem bitteren Konflikt …", |
1480 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."]="Es waren einmal zwei Stämme, die lebten auf einer Insel mit vielen natürlichen Rohstoffen und waren in einem bitteren Konflikt …", |
1450 ["Once you set off the proximity trigger, Mr. Mine is not your friend"] = "Sobald du den Auslöser betätigst, ist Herr Mine nicht mehr dein Freund.", -- ClimbHome |
1481 ["Once you set off the proximity trigger, Mr. Mine is not your friend"] = "Sobald du den Auslöser betätigst, ist Herr Mine nicht mehr dein Freund.", -- ClimbHome |
1451 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1482 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
1483 -- ["One flower: Incomplete side missions"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1452 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1484 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1453 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1485 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1454 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
1486 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
|
1487 -- ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1455 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt", -- Mutant |
1488 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt", -- Mutant |
1456 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1489 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1457 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1490 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1458 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1491 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1459 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1492 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1465 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1498 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1466 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ", |
1499 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ", |
1467 ["Orange"] = "Orange", -- |
1500 ["Orange"] = "Orange", -- |
1468 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1501 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1469 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
1502 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
|
1503 -- ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
1470 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
1504 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity |
1471 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.", |
1505 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.", |
1472 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.", |
1506 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.", |
1473 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.", |
1507 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.", |
1474 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!", |
1508 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!", |
1560 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
1594 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!", |
1561 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen", |
1595 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen", |
1562 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!", |
1596 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!", |
1563 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit", |
1597 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit", |
1564 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Beweungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1598 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Beweungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
1599 -- ["Press [Attack] to begin."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
1600 -- ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1565 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
1601 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.", |
1566 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1602 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1567 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1603 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1568 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1604 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1569 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1605 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1618 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode |
1654 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode |
1619 ["Respawner"]="Wiederbeleber", |
1655 ["Respawner"]="Wiederbeleber", |
1620 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung", |
1656 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung", |
1621 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag |
1657 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag |
1622 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1658 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf", |
1623 ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"]="Kehr zu Undichte Stelle zurück! Wenn du steckenbleibst, drücke [Genaues Zielen], um es erneut zu versuchen!", |
1659 -- ["Return to Leaks A Lot!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1624 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1660 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1625 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
1661 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche", |
1626 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1662 ["Rider"] = "Reiter", -- portal |
1627 ["Rifleman"]="Schütze", |
1663 ["Rifleman"]="Schütze", |
1628 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
1664 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart", |
1685 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.", |
1721 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.", |
1686 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- |
1722 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- |
1687 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
1723 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
1688 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1724 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1689 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
1725 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
|
1726 -- ["%s climbed home in %d seconds!"] = "", -- ClimbHome |
1690 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1727 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1691 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1728 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1692 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1729 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1693 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant |
1730 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant |
1694 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag |
1731 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag |
1711 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?", |
1748 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?", |
1712 ["See ya!"]="Mach's gut!", |
1749 ["See ya!"]="Mach's gut!", |
1713 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler", |
1750 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler", |
1714 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|im Missionsfeld, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor |
1751 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|im Missionsfeld, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor |
1715 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!", |
1752 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!", |
1716 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"]="Wähl einen Schwierigkeitsgrad: [Links] – leichter oder [Rechts] – schwerer", |
|
1717 ["selected!"]="ausgewählt!", |
1753 ["selected!"]="ausgewählt!", |
