changeset 8412 | a2465e542e3d |
parent 8401 | 87410ae372f6 |
child 8500 | 7a20d3142284 |
8411:cb371dac50c0 | 8412:a2465e542e3d |
---|---|
20 </message> |
20 </message> |
21 </context> |
21 </context> |
22 <context> |
22 <context> |
23 <name>BanDialog</name> |
23 <name>BanDialog</name> |
24 <message> |
24 <message> |
25 <source>10 minutes</source> |
|
26 <translation type="unfinished"></translation> |
|
27 </message> |
|
28 <message> |
|
29 <source>30 minutes</source> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>1 hour</source> |
|
34 <translation type="unfinished"></translation> |
|
35 </message> |
|
36 <message> |
|
37 <source>3 hours</source> |
|
38 <translation type="unfinished"></translation> |
|
39 </message> |
|
40 <message> |
|
41 <source>5 hours</source> |
|
42 <translation type="unfinished"></translation> |
|
43 </message> |
|
44 <message> |
|
45 <source>24 hours</source> |
|
46 <translation type="unfinished"></translation> |
|
47 </message> |
|
48 <message> |
|
49 <source>3 days</source> |
|
50 <translation type="unfinished"></translation> |
|
51 </message> |
|
52 <message> |
|
53 <source>7 days</source> |
|
54 <translation type="unfinished"></translation> |
|
55 </message> |
|
56 <message> |
|
57 <source>14 days</source> |
|
58 <translation type="unfinished"></translation> |
|
59 </message> |
|
60 <message> |
|
61 <source>permanent</source> |
|
62 <translation type="unfinished"></translation> |
|
63 </message> |
|
64 <message> |
|
65 <source>IP</source> |
25 <source>IP</source> |
66 <translation type="unfinished">IP</translation> |
26 <translation type="unfinished">IP</translation> |
67 </message> |
27 </message> |
68 <message> |
28 <message> |
69 <source>Nick</source> |
29 <source>Nick</source> |
101 <source>Please, specify %1</source> |
61 <source>Please, specify %1</source> |
102 <translation type="unfinished"></translation> |
62 <translation type="unfinished"></translation> |
103 </message> |
63 </message> |
104 <message> |
64 <message> |
105 <source>nickname</source> |
65 <source>nickname</source> |
66 <translation type="unfinished"></translation> |
|
67 </message> |
|
68 <message> |
|
69 <source>permanent</source> |
|
106 <translation type="unfinished"></translation> |
70 <translation type="unfinished"></translation> |
107 </message> |
71 </message> |
108 </context> |
72 </context> |
109 <context> |
73 <context> |
110 <name>DataManager</name> |
74 <name>DataManager</name> |
151 <message> |
115 <message> |
152 <source>Edit schemes</source> |
116 <source>Edit schemes</source> |
153 <translation>Modifica schemi</translation> |
117 <translation>Modifica schemi</translation> |
154 </message> |
118 </message> |
155 <message> |
119 <message> |
156 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
|
157 <translation type="obsolete">Quando questa opzione è attiva, la scelta di uno schema di gioco selezionerà automaticamente le armi appropriate</translation> |
|
158 </message> |
|
159 <message> |
|
160 <source>Game Options</source> |
120 <source>Game Options</source> |
161 <translation>Opzioni di Gioco</translation> |
121 <translation>Opzioni di Gioco</translation> |
162 </message> |
122 </message> |
163 <message> |
123 <message> |
164 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
124 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
165 <translation type="unfinished"></translation> |
125 <translation type="unfinished"></translation> |
166 </message> |
126 </message> |
167 </context> |
127 </context> |
168 <context> |
128 <context> |
129 <name>HWApplication</name> |
|
130 <message> |
|
131 <source>%1 minutes</source> |
|
132 <translation type="unfinished"></translation> |
|
133 </message> |
|
134 <message> |
|
135 <source>%1 hour</source> |
|
136 <translation type="unfinished"></translation> |
|
137 </message> |
|
138 <message> |
|
139 <source>%1 hours</source> |
|
140 <translation type="unfinished"></translation> |
|
141 </message> |
|
142 <message> |
|
143 <source>%1 day</source> |
|
144 <translation type="unfinished"></translation> |
|
145 </message> |
|
146 <message> |
|
147 <source>%1 days</source> |
|
148 <translation type="unfinished"></translation> |
|
149 </message> |
|
150 </context> |
|
151 <context> |
|
169 <name>HWAskQuitDialog</name> |
152 <name>HWAskQuitDialog</name> |
170 <message> |
153 <message> |
171 <source>Do you really want to quit?</source> |
154 <source>Do you really want to quit?</source> |
172 <translation>Vuoi veramente uscire?</translation> |
155 <translation>Vuoi veramente uscire?</translation> |
173 </message> |
156 </message> |
211 <translation>StyleSheet salvata in %1</translation> |
194 <translation>StyleSheet salvata in %1</translation> |
212 </message> |
195 </message> |
213 <message> |
196 <message> |
214 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
197 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
215 <translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation> |
198 <translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation> |
216 </message> |
|
217 <message> |
|
218 <source>%1 is not a valid command!</source> |
|
219 <translation type="obsolete">%1 non è un comando valido!</translation> |
|
220 </message> |
199 </message> |
221 </context> |
200 </context> |
222 <context> |
201 <context> |
223 <name>HWForm</name> |
202 <name>HWForm</name> |
224 <message> |
203 <message> |
248 <translation>Nome della demo:</translation> |
227 <translation>Nome della demo:</translation> |
249 </message> |
228 </message> |
250 <message> |
229 <message> |
251 <source>Game aborted</source> |
230 <source>Game aborted</source> |
252 <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation> |
231 <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation> |
253 </message> |
|
254 <message> |
|
255 <source>Your nickname %1 is |
|
256 registered on Hedgewars.org |
|
257 Please provide your password below |
|
258 or pick another nickname in game config:</source> |
|
259 <translation type="obsolete">Il nickname %1 è |
|
260 registrato su Hedgewars.org |
|
261 Per favore inserisci la tua password |
|
262 o scegli un altro nickname:</translation> |
|
263 </message> |
|
264 <message> |
|
265 <source>No password supplied.</source> |
|
266 <translation type="obsolete">Nessuna password valida inserita.</translation> |
|
267 </message> |
232 </message> |
268 <message> |
233 <message> |
269 <source>Nickname</source> |
234 <source>Nickname</source> |
270 <translation>Nickname</translation> |
235 <translation>Nickname</translation> |
271 </message> |
236 </message> |
345 </message> |
310 </message> |
346 </context> |
311 </context> |
347 <context> |
312 <context> |
348 <name>HWMapContainer</name> |
313 <name>HWMapContainer</name> |
349 <message> |
314 <message> |
350 <source>Map</source> |
|
351 <translation type="obsolete">Mappa</translation> |
|
352 </message> |
|
353 <message> |
|
354 <source>Themes</source> |
|
355 <translation type="obsolete">Temi</translation> |
|
356 </message> |
|
357 <message> |
|
358 <source>Filter</source> |
|
359 <translation type="obsolete">Filtro</translation> |
|
360 </message> |
|
361 <message> |
|
362 <source>All</source> |
315 <source>All</source> |
363 <translation>Tutte</translation> |
316 <translation>Tutte</translation> |
364 </message> |
317 </message> |
365 <message> |
318 <message> |
366 <source>Small</source> |
319 <source>Small</source> |
381 <message> |
334 <message> |
382 <source>Wacky</source> |
335 <source>Wacky</source> |
383 <translation>Stramba</translation> |
336 <translation>Stramba</translation> |
384 </message> |
337 </message> |
385 <message> |
338 <message> |
386 <source>Type</source> |
|
387 <translation type="obsolete">Tipo</translation> |
|
388 </message> |
|
389 <message> |
|
390 <source>Small tunnels</source> |
339 <source>Small tunnels</source> |
391 <translation>Gallerie piccole</translation> |
340 <translation>Gallerie piccole</translation> |
392 </message> |
341 </message> |
393 <message> |
342 <message> |
