151 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
151 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.", |
152 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement |
152 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Wie du vielleicht bemerkt hast, sind diese|Gummibalken SEHR elastisch. Igel und viele andere|Dinge werden ohne jeglichen Schaden abprallen.", -- Basic_Training_-_Movement |
153 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
153 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Wie du gesehen hast, fällt die Granate ungefähr in deine Flugrichtung.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
154 ["Athlete"]="Athlet", |
154 ["Athlete"]="Athlet", |
155 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
155 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer |
156 -- ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
156 ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "Greif Leutnant Limone an, bevor er dich angreift.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
157 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
157 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW |
158 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
158 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW |
159 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW |
159 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel: %s", -- WxW |
160 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies |
160 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies |
161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
161 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
162 -- ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
162 ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "Angreifen: [Bombe] antippen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
163 -- ["Attack the assassins before they attack back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
163 ["Attack the assassins before they attack back."] = "Greif die Assassinen an, bevor sie es tun.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
164 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball |
165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
165 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ", |
166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
166 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
167 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02 |
168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
168 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02 |
326 ["Challenge"]="Herausforderung", |
326 ["Challenge"]="Herausforderung", |
327 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele", |
327 ["Challenge Objectives"]="Herausforderungsziele", |
328 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
328 ["Challenge objectives"] = "Herausforderungsziele", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
329 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
329 ["Challenge over!"] = "Herausforderung beendet!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
330 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]", |
330 ["Change Content: [Left], [Right]"]="Inhalt ändern: [Links], [Rechts]", |
331 -- ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow |
331 ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [Uhr] antippen", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow |
332 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade |
332 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Richtung ändern: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Grenade |
333 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]", |
333 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"]="Gesundheitsschub ändern: [Links], [Rechts]", |
334 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]", |
334 ["Change Health: [Left], [Right]"]="Gesundheit ändern: [Links], [Rechts]", |
335 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]", |
335 ["Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag ändern: [1], [2], [3], [4]", |
336 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
336 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Modifikationsmodus ändern: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
350 ["Chef"]="Chefkoch", |
350 ["Chef"]="Chefkoch", |
351 ["Chester"] = "Fifi", -- |
351 ["Chester"] = "Fifi", -- |
352 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- |
352 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- |
353 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe", |
353 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe", |
354 ["Chikorita"] = "Endivie", -- |
354 ["Chikorita"] = "Endivie", -- |
355 -- ["Choose location: Left click"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
355 ["Choose location: Left click"] = "Ort wählen: Linksklick", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
356 -- ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
356 ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "Ort wählen: [Ziel]-Taste antippen, dann den gewünschten Ort antippen", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
357 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
357 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
358 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies |
358 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies |
359 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!", |
359 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!", |
360 ["Chunli"] = "Chunli", -- |
360 ["Chunli"] = "Chunli", -- |
361 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- |
361 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- |
372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden", |
372 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden", |
373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!", |
373 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!", |
374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.", |
374 ["Collect or destroy all the health crates."]="Sammle oder zerstöre alle Gesundheitskisten.", |
375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
375 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Schnapp dir oder zerstöre die letzte Kiste, um die Übung abzuschließen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW |
376 ["Collect the crate and attack!"] = "Sammle die Kiste auf und greif an!", -- WxW |
377 -- ["Collect the crate on the right."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
377 ["Collect the crate on the right."] = "Sammle die Kiste rechts ein.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.", |
378 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.", |
379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
379 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.", |
380 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.", |
381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
381 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
382 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
633 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
633 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02 |
634 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
634 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil |
635 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.", |
635 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.", |
636 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final |
636 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final |
637 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger", |
637 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger", |
638 -- ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
638 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
639 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher", |
639 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher", |
640 ["Eye Chewer"]="Augenkauer", |
640 ["Eye Chewer"]="Augenkauer", |
641 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- |
641 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- |
642 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement |
642 ["Fall Damage"] = "Fallschaden", -- Basic_Training_-_Movement |