1718 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus", |
1754 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus", |
1719 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor |
1755 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor |
1720 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1756 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor |
1721 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor |
1757 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor |
1760 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- |
1796 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- |
1761 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1797 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1762 ["Shoppa Love"]="Seilliebe", |
1798 ["Shoppa Love"]="Seilliebe", |
1763 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion", |
1799 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion", |
1764 ["Shoppers"] = "Käufer", -- |
1800 ["Shoppers"] = "Käufer", -- |
1765 ["Shoryuken"]="Shoryuken", |
|
1766 ["Shotgun"]="Schrotflinte", |
1801 ["Shotgun"]="Schrotflinte", |
1767 ["shots remaining."]="Schüsse übrig", |
1802 ["shots remaining."]="Schüsse übrig", |
1768 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1803 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1769 ["Silly"]="Doofi", |
1804 ["Silly"]="Doofi", |
1770 ["Silver"] = "Silber", -- |
1805 ["Silver"] = "Silber", -- |
1864 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1899 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1865 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1900 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1866 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.", |
1901 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.", |
1867 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.", |
1902 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.", |
1868 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!", |
1903 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!", |
|
1904 -- ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "", -- ClimbHome |
1869 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion |
1905 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion |
1870 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
1906 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion |
1871 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.", |
1907 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.", |
1872 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
1908 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion |
1873 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1909 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1884 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory |
1920 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory |
1885 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer |
1921 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer |
1886 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion |
1922 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion |
1887 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1923 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1888 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1924 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1925 -- ["Stay there to flee!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1889 ["Steel Eye"]="Stahlauge", |
1926 ["Steel Eye"]="Stahlauge", |
1890 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1927 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1891 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1928 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1892 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1929 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1893 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1930 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1903 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- |
1940 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- |
1904 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion |
1941 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion |
1905 ["Stronglings"]="Stärklinge", |
1942 ["Stronglings"]="Stärklinge", |
1906 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus", |
1943 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus", |
1907 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode |
1944 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode |
|
1945 -- ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
1908 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal |
1946 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal |
1909 ["Subjects"] = "Subjekte", -- portal |
1947 ["Subjects"] = "Subjekte", -- portal |
1910 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor |
1948 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor |
1911 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion |
1949 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion |
1912 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis", |
1950 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis", |
2021 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!", |
2059 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!", |
2022 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.", |
2060 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.", |
2023 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch", |
2061 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch", |
2024 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2062 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2025 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet", |
2063 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet", |
|
2064 -- ["The device part has been stolen!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2026 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
2065 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!", |
2027 ["The Devs"] = "Die Proggers", -- |
2066 ["The Devs"] = "Die Proggers", -- |
2028 ["The Dilemma"]="Das Dilemma", |
2067 ["The Dilemma"]="Das Dilemma", |
2029 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!", |
2068 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!", |
2030 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!", |
2069 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!", |
2031 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!", |
2070 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!", |
2032 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"]="Der Feind kann sich nicht bewegen, aber es wäre besser, aus seiner Schusslinie zu bleiben!|", |
2071 -- ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2033 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!", |
2072 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!", |
2034 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes", |
2073 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes", |
2035 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion |
2074 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion |
2036 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!", |
2075 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!", |
2037 ["The final part"]="Das letzte Bauteil", |
2076 ["The final part"]="Das letzte Bauteil", |
2059 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."]="Ihre Gebäude waren damals sehr primitiv, selbst für eine unzivilisierte Insel.", |
2098 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."]="Ihre Gebäude waren damals sehr primitiv, selbst für eine unzivilisierte Insel.", |
2060 ["The Iron Curtain"] = "Der eiserne Vorhang", -- |
2099 ["The Iron Curtain"] = "Der eiserne Vorhang", -- |
2061 ["The Journey Back"]="Die Rückreise", |
2100 ["The Journey Back"]="Die Rückreise", |
2062 ["The king of %s has died!"] = "Der König von %s ist gestorben!", -- Battalion |
2101 ["The king of %s has died!"] = "Der König von %s ist gestorben!", -- Battalion |
