share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
changeset 8412 a2465e542e3d
parent 8401 87410ae372f6
child 8500 7a20d3142284
equal deleted inserted replaced
8411:cb371dac50c0 8412:a2465e542e3d
    20     </message>
    20     </message>
    21 </context>
    21 </context>
    22 <context>
    22 <context>
    23     <name>BanDialog</name>
    23     <name>BanDialog</name>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>10 minutes</source>
       
    26         <translation type="unfinished"></translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>30 minutes</source>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>1 hour</source>
       
    34         <translation type="unfinished"></translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>3 hours</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
       
    39     </message>
       
    40     <message>
       
    41         <source>5 hours</source>
       
    42         <translation type="unfinished"></translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>24 hours</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
       
    48     <message>
       
    49         <source>3 days</source>
       
    50         <translation type="unfinished"></translation>
       
    51     </message>
       
    52     <message>
       
    53         <source>7 days</source>
       
    54         <translation type="unfinished"></translation>
       
    55     </message>
       
    56     <message>
       
    57         <source>14 days</source>
       
    58         <translation type="unfinished"></translation>
       
    59     </message>
       
    60     <message>
       
    61         <source>permanent</source>
       
    62         <translation type="unfinished"></translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <source>IP</source>
    25         <source>IP</source>
    66         <translation type="unfinished">IP</translation>
    26         <translation type="unfinished">IP</translation>
    67     </message>
    27     </message>
    68     <message>
    28     <message>
    69         <source>Nick</source>
    29         <source>Nick</source>
   101         <source>Please, specify %1</source>
    61         <source>Please, specify %1</source>
   102         <translation type="unfinished"></translation>
    62         <translation type="unfinished"></translation>
   103     </message>
    63     </message>
   104     <message>
    64     <message>
   105         <source>nickname</source>
    65         <source>nickname</source>
       
    66         <translation type="unfinished"></translation>
       
    67     </message>
       
    68     <message>
       
    69         <source>permanent</source>
   106         <translation type="unfinished"></translation>
    70         <translation type="unfinished"></translation>
   107     </message>
    71     </message>
   108 </context>
    72 </context>
   109 <context>
    73 <context>
   110     <name>DataManager</name>
    74     <name>DataManager</name>
   151     <message>
   115     <message>
   152         <source>Edit schemes</source>
   116         <source>Edit schemes</source>
   153         <translation>Modifica schemi</translation>
   117         <translation>Modifica schemi</translation>
   154     </message>
   118     </message>
   155     <message>
   119     <message>
   156         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
       
   157         <translation type="obsolete">Quando questa opzione è attiva, la scelta di uno schema di gioco selezionerà automaticamente le armi appropriate</translation>
       
   158     </message>
       
   159     <message>
       
   160         <source>Game Options</source>
   120         <source>Game Options</source>
   161         <translation>Opzioni di Gioco</translation>
   121         <translation>Opzioni di Gioco</translation>
   162     </message>
   122     </message>
   163     <message>
   123     <message>
   164         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   124         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   165         <translation type="unfinished"></translation>
   125         <translation type="unfinished"></translation>
   166     </message>
   126     </message>
   167 </context>
   127 </context>
   168 <context>
   128 <context>
       
   129     <name>HWApplication</name>
       
   130     <message>
       
   131         <source>%1 minutes</source>
       
   132         <translation type="unfinished"></translation>
       
   133     </message>
       
   134     <message>
       
   135         <source>%1 hour</source>
       
   136         <translation type="unfinished"></translation>
       
   137     </message>
       
   138     <message>
       
   139         <source>%1 hours</source>
       
   140         <translation type="unfinished"></translation>
       
   141     </message>
       
   142     <message>
       
   143         <source>%1 day</source>
       
   144         <translation type="unfinished"></translation>
       
   145     </message>
       
   146     <message>
       
   147         <source>%1 days</source>
       
   148         <translation type="unfinished"></translation>
       
   149     </message>
       
   150 </context>
       
   151 <context>
   169     <name>HWAskQuitDialog</name>
   152     <name>HWAskQuitDialog</name>
   170     <message>
   153     <message>
   171         <source>Do you really want to quit?</source>
   154         <source>Do you really want to quit?</source>
   172         <translation>Vuoi veramente uscire?</translation>
   155         <translation>Vuoi veramente uscire?</translation>
   173     </message>
   156     </message>
   211         <translation>StyleSheet salvata in %1</translation>
   194         <translation>StyleSheet salvata in %1</translation>
   212     </message>
   195     </message>
   213     <message>
   196     <message>
   214         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   197         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   215         <translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation>
   198         <translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation>
   216     </message>
       
   217     <message>
       
   218         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   219         <translation type="obsolete">%1 non è un comando valido!</translation>
       
   220     </message>
   199     </message>
   221 </context>
   200 </context>
   222 <context>
   201 <context>
   223     <name>HWForm</name>
   202     <name>HWForm</name>
   224     <message>
   203     <message>
   248         <translation>Nome della demo:</translation>
   227         <translation>Nome della demo:</translation>
   249     </message>
   228     </message>
   250     <message>
   229     <message>
   251         <source>Game aborted</source>
   230         <source>Game aborted</source>
   252         <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation>
   231         <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation>
   253     </message>
       
   254     <message>
       
   255         <source>Your nickname %1 is
       
   256 registered on Hedgewars.org
       
   257 Please provide your password below
       
   258 or pick another nickname in game config:</source>
       
   259         <translation type="obsolete">Il nickname %1 è
       
   260 registrato su Hedgewars.org
       
   261 Per favore inserisci la tua password
       
   262 o scegli un altro nickname:</translation>
       
   263     </message>
       
   264     <message>
       
   265         <source>No password supplied.</source>
       
   266         <translation type="obsolete">Nessuna password valida inserita.</translation>
       
   267     </message>
   232     </message>
   268     <message>
   233     <message>
   269         <source>Nickname</source>
   234         <source>Nickname</source>
   270         <translation>Nickname</translation>
   235         <translation>Nickname</translation>
   271     </message>
   236     </message>
   345     </message>
   310     </message>
   346 </context>
   311 </context>
   347 <context>
   312 <context>
   348     <name>HWMapContainer</name>
   313     <name>HWMapContainer</name>
   349     <message>
   314     <message>
   350         <source>Map</source>
       
   351         <translation type="obsolete">Mappa</translation>
       
   352     </message>
       
   353     <message>
       
   354         <source>Themes</source>
       
   355         <translation type="obsolete">Temi</translation>
       
   356     </message>
       
   357     <message>
       
   358         <source>Filter</source>
       
   359         <translation type="obsolete">Filtro</translation>
       
   360     </message>
       
   361     <message>
       
   362         <source>All</source>
   315         <source>All</source>
   363         <translation>Tutte</translation>
   316         <translation>Tutte</translation>
   364     </message>
   317     </message>
   365     <message>
   318     <message>
   366         <source>Small</source>
   319         <source>Small</source>
   381     <message>
   334     <message>
   382         <source>Wacky</source>
   335         <source>Wacky</source>
   383         <translation>Stramba</translation>
   336         <translation>Stramba</translation>
   384     </message>
   337     </message>
   385     <message>
   338     <message>
   386         <source>Type</source>
       
   387         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
       
   388     </message>
       
   389     <message>
       
   390         <source>Small tunnels</source>
   339         <source>Small tunnels</source>
   391         <translation>Gallerie piccole</translation>
   340         <translation>Gallerie piccole</translation>
   392     </message>
   341     </message>
   393     <message>
   342     <message>
   394         <source>Medium tunnels</source>
   343         <source>Medium tunnels</source>
   395         <translation>Gallerie medie</translation>
   344         <translation>Gallerie medie</translation>
   396     </message>
   345     </message>
   397     <message>
   346     <message>
   398         <source>Large tunnels</source>
       
   399         <translation type="obsolete">Gallerie grandi</translation>
       
   400     </message>
       
   401     <message>
       
   402         <source>Small floating islands</source>
       
   403         <translation type="obsolete">Isole piccole</translation>
       
   404     </message>
       
   405     <message>
       
   406         <source>Medium floating islands</source>
       
   407         <translation type="obsolete">Isole medie</translation>
       
   408     </message>
       
   409     <message>
       
   410         <source>Large floating islands</source>
       
   411         <translation type="obsolete">Isole grandi</translation>
       
   412     </message>
       
   413     <message>
       
   414         <source>Seed</source>
   347         <source>Seed</source>
   415         <translation>Seed</translation>
   348         <translation>Seed</translation>
   416     </message>
   349     </message>
   417     <message>
   350     <message>
   418         <source>Set</source>
       
   419         <translation type="obsolete">Imposta</translation>
       
   420     </message>
       
   421     <message>
       
   422         <source>Map type:</source>
   351         <source>Map type:</source>
   423         <translation type="unfinished"></translation>
   352         <translation type="unfinished"></translation>
   424     </message>
   353     </message>
   425     <message>
   354     <message>
   426         <source>Image map</source>
   355         <source>Image map</source>
   573         <translation>Il server è troppo datato. Si verrà immediatamente disconessi.</translation>
   502         <translation>Il server è troppo datato. Si verrà immediatamente disconessi.</translation>
   574     </message>
   503     </message>
   575 </context>
   504 </context>
   576 <context>
   505 <context>
   577     <name>HWPasswordDialog</name>
   506     <name>HWPasswordDialog</name>
   578     <message>
       
   579         <source>Password</source>
       
   580         <translation type="obsolete">Password</translation>
       
   581     </message>
       
   582     <message>
   507     <message>
   583         <source>Login</source>
   508         <source>Login</source>
   584         <translation type="unfinished"></translation>
   509         <translation type="unfinished"></translation>
   585     </message>
   510     </message>
   586 </context>
   511 </context>
   658         <source>unknown</source>
   583         <source>unknown</source>
   659         <translation type="unfinished"></translation>
   584         <translation type="unfinished"></translation>
   660     </message>
   585     </message>
   661 </context>
   586 </context>
   662 <context>
   587 <context>
   663     <name>LibavIteraction</name>
       
   664     <message>
       
   665         <source>Duration: %1m %2s
       
   666 </source>
       
   667         <translation type="obsolete">Durata: %1m %2s</translation>
       
   668     </message>
       
   669     <message>
       
   670         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   671         <translation type="obsolete">Video: %1x%2, </translation>
       
   672     </message>
       
   673     <message>
       
   674         <source>%1 fps, </source>
       
   675         <translation type="obsolete">%1 fps, </translation>
       
   676     </message>
       
   677     <message>
       
   678         <source>Audio: </source>
       
   679         <translation type="obsolete">Audio:</translation>
       
   680     </message>
       
   681 </context>
       
   682 <context>
       
   683     <name>MapModel</name>
   588     <name>MapModel</name>
   684     <message>
   589     <message>
   685         <source>No description available.</source>
   590         <source>No description available.</source>
   686         <translation type="unfinished"></translation>
   591         <translation type="unfinished"></translation>
   687     </message>
   592     </message>
   798 <context>
   703 <context>
   799     <name>PageEditTeam</name>
   704     <name>PageEditTeam</name>
   800     <message>
   705     <message>
   801         <source>General</source>
   706         <source>General</source>
   802         <translation>Generale</translation>
   707         <translation>Generale</translation>
   803     </message>
       
   804     <message>
       
   805         <source>Advanced</source>
       
   806         <translation type="obsolete">Avanzato</translation>
       
   807     </message>
   708     </message>
   808     <message>
   709     <message>
   809         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   710         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   810         <translation type="unfinished"></translation>
   711         <translation type="unfinished"></translation>
   811     </message>
   712     </message>
   918     </message>
   819     </message>
   919 </context>
   820 </context>
   920 <context>
   821 <context>
   921     <name>PageMain</name>
   822     <name>PageMain</name>
   922     <message>
   823     <message>
   923         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
       
   924         <comment>Tips</comment>
       
   925         <translation type="obsolete">Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation>
       
   926     </message>
       
   927     <message>
       
   928         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
       
   929         <comment>Tips</comment>
       
   930         <translation type="obsolete">Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere devastanti se usate al momento giusto. Prova ad esempio ad utilizzare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation>
       
   931     </message>
       
   932     <message>
       
   933         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
       
   934         <comment>Tips</comment>
       
   935         <translation type="obsolete">Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non farlo troppe volte perché c&apos;è il Sudden Death!</translation>
       
   936     </message>
       
   937     <message>
       
   938         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
       
   939         <comment>Tips</comment>
       
   940         <translation type="obsolete">Se vuoi evitare che altri possano impersonarti, utilizzando il tuo nickname, sul server ufficiale, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation>
       
   941     </message>
       
   942     <message>
       
   943         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
       
   944         <comment>Tips</comment>
       
   945         <translation type="obsolete">Sei stanco delle partite preimpostate? Prova una missione - le missioni offrono interessanti modalità differenti di partite in base alle tue scelte.</translation>
       
   946     </message>
       
   947     <message>
       
   948         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
       
   949         <comment>Tips</comment>
       
   950         <translation type="obsolete">Il gioco salverà sempre l&apos;ultima partita giocata come demo. Seleziona &apos;Gioco locale&apos; e clicca il bottone &apos;Demos&apos; nell&apos;angolo in basso a destra per gestirle.</translation>
       
   951     </message>
       
   952     <message>
       
   953         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
       
   954         <comment>Tips</comment>
       
   955         <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che noi creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti un supporto 24/7!</translation>
       
   956     </message>
       
   957     <message>
       
   958         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
       
   959         <comment>Tips</comment>
       
   960         <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci con il tuo lavoro!</translation>
       
   961     </message>
       
   962     <message>
       
   963         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
       
   964         <comment>Tips</comment>
       
   965         <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo con tutta la famiglia e e con gli amici come più ti piace!</translation>
       
   966     </message>
       
   967     <message>
       
   968         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
       
   969         <comment>Tips</comment>
       
   970         <translation type="obsolete">Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation>
       
   971     </message>
       
   972     <message>
       
   973         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
       
   974         <comment>Tips</comment>
       
   975         <translation type="obsolete">Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, sentiti libero di contattaci!</translation>
       
   976     </message>
       
   977     <message>
       
   978         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
       
   979         <comment>Tips</comment>
       
   980         <translation type="obsolete">Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows - XP, Vista, 7 -, Mac OS X e Linux.</translation>
       
   981     </message>
       
   982     <message>
       
   983         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
       
   984         <comment>Tips</comment>
       
   985         <translation type="obsolete">Ricordati che sei sempre in grado di configurare partire personalizzate in locale e online. Non devi sentirti limitato alle opzioni predefinite!</translation>
       
   986     </message>
       
   987     <message>
       
   988         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
       
   989         <comment>Tips</comment>
       
   990         <translation type="obsolete">Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora. In caso di partite più lunghe, sospendi l&apos;attività per almeno 30 minuti al termine del gioco!</translation>
       
   991     </message>
       
   992     <message>
       
   993         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
       
   994         <comment>Tips</comment>
       
   995         <translation type="obsolete">Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation>
       
   996     </message>
       
   997     <message>
       
   998         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
       
   999         <comment>Tips</comment>
       
  1000         <translation type="obsolete">Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, comunicacelo!</translation>
       
  1001     </message>
       
  1002     <message>
       
  1003         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
       
  1004         <comment>Tips</comment>
       
  1005         <translation type="obsolete">In particolare quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation>
       
  1006     </message>
       
  1007     <message>
       
  1008         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
       
  1009         <comment>Tips</comment>
       
  1010         <translation type="obsolete">Le modalità di gioco speciali, come &apos;Vampirismo&apos; o &apos;Karma&apos; ti permettono di sviluppare nuove tattiche. Provale in una partita personalizzata!</translation>
       
  1011     </message>
       
  1012     <message>
       
  1013         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
       
  1014         <comment>Tips</comment>
       
  1015         <translation type="obsolete">Non dovresti mai installare Hedgewars su computer che non possiedi (scuola, università, lavoro, ecc.). Per favore, chiedi ai responsabili!</translation>
       
  1016     </message>
       
  1017     <message>
       
  1018         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
       
  1019         <comment>Tips</comment>
       
  1020         <translation type="obsolete">Hedgewars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Assicurati solamente di non aver aggiunto troppi ricci o di usare una mappa troppo grande. Ridurre tempo e vita può aiutare allo stesso modo.</translation>
       
  1021     </message>
       
  1022     <message>
       
  1023         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
       
  1024         <comment>Tips</comment>
       
  1025         <translation type="obsolete">Nessun riccio è stato maltrattato durante lo sviluppo di questo gioco.</translation>
       
  1026     </message>
       
  1027     <message>
       
  1028         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
       
  1029         <comment>Tips</comment>
       
  1030         <translation type="obsolete">Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation>
       
  1031     </message>
       
  1032     <message>
       
  1033         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
  1034         <comment>Tips</comment>
       
  1035         <translation type="obsolete">Collega uno o più gamepad prima di iniziare il gioco per poterli assegnare alle tue squadra.</translation>
       
  1036     </message>
       
  1037     <message>
       
  1038         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
  1039         <comment>Tips</comment>
       
  1040         <translation type="obsolete">Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation>
       
  1041     </message>
       
  1042     <message>
       
  1043         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
       
  1044         <comment>Tips</comment>
       
  1045         <translation type="obsolete">Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad aggiornarne i driver.</translation>
       
  1046     </message>
       
  1047     <message>
       
  1048         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
       
  1049         <comment>Tips</comment>
       
  1050         <translation type="obsolete">Ci sono tre salti disponibili. Premi [salto in alto] due volte per eseguire un salto in alto all&apos;indietro.</translation>
       
  1051     </message>
       
  1052     <message>
       
  1053         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
       
  1054         <comment>Tips</comment>
       
  1055         <translation type="obsolete">Paura di cadere da un dirupo? Premi [mirino di precisione] per girare a [sinistra] o a [destra] senza muoverti.</translation>
       
  1056     </message>
       
  1057     <message>
       
  1058         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
       
  1059         <comment>Tips</comment>
       
  1060         <translation type="obsolete">Alcune armi richiedono strategie particolari o semplicemente molto allenamento, quindi non arrenderti nell&apos;utilizzo di un&apos;arma specifica se manchi il nemico una volta.</translation>
       
  1061     </message>
       
  1062     <message>
       
  1063         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
       
  1064         <comment>Tips</comment>
       
  1065         <translation type="obsolete">Molte armi non funzionano quando toccano l&apos;acqua. L&apos;Ape a Ricerca così come la Torta sono delle eccezioni.</translation>
       
  1066     </message>
       
  1067     <message>
       
  1068         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
       
  1069         <comment>Tips</comment>
       
  1070         <translation type="obsolete">Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Tuttavia il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation>
       
  1071     </message>
       
  1072     <message>
       
  1073         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
       
  1074         <comment>Tips</comment>
       
  1075         <translation type="obsolete">L&apos;Ultima Sonata è l&apos;attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation>
       
  1076     </message>
       
  1077     <message>
       
  1078         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
       
  1079         <comment>Tips</comment>
       
  1080         <translation type="obsolete">Le Mine Adesive sono lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation>
       
  1081     </message>
       
  1082     <message>
       
  1083         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
       
  1084         <comment>Tips</comment>
       
  1085         <translation type="obsolete">Il Martello è più efficate se usato su ponti o travi. Colpire i ricci li farà sprofondare attraverso il terreno.</translation>
       
  1086     </message>
       
  1087     <message>
       
  1088         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
       
  1089         <comment>Tips</comment>
       
  1090         <translation type="obsolete">Se sei bloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un&apos;esplosione.</translation>
       
  1091     </message>
       
  1092     <message>
       
  1093         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
       
  1094         <comment>Tips</comment>
       
  1095         <translation type="obsolete">La distanza massima di cammino della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation>
       
  1096     </message>
       
  1097     <message>
       
  1098         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
       
  1099         <comment>Tips</comment>
       
  1100         <translation type="obsolete">Il Lanciafiamme è un&apos;arma che può essere usata anche per scavare gallerie.</translation>
       
  1101     </message>
       
  1102     <message>
       
  1103         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
       
  1104         <comment>Tips</comment>
       
  1105         <translation type="obsolete">Vuoi sapere chi c&apos;è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vederne gli autori e sviluppatori.</translation>
       
  1106     </message>
       
  1107     <message>
       
  1108         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
       
  1109         <comment>Tips</comment>
       
  1110         <translation type="obsolete">Ti piace Hedgewars? Diventa fan su %1 o seguici su %2!</translation>
       
  1111     </message>
       
  1112     <message>
       
  1113         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
       
  1114         <comment>Tips</comment>
       
  1115         <translation type="obsolete">Sentiti libero di disegnare tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi personalizzati - lo puoi fare con TheGIMP! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation>
       
  1116     </message>
       
  1117     <message>
       
  1118         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
       
  1119         <comment>Tips</comment>
       
  1120         <translation type="obsolete">Vuoi proprio un cappello specifico? Facci una piccola donazione e riceverai un cappello esclusivo a tua scelta!</translation>
       
  1121     </message>
       
  1122     <message>
       
  1123         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
       
  1124         <comment>Tips</comment>
       
  1125         <translation type="obsolete">Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation>
       
  1126     </message>
       
  1127     <message>
       
  1128         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
  1129         <comment>Tips</comment>
       
  1130         <translation type="obsolete">Puoi trovare i file di configurazione del gioco in &quot;Documenti\Hedgewars&quot;. Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli manualmente!</translation>
       
  1131     </message>
       
  1132     <message>
       
  1133         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
       
  1134         <comment>Tips</comment>
       
  1135         <translation type="obsolete">Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli direttamente dal tuo gestore file o browser Internet.</translation>
       
  1136     </message>
       
  1137     <message>
       
  1138         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
       
  1139         <comment>Tips</comment>
       
  1140         <translation type="obsolete">Vuoi utilizzare più a lungo la corda? Rilascia la corda a mezz&apos;aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation>
       
  1141     </message>
       
  1142     <message>
       
  1143         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
  1144         <comment>Tips</comment>
       
  1145         <translation type="obsolete">Puoi trovare i file di configurazione del gioco in &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation>
       
  1146     </message>
       
  1147     <message>
       
  1148         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
  1149         <comment>Tips</comment>
       
  1150         <translation type="obsolete">Puoi trovare i file di configurazione del gioco in &quot;.hedgewars&quot; nella tua cartella home. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation>
       
  1151     </message>
       
  1152     <message>
       
  1153         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
       
  1154         <comment>Tips</comment>
       
  1155         <translation type="obsolete">La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation>
       
  1156     </message>
       
  1157     <message>
       
  1158         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
  1159         <comment>Tips</comment>
       
  1160         <translation type="obsolete">Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni pianeggianti, tunnel o collinette.</translation>
       
  1161     </message>
       
  1162     <message>
       
  1163         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
       
  1164         <comment>Tips</comment>
       
  1165         <translation type="obsolete">L&apos;Ape a Ricerca può essere difficile da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla sua velocità, quindi cerca di non usarla a piena potenza.</translation>
       
  1166     </message>
       
  1167     <message>
       
  1168         <source>Downloadable Content</source>
   824         <source>Downloadable Content</source>
  1169         <translation>Contenuti Scaricabili</translation>
   825         <translation>Contenuti Scaricabili</translation>
  1170     </message>
   826     </message>
  1171     <message>
   827     <message>
  1172         <source>Local Game</source>
       
  1173         <translation type="obsolete">Gioco in locale</translation>
       
  1174     </message>
       
  1175     <message>
       
  1176         <source>Play a game on a single computer</source>
   828         <source>Play a game on a single computer</source>
  1177         <translation>Gioca una partita offline</translation>
   829         <translation>Gioca una partita offline</translation>
  1178     </message>
   830     </message>
  1179     <message>
   831     <message>
  1180         <source>Network Game</source>
       
  1181         <translation type="obsolete">Gioco in rete</translation>
       
  1182     </message>
       
  1183     <message>
       
  1184         <source>Play a game across a network</source>
   832         <source>Play a game across a network</source>
  1185         <translation>Gioca una partita attraverso una rete</translation>
   833         <translation>Gioca una partita attraverso una rete</translation>
  1186     </message>
   834     </message>
  1187     <message>
   835     <message>
  1188         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   836         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1233     <message>
   881     <message>
  1234         <source>Control</source>
   882         <source>Control</source>
  1235         <translation>Controllo</translation>
   883         <translation>Controllo</translation>
  1236     </message>
   884     </message>
  1237     <message>
   885     <message>
  1238         <source>DLC</source>
       
  1239         <translation type="obsolete">DLC</translation>
       
  1240     </message>
       
  1241     <message>
       
  1242         <source>Downloadable Content</source>
       
  1243         <translation type="obsolete">Contenuti Scaricabili</translation>
       
  1244     </message>
       
  1245     <message>
       
  1246         <source>Edit game preferences</source>
   886         <source>Edit game preferences</source>
  1247         <translation type="unfinished">Modifica preferenze</translation>
   887         <translation type="unfinished">Modifica preferenze</translation>
  1248     </message>
   888     </message>
  1249     <message>
   889     <message>
  1250         <source>Start</source>
   890         <source>Start</source>
  1251         <translation type="unfinished">Gioca</translation>
   891         <translation type="unfinished">Gioca</translation>
  1252     </message>
   892     </message>
  1253 </context>
   893 </context>
  1254 <context>
   894 <context>
  1255     <name>PageNetType</name>
       
  1256     <message>
       
  1257         <source>LAN game</source>
       
  1258         <translation type="obsolete">Gioco in LAN</translation>
       
  1259     </message>
       
  1260     <message>
       
  1261         <source>Official server</source>
       
  1262         <translation type="obsolete">Server ufficiale</translation>
       
  1263     </message>
       
  1264     <message>
       
  1265         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
  1266         <translation type="obsolete">Incontra centinaia di giocatori online!</translation>
       
  1267     </message>
       
  1268     <message>
       
  1269         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
  1270         <translation type="obsolete">Unisciti ad un server o creane uno nuovo per il gioco online in una rete LAN.</translation>
       
  1271     </message>
       
  1272 </context>
       
  1273 <context>
       
  1274     <name>PageOptions</name>
   895     <name>PageOptions</name>
  1275     <message>
   896     <message>
  1276         <source>New team</source>
   897         <source>New team</source>
  1277         <translation>Nuova squadra</translation>
   898         <translation>Nuova squadra</translation>
  1278     </message>
   899     </message>
  1309         <translation>Modifica set delle armi</translation>
   930         <translation>Modifica set delle armi</translation>
  1310     </message>
   931     </message>
  1311     <message>
   932     <message>
  1312         <source>Delete weapon set</source>
   933         <source>Delete weapon set</source>
  1313         <translation>Elimina set delle armi</translation>
   934         <translation>Elimina set delle armi</translation>
  1314     </message>
       
  1315     <message>
       
  1316         <source>General</source>
       
  1317         <translation type="obsolete">Generale</translation>
       
  1318     </message>
   935     </message>
  1319     <message>
   936     <message>
  1320         <source>Advanced</source>
   937         <source>Advanced</source>
  1321         <translation>Avanzate</translation>
   938         <translation>Avanzate</translation>
  1322     </message>
   939     </message>
  1641     </message>
  1258     </message>
  1642 </context>
  1259 </context>
  1643 <context>
  1260 <context>
  1644     <name>PageSinglePlayer</name>
  1261     <name>PageSinglePlayer</name>
  1645     <message>
  1262     <message>
  1646         <source>Simple Game</source>
       
  1647         <translation type="obsolete">Partita Semplice</translation>
       
  1648     </message>
       
  1649     <message>
       
  1650         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1263         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1651         <translation>Gioca una partita rapida contro il computer con impostazioni casuali</translation>
  1264         <translation>Gioca una partita rapida contro il computer con impostazioni casuali</translation>
  1652     </message>
  1265     </message>
  1653     <message>
  1266     <message>
  1654         <source>Multiplayer</source>
       
  1655         <translation type="obsolete">Multiplayer</translation>
       
  1656     </message>
       
  1657     <message>
       
  1658         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1267         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1659         <translation>Gioca una partira controlo un amico oppure contro il computer</translation>
  1268         <translation>Gioca una partira controlo un amico oppure contro il computer</translation>
  1660     </message>
  1269     </message>
  1661     <message>
  1270     <message>
  1662         <source>Campaign Mode</source>
  1271         <source>Campaign Mode</source>
  1663         <translation>Modalità Campagna</translation>
  1272         <translation>Modalità Campagna</translation>
  1664     </message>
  1273     </message>
  1665     <message>
  1274     <message>
  1666         <source>Training Mode</source>
       
  1667         <translation type="obsolete">Modalità allenamento</translation>
       
  1668     </message>
       
  1669     <message>
       
  1670         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1275         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1671         <translation>Metti alla prova le tue capacità in una vasta gamma di missioni di addestramento</translation>
  1276         <translation>Metti alla prova le tue capacità in una vasta gamma di missioni di addestramento</translation>
  1672     </message>
  1277     </message>
  1673     <message>
  1278     <message>
  1674         <source>Demos</source>
       
  1675         <translation type="obsolete">Demo</translation>
       
  1676     </message>
       
  1677     <message>
       
  1678         <source>Watch recorded demos</source>
  1279         <source>Watch recorded demos</source>
  1679         <translation>Visualizza demo registrate</translation>
  1280         <translation>Visualizza demo registrate</translation>
  1680     </message>
       
  1681     <message>
       
  1682         <source>Load</source>
       
  1683         <translation type="obsolete">Carica</translation>
       
  1684     </message>
  1281     </message>
  1685     <message>
  1282     <message>
  1686         <source>Load a previously saved game</source>
  1283         <source>Load a previously saved game</source>
  1687         <translation>Carica un gioco salvato in precedenza</translation>
  1284         <translation>Carica un gioco salvato in precedenza</translation>
  1688     </message>
  1285     </message>
  1726     <message>
  1323     <message>
  1727         <source>(in progress...)</source>
  1324         <source>(in progress...)</source>
  1728         <translation>(in corso...)</translation>
  1325         <translation>(in corso...)</translation>
  1729     </message>
  1326     </message>
  1730     <message>
  1327     <message>
  1731         <source>Date: </source>
       
  1732         <translation type="obsolete">Data: </translation>
       
  1733     </message>
       
  1734     <message>
       
  1735         <source>Size: </source>
       
  1736         <translation type="obsolete">Dimensione: </translation>
       
  1737     </message>
       
  1738     <message>
       
  1739         <source>encoding</source>
  1328         <source>encoding</source>
  1740         <translation>encoding</translation>
  1329         <translation>encoding</translation>
  1741     </message>
  1330     </message>
  1742     <message>
  1331     <message>
  1743         <source>uploading</source>
  1332         <source>uploading</source>
  1759     <message>
  1348     <message>
  1760         <source>Kick</source>
  1349         <source>Kick</source>
  1761         <translation>Caccia via</translation>
  1350         <translation>Caccia via</translation>
  1762     </message>
  1351     </message>
  1763     <message>
  1352     <message>
  1764         <source>Start</source>
       
  1765         <translation type="obsolete">Gioca</translation>
       
  1766     </message>
       
  1767     <message>
       
  1768         <source>Restrict Joins</source>
  1353         <source>Restrict Joins</source>
  1769         <translation>Limita le entrate</translation>
  1354         <translation>Limita le entrate</translation>
  1770     </message>
  1355     </message>
  1771     <message>
  1356     <message>
  1772         <source>Restrict Team Additions</source>
  1357         <source>Restrict Team Additions</source>
  1810     <message>
  1395     <message>
  1811         <source>Fullscreen</source>
  1396         <source>Fullscreen</source>
  1812         <translation>Schermo intero</translation>
  1397         <translation>Schermo intero</translation>
  1813     </message>
  1398     </message>
  1814     <message>
  1399     <message>
  1815         <source>Enable sound</source>
       
  1816         <translation type="obsolete">Abilita il suono</translation>
       
  1817     </message>
       
  1818     <message>
       
  1819         <source>Show FPS</source>
  1400         <source>Show FPS</source>
  1820         <translation>Mostra FPS</translation>
  1401         <translation>Mostra FPS</translation>
  1821     </message>
  1402     </message>
  1822     <message>
  1403     <message>
  1823         <source>Alternative damage show</source>
  1404         <source>Alternative damage show</source>
  1826     <message>
  1407     <message>
  1827         <source>Check for updates at startup</source>
  1408         <source>Check for updates at startup</source>
  1828         <translation>Controlla aggiornamenti all&apos;avvio</translation>
  1409         <translation>Controlla aggiornamenti all&apos;avvio</translation>
  1829     </message>
  1410     </message>
  1830     <message>
  1411     <message>
  1831         <source>Enable music</source>
       
  1832         <translation type="obsolete">Abilita musica</translation>
       
  1833     </message>
       
  1834     <message>
       
  1835         <source>Frontend fullscreen</source>
       
  1836         <translation type="obsolete">Frontend schermo intero</translation>
       
  1837     </message>
       
  1838     <message>
       
  1839         <source>Append date and time to record file name</source>
  1412         <source>Append date and time to record file name</source>
  1840         <translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation>
  1413         <translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation>
  1841     </message>
  1414     </message>
  1842     <message>
  1415     <message>
  1843         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1416         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1844         <translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation>
  1417         <translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation>
  1845     </message>
  1418     </message>
  1846     <message>
  1419     <message>
  1847         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1848         <translation type="obsolete">Abilita suoni nel frontend</translation>
       
  1849     </message>
       
  1850     <message>
       
  1851         <source>Enable frontend music</source>
       
  1852         <translation type="obsolete">Abilita la musica nel frontend</translation>
       
  1853     </message>
       
  1854     <message>
       
  1855         <source>Frontend effects</source>
       
  1856         <translation type="obsolete">Effetti speciali nel frontend</translation>
       
  1857     </message>
       
  1858     <message>
       
  1859         <source>Save password</source>
  1420         <source>Save password</source>
  1860         <translation>Salva password</translation>
  1421         <translation>Salva password</translation>
  1861     </message>
  1422     </message>
  1862     <message>
  1423     <message>
  1863         <source>Save account name and password</source>
  1424         <source>Save account name and password</source>
  1905     </message>
  1466     </message>
  1906 </context>
  1467 </context>
  1907 <context>
  1468 <context>
  1908     <name>QComboBox</name>
  1469     <name>QComboBox</name>
  1909     <message>
  1470     <message>
  1910         <source>generated map...</source>
       
  1911         <translation type="obsolete">Mappa generata...</translation>
       
  1912     </message>
       
  1913     <message>
       
  1914         <source>Human</source>
  1471         <source>Human</source>
  1915         <translation>Umano</translation>
  1472         <translation>Umano</translation>
  1916     </message>
  1473     </message>
  1917     <message>
  1474     <message>
  1918         <source>Level</source>
  1475         <source>Level</source>
  1921     <message>
  1478     <message>
  1922         <source>(System default)</source>
  1479         <source>(System default)</source>
  1923         <translation>(Predefinito)</translation>
  1480         <translation>(Predefinito)</translation>
  1924     </message>
  1481     </message>
  1925     <message>
  1482     <message>
  1926         <source>generated maze...</source>
       
  1927         <translation type="obsolete">Labirinto generato...</translation>
       
  1928     </message>
       
  1929     <message>
       
  1930         <source>Mission</source>
       
  1931         <translation type="obsolete">Missione</translation>
       
  1932     </message>
       
  1933     <message>
       
  1934         <source>Community</source>
  1483         <source>Community</source>
  1935         <translation>Comunità</translation>
  1484         <translation>Comunità</translation>
  1936     </message>
  1485     </message>
  1937     <message>
  1486     <message>
  1938         <source>Any</source>
  1487         <source>Any</source>
  1945     <message>
  1494     <message>
  1946         <source>In progress</source>
  1495         <source>In progress</source>
  1947         <translation>In corso</translation>
  1496         <translation>In corso</translation>
  1948     </message>
  1497     </message>
  1949     <message>
  1498     <message>
  1950         <source>hand drawn map...</source>
       
  1951         <translation type="obsolete">Mappa disegnata...</translation>
       
  1952     </message>
       
  1953     <message>
       
  1954         <source>Disabled</source>
  1499         <source>Disabled</source>
  1955         <translation>Disabilitato</translation>
  1500         <translation>Disabilitato</translation>
  1956     </message>
  1501     </message>
  1957     <message>
  1502     <message>
  1958         <source>Red/Cyan</source>
  1503         <source>Red/Cyan</source>
  1985     <message>
  1530     <message>
  1986         <source>Top-Bottom</source>
  1531         <source>Top-Bottom</source>
  1987         <translation>Dall&apos;alto in basso</translation>
  1532         <translation>Dall&apos;alto in basso</translation>
  1988     </message>
  1533     </message>
  1989     <message>
  1534     <message>
  1990         <source>Wiggle</source>
       
  1991         <translation type="obsolete">Movimento continuo</translation>
       
  1992     </message>
       
  1993     <message>
       
  1994         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1535         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1995         <translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation>
  1536         <translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation>
  1996     </message>
  1537     </message>
  1997     <message>
  1538     <message>
  1998         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1539         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  2020     <message>
  1561     <message>
  2021         <source>Team Members</source>
  1562         <source>Team Members</source>
  2022         <translation>Membri della squadra</translation>
  1563         <translation>Membri della squadra</translation>
  2023     </message>
  1564     </message>
  2024     <message>
  1565     <message>
  2025         <source>Key binds</source>
       
  2026         <translation type="obsolete">Associazione tasti</translation>
       
  2027     </message>
       
  2028     <message>
       
  2029         <source>Fort</source>
  1566         <source>Fort</source>
  2030         <translation>Fortino</translation>
  1567         <translation>Fortino</translation>
  2031     </message>
  1568     </message>
  2032     <message>
  1569     <message>
  2033         <source>Teams</source>
       
  2034         <translation type="obsolete">Squadre</translation>
       
  2035     </message>
       
  2036     <message>
       
  2037         <source>Audio/Graphic options</source>
       
  2038         <translation type="obsolete">Opzioni Audio/Grafica</translation>
       
  2039     </message>
       
  2040     <message>
       
  2041         <source>Net game</source>
  1570         <source>Net game</source>
  2042         <translation>Gioco in rete</translation>
  1571         <translation>Gioco in rete</translation>
  2043     </message>
  1572     </message>
  2044     <message>
  1573     <message>
  2045         <source>Playing teams</source>
  1574         <source>Playing teams</source>
  2056     <message>
  1585     <message>
  2057         <source>Team Settings</source>
  1586         <source>Team Settings</source>
  2058         <translation>Impostazioni delle Squadre</translation>
  1587         <translation>Impostazioni delle Squadre</translation>
  2059     </message>
  1588     </message>
  2060     <message>
  1589     <message>
  2061         <source>Misc</source>
       
  2062         <translation type="obsolete">Varie</translation>
       
  2063     </message>
       
  2064     <message>
       
  2065         <source>Schemes and Weapons</source>
       
  2066         <translation type="obsolete">Schemi di Gioco e Armi</translation>
       
  2067     </message>
       
  2068     <message>
       
  2069         <source>Custom colors</source>
       
  2070         <translation type="obsolete">Colori personalizzati</translation>
       
  2071     </message>
       
  2072     <message>
       
  2073         <source>Miscellaneous</source>
       
  2074         <translation type="obsolete">Varie</translation>
       
  2075     </message>
       
  2076     <message>
       
  2077         <source>Video recording options</source>
       
  2078         <translation type="obsolete">Opzioni di registrazione video</translation>
       
  2079     </message>
       
  2080     <message>
       
  2081         <source>Videos</source>
  1590         <source>Videos</source>
  2082         <translation>Video</translation>
  1591         <translation>Video</translation>
  2083     </message>
  1592     </message>
  2084     <message>
  1593     <message>
  2085         <source>Description</source>
  1594         <source>Description</source>
  2095     <message>
  1604     <message>
  2096         <source>Mines</source>
  1605         <source>Mines</source>
  2097         <translation>Mine</translation>
  1606         <translation>Mine</translation>
  2098     </message>
  1607     </message>
  2099     <message>
  1608     <message>
  2100         <source>Developers:</source>
       
  2101         <translation type="obsolete">Sviluppatori:</translation>
       
  2102     </message>
       
  2103     <message>
       
  2104         <source>Art:</source>
       
  2105         <translation type="obsolete">Grafica:</translation>
       
  2106     </message>
       
  2107     <message>
       
  2108         <source>Translations:</source>
       
  2109         <translation type="obsolete">Traduttori:</translation>
       
  2110     </message>
       
  2111     <message>
       
  2112         <source>Special thanks:</source>
       
  2113         <translation type="obsolete">Ringraziamenti speciali:</translation>
       
  2114     </message>
       
  2115     <message>
       
  2116         <source>Weapons</source>
  1609         <source>Weapons</source>
  2117         <translation>Armi</translation>
  1610         <translation>Armi</translation>
  2118     </message>
  1611     </message>
  2119     <message>
  1612     <message>
  2120         <source>Host:</source>
  1613         <source>Host:</source>
  2143     <message>
  1636     <message>
  2144         <source>Version</source>
  1637         <source>Version</source>
  2145         <translation>Versione</translation>
  1638         <translation>Versione</translation>
  2146     </message>
  1639     </message>
  2147     <message>
  1640     <message>
  2148         <source>Sounds:</source>
       
  2149         <translation type="obsolete">Suoni:</translation>
       
  2150     </message>
       
  2151     <message>
       
  2152         <source>Initial sound volume</source>
  1641         <source>Initial sound volume</source>
  2153         <translation>Volume sonoro iniziale</translation>
  1642         <translation>Volume sonoro iniziale</translation>
  2154     </message>
  1643     </message>
  2155     <message>
  1644     <message>
  2156         <source>Damage Modifier</source>
  1645         <source>Damage Modifier</source>
  2175     <message>
  1664     <message>
  2176         <source>Crate Drops</source>
  1665         <source>Crate Drops</source>
  2177         <translation>Caduta Casse</translation>
  1666         <translation>Caduta Casse</translation>
  2178     </message>
  1667     </message>
  2179     <message>
  1668     <message>
  2180         <source>Game scheme</source>
       
  2181         <translation type="obsolete">Schema di gioco</translation>
       
  2182     </message>
       
  2183     <message>
       
  2184         <source>% Dud Mines</source>
  1669         <source>% Dud Mines</source>
  2185         <translation>% Mine Difettose</translation>
  1670         <translation>% Mine Difettose</translation>
  2186     </message>
  1671     </message>
  2187     <message>
  1672     <message>
  2188         <source>Name</source>
  1673         <source>Name</source>
  2213         <translation>Esplosivi</translation>
  1698         <translation>Esplosivi</translation>
  2214     </message>
  1699     </message>
  2215     <message>
  1700     <message>
  2216         <source>Tip: </source>
  1701         <source>Tip: </source>
  2217         <translation>Suggerimento: </translation>
  1702         <translation>Suggerimento: </translation>
  2218     </message>
       
  2219     <message>
       
  2220         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  2221         <translation type="obsolete">Questa versione di sviluppo è in corso d&apos;opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. Alcune funzionalità potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation>
       
  2222     </message>
  1703     </message>
  2223     <message>
  1704     <message>
  2224         <source>Quality</source>
  1705         <source>Quality</source>
  2225         <translation>Qualità</translation>
  1706         <translation>Qualità</translation>
  2226     </message>
  1707     </message>
  2295     <message>
  1776     <message>
  2296         <source>Tags (comma separated): </source>
  1777         <source>Tags (comma separated): </source>
  2297         <translation>Tag (separate da una virgola): </translation>
  1778         <translation>Tag (separate da una virgola): </translation>
  2298     </message>
  1779     </message>
  2299     <message>
  1780     <message>
  2300         <source>Summary   </source>
       
  2301         <translation type="obsolete">Riassunto   </translation>
       
  2302     </message>
       
  2303     <message>
       
  2304         <source>Description</source>
  1781         <source>Description</source>
  2305         <translation>Descrizione</translation>
  1782         <translation>Descrizione</translation>
  2306     </message>
  1783     </message>
  2307     <message>
  1784     <message>
  2308         <source>Nickname</source>
  1785         <source>Nickname</source>
  2394         <translation>Errore</translation>
  1871         <translation>Errore</translation>
  2395     </message>
  1872     </message>
  2396     <message>
  1873     <message>
  2397         <source>File association failed.</source>
  1874         <source>File association failed.</source>
  2398         <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation>
  1875         <translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation>
  2399     </message>
       
  2400     <message>
       
  2401         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2402         <translation type="obsolete">E&apos; necessario compilare tutti i campi</translation>
       
  2403     </message>
  1876     </message>
  2404     <message>
  1877     <message>
  2405         <source>Error while authenticating at google.com:
  1878         <source>Error while authenticating at google.com:
  2406 </source>
  1879 </source>
  2407         <translation>Errore durante l&apos;autenticazione su google.com:</translation>
  1880         <translation>Errore durante l&apos;autenticazione su google.com:</translation>
  2444         <translation>Hedgewars - Completato</translation>
  1917         <translation>Hedgewars - Completato</translation>
  2445     </message>
  1918     </message>
  2446     <message>
  1919     <message>
  2447         <source>All file associations have been set</source>
  1920         <source>All file associations have been set</source>
  2448         <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation>
  1921         <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation>
  2449     </message>
       
  2450     <message>
       
  2451         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  2452         <translation type="obsolete">Problema inviato correttamente a hedgewars.googlecode.com</translation>
       
  2453     </message>
       
  2454     <message>
       
  2455         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  2456         <translation type="obsolete">Errore durante l&apos;autenticazione a google.com</translation>
       
  2457     </message>
       
  2458     <message>
       
  2459         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
       
  2460         <translation type="obsolete">Errore nell&apos;invio del problema, si prega di provare più tardi (o visitare hedgewars.googlecode.com direttamente)</translation>
       
  2461     </message>
  1922     </message>
  2462     <message>
  1923     <message>
  2463         <source>Main - Error</source>
  1924         <source>Main - Error</source>
  2464         <translation>Main - Errore</translation>
  1925         <translation>Main - Errore</translation>
  2465     </message>
  1926     </message>
  2642         <source>Hedgewars</source>
  2103         <source>Hedgewars</source>
  2643         <translation type="unfinished"></translation>
  2104         <translation type="unfinished"></translation>
  2644     </message>
  2105     </message>
  2645 </context>
  2106 </context>
  2646 <context>
  2107 <context>
  2647     <name>QObject</name>
       
  2648     <message>
       
  2649         <source>Nickname</source>
       
  2650         <translation type="obsolete">Nickname</translation>
       
  2651     </message>
       
  2652     <message>
       
  2653         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2654         <translation type="obsolete">Per favore inserisci il tuo nickname</translation>
       
  2655     </message>
       
  2656 </context>
       
  2657 <context>
       
  2658     <name>QPushButton</name>
  2108     <name>QPushButton</name>
  2659     <message>
  2109     <message>
  2660         <source>Go!</source>
  2110         <source>Go!</source>
  2661         <translation>Gioca!</translation>
  2111         <translation>Gioca!</translation>
  2662     </message>
  2112     </message>
  2707     <message>
  2157     <message>
  2708         <source>Load</source>
  2158         <source>Load</source>
  2709         <translation>Carica</translation>
  2159         <translation>Carica</translation>
  2710     </message>
  2160     </message>
  2711     <message>
  2161     <message>
  2712         <source>Setup</source>
       
  2713         <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
       
  2714     </message>
       
  2715     <message>
       
  2716         <source>Ready</source>
       
  2717         <translation type="obsolete">Pronto</translation>
       
  2718     </message>
       
  2719     <message>
       
  2720         <source>Random Team</source>
       
  2721         <translation type="obsolete">Squadra Casuale</translation>
       
  2722     </message>
       
  2723     <message>
       
  2724         <source>Associate file extensions</source>
  2162         <source>Associate file extensions</source>
  2725         <translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation>
  2163         <translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation>
  2726     </message>
  2164     </message>
  2727     <message>
  2165     <message>
  2728         <source>more</source>
       
  2729         <translation type="obsolete">altro</translation>
       
  2730     </message>
       
  2731     <message>
       
  2732         <source>More info</source>
  2166         <source>More info</source>
  2733         <translation>Più informazioni</translation>
  2167         <translation>Più informazioni</translation>
  2734     </message>
  2168     </message>
  2735     <message>
  2169     <message>
  2736         <source>Set default options</source>
  2170         <source>Set default options</source>
  2883         <source>Cancel</source>
  2317         <source>Cancel</source>
  2884         <translation type="unfinished">Annulla</translation>
  2318         <translation type="unfinished">Annulla</translation>
  2885     </message>
  2319     </message>
  2886 </context>
  2320 </context>
  2887 <context>
  2321 <context>
  2888     <name>ToggleButtonWidget</name>
       
  2889     <message>
       
  2890         <source>Vampirism</source>
       
  2891         <translation type="obsolete">Vampirismo</translation>
       
  2892     </message>
       
  2893     <message>
       
  2894         <source>Karma</source>
       
  2895         <translation type="obsolete">Karma</translation>
       
  2896     </message>
       
  2897     <message>
       
  2898         <source>Artillery</source>
       
  2899         <translation type="obsolete">Artiglieria</translation>
       
  2900     </message>
       
  2901     <message>
       
  2902         <source>Fort Mode</source>
       
  2903         <translation type="obsolete">Modalità Fortino</translation>
       
  2904     </message>
       
  2905     <message>
       
  2906         <source>Divide Teams</source>
       
  2907         <translation type="obsolete">Dividi le Squadre</translation>
       
  2908     </message>
       
  2909     <message>
       
  2910         <source>Solid Land</source>
       
  2911         <translation type="obsolete">Terreno Solido</translation>
       
  2912     </message>
       
  2913     <message>
       
  2914         <source>Add Border</source>
       
  2915         <translation type="obsolete">Aggiunta Bordo</translation>
       
  2916     </message>
       
  2917     <message>
       
  2918         <source>Low Gravity</source>
       
  2919         <translation type="obsolete">Gravità Zero</translation>
       
  2920     </message>
       
  2921     <message>
       
  2922         <source>Laser Sight</source>
       
  2923         <translation type="obsolete">Vista Laser</translation>
       
  2924     </message>
       
  2925     <message>
       
  2926         <source>Invulnerable</source>
       
  2927         <translation type="obsolete">Invulnerabilità</translation>
       
  2928     </message>
       
  2929     <message>
       
  2930         <source>Random Order</source>
       
  2931         <translation type="obsolete">Ordine Casuale</translation>
       
  2932     </message>
       
  2933     <message>
       
  2934         <source>King</source>
       
  2935         <translation type="obsolete">Re</translation>
       
  2936     </message>
       
  2937     <message>
       
  2938         <source>Place Hedgehogs</source>
       
  2939         <translation type="obsolete">Posiziona Ricci</translation>
       
  2940     </message>
       
  2941     <message>
       
  2942         <source>Clan Shares Ammo</source>
       
  2943         <translation type="obsolete">Munizioni Condivise</translation>
       
  2944     </message>
       
  2945     <message>
       
  2946         <source>Disable Girders</source>
       
  2947         <translation type="obsolete">Disabilita Travi</translation>
       
  2948     </message>
       
  2949     <message>
       
  2950         <source>Disable Land Objects</source>
       
  2951         <translation type="obsolete">Disabilita Oggetti Terreno</translation>
       
  2952     </message>
       
  2953     <message>
       
  2954         <source>AI Survival Mode</source>
       
  2955         <translation type="obsolete">Modalità Sopravvivenza AI</translation>
       
  2956     </message>
       
  2957     <message>
       
  2958         <source>Reset Health</source>
       
  2959         <translation type="obsolete">Resetta la vita allo stato di partenza</translation>
       
  2960     </message>
       
  2961     <message>
       
  2962         <source>Unlimited Attacks</source>
       
  2963         <translation type="obsolete">Attacchi Illimitati</translation>
       
  2964     </message>
       
  2965     <message>
       
  2966         <source>Reset Weapons</source>
       
  2967         <translation type="obsolete">Resetta le armi allo stato di partenza</translation>
       
  2968     </message>
       
  2969     <message>
       
  2970         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
       
  2971         <translation type="obsolete">Munzioni non condivise con gli altri ricci</translation>
       
  2972     </message>
       
  2973     <message>
       
  2974         <source>Disable Wind</source>
       
  2975         <translation type="obsolete">Disabilita Vento</translation>
       
  2976     </message>
       
  2977     <message>
       
  2978         <source>More Wind</source>
       
  2979         <translation type="obsolete">Più Vento</translation>
       
  2980     </message>
       
  2981     <message>
       
  2982         <source>Tag Team</source>
       
  2983         <translation type="obsolete">Tag Team</translation>
       
  2984     </message>
       
  2985     <message>
       
  2986         <source>Add Bottom Border</source>
       
  2987         <translation type="obsolete">Aggiungi Bordo Inferiore</translation>
       
  2988     </message>
       
  2989 </context>
       
  2990 <context>
       
  2991     <name>binds</name>
  2322     <name>binds</name>
  2992     <message>
  2323     <message>
  2993         <source>up</source>
  2324         <source>up</source>
  2994         <translation>su</translation>
  2325         <translation>su</translation>
  2995     </message>
  2326     </message>
  3100     <message>
  2431     <message>
  3101         <source>capture</source>
  2432         <source>capture</source>
  3102         <translation>cattura</translation>
  2433         <translation>cattura</translation>
  3103     </message>
  2434     </message>
  3104     <message>
  2435     <message>
  3105         <source>hedgehogs
       
  3106 info</source>
       
  3107         <translation type="obsolete">informazioni
       
  3108 ricci</translation>
       
  3109     </message>
       
  3110     <message>
       
  3111         <source>quit</source>
  2436         <source>quit</source>
  3112         <translation>esci</translation>
  2437         <translation>esci</translation>
  3113     </message>
  2438     </message>
  3114     <message>
  2439     <message>
  3115         <source>chat</source>
  2440         <source>chat</source>
  3165     </message>
  2490     </message>
  3166 </context>
  2491 </context>
  3167 <context>
  2492 <context>
  3168     <name>binds (categories)</name>
  2493     <name>binds (categories)</name>
  3169     <message>
  2494     <message>
  3170         <source>Basic controls</source>
       
  3171         <translation type="obsolete">Controlli di base</translation>
       
  3172     </message>
       
  3173     <message>
       
  3174         <source>Weapon controls</source>
       
  3175         <translation type="obsolete">Controlli per le armi</translation>
       
  3176     </message>
       
  3177     <message>
       
  3178         <source>Camera and cursor controls</source>
       
  3179         <translation type="obsolete">Controlli camera e cursore</translation>
       
  3180     </message>
       
  3181     <message>
       
  3182         <source>Other</source>
       
  3183         <translation type="obsolete">Altro</translation>
       
  3184     </message>
       
  3185     <message>
       
  3186         <source>Movement</source>
  2495         <source>Movement</source>
  3187         <translation type="unfinished"></translation>
  2496         <translation type="unfinished"></translation>
  3188     </message>
  2497     </message>
  3189     <message>
  2498     <message>
  3190         <source>Weapons</source>
  2499         <source>Weapons</source>
  3200     </message>
  2509     </message>
  3201 </context>
  2510 </context>
  3202 <context>
  2511 <context>
  3203     <name>binds (descriptions)</name>
  2512     <name>binds (descriptions)</name>
  3204     <message>
  2513     <message>
  3205         <source>Move your hogs and aim:</source>
       
  3206         <translation type="obsolete">Muovi i tuoi ricci e punta:</translation>
       
  3207     </message>
       
  3208     <message>
       
  3209         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2514         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  3210         <translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation>
  2515         <translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation>
  3211     </message>
  2516     </message>
  3212     <message>
  2517     <message>
  3213         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2518         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  3591     <message>
  2896     <message>
  3592         <source>DPad</source>
  2897         <source>DPad</source>
  3593         <translation>DPad</translation>
  2898         <translation>DPad</translation>
  3594     </message>
  2899     </message>
  3595 </context>
  2900 </context>
  3596 <context>
       
  3597     <name>server</name>
       
  3598     <message>
       
  3599         <source>Illegal nickname</source>
       
  3600         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3601     </message>
       
  3602     <message>
       
  3603         <source>Protocol already known</source>
       
  3604         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3605     </message>
       
  3606     <message>
       
  3607         <source>Bad number</source>
       
  3608         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3609     </message>
       
  3610     <message>
       
  3611         <source>bye</source>
       
  3612         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3613     </message>
       
  3614     <message>
       
  3615         <source>Empty config entry</source>
       
  3616         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3617     </message>
       
  3618     <message>
       
  3619         <source>Not room master</source>
       
  3620         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3621     </message>
       
  3622     <message>
       
  3623         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
       
  3624         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3625     </message>
       
  3626     <message>
       
  3627         <source>too many teams</source>
       
  3628         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3629     </message>
       
  3630     <message>
       
  3631         <source>too many hedgehogs</source>
       
  3632         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3633     </message>
       
  3634     <message>
       
  3635         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
       
  3636         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3637     </message>
       
  3638     <message>
       
  3639         <source>round in progress</source>
       
  3640         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3641     </message>
       
  3642     <message>
       
  3643         <source>restricted</source>
       
  3644         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3645     </message>
       
  3646     <message>
       
  3647         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
       
  3648         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3649     </message>
       
  3650     <message>
       
  3651         <source>Not team owner!</source>
       
  3652         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3653     </message>
       
  3654     <message>
       
  3655         <source>Less than two clans!</source>
       
  3656         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3657     </message>
       
  3658     <message>
       
  3659         <source>Room with such name already exists</source>
       
  3660         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3661     </message>
       
  3662     <message>
       
  3663         <source>Illegal room name</source>
       
  3664         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3665     </message>
       
  3666     <message>
       
  3667         <source>No such room</source>
       
  3668         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3669     </message>
       
  3670     <message>
       
  3671         <source>Joining restricted</source>
       
  3672         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3673     </message>
       
  3674     <message>
       
  3675         <source>Registered users only</source>
       
  3676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3677     </message>
       
  3678     <message>
       
  3679         <source>You are banned in this room</source>
       
  3680         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3681     </message>
       
  3682     <message>
       
  3683         <source>Nickname is already in use</source>
       
  3684         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3685     </message>
       
  3686     <message>
       
  3687         <source>No checker rights</source>
       
  3688         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3689     </message>
       
  3690     <message>
       
  3691         <source>Authentication failed</source>
       
  3692         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3693     </message>
       
  3694     <message>
       
  3695         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
       
  3696         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3697     </message>
       
  3698     <message>
       
  3699         <source>kicked</source>
       
  3700         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3701     </message>
       
  3702     <message>
       
  3703         <source>Ping timeout</source>
       
  3704         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3705     </message>
       
  3706     <message>
       
  3707         <source>Nickname already chosen</source>
       
  3708         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3709     </message>
       
  3710 </context>
       
  3711 </TS>
  2901 </TS>