643 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror |
643 ["Fallen Angel"] = "Gefallener Engel", -- Tentacle_Terror |
659 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
659 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …", |
660 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
660 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
661 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
661 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant |
662 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
662 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
663 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
663 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion |
664 -- ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
664 ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "Finde all die Teile des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
665 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!", |
665 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"]="Finde einen Weg, alle Sprengstoffe zu detonieren und bleib am Leben!", |
666 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
666 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!", |
667 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
667 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
668 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
668 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer |
669 -- ["Finish your training."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
669 ["Finish your training."] = "Schließe deine Übungen ab.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
670 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
670 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope |
671 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies |
671 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies |
672 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
672 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler |
673 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies |
673 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies |
674 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies |
674 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies |
814 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies |
814 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies |
815 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
815 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!", |
816 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
816 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!", |
817 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
817 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
818 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
818 ["Grenade Group"]="Granatengruppe", |
819 -- ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
819 ["Grenade hint: Set timer with the [Timer] controls, aim with [Up]/[Down]."] = "Granatentipp: Zeitzünder mit [Zeitzünder]-Tasten setzen, zielen mit [Hoch]/[Runter]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
820 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade |
820 ["Grenades explode after 1 to 5 seconds (you decide)."] = "Granaten explodieren nach 1 bis 5 Sekunden (du entscheidest).", -- Basic_Training_-_Grenade |
821 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade |
821 ["Grenades with high bounciness bounce a lot and behave chaotic."] = "Granaten mit hoher Sprungkraft springen sehr stark und verhalten sich chaotisch.", -- Basic_Training_-_Grenade |
822 ["Grenadier"]="Grenadier", |
822 ["Grenadier"]="Grenadier", |
823 ["Grey"] = "Grau", -- |
823 ["Grey"] = "Grau", -- |
824 ["Guards"]="Wächter", |
824 ["Guards"]="Wächter", |
907 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
907 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!", |
908 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
908 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!", |
909 ["Hey"]="Hey", |
909 ["Hey"]="Hey", |
910 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
910 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …", |
911 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
911 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
912 -- ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
912 ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "Hallo, %s! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
913 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
913 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
914 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
914 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!", |
915 ["H"]="H", |
915 ["H"]="H", |
916 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
916 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal |
917 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
917 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity |
918 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement |
918 ["High Jump: [Backspace]"] = "Hochsprung: [Rücktaste]", -- Basic_Training_-_Movement |
919 -- ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
919 ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "Hochsprung: [Krummen Pfeil] kurz antippen", -- Basic_Training_-_Movement |
920 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
920 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
921 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
921 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander |
922 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
922 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion |
923 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion |
923 ["--- Highland Mode ---"] = "--- Hochlandmodus ---", -- Battalion |
924 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
924 ["High Target"] = "Hohes Ziel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
925 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
925 ["Hightime"]="Hoch hinaus", |
926 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
926 ["Hightower"] = "Hochturm", -- |
927 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
927 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield |
928 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
928 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.", |
929 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
929 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
930 -- ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
930 ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
931 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
931 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal", |
932 -- ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
932 ["Hint: Double Jump - Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "Tipp: Doppelsprung – [Krummen Pfeil] 2 Mal antippen", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
933 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
933 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family |
934 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
934 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Tipp: Halte [M] gedrückt, um die Missionstexte erneut zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
935 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
935 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family |
936 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
936 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Tipp: Es könnte leichter sein, wenn du den Winkel nur leicht veränderst.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
937 -- ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
937 ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "Tipp: Wähle einfach den Fallschirm aus, er öffnet sich von alleine, wenn du fällst.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
938 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
938 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion |
939 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
939 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
940 -- ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
940 ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "Tipp: Pausiere das Spiel, um die Missionstexte erneut zu lesen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
941 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
941 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
942 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
942 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
943 -- ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
943 ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "Tipp: Wähle das Seil, [Hoch]/[Runter] zum Zielen,|[Angriff] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
944 -- ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
944 ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "Tipp: Wähle das Shoryuken und drücke [Angriff].|P.S.: Du kannst es in der Luft benutzen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
945 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family |
946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
946 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope |
947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
947 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion |
948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
948 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement |
949 -- ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
949 ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "Tipp: Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn aus,|dann benutze [Links]/[Rechts], um Winkel und Länge zu wählen,|dann wähle einen Ort für den Träger.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies |
950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies |
951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope |
952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!", |
954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement |
1013 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?", |
1013 ["How difficult would you like it to be?"]="Wie schwer möchtest du es haben?", |
1014 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united |
1014 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "WOHER WISSEN SIE, WO WIR SIND?", -- A_Classic_Fairytale:united |
1015 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!", |
1015 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"]="Aber wenn du versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben, genau, wie dein Freund! Muhahahaha!", |
1016 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!", |
1016 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"]="Wenn du aber versagst, wird sie den grausamsten Tod sterben! Muhahahaha!", |
1017 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …", |
1017 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."]="Aber meine Freunde wollen dich nicht gehen lassen …", |
1018 -- ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1018 ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "Jedoch wird die Armee der %s jeden Moment angreifen.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1019 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope |
1019 ["How to Rope"] = "Verwendung des Seils", -- Basic_Training_-_Rope |
1020 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1020 ["How would you like being discriminated against?"] = "Wie würde es sich anfühlen, wenn ihr die Diskriminierten wärt?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1021 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
1021 ["Huh?"] = "Hä?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
1022 ["Hunter"]="Jäger", |
1022 ["Hunter"]="Jäger", |
1023 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1023 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Jetzt werd ich nicht mehr herumsitzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1117 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1117 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1118 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.", |
1118 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.", |
1119 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1119 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1120 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.", |
1120 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.", |
1121 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, halte die Missionsanzeigentaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1121 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, halte die Missionsanzeigentaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
1122 -- ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1122 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "WICHTIG: Um die Missionstexte erneut zu sehen, pausiere das Spiel.", -- Basic_Training_-_Movement |
1123 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.", |
1123 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.", |
1124 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1124 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1125 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final |
1125 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final |
1126 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!", |
1126 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!", |
1127 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1127 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1295 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1295 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!", |
1296 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies |
1296 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies |
1297 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1297 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1298 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1298 ["Leaderbot"]="Führboter", |
1299 ["Leader"]="Führer", |
1299 ["Leader"]="Führer", |
1300 -- ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1300 ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ deine Verbündeten in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1301 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1301 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.", |
1302 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!", |
1302 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!", |
1303 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!", |
1303 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!", |
1304 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle", |
1304 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle", |
1305 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement |
1305 ["Leap of Faith"] = "Mutsprung", -- Basic_Training_-_Movement |
1339 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
1339 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.", |
1340 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope |
1340 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope |
1341 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1341 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1342 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies |
1342 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies |
1343 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1343 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1344 -- ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood |
1344 ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "Weitsprung: [Krummen Pfeil] lange drücken", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood |
1345 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1345 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1346 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement |
1346 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement |
1347 -- ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1347 ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "Umsehen: [Auf Bildschirm tippen oder wischen]", -- Basic_Training_-_Movement |
1348 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1348 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1349 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1349 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!", |
1350 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1350 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!", |
1351 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1351 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!", |
1352 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1352 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!", |
1527 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1527 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1528 ["Oh, my!"]="Ohje!", |
1528 ["Oh, my!"]="Ohje!", |
1529 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!", |
1529 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!", |
1530 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!", |
1530 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!", |
1531 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1531 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1532 -- ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1532 ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "Oh nein, die Begleiter haben %s betrogen und das Antischwerkraftgerät gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1533 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.", |
1533 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.", |
1534 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1534 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.", |
1535 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1535 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1536 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1536 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.", |
1537 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1537 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.", |
1555 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1555 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1556 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1556 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1557 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1557 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.", |
1558 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
1558 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal |
1559 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant |
1559 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant |
1560 -- ["Only %s can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1560 ["Only %s can be trusted with the crate."] = "Die Kiste kann nur %s anvertraut werden.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1561 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1561 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1562 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard |
1562 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard |
1563 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1563 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1564 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1564 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1565 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1565 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1568 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer |
1568 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer |
1569 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.", |
1569 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.", |
1570 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!", |
1570 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!", |
1571 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement |
1571 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement |
1572 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1572 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1573 -- ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1573 ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Koffer] antippen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1574 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1574 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!", |
1575 ["Orange"] = "Orange", -- |
1575 ["Orange"] = "Orange", -- |
1576 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1576 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!", |
1577 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
1577 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer |
1578 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final |
1578 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final |
1675 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1675 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1676 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1676 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1677 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies |
1677 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies |
1678 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies |
1678 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies |
1679 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1679 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1680 -- ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1680 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "Drücke [Links]/[Rechts] zum Bewegen, [Weitsprung], um vorwärts zu springen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1681 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1681 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW |
1682 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1682 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW |
1683 -- ["Press [M] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1683 ["Press [M] to see the mission texts"] = "Drücke [M], um die Missionstexte zu sehen", -- Basic_Training_-_Movement |
1684 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1684 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen", |
1685 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1685 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW |
1686 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot", |
1686 ["Prestigious Pilot"]="Prestigeträchtiger Pilot", |
1687 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- |
1687 ["Princess Peach"] = "Prinzessin Peach", -- |
1688 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1688 ["Princess"] = "Prinzessin", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1788 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- |
1788 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- |
1789 ["Salvation"]="Erlösung", |
1789 ["Salvation"]="Erlösung", |
1790 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.", |
1790 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.", |
1791 ["Sam"]="Steffen", |
1791 ["Sam"]="Steffen", |
1792 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1792 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandalen?! Ich dachte, du hattest deinen Ring vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1793 -- ["%s and GB"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1793 ["%s and GB"] = "%s und GB", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1794 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1794 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s und %s betreten das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1795 ["Sandstorm"]="Sandsturm", |
1795 ["Sandstorm"]="Sandsturm", |
1796 ["Sandy"]="Sandi", |
1796 ["Sandy"]="Sandi", |
1797 -- ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1797 ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "%s ist auf dem Wüstenplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1798 -- ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1798 ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "%s ist auf dem Obstplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1799 -- ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1799 ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "%s ist auf dem Eisplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1800 -- ["%s arrived at the meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1800 ["%s arrived at the meteorite!"] = "%s ist auf dem Meteoriten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1801 -- ["%s arrived at the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1801 ["%s arrived at the moon!"] = "%s ist auf dem Mond angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1802 -- ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1802 ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "%s ist auf dem Planeten des Todes angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1803 -- ["Save as many hogs as possible!"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1803 ["Save as many hogs as possible!"] = "Rette so viele Igel, wie du kannst!", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1804 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!", |
1804 ["Save Fell From Heaven!"]="Rette Fiel Vom Himmel!", |
1805 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1805 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Rette Undichte Stelle!|Tipp: Das Werkzeug »Igel wechseln« könnte von Nutzen sein.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1806 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4", |
1806 ["Save Level: Precise+4"]="Level sichern: Genaues Zielen + 4", |
1807 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor |
1807 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Level speichern: [Genaues Zielen]+[4]", -- HedgeEditor |
1808 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!", |
1808 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"]="Rette die Prinzessin! All deine Igel müssen überleben!|Tipp: Töte die Cyborgs zuerst! Benutze die Munition sehr sparsam!|Tipp: Du solltest vielleicht einen Träger als Deckung behalten!", |
1814 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
1814 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer", |
1815 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission |
1815 ["Scenario failed!"] = "Szenario fehlgeschlagen!", -- SimpleMission |
1816 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1816 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1817 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
1817 ["Scientist"]="Wissenschaftler", |
1818 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome |
1818 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome |
1819 -- ["%s (contd.)"] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1819 ["%s (contd.)"] = "%s (mehr)", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1820 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1820 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion |
1821 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1821 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control |
1822 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1822 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant |
1823 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1823 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant |
1824 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1824 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant |
1825 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1825 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant |
1826 -- ["%s couldn't escape, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1826 ["%s couldn't escape, try again!"] = "%s konnte nicht fliehen, versuch es erneut!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1827 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1827 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity |
1828 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1828 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant |
1829 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies |
1829 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies |
1830 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1830 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer |
1831 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1831 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer |
1859 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1859 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1860 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
1860 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor |
1861 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies |
1861 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies |
1862 ["%s enters the battlefield"] = "%s betritt das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1862 ["%s enters the battlefield"] = "%s betritt das Schlachtfeld", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1863 ["Sergey"] = "Sergey", -- |
1863 ["Sergey"] = "Sergey", -- |
1864 -- ["%s escaped successfully!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1864 ["%s escaped successfully!"] = "%s ist erfolgreich geflohen!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1865 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1865 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1866 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1866 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1867 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]", |
1867 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]", |
1868 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]", |
1868 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]", |
1869 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]", |
1869 ["Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"]="LandFlag setzen: [1], [2], [3], [4]", |
1920 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode |
1920 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s fehlt es plötzlich an Munition", -- Construction_Mode |
1921 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield |
1921 ["Skulls"] = "Schädels", -- Bazooka_Battlefield |
1922 ["Slimer"] = "Schleimer", -- |
1922 ["Slimer"] = "Schleimer", -- |
1923 ["Slippery"]="Rutschig", |
1923 ["Slippery"]="Rutschig", |
1924 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode |
1924 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode |
1925 -- ["%s lost, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
1925 ["%s lost, try again!"] = "%s hat verloren, versuch es nochmal!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
1926 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1926 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1927 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)", |
1927 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)", |
1928 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- |
1928 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- |
1929 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.", |
1929 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.", |
1930 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
1930 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.", |
1954 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.", |
1954 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."]="Also, lass mich erzählen, was ich über Professor Bösigel weiß.", |
1955 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar", |
1955 ["Some parts of the land are indestructible"]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar", |
1956 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.", |
1956 ["Some parts of the land are indestructible."]="Einige Teile des Landes sind unzerstörbar.", |
1957 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1957 ["Some sick game of yours?!"] = "Ein krankes Spiel von euch?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1958 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope |
1958 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Einige Waffen können vom Seil aus fallen gelassen werden.", -- Basic_Training_-_Rope |
1959 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1959 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "Irgendwo anders auf dem Planeten des Obstes hilft Leutnant Limone %s", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1960 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1960 ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "Irgendwo anders auf dem Planeten des Obstes kommt %s näher an das Gerät", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1961 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …", |
1961 ["Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten hat sich Igel Einsam verlaufen …", |
1962 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …", |
1962 ["Somewhere in the Planet of Death..."]="Irgendwo auf dem Todesplaneten …", |
1963 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02 |
1963 ["Somewhere on the Planet of Death ..."] = "Irgendwo auf dem Planeten des Todes …", -- A_Space_Adventure:death02 |
1964 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor", |
1964 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."]="Irgendwo auf dem Obstplaneten steht ein fürchterlicher Krieg bevor", |
1965 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …", |
1965 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."]="Irgendwo auf dem unbewohnbaren Todesplaneten …", |
1966 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.", |
1966 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."]="Und jetzt habe ich das letzte Teil und deine Freunde gefangengenommen.", |
1967 -- ["So, %s, here we are ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1967 ["So, %s, here we are ..."] = "Nun, %s, hier wären wir …", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1968 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder was von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family |
1968 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Und so hörte man nie wieder von der Prinzessin …", -- A_Classic_Fairytale:family |
1969 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1969 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Und, ähm, wie hast du es geschafft, sie so weit zu teleportieren?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1970 ["Sour"] = "Sauer", -- |
1970 ["Sour"] = "Sauer", -- |
1971 ["South America"]="Südamerika", |
1971 ["South America"]="Südamerika", |
1972 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?", |
1972 ["So? What will it be?"]="Also? Was ist deine Entscheidung?", |
1973 ["So you are able to launch projectiles into your aiming direction, always at full power."] = "Somit bist du in der Lage, Projektile in Zielrichtung zu feuern, immer mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1973 ["So you are able to launch projectiles into your aiming direction, always at full power."] = "Somit bist du in der Lage, Projektile in Zielrichtung zu feuern, immer mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2098 ["Sweet"] = "Süß", -- |
2098 ["Sweet"] = "Süß", -- |
2099 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.", |
2099 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.", |
2100 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2100 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2101 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
2101 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!", |
2102 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope |
2102 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope |
2103 -- ["%s wins, congratulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2103 ["%s wins, congratulations!"] = "%s gewinnt, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2104 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
2104 ["%s wins!"]="%s gewinnt!", |
2105 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2105 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2106 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies |
2106 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies |
2107 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2107 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2108 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2108 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2109 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2109 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2110 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2110 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2111 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement |
2111 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement |
2112 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies |
2112 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies |
2113 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
2113 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW |
2114 -- ["%s won!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2114 ["%s won!"] = "%s gewinnt!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2115 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield |
2115 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield |
2116 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
2116 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel", |
2117 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
2117 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW |
2118 ["szczur"] = "szczur", -- |
2118 ["szczur"] = "szczur", -- |
2119 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
2119 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- |
2139 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- |
2139 ["Targets left: %d"] = "Verbleibende Ziele: %d", -- |
2140 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor |
2140 ["Target"] = "Zielscheibe", -- HedgeEditor |
2141 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- |
2141 ["Tatsujin"] = "Tatsujin", -- |
2142 ["Tatters"] = "Lumpen", -- |
2142 ["Tatters"] = "Lumpen", -- |
2143 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission |
2143 ["Team %d"] = "Team %d", -- SimpleMission |
2144 -- ["Team high score: %d"] = "", -- Utils |
2144 ["Team high score: %d"] = "Team-Punkterekord: %d", -- Utils |
2145 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus", |
2145 ["Team Identity Mode"]="Team-Identitätsmodus", |
2146 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS", |
2146 ["TEAM IDENTITY MODE"]="TEAMIDENTITÄTSMODUS", |
2147 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen", |
2147 ["Team of Hearts"]="Team der Herzen", |
2148 -- ["Team record: %.3fs"] = "", -- Utils |
2148 ["Team record: %.3fs"] = "Teamrekord: %.3fs", -- Utils |
2149 -- ["Team record: %d"] = "", -- Utils |
2149 ["Team record: %d"] = "Teamrekord: %d", -- Utils |
2150 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Gleichstand! Spielt weiter Runden, bis wir einen Sieger haben!", -- Space_Invasion |
2150 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Gleichstand! Spielt weiter Runden, bis wir einen Sieger haben!", -- Space_Invasion |
2151 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde", |
2151 ["Team’s best heights per round"]="Die Besthöhen der Teams pro Runde", |
2152 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2152 ["Teamwork 2"] = "Teamwork 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2153 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork |
2153 ["Teamwork"] = "Teamwork", -- User_Mission_-_Teamwork |
2154 ["Team Zook"]="Team Zook", |
2154 ["Team Zook"]="Team Zook", |
2359 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.", |
2359 ["This one's tricky."]="Die hier ist knifflig.", |
2360 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!", |
2360 ["This planet seems dangerous!"]="Dieser Planet scheint gefährlich zu sein!", |
2361 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …", |
2361 ["This rain is really something..."]="Das nenne ich mal einen Regenschauer …", |
2362 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!", |
2362 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"]="Der ultimative Enttäuschungspreis geht in dieser Runde an: alle!", |
2363 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2363 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "Das scheint ein reicher Igel zu sein, nett …", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2364 -- ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2364 ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "%s ist so naiv! Ich werde diesen Deppen abknallen, damit ich das Gerät für mich behalten kann!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2365 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?", |
2365 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"]="Das war eine großartige Vorstellung! Aber diese Herausforderung kann sogar mit nur einem Funkflugzeug gemeistert werden. Kannst du herausfinden, wie?", |
2366 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!", |
2366 ["This will be fun!"]="Das wird Spaß machen!", |
2367 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2367 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal |
2368 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2368 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2369 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2369 ["Thompson"] = "Thomas", -- |
2395 ["Toad"] = "Toad", -- |
2395 ["Toad"] = "Toad", -- |
2396 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2396 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement |
2397 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2397 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement |
2398 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2398 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2399 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2399 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2400 -- ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2400 ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "Um mit dem Training anzufangen, tippe die Angriffstaste an!", -- Basic_Training_-_Movement |
2401 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2401 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement |
2402 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement |
2402 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement |
2403 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2403 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2404 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2404 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor |
2405 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2405 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2", |
2417 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse", |
2417 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse", |
2418 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement |
2418 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement |
2419 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel", |
2419 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel", |
2420 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …", |
2420 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …", |
2421 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer |
2421 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer |
2422 -- ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2422 ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "Um das Spiel zu gewinnen, muss %s die unteren Kisten erreichen und zurück an die Oberfläche gelangen.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2423 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.", |
2423 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.", |
2424 -- ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
2424 ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "Um das Spiel zu gewinnen, musst du Professor Bösigel eliminieren.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2425 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.", |
2425 ["To win the game you have to find the right crate."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du die richtige Kiste finden.", |
2426 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", |
2426 ["To win the game you have to go next to Thanta."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du neben Thanta stehen.", |
2427 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.", |
2427 ["To win the game you have to go to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du an die Oberfläche gelangen.", |
2428 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen", |
2428 ["To win the game you have to pass into the rings in time"]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen", |
2429 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.", |
2429 ["To win the game you have to pass into the rings in time."]="Um das Spiel zu gewinnen, musst du rechtzeitig durch die Ringe fliegen.", |
2511 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2511 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2512 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2512 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2513 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
2513 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern", |
2514 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2514 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2515 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2515 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2516 -- ["Use the parachute to get the next crate."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2516 ["Use the parachute to get the next crate."] = "Benutze den Fallschirm, um zur nächsten Kiste zu gelangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2517 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2517 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|", |
2518 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben", |
2518 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben", |
2519 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.", |
2519 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Zielscheiben.", |
2520 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
2520 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.", |
2521 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2521 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Benutze das Seil, um die Hindernisstrecke abzuschließen!", -- Basic_Training_-_Rope |
2793 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2793 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2794 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2794 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2795 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2795 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal |
2796 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
2796 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.", |
2797 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2797 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope |
2798 -- ["You choose well, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2798 ["You choose well, %s!"] = "Eine gute Wahl, %s!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2799 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2799 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2800 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2800 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Du hast die Mission in %d Runden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2801 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ", |
2801 ["You completed the mission in "]="Du hast die Mission fertiggestellt in ", |
2802 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ", |
2802 ["You complete the mission in "]="Du hast die Mission abgeschlossen in ", |
2803 -- ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2803 ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "Du konntest zu keiner schlechteren Zeit gekommen sein, %s!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2804 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!", |
2804 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!", |
2805 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!", |
2805 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!", |
2806 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2806 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.", |
2807 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
2807 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.", |
2808 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2808 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2809 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2809 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.", |
2810 -- ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2810 ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "Du hast dich gut geschlagen, %s! Aber die Gefahr ist noch nicht gebannt!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2811 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2811 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2812 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2812 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2813 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2813 ["You drove the minions away."] = "Du hast die Lakaien verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2814 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2814 ["You endangered your whole tribe, you bastard!"] = "Du hast deinen ganzen Stamm gefährdet, du Schwein!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2815 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory |
2815 ["You failed to kill all enemies in a single turn."] = "Du hast es nicht geschafft, alle Gegner in einem Zug zu töten.", -- Big_Armory |
2824 ["You had "]="Du hattest ", |
2824 ["You had "]="Du hattest ", |
2825 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2825 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Du hast 7 Züge, bevor die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, die ankommenden Kannibalen angemessen zu begrüßen!|Wenn der Igel stirbt, ist alles verloren.|Tipp: Du solltest ein paar Minen legen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2826 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.", |
2826 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.", |
2827 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement |
2827 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Du hast »Igel wechseln« aktiviert!", -- Basic_Training_-_Movement |
2828 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2828 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!", |
2829 -- ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "", -- Utils |
2829 ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "Du hast den Teamrekord geschlagen, Gratulation!", -- Utils |
2830 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?", |
2830 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?", |
2831 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.", |
2831 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.", |
2832 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2832 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2833 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.", |
2833 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.", |
2834 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2834 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2920 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2920 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2921 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2921 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2922 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug", |
2922 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug", |
2923 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.", |
2923 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.", |
2924 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2924 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2925 -- ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2925 ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "Am Ende musst du %s eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2926 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2926 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2927 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2927 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2928 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.", |
2928 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.", |
2929 ["You lose!"]="Du hast verloren!", |
2929 ["You lose!"]="Du hast verloren!", |
2930 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!", |
2930 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!", |
2946 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2946 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2947 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.", |
2947 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.", |
2948 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.", |
2948 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.", |
2949 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- |
2949 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- |
2950 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2950 ["Your ammo is limited this time."] = "Diesmal ist deine Munition begrenzt.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2951 -- ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2951 ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "Eure Tode werden nicht ungesühnt bleiben, %s!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2952 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!", |
2952 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"]="Dein Tod wird nicht ungesühnt bleiben, Dichte Wolke!", |
2953 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2953 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2954 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!", |
2954 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!", |
2955 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!", |
2955 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!", |
2956 -- ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
2956 ["You're doing well! Here are more targets for you."] = "Du machst das gut! Hier gibt es weitere Zielscheiben.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2957 ["You're funny!"]="Du bist lustig!", |
2957 ["You're funny!"]="Du bist lustig!", |
2958 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2958 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2959 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.", |
2959 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.", |
2960 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2960 ["You're probably wondering why I brought you back ..."] = "Ihr fragst euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2961 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2961 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2973 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2973 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.", |
2974 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
2974 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.", |
2975 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2975 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2976 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2976 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2977 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2977 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s", |
2978 -- ["Your rope is gone! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2978 ["Your rope is gone! Try again!"] = "Dein Seil ist futsch! Versuch es erneut!", -- Basic_Training_-_Rope |
2979 -- ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2979 ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "Du hast %d von 8 Igeln gerettet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2980 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2980 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2981 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2981 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Du siehst die Windstärke in der unteren rechten Ecke.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2982 -- ["You see the wind strength at the top."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2982 ["You see the wind strength at the top."] = "Du siehst die Windstärke oben.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2983 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2983 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2984 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2984 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Du solltest es von allen am Ehesten wissen, Undichte!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2985 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2985 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Du sprichst weise Worte, Hannibal. Hier, nimm einen Schluck!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2986 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!", |
2986 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"]="Ihr habt uns überfallen, wir haben uns nur verteidigt!", |
2987 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.", |
2987 ["You've failed. Try again."]="Du bist gescheitert. Versuche es nochmal.", |