2063 ["The last encounter"]="Das letzte Gefecht", |
2102 ["The last encounter"]="Das letzte Gefecht", |
|
2103 -- ["The last surviving clan wins."] = "", -- TrophyRace |
2064 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Der Anführer floh. Besieg den Rest der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2104 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Der Anführer floh. Besieg den Rest der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2065 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Der Anführer scheint verängstigt zu sein, er wird wahrscheinlich fliehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2105 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Der Anführer scheint verängstigt zu sein, er wird wahrscheinlich fliehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2066 ["The Leap of Faith"]="Der Mutsprung", |
2106 ["The Leap of Faith"]="Der Mutsprung", |
2067 ["the meteorite"]="der Meteorit", |
2107 ["the meteorite"]="der Meteorit", |
2068 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.", |
2108 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.", |
2238 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion |
2278 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion |
2239 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2279 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2240 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2280 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2241 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion |
2281 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion |
2242 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- |
2282 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- |
|
2283 -- ["Two flowers: All missions complete"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2243 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …", |
2284 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …", |
2244 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- |
2285 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- |
2245 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.", |
2286 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.", |
2246 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2287 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2247 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.", |
2288 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.", |
2273 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine", |
2314 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine", |
2274 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!", |
2315 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!", |
2275 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel", |
2316 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel", |
2276 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor |
2317 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor |
2277 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode |
2318 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode |
2278 ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"]="[Hoch], [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Schießen.", |
|
2279 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse", |
2319 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse", |
2280 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!", |
2320 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!", |
2281 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.", |
2321 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.", |
2282 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung", |
2322 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung", |
2283 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln", |
2323 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln", |
2284 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.", |
2324 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.", |
2285 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2325 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2286 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2326 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2287 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2327 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02 |
|
2328 -- ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2288 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
2329 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
|
2330 -- ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
2331 -- ["Use the flying saucer to fly the other planets."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
2332 -- ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2289 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.", |
2333 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.", |
2290 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2334 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2291 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele.", |
2335 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele.", |
2292 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele", |
2336 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele", |
2293 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
2337 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
2343 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"]="Besuche den Eis-, Wüsten- und Obstplaneten, bevor du mit dem Todesplaneten fortfährst.", |
2387 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"]="Besuche den Eis-, Wüsten- und Obstplaneten, bevor du mit dem Todesplaneten fortfährst.", |
2344 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- |
2388 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- |
2345 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory |
2389 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory |
2346 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal |
2390 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal |
2347 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- |
2391 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- |
|
2392 -- ["Wait a moment …"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
2348 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.", |
2393 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.", |
2349 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW |
2394 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW |
2350 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du must die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW |
2395 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du must die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW |
2351 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW |
2396 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW |
2352 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW |
2397 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW |
2391 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.", |
2436 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.", |
2392 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!", |
2437 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!", |
2393 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!", |
2438 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!", |
2394 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!", |
2439 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!", |
2395 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2440 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
2441 -- ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
2396 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2442 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2397 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.", |
2443 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.", |
2398 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!", |
2444 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!", |