394 <source>Medium tunnels</source> |
343 <source>Medium tunnels</source> |
395 <translation>Gallerie medie</translation> |
344 <translation>Gallerie medie</translation> |
396 </message> |
345 </message> |
397 <message> |
346 <message> |
398 <source>Large tunnels</source> |
|
399 <translation type="obsolete">Gallerie grandi</translation> |
|
400 </message> |
|
401 <message> |
|
402 <source>Small floating islands</source> |
|
403 <translation type="obsolete">Isole piccole</translation> |
|
404 </message> |
|
405 <message> |
|
406 <source>Medium floating islands</source> |
|
407 <translation type="obsolete">Isole medie</translation> |
|
408 </message> |
|
409 <message> |
|
410 <source>Large floating islands</source> |
|
411 <translation type="obsolete">Isole grandi</translation> |
|
412 </message> |
|
413 <message> |
|
414 <source>Seed</source> |
347 <source>Seed</source> |
415 <translation>Seed</translation> |
348 <translation>Seed</translation> |
416 </message> |
349 </message> |
417 <message> |
350 <message> |
418 <source>Set</source> |
|
419 <translation type="obsolete">Imposta</translation> |
|
420 </message> |
|
421 <message> |
|
422 <source>Map type:</source> |
351 <source>Map type:</source> |
423 <translation type="unfinished"></translation> |
352 <translation type="unfinished"></translation> |
424 </message> |
353 </message> |
425 <message> |
354 <message> |
426 <source>Image map</source> |
355 <source>Image map</source> |
573 <translation>Il server è troppo datato. Si verrà immediatamente disconessi.</translation> |
502 <translation>Il server è troppo datato. Si verrà immediatamente disconessi.</translation> |
574 </message> |
503 </message> |
575 </context> |
504 </context> |
576 <context> |
505 <context> |
577 <name>HWPasswordDialog</name> |
506 <name>HWPasswordDialog</name> |
578 <message> |
|
579 <source>Password</source> |
|
580 <translation type="obsolete">Password</translation> |
|
581 </message> |
|
582 <message> |
507 <message> |
583 <source>Login</source> |
508 <source>Login</source> |
584 <translation type="unfinished"></translation> |
509 <translation type="unfinished"></translation> |
585 </message> |
510 </message> |
586 </context> |
511 </context> |
658 <source>unknown</source> |
583 <source>unknown</source> |
659 <translation type="unfinished"></translation> |
584 <translation type="unfinished"></translation> |
660 </message> |
585 </message> |
661 </context> |
586 </context> |
662 <context> |
587 <context> |
663 <name>LibavIteraction</name> |
|
664 <message> |
|
665 <source>Duration: %1m %2s |
|
666 </source> |
|
667 <translation type="obsolete">Durata: %1m %2s</translation> |
|
668 </message> |
|
669 <message> |
|
670 <source>Video: %1x%2, </source> |
|
671 <translation type="obsolete">Video: %1x%2, </translation> |
|
672 </message> |
|
673 <message> |
|
674 <source>%1 fps, </source> |
|
675 <translation type="obsolete">%1 fps, </translation> |
|
676 </message> |
|
677 <message> |
|
678 <source>Audio: </source> |
|
679 <translation type="obsolete">Audio:</translation> |
|
680 </message> |
|
681 </context> |
|
682 <context> |
|
683 <name>MapModel</name> |
588 <name>MapModel</name> |
684 <message> |
589 <message> |
685 <source>No description available.</source> |
590 <source>No description available.</source> |
686 <translation type="unfinished"></translation> |
591 <translation type="unfinished"></translation> |
687 </message> |
592 </message> |
798 <context> |
703 <context> |
799 <name>PageEditTeam</name> |
704 <name>PageEditTeam</name> |
800 <message> |
705 <message> |
801 <source>General</source> |
706 <source>General</source> |
802 <translation>Generale</translation> |
707 <translation>Generale</translation> |
803 </message> |
|
804 <message> |
|
805 <source>Advanced</source> |
|
806 <translation type="obsolete">Avanzato</translation> |
|
807 </message> |
708 </message> |
808 <message> |
709 <message> |
809 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
710 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
810 <translation type="unfinished"></translation> |
711 <translation type="unfinished"></translation> |
811 </message> |
712 </message> |
918 </message> |
819 </message> |
919 </context> |
820 </context> |
920 <context> |
821 <context> |
921 <name>PageMain</name> |
822 <name>PageMain</name> |
922 <message> |
823 <message> |
923 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
|
924 <comment>Tips</comment> |
|
925 <translation type="obsolete">Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation> |
|
926 </message> |
|
927 <message> |
|
928 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
|
929 <comment>Tips</comment> |
|
930 <translation type="obsolete">Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere devastanti se usate al momento giusto. Prova ad esempio ad utilizzare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation> |
|
931 </message> |
|
932 <message> |
|
933 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
|
934 <comment>Tips</comment> |
|
935 <translation type="obsolete">Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non farlo troppe volte perché c'è il Sudden Death!</translation> |
|
936 </message> |
|
937 <message> |
|
938 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
|
939 <comment>Tips</comment> |
|
940 <translation type="obsolete">Se vuoi evitare che altri possano impersonarti, utilizzando il tuo nickname, sul server ufficiale, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation> |
|
941 </message> |
|
942 <message> |
|
943 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
|
944 <comment>Tips</comment> |
|
945 <translation type="obsolete">Sei stanco delle partite preimpostate? Prova una missione - le missioni offrono interessanti modalità differenti di partite in base alle tue scelte.</translation> |
|
946 </message> |
|
947 <message> |
|
948 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
|
949 <comment>Tips</comment> |
|
950 <translation type="obsolete">Il gioco salverà sempre l'ultima partita giocata come demo. Seleziona 'Gioco locale' e clicca il bottone 'Demos' nell'angolo in basso a destra per gestirle.</translation> |
|
951 </message> |
|
952 <message> |
|
953 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
|
954 <comment>Tips</comment> |
|
955 <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che noi creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti un supporto 24/7!</translation> |
|
956 </message> |
|
957 <message> |
|
958 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
|
959 <comment>Tips</comment> |
|
960 <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci con il tuo lavoro!</translation> |
|
961 </message> |
|
962 <message> |
|
963 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
|
964 <comment>Tips</comment> |
|
965 <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo con tutta la famiglia e e con gli amici come più ti piace!</translation> |
|
966 </message> |
|
967 <message> |
|
968 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
|
969 <comment>Tips</comment> |
|
970 <translation type="obsolete">Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation> |
|
971 </message> |
|
972 <message> |
|
973 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
|
974 <comment>Tips</comment> |
|
975 <translation type="obsolete">Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, sentiti libero di contattaci!</translation> |
|
976 </message> |
|
977 <message> |
|
978 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
|
979 <comment>Tips</comment> |
|
980 <translation type="obsolete">Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows - XP, Vista, 7 -, Mac OS X e Linux.</translation> |
|
981 </message> |
|
982 <message> |
|
983 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
|
984 <comment>Tips</comment> |
|
985 <translation type="obsolete">Ricordati che sei sempre in grado di configurare partire personalizzate in locale e online. Non devi sentirti limitato alle opzioni predefinite!</translation> |
|
986 </message> |
|
987 <message> |
|
988 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
|
989 <comment>Tips</comment> |
|
990 <translation type="obsolete">Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora. In caso di partite più lunghe, sospendi l'attività per almeno 30 minuti al termine del gioco!</translation> |
|
991 </message> |
|
992 <message> |
|
993 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
|
994 <comment>Tips</comment> |
|
995 <translation type="obsolete">Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation> |
|
996 </message> |
|
997 <message> |
|
998 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
|
999 <comment>Tips</comment> |
|
1000 <translation type="obsolete">Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, comunicacelo!</translation> |
|
1001 </message> |
|
1002 <message> |
|
1003 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
|
1004 <comment>Tips</comment> |
|
1005 <translation type="obsolete">In particolare quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation> |
|
1006 </message> |
|
1007 <message> |
|
1008 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
|
1009 <comment>Tips</comment> |
|
1010 <translation type="obsolete">Le modalità di gioco speciali, come 'Vampirismo' o 'Karma' ti permettono di sviluppare nuove tattiche. Provale in una partita personalizzata!</translation> |
|
1011 </message> |
|
1012 <message> |
|
1013 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
|
1014 <comment>Tips</comment> |
|
1015 <translation type="obsolete">Non dovresti mai installare Hedgewars su computer che non possiedi (scuola, università, lavoro, ecc.). Per favore, chiedi ai responsabili!</translation> |
|
1016 </message> |
|
1017 <message> |
|
1018 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
|
1019 <comment>Tips</comment> |
|
1020 <translation type="obsolete">Hedgewars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Assicurati solamente di non aver aggiunto troppi ricci o di usare una mappa troppo grande. Ridurre tempo e vita può aiutare allo stesso modo.</translation> |
|
1021 </message> |
|
1022 <message> |
|
1023 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
|
1024 <comment>Tips</comment> |
|
1025 <translation type="obsolete">Nessun riccio è stato maltrattato durante lo sviluppo di questo gioco.</translation> |
|
1026 </message> |
|
1027 <message> |
|
1028 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
|
1029 <comment>Tips</comment> |
|
1030 <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation> |
|
1031 </message> |
|
1032 <message> |
|
1033 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
|
1034 <comment>Tips</comment> |
|
1035 <translation type="obsolete">Collega uno o più gamepad prima di iniziare il gioco per poterli assegnare alle tue squadra.</translation> |
|
1036 </message> |
|
1037 <message> |
|
1038 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
1039 <comment>Tips</comment> |
|
1040 <translation type="obsolete">Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation> |
|
1041 </message> |
|
1042 <message> |
|
1043 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
|
1044 <comment>Tips</comment> |
|
1045 <translation type="obsolete">Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad aggiornarne i driver.</translation> |
|
1046 </message> |
|
1047 <message> |
|
1048 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
|
1049 <comment>Tips</comment> |
|
1050 <translation type="obsolete">Ci sono tre salti disponibili. Premi [salto in alto] due volte per eseguire un salto in alto all'indietro.</translation> |
|
1051 </message> |
|
1052 <message> |
|
1053 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
|
1054 <comment>Tips</comment> |
|
1055 <translation type="obsolete">Paura di cadere da un dirupo? Premi [mirino di precisione] per girare a [sinistra] o a [destra] senza muoverti.</translation> |
|
1056 </message> |
|
1057 <message> |
|
1058 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
|
1059 <comment>Tips</comment> |
|
1060 <translation type="obsolete">Alcune armi richiedono strategie particolari o semplicemente molto allenamento, quindi non arrenderti nell'utilizzo di un'arma specifica se manchi il nemico una volta.</translation> |
|
1061 </message> |
|
1062 <message> |
|
1063 <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
|
1064 <comment>Tips</comment> |
|
1065 <translation type="obsolete">Molte armi non funzionano quando toccano l'acqua. L'Ape a Ricerca così come la Torta sono delle eccezioni.</translation> |
|
1066 </message> |
|
1067 <message> |
|
1068 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
|
1069 <comment>Tips</comment> |
|
1070 <translation type="obsolete">Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Tuttavia il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation> |
|
1071 </message> |
|
1072 <message> |
|
1073 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
|
1074 <comment>Tips</comment> |
|
1075 <translation type="obsolete">L'Ultima Sonata è l'attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation> |
|
1076 </message> |
|
1077 <message> |
|
1078 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
|
1079 <comment>Tips</comment> |
|
1080 <translation type="obsolete">Le Mine Adesive sono lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation> |
|
1081 </message> |
|
1082 <message> |
|
1083 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
|
1084 <comment>Tips</comment> |
|
1085 <translation type="obsolete">Il Martello è più efficate se usato su ponti o travi. Colpire i ricci li farà sprofondare attraverso il terreno.</translation> |
|
1086 </message> |
|
1087 <message> |
|
1088 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
|
1089 <comment>Tips</comment> |
|
1090 <translation type="obsolete">Se sei bloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un'esplosione.</translation> |
|
1091 </message> |
|
1092 <message> |
|
1093 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
|
1094 <comment>Tips</comment> |
|
1095 <translation type="obsolete">La distanza massima di cammino della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation> |
|
1096 </message> |
|
1097 <message> |
|
1098 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
|
1099 <comment>Tips</comment> |
|
1100 <translation type="obsolete">Il Lanciafiamme è un'arma che può essere usata anche per scavare gallerie.</translation> |
|
1101 </message> |
|
1102 <message> |
|
1103 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
|
1104 <comment>Tips</comment> |
|
1105 <translation type="obsolete">Vuoi sapere chi c'è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vederne gli autori e sviluppatori.</translation> |
|
1106 </message> |
|
1107 <message> |
|
1108 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
|
1109 <comment>Tips</comment> |
|
1110 <translation type="obsolete">Ti piace Hedgewars? Diventa fan su %1 o seguici su %2!</translation> |
|
1111 </message> |
|
1112 <message> |
|
1113 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
|
1114 <comment>Tips</comment> |
|
1115 <translation type="obsolete">Sentiti libero di disegnare tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi personalizzati - lo puoi fare con TheGIMP! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation> |
|
1116 </message> |
|
1117 <message> |
|
1118 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
|
1119 <comment>Tips</comment> |
|
1120 <translation type="obsolete">Vuoi proprio un cappello specifico? Facci una piccola donazione e riceverai un cappello esclusivo a tua scelta!</translation> |
|
1121 </message> |
|
1122 <message> |
|
1123 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
|
1124 <comment>Tips</comment> |
|
1125 <translation type="obsolete">Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation> |
|
1126 </message> |
|
1127 <message> |
|
1128 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
1129 <comment>Tips</comment> |
|
1130 <translation type="obsolete">Puoi trovare i file di configurazione del gioco in "Documenti\Hedgewars". Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli manualmente!</translation> |
|
1131 </message> |
|
1132 <message> |
|
1133 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
|
1134 <comment>Tips</comment> |
|
1135 <translation type="obsolete">Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli direttamente dal tuo gestore file o browser Internet.</translation> |
|
1136 </message> |
|
1137 <message> |
|
1138 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
1139 <comment>Tips</comment> |
|
1140 <translation type="obsolete">Vuoi utilizzare più a lungo la corda? Rilascia la corda a mezz'aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation> |
|
1141 </message> |
|
1142 <message> |
|
1143 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
1144 <comment>Tips</comment> |
|
1145 <translation type="obsolete">Puoi trovare i file di configurazione del gioco in "Library/Application Support/Hedgewars" nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation> |
|
1146 </message> |
|
1147 <message> |
|
1148 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
1149 <comment>Tips</comment> |
|
1150 <translation type="obsolete">Puoi trovare i file di configurazione del gioco in ".hedgewars" nella tua cartella home. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation> |
|
1151 </message> |
|
1152 <message> |
|
1153 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
1154 <comment>Tips</comment> |
|
1155 <translation type="obsolete">La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation> |
|
1156 </message> |
|
1157 <message> |
|
1158 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
|
1159 <comment>Tips</comment> |
|
1160 <translation type="obsolete">Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni pianeggianti, tunnel o collinette.</translation> |
|
1161 </message> |
|
1162 <message> |
|
1163 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
|
1164 <comment>Tips</comment> |
|
1165 <translation type="obsolete">L'Ape a Ricerca può essere difficile da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla sua velocità, quindi cerca di non usarla a piena potenza.</translation> |
|
1166 </message> |
|
1167 <message> |
|
1168 <source>Downloadable Content</source> |
824 <source>Downloadable Content</source> |
1169 <translation>Contenuti Scaricabili</translation> |
825 <translation>Contenuti Scaricabili</translation> |
1170 </message> |
826 </message> |
1171 <message> |
827 <message> |
1172 <source>Local Game</source> |
|
1173 <translation type="obsolete">Gioco in locale</translation> |
|
1174 </message> |
|
1175 <message> |
|
1176 <source>Play a game on a single computer</source> |
828 <source>Play a game on a single computer</source> |
1177 <translation>Gioca una partita offline</translation> |
829 <translation>Gioca una partita offline</translation> |
1178 </message> |
830 </message> |
1179 <message> |
831 <message> |
1180 <source>Network Game</source> |
|
1181 <translation type="obsolete">Gioco in rete</translation> |
|
1182 </message> |
|
1183 <message> |
|
1184 <source>Play a game across a network</source> |
832 <source>Play a game across a network</source> |
1185 <translation>Gioca una partita attraverso una rete</translation> |
833 <translation>Gioca una partita attraverso una rete</translation> |
1186 </message> |
834 </message> |
1187 <message> |
835 <message> |
1188 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
836 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
1233 <message> |
881 <message> |
1234 <source>Control</source> |
882 <source>Control</source> |
1235 <translation>Controllo</translation> |
883 <translation>Controllo</translation> |
1236 </message> |
884 </message> |
1237 <message> |
885 <message> |
1238 <source>DLC</source> |
|
1239 <translation type="obsolete">DLC</translation> |
|
1240 </message> |
|
1241 <message> |
|
1242 <source>Downloadable Content</source> |
|
1243 <translation type="obsolete">Contenuti Scaricabili</translation> |
|
1244 </message> |
|
1245 <message> |
|
1246 <source>Edit game preferences</source> |
886 <source>Edit game preferences</source> |
1247 <translation type="unfinished">Modifica preferenze</translation> |
887 <translation type="unfinished">Modifica preferenze</translation> |
1248 </message> |
888 </message> |
1249 <message> |
889 <message> |
1250 <source>Start</source> |
890 <source>Start</source> |
1251 <translation type="unfinished">Gioca</translation> |
891 <translation type="unfinished">Gioca</translation> |
1252 </message> |
892 </message> |
1253 </context> |
893 </context> |
1254 <context> |
894 <context> |
1255 <name>PageNetType</name> |
|
1256 <message> |
|
1257 <source>LAN game</source> |
|
1258 <translation type="obsolete">Gioco in LAN</translation> |
|
1259 </message> |
|
1260 <message> |
|
1261 <source>Official server</source> |
|
1262 <translation type="obsolete">Server ufficiale</translation> |
|
1263 </message> |
|
1264 <message> |
|
1265 <source>Join hundreds of players online!</source> |
|
1266 <translation type="obsolete">Incontra centinaia di giocatori online!</translation> |
|
1267 </message> |
|
1268 <message> |
|
1269 <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source> |
|
1270 <translation type="obsolete">Unisciti ad un server o creane uno nuovo per il gioco online in una rete LAN.</translation> |
|
1271 </message> |
|
1272 </context> |
|
1273 <context> |
|
1274 <name>PageOptions</name> |
895 <name>PageOptions</name> |
1275 <message> |
896 <message> |
1276 <source>New team</source> |
897 <source>New team</source> |
1277 <translation>Nuova squadra</translation> |
898 <translation>Nuova squadra</translation> |
1278 </message> |
899 </message> |
1309 <translation>Modifica set delle armi</translation> |
930 <translation>Modifica set delle armi</translation> |
1310 </message> |
931 </message> |
1311 <message> |
932 <message> |
1312 <source>Delete weapon set</source> |
933 <source>Delete weapon set</source> |
1313 <translation>Elimina set delle armi</translation> |
934 <translation>Elimina set delle armi</translation> |
1314 </message> |
|
1315 <message> |
|
1316 <source>General</source> |
|
1317 <translation type="obsolete">Generale</translation> |
|
1318 </message> |
935 </message> |
1319 <message> |
936 <message> |
1320 <source>Advanced</source> |
937 <source>Advanced</source> |
1321 <translation>Avanzate</translation> |
938 <translation>Avanzate</translation> |
1322 </message> |
939 </message> |
1641 </message> |
1258 </message> |
1642 </context> |
1259 </context> |
1643 <context> |
1260 <context> |
1644 <name>PageSinglePlayer</name> |
1261 <name>PageSinglePlayer</name> |
1645 <message> |
1262 <message> |
1646 <source>Simple Game</source> |
|
1647 <translation type="obsolete">Partita Semplice</translation> |
|
1648 </message> |
|
1649 <message> |
|
1650 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1263 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1651 <translation>Gioca una partita rapida contro il computer con impostazioni casuali</translation> |
1264 <translation>Gioca una partita rapida contro il computer con impostazioni casuali</translation> |
1652 </message> |
1265 </message> |
1653 <message> |
1266 <message> |
1654 <source>Multiplayer</source> |
|
1655 <translation type="obsolete">Multiplayer</translation> |
|
1656 </message> |
|
1657 <message> |
|
1658 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1267 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1659 <translation>Gioca una partira controlo un amico oppure contro il computer</translation> |
1268 <translation>Gioca una partira controlo un amico oppure contro il computer</translation> |
1660 </message> |
1269 </message> |
1661 <message> |
1270 <message> |
1662 <source>Campaign Mode</source> |
1271 <source>Campaign Mode</source> |
1663 <translation>Modalità Campagna</translation> |
1272 <translation>Modalità Campagna</translation> |
1664 </message> |
1273 </message> |
1665 <message> |
1274 <message> |
1666 <source>Training Mode</source> |
|
1667 <translation type="obsolete">Modalità allenamento</translation> |
|
1668 </message> |
|
1669 <message> |
|
1670 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1275 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1671 <translation>Metti alla prova le tue capacità in una vasta gamma di missioni di addestramento</translation> |
1276 <translation>Metti alla prova le tue capacità in una vasta gamma di missioni di addestramento</translation> |
1672 </message> |
1277 </message> |
1673 <message> |
1278 <message> |
1674 <source>Demos</source> |
|
1675 <translation type="obsolete">Demo</translation> |
|
1676 </message> |
|
1677 <message> |
|
1678 <source>Watch recorded demos</source> |
1279 <source>Watch recorded demos</source> |
1679 <translation>Visualizza demo registrate</translation> |
1280 <translation>Visualizza demo registrate</translation> |
1680 </message> |
|
1681 <message> |
|
1682 <source>Load</source> |
|
1683 <translation type="obsolete">Carica</translation> |
|
1684 </message> |
1281 </message> |
1685 <message> |
1282 <message> |
1686 <source>Load a previously saved game</source> |
1283 <source>Load a previously saved game</source> |
1687 <translation>Carica un gioco salvato in precedenza</translation> |
1284 <translation>Carica un gioco salvato in precedenza</translation> |
1688 </message> |
1285 </message> |
1726 <message> |
1323 <message> |
1727 <source>(in progress...)</source> |
1324 <source>(in progress...)</source> |
1728 <translation>(in corso...)</translation> |
1325 <translation>(in corso...)</translation> |
1729 </message> |
1326 </message> |
1730 <message> |
1327 <message> |
1731 <source>Date: </source> |
|
1732 <translation type="obsolete">Data: </translation> |
|
1733 </message> |
|
1734 <message> |
|
1735 <source>Size: </source> |
|
1736 <translation type="obsolete">Dimensione: </translation> |
|
1737 </message> |
|
1738 <message> |
|
1739 <source>encoding</source> |
1328 <source>encoding</source> |
1740 <translation>encoding</translation> |
1329 <translation>encoding</translation> |
1741 </message> |
1330 </message> |
1742 <message> |
1331 <message> |
1743 <source>uploading</source> |
1332 <source>uploading</source> |
1759 <message> |
1348 <message> |
1760 <source>Kick</source> |
1349 <source>Kick</source> |
1761 <translation>Caccia via</translation> |
1350 <translation>Caccia via</translation> |
1762 </message> |
1351 </message> |
1763 <message> |
1352 <message> |
1764 <source>Start</source> |
|
1765 <translation type="obsolete">Gioca</translation> |
|
1766 </message> |
|
1767 <message> |
|
1768 <source>Restrict Joins</source> |
1353 <source>Restrict Joins</source> |
1769 <translation>Limita le entrate</translation> |
1354 <translation>Limita le entrate</translation> |
1770 </message> |
1355 </message> |
1771 <message> |
1356 <message> |
1772 <source>Restrict Team Additions</source> |
1357 <source>Restrict Team Additions</source> |
1810 <message> |
1395 <message> |
1811 <source>Fullscreen</source> |
1396 <source>Fullscreen</source> |
1812 <translation>Schermo intero</translation> |
1397 <translation>Schermo intero</translation> |
1813 </message> |
1398 </message> |
1814 <message> |
1399 <message> |
1815 <source>Enable sound</source> |
|
1816 <translation type="obsolete">Abilita il suono</translation> |
|
1817 </message> |
|
1818 <message> |
|
1819 <source>Show FPS</source> |
1400 <source>Show FPS</source> |
1820 <translation>Mostra FPS</translation> |
1401 <translation>Mostra FPS</translation> |
1821 </message> |
1402 </message> |
1822 <message> |
1403 <message> |
1823 <source>Alternative damage show</source> |
1404 <source>Alternative damage show</source> |
1826 <message> |
1407 <message> |
1827 <source>Check for updates at startup</source> |
1408 <source>Check for updates at startup</source> |
1828 <translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation> |
1409 <translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation> |
1829 </message> |
1410 </message> |
1830 <message> |
1411 <message> |
1831 <source>Enable music</source> |
|
1832 <translation type="obsolete">Abilita musica</translation> |
|
1833 </message> |
|
1834 <message> |
|
1835 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1836 <translation type="obsolete">Frontend schermo intero</translation> |
|
1837 </message> |
|
1838 <message> |
|
1839 <source>Append date and time to record file name</source> |
1412 <source>Append date and time to record file name</source> |
1840 <translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation> |
1413 <translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation> |
1841 </message> |
1414 </message> |
1842 <message> |
1415 <message> |
1843 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1416 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1844 <translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation> |
1417 <translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation> |
1845 </message> |
1418 </message> |
1846 <message> |
1419 <message> |
1847 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1848 <translation type="obsolete">Abilita suoni nel frontend</translation> |
|
1849 </message> |
|
1850 <message> |
|
1851 <source>Enable frontend music</source> |
|
1852 <translation type="obsolete">Abilita la musica nel frontend</translation> |
|
1853 </message> |
|
1854 <message> |
|
1855 <source>Frontend effects</source> |
|
1856 <translation type="obsolete">Effetti speciali nel frontend</translation> |
|
1857 </message> |
|
1858 <message> |
|
1859 <source>Save password</source> |
1420 <source>Save password</source> |
1860 <translation>Salva password</translation> |
1421 <translation>Salva password</translation> |
1861 </message> |
1422 </message> |
1862 <message> |
1423 <message> |
1863 <source>Save account name and password</source> |
1424 <source>Save account name and password</source> |
1905 </message> |
1466 </message> |
1906 </context> |
1467 </context> |
1907 <context> |
1468 <context> |
1908 <name>QComboBox</name> |
1469 <name>QComboBox</name> |
1909 <message> |
1470 <message> |
1910 <source>generated map...</source> |
|
1911 <translation type="obsolete">Mappa generata...</translation> |
|
1912 </message> |
|
1913 <message> |
|
1914 <source>Human</source> |
1471 <source>Human</source> |
1915 <translation>Umano</translation> |
1472 <translation>Umano</translation> |
1916 </message> |
1473 </message> |
1917 <message> |
1474 <message> |
1918 <source>Level</source> |
1475 <source>Level</source> |
1921 <message> |
1478 <message> |
1922 <source>(System default)</source> |
1479 <source>(System default)</source> |
1923 <translation>(Predefinito)</translation> |
1480 <translation>(Predefinito)</translation> |
1924 </message> |
1481 </message> |
1925 <message> |
1482 <message> |
1926 <source>generated maze...</source> |
|
1927 <translation type="obsolete">Labirinto generato...</translation> |
|
1928 </message> |
|
1929 <message> |
|
1930 <source>Mission</source> |
|
1931 <translation type="obsolete">Missione</translation> |
|
1932 </message> |
|
1933 <message> |
|
1934 <source>Community</source> |
1483 <source>Community</source> |
1935 <translation>Comunità</translation> |
1484 <translation>Comunità</translation> |
1936 </message> |
1485 </message> |
1937 <message> |
1486 <message> |
1938 <source>Any</source> |
1487 <source>Any</source> |
1945 <message> |
1494 <message> |
1946 <source>In progress</source> |
1495 <source>In progress</source> |
1947 <translation>In corso</translation> |
1496 <translation>In corso</translation> |
1948 </message> |
1497 </message> |
1949 <message> |
1498 <message> |
1950 <source>hand drawn map...</source> |
|
1951 <translation type="obsolete">Mappa disegnata...</translation> |
|
1952 </message> |
|
1953 <message> |
|
1954 <source>Disabled</source> |
1499 <source>Disabled</source> |
1955 <translation>Disabilitato</translation> |
1500 <translation>Disabilitato</translation> |
1956 </message> |
1501 </message> |
1957 <message> |
1502 <message> |
1958 <source>Red/Cyan</source> |
1503 <source>Red/Cyan</source> |
1985 <message> |
1530 <message> |
1986 <source>Top-Bottom</source> |
1531 <source>Top-Bottom</source> |
1987 <translation>Dall'alto in basso</translation> |
1532 <translation>Dall'alto in basso</translation> |
1988 </message> |
1533 </message> |
1989 <message> |
1534 <message> |
1990 <source>Wiggle</source> |
|
1991 <translation type="obsolete">Movimento continuo</translation> |
|
1992 </message> |
|
1993 <message> |
|
1994 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1535 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1995 <translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation> |
1536 <translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation> |
1996 </message> |
1537 </message> |
1997 <message> |
1538 <message> |
1998 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1539 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
2020 <message> |
1561 <message> |
2021 <source>Team Members</source> |
1562 <source>Team Members</source> |
2022 <translation>Membri della squadra</translation> |
1563 <translation>Membri della squadra</translation> |
2023 </message> |
1564 </message> |
2024 <message> |
1565 <message> |
2025 <source>Key binds</source> |
|
2026 <translation type="obsolete">Associazione tasti</translation> |
|
2027 </message> |
|
2028 <message> |
|
2029 <source>Fort</source> |
1566 <source>Fort</source> |
2030 <translation>Fortino</translation> |
1567 <translation>Fortino</translation> |
2031 </message> |
1568 </message> |
2032 <message> |
1569 <message> |
2033 <source>Teams</source> |
|
2034 <translation type="obsolete">Squadre</translation> |
|
2035 </message> |
|
2036 <message> |
|
2037 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
2038 <translation type="obsolete">Opzioni Audio/Grafica</translation> |
|
2039 </message> |
|
2040 <message> |
|
2041 <source>Net game</source> |
1570 <source>Net game</source> |
2042 <translation>Gioco in rete</translation> |
1571 <translation>Gioco in rete</translation> |
2043 </message> |
1572 </message> |
2044 <message> |
1573 <message> |
2045 <source>Playing teams</source> |
1574 <source>Playing teams</source> |
2056 <message> |
1585 <message> |
2057 <source>Team Settings</source> |
1586 <source>Team Settings</source> |
2058 <translation>Impostazioni delle Squadre</translation> |
1587 <translation>Impostazioni delle Squadre</translation> |
2059 </message> |
1588 </message> |
2060 <message> |
1589 <message> |
2061 <source>Misc</source> |
|
2062 <translation type="obsolete">Varie</translation> |
|
2063 </message> |
|
2064 <message> |
|
2065 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
2066 <translation type="obsolete">Schemi di Gioco e Armi</translation> |
|
2067 </message> |
|
2068 <message> |
|
2069 <source>Custom colors</source> |
|
2070 <translation type="obsolete">Colori personalizzati</translation> |
|
2071 </message> |
|
2072 <message> |
|
2073 <source>Miscellaneous</source> |
|
2074 <translation type="obsolete">Varie</translation> |
|
2075 </message> |
|
2076 <message> |
|
2077 <source>Video recording options</source> |
|
2078 <translation type="obsolete">Opzioni di registrazione video</translation> |
|
2079 </message> |
|
2080 <message> |
|
2081 <source>Videos</source> |
1590 <source>Videos</source> |
2082 <translation>Video</translation> |
1591 <translation>Video</translation> |
2083 </message> |
1592 </message> |
2084 <message> |
1593 <message> |
2085 <source>Description</source> |
1594 <source>Description</source> |
2095 <message> |
1604 <message> |
2096 <source>Mines</source> |
1605 <source>Mines</source> |
2097 <translation>Mine</translation> |
1606 <translation>Mine</translation> |
2098 </message> |
1607 </message> |
2099 <message> |
1608 <message> |
2100 <source>Developers:</source> |
|
2101 <translation type="obsolete">Sviluppatori:</translation> |
|
2102 </message> |
|
2103 <message> |
|
2104 <source>Art:</source> |
|
2105 <translation type="obsolete">Grafica:</translation> |
|
2106 </message> |
|
2107 <message> |
|
2108 <source>Translations:</source> |
|
2109 <translation type="obsolete">Traduttori:</translation> |
|
2110 </message> |
|
2111 <message> |
|
2112 <source>Special thanks:</source> |
|
2113 <translation type="obsolete">Ringraziamenti speciali:</translation> |
|
2114 </message> |
|
2115 <message> |
|
2116 <source>Weapons</source> |
1609 <source>Weapons</source> |
2117 <translation>Armi</translation> |
1610 <translation>Armi</translation> |
2118 </message> |
1611 </message> |
2119 <message> |
1612 <message> |
2120 <source>Host:</source> |
1613 <source>Host:</source> |
2143 <message> |
1636 <message> |
2144 <source>Version</source> |
1637 <source>Version</source> |
2145 <translation>Versione</translation> |
1638 <translation>Versione</translation> |
2146 </message> |
1639 </message> |
2147 <message> |
1640 <message> |
2148 <source>Sounds:</source> |
|
2149 <translation type="obsolete">Suoni:</translation> |
|
2150 </message> |
|
2151 <message> |
|
2152 <source>Initial sound volume</source> |
1641 <source>Initial sound volume</source> |
2153 <translation>Volume sonoro iniziale</translation> |
1642 <translation>Volume sonoro iniziale</translation> |
2154 </message> |
1643 </message> |
2155 <message> |
1644 <message> |
2156 <source>Damage Modifier</source> |
1645 <source>Damage Modifier</source> |
2175 <message> |
1664 <message> |
2176 <source>Crate Drops</source> |
1665 <source>Crate Drops</source> |
2177 <translation>Caduta Casse</translation> |
1666 <translation>Caduta Casse</translation> |
2178 </message> |
1667 </message> |
2179 <message> |
1668 <message> |
2180 <source>Game scheme</source> |
|
2181 <translation type="obsolete">Schema di gioco</translation> |
|
2182 </message> |
|
2183 <message> |
|
2184 <source>% Dud Mines</source> |
1669 <source>% Dud Mines</source> |
2185 <translation>% Mine Difettose</translation> |
1670 <translation>% Mine Difettose</translation> |
2186 </message> |
1671 </message> |
2187 <message> |
1672 <message> |
2188 <source>Name</source> |
1673 <source>Name</source> |
2213 <translation>Esplosivi</translation> |
1698 <translation>Esplosivi</translation> |
2214 </message> |
1699 </message> |
2215 <message> |
1700 <message> |
2216 <source>Tip: </source> |
1701 <source>Tip: </source> |
2217 <translation>Suggerimento: </translation> |
1702 <translation>Suggerimento: </translation> |
2218 </message> |
|
2219 <message> |
|
2220 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2221 <translation type="obsolete">Questa versione di sviluppo è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. Alcune funzionalità potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation> |
|
2222 </message> |
1703 </message> |
2223 <message> |
1704 <message> |
2224 <source>Quality</source> |
1705 <source>Quality</source> |
2225 <translation>Qualità</translation> |
1706 <translation>Qualità</translation> |
2226 </message> |
1707 </message> |
2295 <message> |
1776 <message> |
2296 <source>Tags (comma separated): </source> |
1777 <source>Tags (comma separated): </source> |
2297 <translation>Tag (separate da una virgola): </translation> |
1778 <translation>Tag (separate da una virgola): </translation> |
2298 </message> |
1779 </message> |
2299 <message> |
1780 <message> |
2300 <source>Summary </source> |
|
2301 <translation type="obsolete">Riassunto </translation> |
|
2302 </message> |
|
2303 <message> |
|
2304 <source>Description</source> |
1781 <source>Description</source> |
2305 <translation>Descrizione</translation> |
1782 <translation>Descrizione</translation> |
2306 </message> |
1783 </message> |
2307 <message> |
1784 <message> |
2308 <source>Nickname</source> |
1785 <source>Nickname</source> |
2394 <translation>Errore</translation> |
1871 <translation>Errore</translation> |
2395 </message> |
1872 </message> |
2396 <message> |
1873 <message> |
2397 <source>File association failed.</source> |
1874 <source>File association failed.</source> |
2398 <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation> |
1875 <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation> |
2399 </message> |
|
2400 <message> |
|
2401 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2402 <translation type="obsolete">E' necessario compilare tutti i campi</translation> |
|
2403 </message> |
1876 </message> |
2404 <message> |
1877 <message> |
2405 <source>Error while authenticating at google.com: |
1878 <source>Error while authenticating at google.com: |
2406 </source> |
1879 </source> |
2407 <translation>Errore durante l'autenticazione su google.com:</translation> |
1880 <translation>Errore durante l'autenticazione su google.com:</translation> |
2444 <translation>Hedgewars - Completato</translation> |
1917 <translation>Hedgewars - Completato</translation> |
2445 </message> |
1918 </message> |
2446 <message> |
1919 <message> |
2447 <source>All file associations have been set</source> |
1920 <source>All file associations have been set</source> |
2448 <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation> |
1921 <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation> |
2449 </message> |
|
2450 <message> |
|
2451 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
|
2452 <translation type="obsolete">Problema inviato correttamente a hedgewars.googlecode.com</translation> |
|
2453 </message> |
|
2454 <message> |
|
2455 <source>Error during authentication at google.com</source> |
|
2456 <translation type="obsolete">Errore durante l'autenticazione a google.com</translation> |
|
2457 </message> |
|
2458 <message> |
|
2459 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source> |
|
2460 <translation type="obsolete">Errore nell'invio del problema, si prega di provare più tardi (o visitare hedgewars.googlecode.com direttamente)</translation> |
|
2461 </message> |
1922 </message> |
2462 <message> |
1923 <message> |
2463 <source>Main - Error</source> |
1924 <source>Main - Error</source> |
2464 <translation>Main - Errore</translation> |
1925 <translation>Main - Errore</translation> |
2465 </message> |
1926 </message> |
2642 <source>Hedgewars</source> |
2103 <source>Hedgewars</source> |
2643 <translation type="unfinished"></translation> |
2104 <translation type="unfinished"></translation> |
2644 </message> |
2105 </message> |
2645 </context> |
2106 </context> |
2646 <context> |
2107 <context> |
2647 <name>QObject</name> |
|
2648 <message> |
|
2649 <source>Nickname</source> |
|
2650 <translation type="obsolete">Nickname</translation> |
|
2651 </message> |
|
2652 <message> |
|
2653 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2654 <translation type="obsolete">Per favore inserisci il tuo nickname</translation> |
|
2655 </message> |
|
2656 </context> |
|
2657 <context> |
|
2658 <name>QPushButton</name> |
2108 <name>QPushButton</name> |
2659 <message> |
2109 <message> |
2660 <source>Go!</source> |
2110 <source>Go!</source> |
2661 <translation>Gioca!</translation> |
2111 <translation>Gioca!</translation> |
2662 </message> |
2112 </message> |
2707 <message> |
2157 <message> |
2708 <source>Load</source> |
2158 <source>Load</source> |
2709 <translation>Carica</translation> |
2159 <translation>Carica</translation> |
2710 </message> |
2160 </message> |
2711 <message> |
2161 <message> |
2712 <source>Setup</source> |
|
2713 <translation type="obsolete">Impostazioni</translation> |
|
2714 </message> |
|
2715 <message> |
|
2716 <source>Ready</source> |
|
2717 <translation type="obsolete">Pronto</translation> |
|
2718 </message> |
|
2719 <message> |
|
2720 <source>Random Team</source> |
|
2721 <translation type="obsolete">Squadra Casuale</translation> |
|
2722 </message> |
|
2723 <message> |
|
2724 <source>Associate file extensions</source> |
2162 <source>Associate file extensions</source> |
2725 <translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation> |
2163 <translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation> |
2726 </message> |
2164 </message> |
2727 <message> |
2165 <message> |
2728 <source>more</source> |
|
2729 <translation type="obsolete">altro</translation> |
|
2730 </message> |
|
2731 <message> |
|
2732 <source>More info</source> |
2166 <source>More info</source> |
2733 <translation>Più informazioni</translation> |
2167 <translation>Più informazioni</translation> |
2734 </message> |
2168 </message> |
2735 <message> |
2169 <message> |
2736 <source>Set default options</source> |
2170 <source>Set default options</source> |
2883 <source>Cancel</source> |
2317 <source>Cancel</source> |
2884 <translation type="unfinished">Annulla</translation> |
2318 <translation type="unfinished">Annulla</translation> |
2885 </message> |
2319 </message> |
2886 </context> |
2320 </context> |
2887 <context> |
2321 <context> |
2888 <name>ToggleButtonWidget</name> |
|
2889 <message> |
|
2890 <source>Vampirism</source> |
|
2891 <translation type="obsolete">Vampirismo</translation> |
|
2892 </message> |
|
2893 <message> |
|
2894 <source>Karma</source> |
|
2895 <translation type="obsolete">Karma</translation> |
|
2896 </message> |
|
2897 <message> |
|
2898 <source>Artillery</source> |
|
2899 <translation type="obsolete">Artiglieria</translation> |
|
2900 </message> |
|
2901 <message> |
|
2902 <source>Fort Mode</source> |
|
2903 <translation type="obsolete">Modalità Fortino</translation> |
|
2904 </message> |
|
2905 <message> |
|
2906 <source>Divide Teams</source> |
|
2907 <translation type="obsolete">Dividi le Squadre</translation> |
|
2908 </message> |
|
2909 <message> |
|
2910 <source>Solid Land</source> |
|
2911 <translation type="obsolete">Terreno Solido</translation> |
|
2912 </message> |
|
2913 <message> |
|
2914 <source>Add Border</source> |
|
2915 <translation type="obsolete">Aggiunta Bordo</translation> |
|
2916 </message> |
|
2917 <message> |
|
2918 <source>Low Gravity</source> |
|
2919 <translation type="obsolete">Gravità Zero</translation> |
|
2920 </message> |
|
2921 <message> |
|
2922 <source>Laser Sight</source> |
|
2923 <translation type="obsolete">Vista Laser</translation> |
|
2924 </message> |
|
2925 <message> |
|
2926 <source>Invulnerable</source> |
|
2927 <translation type="obsolete">Invulnerabilità</translation> |
|
2928 </message> |
|
2929 <message> |
|
2930 <source>Random Order</source> |
|
2931 <translation type="obsolete">Ordine Casuale</translation> |
|
2932 </message> |
|
2933 <message> |
|
2934 <source>King</source> |
|
2935 <translation type="obsolete">Re</translation> |
|
2936 </message> |
|
2937 <message> |
|
2938 <source>Place Hedgehogs</source> |
|
2939 <translation type="obsolete">Posiziona Ricci</translation> |
|
2940 </message> |
|
2941 <message> |
|
2942 <source>Clan Shares Ammo</source> |
|
2943 <translation type="obsolete">Munizioni Condivise</translation> |
|
2944 </message> |
|
2945 <message> |
|
2946 <source>Disable Girders</source> |
|
2947 <translation type="obsolete">Disabilita Travi</translation> |
|
2948 </message> |
|
2949 <message> |
|
2950 <source>Disable Land Objects</source> |
|
2951 <translation type="obsolete">Disabilita Oggetti Terreno</translation> |
|
2952 </message> |
|
2953 <message> |
|
2954 <source>AI Survival Mode</source> |
|
2955 <translation type="obsolete">Modalità Sopravvivenza AI</translation> |
|
2956 </message> |
|
2957 <message> |
|
2958 <source>Reset Health</source> |
|
2959 <translation type="obsolete">Resetta la vita allo stato di partenza</translation> |
|
2960 </message> |
|
2961 <message> |
|
2962 <source>Unlimited Attacks</source> |
|
2963 <translation type="obsolete">Attacchi Illimitati</translation> |
|
2964 </message> |
|
2965 <message> |
|
2966 <source>Reset Weapons</source> |
|
2967 <translation type="obsolete">Resetta le armi allo stato di partenza</translation> |
|
2968 </message> |
|
2969 <message> |
|
2970 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
|
2971 <translation type="obsolete">Munzioni non condivise con gli altri ricci</translation> |
|
2972 </message> |
|
2973 <message> |
|
2974 <source>Disable Wind</source> |
|
2975 <translation type="obsolete">Disabilita Vento</translation> |
|
2976 </message> |
|
2977 <message> |
|
2978 <source>More Wind</source> |
|
2979 <translation type="obsolete">Più Vento</translation> |
|
2980 </message> |
|
2981 <message> |
|
2982 <source>Tag Team</source> |
|
2983 <translation type="obsolete">Tag Team</translation> |
|
2984 </message> |
|
2985 <message> |
|
2986 <source>Add Bottom Border</source> |
|
2987 <translation type="obsolete">Aggiungi Bordo Inferiore</translation> |
|
2988 </message> |
|
2989 </context> |
|
2990 <context> |
|
2991 <name>binds</name> |
2322 <name>binds</name> |
2992 <message> |
2323 <message> |
2993 <source>up</source> |
2324 <source>up</source> |
2994 <translation>su</translation> |
2325 <translation>su</translation> |
2995 </message> |
2326 </message> |
3100 <message> |
2431 <message> |
3101 <source>capture</source> |
2432 <source>capture</source> |
3102 <translation>cattura</translation> |
2433 <translation>cattura</translation> |
3103 </message> |
2434 </message> |
3104 <message> |
2435 <message> |
3105 <source>hedgehogs |
|
3106 info</source> |
|
3107 <translation type="obsolete">informazioni |
|
3108 ricci</translation> |
|
3109 </message> |
|
3110 <message> |
|
3111 <source>quit</source> |
2436 <source>quit</source> |
3112 <translation>esci</translation> |
2437 <translation>esci</translation> |
3113 </message> |
2438 </message> |
3114 <message> |
2439 <message> |
3115 <source>chat</source> |
2440 <source>chat</source> |
3165 </message> |
2490 </message> |
3166 </context> |
2491 </context> |
3167 <context> |
2492 <context> |
3168 <name>binds (categories)</name> |
2493 <name>binds (categories)</name> |
3169 <message> |
2494 <message> |
3170 <source>Basic controls</source> |
|
3171 <translation type="obsolete">Controlli di base</translation> |
|
3172 </message> |
|
3173 <message> |
|
3174 <source>Weapon controls</source> |
|
3175 <translation type="obsolete">Controlli per le armi</translation> |
|
3176 </message> |
|
3177 <message> |
|
3178 <source>Camera and cursor controls</source> |
|
3179 <translation type="obsolete">Controlli camera e cursore</translation> |
|
3180 </message> |
|
3181 <message> |
|
3182 <source>Other</source> |
|
3183 <translation type="obsolete">Altro</translation> |
|
3184 </message> |
|
3185 <message> |
|
3186 <source>Movement</source> |
2495 <source>Movement</source> |
3187 <translation type="unfinished"></translation> |
2496 <translation type="unfinished"></translation> |
3188 </message> |
2497 </message> |
3189 <message> |
2498 <message> |
3190 <source>Weapons</source> |
2499 <source>Weapons</source> |
3200 </message> |
2509 </message> |
3201 </context> |
2510 </context> |
3202 <context> |
2511 <context> |
3203 <name>binds (descriptions)</name> |
2512 <name>binds (descriptions)</name> |
3204 <message> |
2513 <message> |
3205 <source>Move your hogs and aim:</source> |
|
3206 <translation type="obsolete">Muovi i tuoi ricci e punta:</translation> |
|
3207 </message> |
|
3208 <message> |
|
3209 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2514 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
3210 <translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation> |
2515 <translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation> |
3211 </message> |
2516 </message> |
3212 <message> |
2517 <message> |
3213 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2518 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
3591 <message> |
2896 <message> |
3592 <source>DPad</source> |
2897 <source>DPad</source> |
3593 <translation>DPad</translation> |
2898 <translation>DPad</translation> |
3594 </message> |
2899 </message> |
3595 </context> |
2900 </context> |
3596 <context> |
|
3597 <name>server</name> |
|
3598 <message> |
|
3599 <source>Illegal nickname</source> |
|
3600 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3601 </message> |
|
3602 <message> |
|
3603 <source>Protocol already known</source> |
|
3604 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3605 </message> |
|
3606 <message> |
|
3607 <source>Bad number</source> |
|
3608 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3609 </message> |
|
3610 <message> |
|
3611 <source>bye</source> |
|
3612 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3613 </message> |
|
3614 <message> |
|
3615 <source>Empty config entry</source> |
|
3616 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3617 </message> |
|
3618 <message> |
|
3619 <source>Not room master</source> |
|
3620 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3621 </message> |
|
3622 <message> |
|
3623 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
|
3624 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3625 </message> |
|
3626 <message> |
|
3627 <source>too many teams</source> |
|
3628 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3629 </message> |
|
3630 <message> |
|
3631 <source>too many hedgehogs</source> |
|
3632 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3633 </message> |
|
3634 <message> |
|
3635 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
|
3636 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3637 </message> |
|
3638 <message> |
|
3639 <source>round in progress</source> |
|
3640 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3641 </message> |
|
3642 <message> |
|
3643 <source>restricted</source> |
|
3644 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3645 </message> |
|
3646 <message> |
|
3647 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
|
3648 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3649 </message> |
|
3650 <message> |
|
3651 <source>Not team owner!</source> |
|
3652 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3653 </message> |
|
3654 <message> |
|
3655 <source>Less than two clans!</source> |
|
3656 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3657 </message> |
|
3658 <message> |
|
3659 <source>Room with such name already exists</source> |
|
3660 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3661 </message> |
|
3662 <message> |
|
3663 <source>Illegal room name</source> |
|
3664 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3665 </message> |
|
3666 <message> |
|
3667 <source>No such room</source> |
|
3668 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3669 </message> |
|
3670 <message> |
|
3671 <source>Joining restricted</source> |
|
3672 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3673 </message> |
|
3674 <message> |
|
3675 <source>Registered users only</source> |
|
3676 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3677 </message> |
|
3678 <message> |
|
3679 <source>You are banned in this room</source> |
|
3680 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3681 </message> |
|
3682 <message> |
|
3683 <source>Nickname is already in use</source> |
|
3684 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3685 </message> |
|
3686 <message> |
|
3687 <source>No checker rights</source> |
|
3688 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3689 </message> |
|
3690 <message> |
|
3691 <source>Authentication failed</source> |
|
3692 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3693 </message> |
|
3694 <message> |
|
3695 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
|
3696 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3697 </message> |
|
3698 <message> |
|
3699 <source>kicked</source> |
|
3700 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3701 </message> |
|
3702 <message> |
|
3703 <source>Ping timeout</source> |
|
3704 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3705 </message> |
|
3706 <message> |
|
3707 <source>Nickname already chosen</source> |
|
3708 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3709 </message> |
|
3710 </context> |
|
3711 </TS> |
2901 </TS> |