2399 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.", |
2445 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.", |
2400 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2446 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2453 ["What could you possibly forget in that cage?"] = "Was könntest du bloß im Käfig vergessen haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2499 ["What could you possibly forget in that cage?"] = "Was könntest du bloß im Käfig vergessen haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2454 ["What does it look like?"] = "Wonach sieht es aus?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2500 ["What does it look like?"] = "Wonach sieht es aus?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2455 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"]="Was sehen meine alten Augen? Einen Spion!", |
2501 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"]="Was sehen meine alten Augen? Einen Spion!", |
2456 ["What do you say? Are you in?"]="Was sagst du? Bist du dabei?", |
2502 ["What do you say? Are you in?"]="Was sagst du? Bist du dabei?", |
2457 ["What do you say? Will you fight for us?"]="Was sagst du? Wirst du für uns kämpfen?", |
2503 ["What do you say? Will you fight for us?"]="Was sagst du? Wirst du für uns kämpfen?", |
|
2504 -- ["What do you want to do?"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2458 ["Whatever floats your boat..."]="Worauf immer du Lust hast.", |
2505 ["Whatever floats your boat..."]="Worauf immer du Lust hast.", |
2459 ["What?! For all this struggle I just win some ... time? Oh dear!"] = "Was?! Für all diese Mühen gewinne ich nur etwas … Zeit? Oh, Mann!", -- portal |
2506 ["What?! For all this struggle I just win some ... time? Oh dear!"] = "Was?! Für all diese Mühen gewinne ich nur etwas … Zeit? Oh, Mann!", -- portal |
2460 ["What has %s ever done to you?"] = "Was hat %s euch jemals angetan?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2507 ["What has %s ever done to you?"] = "Was hat %s euch jemals angetan?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2461 ["What? Here? How did they find us?!"]="Was? Hier? Wie haben sie uns gefunden?", |
2508 ["What? Here? How did they find us?!"]="Was? Hier? Wie haben sie uns gefunden?", |
2462 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?", |
2509 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?", |
2483 ["White Tee"]="Schneeweiß", |
2530 ["White Tee"]="Schneeweiß", |
2484 ["Who's there?! I'll get you!"]="Wer ist da? Ich krieg dich …", |
2531 ["Who's there?! I'll get you!"]="Wer ist da? Ich krieg dich …", |
2485 ["Why are you doing this?"]="Warum tust du das?", |
2532 ["Why are you doing this?"]="Warum tust du das?", |
2486 ["Why are you helping us, uhm...?"]="Warum hilfst du uns, äh, …?", |
2533 ["Why are you helping us, uhm...?"]="Warum hilfst du uns, äh, …?", |
2487 ["Why can't he just let her go?!"]="Warum kann er sie nicht einfach freilassen?", |
2534 ["Why can't he just let her go?!"]="Warum kann er sie nicht einfach freilassen?", |
|
2535 -- ["… why did I risk my life to collect all the parts of the anti-gravity device?"] = "", -- A_Space_Adventure:final |
2488 ["Why did you do this?"] = "Warum hast du das getan?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2536 ["Why did you do this?"] = "Warum hast du das getan?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2489 ["Why did you kill your father?"] = "Warum hast du deinen Vater getötet?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2537 ["Why did you kill your father?"] = "Warum hast du deinen Vater getötet?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2490 ["Why do men keep hurting me?"]="Warum tun mir Männer ständig weh?", |
2538 ["Why do men keep hurting me?"]="Warum tun mir Männer ständig weh?", |
2491 ["Why do you always have to call me names?"] = "Warum müsst ihr mich immer ausschimpfen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2539 ["Why do you always have to call me names?"] = "Warum müsst ihr mich immer ausschimpfen?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2492 ["Why do you keep betraying us?"] = "Warum betrügst du uns andauernd?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2540 ["Why do you keep betraying us?"] = "Warum betrügst du uns andauernd?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2524 ["Yellow Watermelons"]="Gelbe Wassermelonen", |
2572 ["Yellow Watermelons"]="Gelbe Wassermelonen", |
2525 ["Yes, but you're … different!"] = "Ja, aber du bist … anders!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2573 ["Yes, but you're … different!"] = "Ja, aber du bist … anders!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2526 ["Yes!"]="Ja!", |
2574 ["Yes!"]="Ja!", |
2527 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"]="Ja, Jaaa! Jetzt bist du bereit, die wirkliche Welt zu betreten!", |
2575 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"]="Ja, Jaaa! Jetzt bist du bereit, die wirkliche Welt zu betreten!", |
2528 ["Yeti"] = "Yeti", -- |
2576 ["Yeti"] = "Yeti", -- |
|
2577 -- ["Yikes!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2529 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "He, Leute! Weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2578 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "He, Leute! Weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2530 ["Yo, dude, we're here, too!"]="Heda, wir sind auch da!", |
2579 ["Yo, dude, we're here, too!"]="Heda, wir sind auch da!", |
2531 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Yo, geleitet meinen Hintern hinfort!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2580 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Yo, geleitet meinen Hintern hinfort!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2532 ["Yoshi"]="Yoshi", |
2581 ["Yoshi"]="Yoshi", |
2533 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Yo, die Aliens gaben mir Pflanzen. Medizinische Pflanzen. Viele von ihnen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2582 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Yo, die Aliens gaben mir Pflanzen. Medizinische Pflanzen. Viele von ihnen.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2561 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!", |
2610 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!", |
2562 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!", |
2611 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!", |
2563 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!", |
2612 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!", |
2564 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2613 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2565 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
2614 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
|
2615 -- ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2566 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2616 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2567 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.", |
2617 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.", |
2568 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!", |
2618 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!", |
2569 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2619 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2570 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2620 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2586 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.", |
2636 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.", |
2587 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.", |
2637 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.", |
2588 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2638 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2589 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?", |
2639 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?", |
2590 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.", |
2640 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.", |
|
2641 -- ["You have chosen to fight!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2591 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.", |
2642 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.", |
|
2643 -- ["You have chosen to flee."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2592 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.", |
2644 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.", |
2593 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- |
2645 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- |
2594 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2646 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2595 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Ziele zerstört!", |
2647 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Ziele zerstört!", |
2596 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Ziele zerstört.", |
2648 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Ziele zerstört.", |
2598 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört.", |
2650 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört.", |
2599 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.", |
2651 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.", |
2600 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!", |
2652 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!", |
2601 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2653 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2602 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2654 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
|
2655 -- ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2603 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.", |
2656 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.", |
2604 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!", |
2657 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!", |
2605 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!", |
2658 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!", |
2606 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!", |
2659 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!", |
2607 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2660 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2645 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du must 2 Ziele zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2698 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du must 2 Ziele zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2646 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.", |
2699 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.", |
2647 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.", |
2700 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.", |
2648 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.", |
2701 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.", |
2649 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.", |
2702 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.", |
|
2703 -- ["You have to go back to the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2650 ["You have to move upwards, not downwards, %s!"]="Du musst nach oben, nicht nach unten, %s!", |
2704 ["You have to move upwards, not downwards, %s!"]="Du musst nach oben, nicht nach unten, %s!", |
|
2705 -- ["You have to reach the left-most place on the map."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2651 ["You have to stand very close to him"]="Du musst sehr nahe an ihm stehen.", |
2706 ["You have to stand very close to him"]="Du musst sehr nahe an ihm stehen.", |
2652 ["You have to travel again"]="Du musst erneut reisen.", |
2707 ["You have to travel again"]="Du musst erneut reisen.", |
2653 ["You have to try again!"]="Du muss es nochmal versuchen!", |
2708 ["You have to try again!"]="Du muss es nochmal versuchen!", |
|
2709 -- ["You have triggered the secret Do-Not-Rope-to-the-Moon Defense System."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2654 ["You have used %d flying saucers."] = "Du hast %d fliegende Untertassen benutzt.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2710 ["You have used %d flying saucers."] = "Du hast %d fliegende Untertassen benutzt.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2655 ["You have used %d RC planes."]="Du hast %d Funkflugzeuge benutzt.", |
2711 ["You have used %d RC planes."]="Du hast %d Funkflugzeuge benutzt.", |
2656 ["You have used "]="Du hast benutzt ", |
2712 ["You have used "]="Du hast benutzt ", |
2657 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"]="Du hast nur ein Funkflugzeug gebraucht. Ausgezeichnet!", |
2713 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"]="Du hast nur ein Funkflugzeug gebraucht. Ausgezeichnet!", |
|
2714 -- ["You have violated PAotH regulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2658 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!", |
2715 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!", |
2659 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!", |
2716 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!", |
2660 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2717 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2661 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.", |
2718 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.", |
2662 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!", |
2719 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!", |
2671 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2728 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2672 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2729 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2673 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.", |
2730 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.", |
2674 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug", |
2731 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug", |
2675 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2732 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
2733 -- ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2676 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2734 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2677 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2735 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2678 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.", |
2736 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.", |
2679 ["You lose!"]="Du hast verloren!", |
2737 ["You lose!"]="Du hast verloren!", |
2680 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!", |
2738 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!", |
2718 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!", |
2776 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!", |
2719 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
2777 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.", |
2720 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit", |
2778 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit", |
2721 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2779 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2722 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
2780 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
|
2781 -- ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2723 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2782 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2724 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2783 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2725 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.", |
2784 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.", |
2726 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2785 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2727 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2786 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |