changeset 8412 | a2465e542e3d |
parent 8401 | 87410ae372f6 |
child 8648 | 364535926399 |
8411:cb371dac50c0 | 8412:a2465e542e3d |
---|---|
20 </message> |
20 </message> |
21 </context> |
21 </context> |
22 <context> |
22 <context> |
23 <name>BanDialog</name> |
23 <name>BanDialog</name> |
24 <message> |
24 <message> |
25 <source>10 minutes</source> |
|
26 <translation type="unfinished"></translation> |
|
27 </message> |
|
28 <message> |
|
29 <source>30 minutes</source> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>1 hour</source> |
|
34 <translation type="unfinished"></translation> |
|
35 </message> |
|
36 <message> |
|
37 <source>3 hours</source> |
|
38 <translation type="unfinished"></translation> |
|
39 </message> |
|
40 <message> |
|
41 <source>5 hours</source> |
|
42 <translation type="unfinished"></translation> |
|
43 </message> |
|
44 <message> |
|
45 <source>24 hours</source> |
|
46 <translation type="unfinished"></translation> |
|
47 </message> |
|
48 <message> |
|
49 <source>3 days</source> |
|
50 <translation type="unfinished"></translation> |
|
51 </message> |
|
52 <message> |
|
53 <source>7 days</source> |
|
54 <translation type="unfinished"></translation> |
|
55 </message> |
|
56 <message> |
|
57 <source>14 days</source> |
|
58 <translation type="unfinished"></translation> |
|
59 </message> |
|
60 <message> |
|
61 <source>permanent</source> |
|
62 <translation type="unfinished"></translation> |
|
63 </message> |
|
64 <message> |
|
65 <source>IP</source> |
25 <source>IP</source> |
66 <translation type="unfinished">IP</translation> |
26 <translation type="unfinished">IP</translation> |
67 </message> |
27 </message> |
68 <message> |
28 <message> |
69 <source>Nick</source> |
29 <source>Nick</source> |
101 <source>Please, specify %1</source> |
61 <source>Please, specify %1</source> |
102 <translation type="unfinished"></translation> |
62 <translation type="unfinished"></translation> |
103 </message> |
63 </message> |
104 <message> |
64 <message> |
105 <source>nickname</source> |
65 <source>nickname</source> |
66 <translation type="unfinished"></translation> |
|
67 </message> |
|
68 <message> |
|
69 <source>permanent</source> |
|
106 <translation type="unfinished"></translation> |
70 <translation type="unfinished"></translation> |
107 </message> |
71 </message> |
108 </context> |
72 </context> |
109 <context> |
73 <context> |
110 <name>DataManager</name> |
74 <name>DataManager</name> |
160 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
124 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
161 <translation type="unfinished"></translation> |
125 <translation type="unfinished"></translation> |
162 </message> |
126 </message> |
163 </context> |
127 </context> |
164 <context> |
128 <context> |
129 <name>HWApplication</name> |
|
130 <message> |
|
131 <source>%1 minutes</source> |
|
132 <translation type="unfinished"></translation> |
|
133 </message> |
|
134 <message> |
|
135 <source>%1 hour</source> |
|
136 <translation type="unfinished"></translation> |
|
137 </message> |
|
138 <message> |
|
139 <source>%1 hours</source> |
|
140 <translation type="unfinished"></translation> |
|
141 </message> |
|
142 <message> |
|
143 <source>%1 day</source> |
|
144 <translation type="unfinished"></translation> |
|
145 </message> |
|
146 <message> |
|
147 <source>%1 days</source> |
|
148 <translation type="unfinished"></translation> |
|
149 </message> |
|
150 </context> |
|
151 <context> |
|
165 <name>HWAskQuitDialog</name> |
152 <name>HWAskQuitDialog</name> |
166 <message> |
153 <message> |
167 <source>Do you really want to quit?</source> |
154 <source>Do you really want to quit?</source> |
168 <translation type="unfinished"></translation> |
155 <translation type="unfinished"></translation> |
169 </message> |
156 </message> |
240 <translation type="unfinished"></translation> |
227 <translation type="unfinished"></translation> |
241 </message> |
228 </message> |
242 <message> |
229 <message> |
243 <source>Game aborted</source> |
230 <source>Game aborted</source> |
244 <translation type="unfinished"></translation> |
231 <translation type="unfinished"></translation> |
245 </message> |
|
246 <message> |
|
247 <source>Your nickname %1 is |
|
248 registered on Hedgewars.org |
|
249 Please provide your password below |
|
250 or pick another nickname in game config:</source> |
|
251 <translation type="obsolete">Nimimerkkisi %1 on |
|
252 rekisteröity Hedgewars.org-sivustolla |
|
253 Ole hyvä ja syötä salasanasi |
|
254 tai aseta eri nimimerkki asetuksissa:</translation> |
|
255 </message> |
232 </message> |
256 <message> |
233 <message> |
257 <source>Nickname</source> |
234 <source>Nickname</source> |
258 <translation type="unfinished">Nimimerkki</translation> |
235 <translation type="unfinished">Nimimerkki</translation> |
259 </message> |
236 </message> |
332 </message> |
309 </message> |
333 </context> |
310 </context> |
334 <context> |
311 <context> |
335 <name>HWMapContainer</name> |
312 <name>HWMapContainer</name> |
336 <message> |
313 <message> |
337 <source>Map</source> |
|
338 <translation type="obsolete">Kartta</translation> |
|
339 </message> |
|
340 <message> |
|
341 <source>Filter</source> |
|
342 <translation type="obsolete">Suodatin</translation> |
|
343 </message> |
|
344 <message> |
|
345 <source>All</source> |
314 <source>All</source> |
346 <translation>Kaikki</translation> |
315 <translation>Kaikki</translation> |
347 </message> |
316 </message> |
348 <message> |
317 <message> |
349 <source>Small</source> |
318 <source>Small</source> |
364 <message> |
333 <message> |
365 <source>Wacky</source> |
334 <source>Wacky</source> |
366 <translation>Sekopäinen</translation> |
335 <translation>Sekopäinen</translation> |
367 </message> |
336 </message> |
368 <message> |
337 <message> |
369 <source>Themes</source> |
|
370 <translation type="obsolete">Teemat</translation> |
|
371 </message> |
|
372 <message> |
|
373 <source>Type</source> |
|
374 <translation type="obsolete">Tyyppi</translation> |
|
375 </message> |
|
376 <message> |
|
377 <source>Small tunnels</source> |
338 <source>Small tunnels</source> |
378 <translation>Pieniä tunneleita</translation> |
339 <translation>Pieniä tunneleita</translation> |
379 </message> |
340 </message> |
380 <message> |
341 <message> |
381 <source>Medium tunnels</source> |
342 <source>Medium tunnels</source> |
382 <translation>Keskikokoisia tunneleita</translation> |
343 <translation>Keskikokoisia tunneleita</translation> |
383 </message> |
344 </message> |
384 <message> |
345 <message> |
385 <source>Large tunnels</source> |
|
386 <translation type="obsolete">Laajoja tunneleita</translation> |
|
387 </message> |
|
388 <message> |
|
389 <source>Small floating islands</source> |
|
390 <translation type="obsolete">Pieniä kelluvia saaria</translation> |
|
391 </message> |
|
392 <message> |
|
393 <source>Medium floating islands</source> |
|
394 <translation type="obsolete">Keskikokoisia kelluvia saaria</translation> |
|
395 </message> |
|
396 <message> |
|
397 <source>Large floating islands</source> |
|
398 <translation type="obsolete">Suuria kelluvia saaria</translation> |
|
399 </message> |
|
400 <message> |
|
401 <source>Seed</source> |
346 <source>Seed</source> |
402 <translation type="unfinished"></translation> |
347 <translation type="unfinished"></translation> |
403 </message> |
348 </message> |
404 <message> |
349 <message> |
405 <source>Map type:</source> |
350 <source>Map type:</source> |
557 </message> |
502 </message> |
558 </context> |
503 </context> |
559 <context> |
504 <context> |
560 <name>HWPasswordDialog</name> |
505 <name>HWPasswordDialog</name> |
561 <message> |
506 <message> |
562 <source>Password</source> |
|
563 <translation type="obsolete">Salasana</translation> |
|
564 </message> |
|
565 <message> |
|
566 <source>Login</source> |
507 <source>Login</source> |
567 <translation type="unfinished"></translation> |
508 <translation type="unfinished"></translation> |
568 </message> |
509 </message> |
569 </context> |
510 </context> |
570 <context> |
511 <context> |
761 <context> |
702 <context> |
762 <name>PageEditTeam</name> |
703 <name>PageEditTeam</name> |
763 <message> |
704 <message> |
764 <source>General</source> |
705 <source>General</source> |
765 <translation>Yleiset</translation> |
706 <translation>Yleiset</translation> |
766 </message> |
|
767 <message> |
|
768 <source>Advanced</source> |
|
769 <translation type="obsolete">Lisäasetukset</translation> |
|
770 </message> |
707 </message> |
771 <message> |
708 <message> |
772 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
709 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
773 <translation type="unfinished"></translation> |
710 <translation type="unfinished"></translation> |
774 </message> |
711 </message> |
881 </message> |
818 </message> |
882 </context> |
819 </context> |
883 <context> |
820 <context> |
884 <name>PageMain</name> |
821 <name>PageMain</name> |
885 <message> |
822 <message> |
886 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
|
887 <comment>Tips</comment> |
|
888 <translation type="obsolete">Valitse sama väri kaverisi kanssa pelataksesi samassa joukkueessa. Kumpikin ohjaa omia siilejään, mutta voitatte ja häviätte yhdessä.</translation> |
|
889 </message> |
|
890 <message> |
|
891 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
|
892 <comment>Tips</comment> |
|
893 <translation type="obsolete">Jotkut aseet tekevät vain vähän vahinkoa, mutta voivat olla tuhoisampia oikeassa tilanteessa. Kokeile ampua useampi siili veteen Desert Eaglella.</translation> |
|
894 </message> |
|
895 <message> |
|
896 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
|
897 <comment>Tips</comment> |
|
898 <translation type="obsolete">Jos et tiedä mitä tehdä etkä halua tuhlata ammuksia, jätä vuoro väliin. Mutta älä anna ajan kulua liikaa koska Äkkikuolema koittaa ennemmin tai myöhemmin!</translation> |
|
899 </message> |
|
900 <message> |
|
901 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
|
902 <comment>Tips</comment> |
|
903 <translation type="obsolete">Jos haluat estää muita käyttämästä nimimerkkiäsi virallisella palvelimella, rekisteröi tunnus osoitteessa http://www.hedgewars.org/.</translation> |
|
904 </message> |
|
905 <message> |
|
906 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
|
907 <comment>Tips</comment> |
|
908 <translation type="obsolete">Kyllästyttääkö normaali peli? Kokeila tehtäviä - Ne tarjoaa erilaisia pelitapoja riippuen valinnasta.</translation> |
|
909 </message> |
|
910 <message> |
|
911 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
|
912 <comment>Tips</comment> |
|
913 <translation type="obsolete">Oletuksena viimeisin peli nauhoitetaan demoksi. Valitse 'Demot' vasemmasta alakulmasta katsoaksesi ja hallitaksesi niitä.</translation> |
|
914 </message> |
|
915 <message> |
|
916 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
|
917 <comment>Tips</comment> |
|
918 <translation type="obsolete">Hedgewars on avointa lähdekoodia ja ilmainen ohjelma jota me luomme vapaa-aikanamme. Jos sinulla on ongelmia, kysy keskustelualueilta apua, mutta älä odota 24/7-tukea!</translation> |
|
919 </message> |
|
920 <message> |
|
921 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
|
922 <comment>Tips</comment> |
|
923 <translation type="obsolete">Hedgewars on avointa lähdekoodia ja ilmainen ohjelma jota me luomme vapaa-aikanamme. Jos pidät siitä, voit auttaa meitä pienellä lahjoituksella tai omaa työllä!</translation> |
|
924 </message> |
|
925 <message> |
|
926 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
|
927 <comment>Tips</comment> |
|
928 <translation type="obsolete">Hedgewars on avointa lähdekoodia ja ilmainen ohjelma jota me luomme vapaa-aikanamme. Jaa sitä perheesi ja ystäviesi kesken miten haluat!</translation> |
|
929 </message> |
|
930 <message> |
|
931 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
|
932 <comment>Tips</comment> |
|
933 <translation type="obsolete">Toisinaan järjestetään virallisia turnauksia. Tulevista tapahtumista tiedotetaan osoitteessa http://www.hedgewars.org/ muutama päivä etukäteen.</translation> |
|
934 </message> |
|
935 <message> |
|
936 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
|
937 <comment>Tips</comment> |
|
938 <translation type="obsolete">Hedgewars on saatavilla monilla kielillä. Jos oman kielinen käännös puuttuu tai on vanhentunut, ota yhteyttä!</translation> |
|
939 </message> |
|
940 <message> |
|
941 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
|
942 <comment>Tips</comment> |
|
943 <translation type="obsolete">Hedgewars toimii useilla eri käyttöjärjestelmillä, kuten Microsoft Windowsissa, Mac OS X:ssä ja Linuxissa.</translation> |
|
944 </message> |
|
945 <message> |
|
946 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
|
947 <comment>Tips</comment> |
|
948 <translation type="obsolete">Muista että voit aina luoda oman pelisi paikallisesti ja verkkopelissä. Et ole rajoitettu yksinkertaiseen peliin.</translation> |
|
949 </message> |
|
950 <message> |
|
951 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
|
952 <comment>Tips</comment> |
|
953 <translation type="obsolete">Pelatessa sinun pitäisi pitää lyhyt tauko vähintään kerran tunnissa.</translation> |
|
954 </message> |
|
955 <message> |
|
956 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
|
957 <comment>Tips</comment> |
|
958 <translation type="obsolete">Jos näytönohjaimesi ei tarjoa laitteistokiihdytettä OpenGL:ää, kokeile heikennetyn laadun tilaa parantaaksesi suorituskykyä.</translation> |
|
959 </message> |
|
960 <message> |
|
961 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
|
962 <comment>Tips</comment> |
|
963 <translation type="obsolete">Me olemme avoimia ehdotuksille ja rakentavalle palautteelle. Jos et pidä jostain tai sinulla on loistava idea, kerro meille!</translation> |
|
964 </message> |
|
965 <message> |
|
966 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
|
967 <comment>Tips</comment> |
|
968 <translation type="obsolete">Erityisesti verkossa pelattaessa ole kohtelias ja muista että alaikäisiä saattaa myös olla pelaamassa.</translation> |
|
969 </message> |
|
970 <message> |
|
971 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
|
972 <comment>Tips</comment> |
|
973 <translation type="obsolete">Erityispelimoodit kuten 'Vampyrismi' ja 'Karma' mahdollistavat kokonaan uusien taktiikoiden kehittämisen. Kokeile niitä muokatussa pelissä!</translation> |
|
974 </message> |
|
975 <message> |
|
976 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
|
977 <comment>Tips</comment> |
|
978 <translation type="obsolete">Sinun ei ikinä tulisi asentaa Hedgewarsia tietokoneille joita et omista (koulu, yliopisto, työpaikka jne.). Ole hvä ja pyydä vastuuhenkilöä tekemään se!</translation> |
|
979 </message> |
|
980 <message> |
|
981 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
|
982 <comment>Tips</comment> |
|
983 <translation type="obsolete">Hedgewars voi olla täydellinen peli tauoille. Mutta varmista ettet lisää liian montaa siiltä ta käytä liian suurta karttaa. Ajan ja terveyden vähentäminen voi myös auttaa.</translation> |
|
984 </message> |
|
985 <message> |
|
986 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
|
987 <comment>Tips</comment> |
|
988 <translation type="obsolete">Yhtään siiliä ei vahingoitettu tämän pelin tekemisen aikana.</translation> |
|
989 </message> |
|
990 <message> |
|
991 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
|
992 <comment>Tips</comment> |
|
993 <translation type="obsolete">Hedgewars on avointa lähdekoodia ja ilmainen ohjelma jota me luomme vapaa-aikanamme. Jos joku myi sinulle tämän pelin, koita saada rahasi takaisin!</translation> |
|
994 </message> |
|
995 <message> |
|
996 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
|
997 <comment>Tips</comment> |
|
998 <translation type="obsolete">Yhdistä yksi tai useampi peliohjain ennen pelin käynnistämistä liittääksesi niiden kontrollit omaan joukkueeseesi.</translation> |
|
999 </message> |
|
1000 <message> |
|
1001 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
1002 <comment>Tips</comment> |
|
1003 <translation type="obsolete">Luo käyttäjätili osoitteessa %1 estääksesi muita käyttämästä suosikkinimimerkkiäsi pelatessasi virallisella palvelimella.</translation> |
|
1004 </message> |
|
1005 <message> |
|
1006 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
|
1007 <comment>Tips</comment> |
|
1008 <translation type="obsolete">Jos näytönohjaimesi ei tue laitteistokiihdytettyä OpenGL:ää, kokeile päivittää ajurit.</translation> |
|
1009 </message> |
|
1010 <message> |
|
1011 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
|
1012 <comment>Tips</comment> |
|
1013 <translation type="obsolete">Hyppyjä on saatavilla kolmea erilaista. Napauta [korkea hyppy]-nappai kahdesti tehdäksesi todella korkean/taaksepäin hypyn.</translation> |
|
1014 </message> |
|
1015 <message> |
|
1016 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
|
1017 <comment>Tips</comment> |
|
1018 <translation type="obsolete">Pelkäätkö että putoat kielekkeeltä? Pidä [tarkkuus]-näppäintä pohjassa kääntyäksesi [vasemmalle] ja [oikealle] liikkumatta.</translation> |
|
1019 </message> |
|
1020 <message> |
|
1021 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
|
1022 <comment>Tips</comment> |
|
1023 <translation type="obsolete">Jotkut aseet vaativat erityisstrategiaa tai todella paljon harjoittelua, joten älä anna periksi vaikka et kerran osuisikaan.</translation> |
|
1024 </message> |
|
1025 <message> |
|
1026 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
|
1027 <comment>Tips</comment> |
|
1028 <translation type="obsolete">Vanha Limburger-juusto aiheuttaa vain pienen räjähdyksen, mutta tuulen vaikuttama hajupilvi voi myrkyttää suuren määrän siiliä kerralla.</translation> |
|
1029 </message> |
|
1030 <message> |
|
1031 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
|
1032 <comment>Tips</comment> |
|
1033 <translation type="obsolete">Pianoisku on vahingollisin ilmaisku. Menetät siilen joka sen esittää, joten sillä on myös suuri huono puoli.</translation> |
|
1034 </message> |
|
1035 <message> |
|
1036 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
|
1037 <comment>Tips</comment> |
|
1038 <translation type="obsolete">Tarttuvat miinat ovat täydellinen työkalu luomaan pieniä ketjureaktioita jotka vie vihollissiilit kauheisiin tilanteisiin...tai veteen.</translation> |
|
1039 </message> |
|
1040 <message> |
|
1041 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
|
1042 <comment>Tips</comment> |
|
1043 <translation type="obsolete">Vasara on tehokkaimmillaan silloilla ja palkeilla. Lyödyt siilit iskeytyvät maan läpi.</translation> |
|
1044 </message> |
|
1045 <message> |
|
1046 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
|
1047 <comment>Tips</comment> |
|
1048 <translation type="obsolete">Jos olet jumissa vihollissiilin takana, käytä vasaraa vapauttaaksesi itsesi ilman että vahingoidut räjädyksen voimasta.</translation> |
|
1049 </message> |
|
1050 <message> |
|
1051 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
|
1052 <comment>Tips</comment> |
|
1053 <translation type="obsolete">Kakun pisin mahdollinen kulkumatka riippuu maastosta. Käytä [hyökkäystä] räjäyttääksesi sen aikaisemmin.</translation> |
|
1054 </message> |
|
1055 <message> |
|
1056 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
|
1057 <comment>Tips</comment> |
|
1058 <translation type="obsolete">Liekinheitin on ase mutta sitä voi käyttää myös tunneleiden kaivamiseen.</translation> |
|
1059 </message> |
|
1060 <message> |
|
1061 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
|
1062 <comment>Tips</comment> |
|
1063 <translation type="obsolete">Haluatko tietää ketkä ovat pelin takana? Klikkaa Hedgewars-logoa päävalikossa nähdäksesi tekijäluettelon.</translation> |
|
1064 </message> |
|
1065 <message> |
|
1066 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
|
1067 <comment>Tips</comment> |
|
1068 <translation type="obsolete">Piirrä vapaasti omia hautoja, hattuja, lippuja ja jopa karttoja ja teemoja! Mutta huomaa että sinun pitää jakaa ne jossain käyttääksesi niitä verkossa.</translation> |
|
1069 </message> |
|
1070 <message> |
|
1071 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
|
1072 <comment>Tips</comment> |
|
1073 <translation type="obsolete">Haluatko todella pitää tiettyä hattua? Lahjoita meille niin saat yksinoikeudella vapaavalintaisen hatun!</translation> |
|
1074 </message> |
|
1075 <message> |
|
1076 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
|
1077 <comment>Tips</comment> |
|
1078 <translation type="obsolete">Pidä näytönohjaimesi ajurit ajantasall välttääksesi ongelmat pelin pelaamisessa.</translation> |
|
1079 </message> |
|
1080 <message> |
|
1081 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
1082 <comment>Tips</comment> |
|
1083 <translation type="obsolete">Löydät Hedgewars-asetustiedostot hakemistosta "Omat tiedostot\Hedgewars". Ota varmuuskopio tai ota ne mukaasi, mutta älä muokkaa niitä käsin.</translation> |
|
1084 </message> |
|
1085 <message> |
|
1086 <source>Downloadable Content</source> |
823 <source>Downloadable Content</source> |
1087 <translation type="unfinished"></translation> |
824 <translation type="unfinished"></translation> |
1088 </message> |
825 </message> |
1089 <message> |
826 <message> |
1090 <source>Play a game on a single computer</source> |
827 <source>Play a game on a single computer</source> |
1152 <source>Start</source> |
889 <source>Start</source> |
1153 <translation type="unfinished"></translation> |
890 <translation type="unfinished"></translation> |
1154 </message> |
891 </message> |
1155 </context> |
892 </context> |
1156 <context> |
893 <context> |
1157 <name>PageNetType</name> |
|
1158 <message> |
|
1159 <source>LAN game</source> |
|
1160 <translation type="obsolete">Lähiverkkopeli</translation> |
|
1161 </message> |
|
1162 <message> |
|
1163 <source>Official server</source> |
|
1164 <translation type="obsolete">Virallinen palvelin</translation> |
|
1165 </message> |
|
1166 </context> |
|
1167 <context> |
|
1168 <name>PageOptions</name> |
894 <name>PageOptions</name> |
1169 <message> |
895 <message> |
1170 <source>New team</source> |
896 <source>New team</source> |
1171 <translation>Uusi joukkue</translation> |
897 <translation>Uusi joukkue</translation> |
1172 </message> |
898 </message> |
1203 <translation type="unfinished"></translation> |
929 <translation type="unfinished"></translation> |
1204 </message> |
930 </message> |
1205 <message> |
931 <message> |
1206 <source>Delete weapon set</source> |
932 <source>Delete weapon set</source> |
1207 <translation type="unfinished"></translation> |
933 <translation type="unfinished"></translation> |
1208 </message> |
|
1209 <message> |
|
1210 <source>General</source> |
|
1211 <translation type="obsolete">Yleiset</translation> |
|
1212 </message> |
934 </message> |
1213 <message> |
935 <message> |
1214 <source>Advanced</source> |
936 <source>Advanced</source> |
1215 <translation type="unfinished">Lisäasetukset</translation> |
937 <translation type="unfinished">Lisäasetukset</translation> |
1216 </message> |
938 </message> |
1555 <message> |
1277 <message> |
1556 <source>Watch recorded demos</source> |
1278 <source>Watch recorded demos</source> |
1557 <translation type="unfinished"></translation> |
1279 <translation type="unfinished"></translation> |
1558 </message> |
1280 </message> |
1559 <message> |
1281 <message> |
1560 <source>Load</source> |
|
1561 <translation type="obsolete">Lataa</translation> |
|
1562 </message> |
|
1563 <message> |
|
1564 <source>Load a previously saved game</source> |
1282 <source>Load a previously saved game</source> |
1565 <translation type="unfinished"></translation> |
1283 <translation type="unfinished"></translation> |
1566 </message> |
1284 </message> |
1567 </context> |
1285 </context> |
1568 <context> |
1286 <context> |
1633 <message> |
1351 <message> |
1634 <source>Info</source> |
1352 <source>Info</source> |
1635 <translation>Tietoja</translation> |
1353 <translation>Tietoja</translation> |
1636 </message> |
1354 </message> |
1637 <message> |
1355 <message> |
1638 <source>Start</source> |
|
1639 <translation type="obsolete">Aloita</translation> |
|
1640 </message> |
|
1641 <message> |
|
1642 <source>Restrict Joins</source> |
1356 <source>Restrict Joins</source> |
1643 <translation>Rajoita liittymisiä</translation> |
1357 <translation>Rajoita liittymisiä</translation> |
1644 </message> |
1358 </message> |
1645 <message> |
1359 <message> |
1646 <source>Restrict Team Additions</source> |
1360 <source>Restrict Team Additions</source> |
1684 <message> |
1398 <message> |
1685 <source>Fullscreen</source> |
1399 <source>Fullscreen</source> |
1686 <translation>Koko ruutu</translation> |
1400 <translation>Koko ruutu</translation> |
1687 </message> |
1401 </message> |
1688 <message> |
1402 <message> |
1689 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1690 <translation type="obsolete">Koko ruutu käyttöliittymälle</translation> |
|
1691 </message> |
|
1692 <message> |
|
1693 <source>Enable sound</source> |
|
1694 <translation type="obsolete">Äänet päälle</translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>Enable music</source> |
|
1698 <translation type="obsolete">Musiikki päälle</translation> |
|
1699 </message> |
|
1700 <message> |
|
1701 <source>Show FPS</source> |
1403 <source>Show FPS</source> |
1702 <translation>Näytä FPS</translation> |
1404 <translation>Näytä FPS</translation> |
1703 </message> |
1405 </message> |
1704 <message> |
1406 <message> |
1705 <source>Alternative damage show</source> |
1407 <source>Alternative damage show</source> |
1712 <message> |
1414 <message> |
1713 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1415 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
1714 <translation>Näytä asevalikon vihjeet</translation> |
1416 <translation>Näytä asevalikon vihjeet</translation> |
1715 </message> |
1417 </message> |
1716 <message> |
1418 <message> |
1717 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1718 <translation type="obsolete">Kytke käyttöliittymän äänet päälle</translation> |
|
1719 </message> |
|
1720 <message> |
|
1721 <source>Enable frontend music</source> |
|
1722 <translation type="obsolete">Kytke käyttöliittymän musiikki päälle</translation> |
|
1723 </message> |
|
1724 <message> |
|
1725 <source>Frontend effects</source> |
|
1726 <translation type="obsolete">Käyttöliittymän tehosteet</translation> |
|
1727 </message> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>Save password</source> |
1419 <source>Save password</source> |
1730 <translation type="unfinished"></translation> |
1420 <translation type="unfinished"></translation> |
1731 </message> |
1421 </message> |
1732 <message> |
1422 <message> |
1733 <source>Save account name and password</source> |
1423 <source>Save account name and password</source> |
1774 <translation type="unfinished"></translation> |
1464 <translation type="unfinished"></translation> |
1775 </message> |
1465 </message> |
1776 </context> |
1466 </context> |
1777 <context> |
1467 <context> |
1778 <name>QComboBox</name> |
1468 <name>QComboBox</name> |
1779 <message> |
|
1780 <source>generated map...</source> |
|
1781 <translation type="obsolete">generoitu kartta...</translation> |
|
1782 </message> |
|
1783 <message> |
1469 <message> |
1784 <source>Human</source> |
1470 <source>Human</source> |
1785 <translation>Ihminen</translation> |
1471 <translation>Ihminen</translation> |
1786 </message> |
1472 </message> |
1787 <message> |
1473 <message> |
1791 <message> |
1477 <message> |
1792 <source>(System default)</source> |
1478 <source>(System default)</source> |
1793 <translation>(Järjestelmän oletus)</translation> |
1479 <translation>(Järjestelmän oletus)</translation> |
1794 </message> |
1480 </message> |
1795 <message> |
1481 <message> |
1796 <source>generated maze...</source> |
|
1797 <translation type="obsolete">Generoitu sokkelo...</translation> |
|
1798 </message> |
|
1799 <message> |
|
1800 <source>Mission</source> |
|
1801 <translation type="obsolete">Tehtävä</translation> |
|
1802 </message> |
|
1803 <message> |
|
1804 <source>Community</source> |
1482 <source>Community</source> |
1805 <translation>Yhteisö</translation> |
1483 <translation>Yhteisö</translation> |
1806 </message> |
1484 </message> |
1807 <message> |
1485 <message> |
1808 <source>Any</source> |
1486 <source>Any</source> |
1886 <message> |
1564 <message> |
1887 <source>Fort</source> |
1565 <source>Fort</source> |
1888 <translation>Linnake</translation> |
1566 <translation>Linnake</translation> |
1889 </message> |
1567 </message> |
1890 <message> |
1568 <message> |
1891 <source>Key binds</source> |
|
1892 <translation type="obsolete">Näppäinasettelut</translation> |
|
1893 </message> |
|
1894 <message> |
|
1895 <source>Teams</source> |
|
1896 <translation type="obsolete">Joukkueet</translation> |
|
1897 </message> |
|
1898 <message> |
|
1899 <source>Net game</source> |
1569 <source>Net game</source> |
1900 <translation>Verkkopeli</translation> |
1570 <translation>Verkkopeli</translation> |
1901 </message> |
1571 </message> |
1902 <message> |
1572 <message> |
1903 <source>Playing teams</source> |
1573 <source>Playing teams</source> |
1904 <translation>Pelaavat joukkueet</translation> |
1574 <translation>Pelaavat joukkueet</translation> |
1905 </message> |
1575 </message> |
1906 <message> |
1576 <message> |
1907 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1908 <translation type="obsolete">Ääni/grafiikka-asetukset</translation> |
|
1909 </message> |
|
1910 <message> |
|
1911 <source>Game Modifiers</source> |
1577 <source>Game Modifiers</source> |
1912 <translation>Pelimuuttujat</translation> |
1578 <translation>Pelimuuttujat</translation> |
1913 </message> |
1579 </message> |
1914 <message> |
1580 <message> |
1915 <source>Basic Settings</source> |
1581 <source>Basic Settings</source> |
1918 <message> |
1584 <message> |
1919 <source>Team Settings</source> |
1585 <source>Team Settings</source> |
1920 <translation>Joukkueasetukset</translation> |
1586 <translation>Joukkueasetukset</translation> |
1921 </message> |
1587 </message> |
1922 <message> |
1588 <message> |
1923 <source>Misc</source> |
|
1924 <translation type="obsolete">Muut</translation> |
|
1925 </message> |
|
1926 <message> |
|
1927 <source>Videos</source> |
1589 <source>Videos</source> |
1928 <translation type="unfinished"></translation> |
1590 <translation type="unfinished"></translation> |
1929 </message> |
1591 </message> |
1930 <message> |
1592 <message> |
1931 <source>Description</source> |
1593 <source>Description</source> |
1945 <message> |
1607 <message> |
1946 <source>Version</source> |
1608 <source>Version</source> |
1947 <translation>Versio</translation> |
1609 <translation>Versio</translation> |
1948 </message> |
1610 </message> |
1949 <message> |
1611 <message> |
1950 <source>Developers:</source> |
|
1951 <translation type="obsolete">Kehittäjät:</translation> |
|
1952 </message> |
|
1953 <message> |
|
1954 <source>Art:</source> |
|
1955 <translation type="obsolete">Taide:</translation> |
|
1956 </message> |
|
1957 <message> |
|
1958 <source>Sounds:</source> |
|
1959 <translation type="obsolete">Äänet:</translation> |
|
1960 </message> |
|
1961 <message> |
|
1962 <source>Translations:</source> |
|
1963 <translation type="obsolete">Käännökset:</translation> |
|
1964 </message> |
|
1965 <message> |
|
1966 <source>Special thanks:</source> |
|
1967 <translation type="obsolete">Erikoiskiitokset:</translation> |
|
1968 </message> |
|
1969 <message> |
|
1970 <source>Weapons</source> |
1612 <source>Weapons</source> |
1971 <translation>Aseet</translation> |
1613 <translation>Aseet</translation> |
1972 </message> |
1614 </message> |
1973 <message> |
1615 <message> |
1974 <source>Host:</source> |
1616 <source>Host:</source> |
2021 <message> |
1663 <message> |
2022 <source>Crate Drops</source> |
1664 <source>Crate Drops</source> |
2023 <translation>Laatikkojen pudotukset</translation> |
1665 <translation>Laatikkojen pudotukset</translation> |
2024 </message> |
1666 </message> |
2025 <message> |
1667 <message> |
2026 <source>Game scheme</source> |
|
2027 <translation type="obsolete">Pelikaava</translation> |
|
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>% Dud Mines</source> |
1668 <source>% Dud Mines</source> |
2031 <translation>% suutarimiinoja</translation> |
1669 <translation>% suutarimiinoja</translation> |
2032 </message> |
1670 </message> |
2033 <message> |
1671 <message> |
2034 <source>Name</source> |
1672 <source>Name</source> |
2059 <translation>Räjähteet</translation> |
1697 <translation>Räjähteet</translation> |
2060 </message> |
1698 </message> |
2061 <message> |
1699 <message> |
2062 <source>Tip: </source> |
1700 <source>Tip: </source> |
2063 <translation>Vinkki: </translation> |
1701 <translation>Vinkki: </translation> |
2064 </message> |
|
2065 <message> |
|
2066 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2067 <translation type="obsolete">Tämä kehitysversio on keskeneräinen ja ei välttämättä ole yhteensopiva muiden versioiden kanssa. Jotkut ominaisuudet voivat olla rikki tai kesken. Käytä omalla vastuulla!</translation> |
|
2068 </message> |
1702 </message> |
2069 <message> |
1703 <message> |
2070 <source>Quality</source> |
1704 <source>Quality</source> |
2071 <translation>Laatu</translation> |
1705 <translation>Laatu</translation> |
2072 </message> |
1706 </message> |
2463 <source>Hedgewars</source> |
2097 <source>Hedgewars</source> |
2464 <translation type="unfinished"></translation> |
2098 <translation type="unfinished"></translation> |
2465 </message> |
2099 </message> |
2466 </context> |
2100 </context> |
2467 <context> |
2101 <context> |
2468 <name>QObject</name> |
|
2469 <message> |
|
2470 <source>Nickname</source> |
|
2471 <translation type="obsolete">Nimimerkki</translation> |
|
2472 </message> |
|
2473 <message> |
|
2474 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2475 <translation type="obsolete">Ole hyvä ja syötä nimimerkkisi</translation> |
|
2476 </message> |
|
2477 </context> |
|
2478 <context> |
|
2479 <name>QPushButton</name> |
2102 <name>QPushButton</name> |
2480 <message> |
2103 <message> |
2481 <source>default</source> |
2104 <source>default</source> |
2482 <translation>oletus</translation> |
2105 <translation>oletus</translation> |
2483 </message> |
2106 </message> |
2528 <message> |
2151 <message> |
2529 <source>Load</source> |
2152 <source>Load</source> |
2530 <translation>Lataa</translation> |
2153 <translation>Lataa</translation> |
2531 </message> |
2154 </message> |
2532 <message> |
2155 <message> |
2533 <source>Setup</source> |
|
2534 <translation type="obsolete">Asetukset</translation> |
|
2535 </message> |
|
2536 <message> |
|
2537 <source>Ready</source> |
|
2538 <translation type="obsolete">Valmis</translation> |
|
2539 </message> |
|
2540 <message> |
|
2541 <source>Random Team</source> |
|
2542 <translation type="obsolete">Satunnainen joukkue</translation> |
|
2543 </message> |
|
2544 <message> |
|
2545 <source>Associate file extensions</source> |
2156 <source>Associate file extensions</source> |
2546 <translation type="unfinished"></translation> |
2157 <translation type="unfinished"></translation> |
2547 </message> |
2158 </message> |
2548 <message> |
2159 <message> |
2549 <source>More info</source> |
2160 <source>More info</source> |
2700 <source>Cancel</source> |
2311 <source>Cancel</source> |
2701 <translation type="unfinished">Peruuta</translation> |
2312 <translation type="unfinished">Peruuta</translation> |
2702 </message> |
2313 </message> |
2703 </context> |
2314 </context> |
2704 <context> |
2315 <context> |
2705 <name>ToggleButtonWidget</name> |
|
2706 <message> |
|
2707 <source>Vampirism</source> |
|
2708 <translation type="obsolete">Vampyrismi</translation> |
|
2709 </message> |
|
2710 <message> |
|
2711 <source>Karma</source> |
|
2712 <translation type="obsolete">Karma</translation> |
|
2713 </message> |
|
2714 <message> |
|
2715 <source>Artillery</source> |
|
2716 <translation type="obsolete">Tykistö</translation> |
|
2717 </message> |
|
2718 <message> |
|
2719 <source>Fort Mode</source> |
|
2720 <translation type="obsolete">Linnoitustila</translation> |
|
2721 </message> |
|
2722 <message> |
|
2723 <source>Divide Teams</source> |
|
2724 <translation type="obsolete">Jaa joukkueet</translation> |
|
2725 </message> |
|
2726 <message> |
|
2727 <source>Solid Land</source> |
|
2728 <translation type="obsolete">Tuhoutumaton maa</translation> |
|
2729 </message> |
|
2730 <message> |
|
2731 <source>Add Border</source> |
|
2732 <translation type="obsolete">Lisää reunat</translation> |
|
2733 </message> |
|
2734 <message> |
|
2735 <source>Low Gravity</source> |
|
2736 <translation type="obsolete">Matala painovoima</translation> |
|
2737 </message> |
|
2738 <message> |
|
2739 <source>Laser Sight</source> |
|
2740 <translation type="obsolete">Lasertähtäin</translation> |
|
2741 </message> |
|
2742 <message> |
|
2743 <source>Invulnerable</source> |
|
2744 <translation type="obsolete">Vahingoittumaton</translation> |
|
2745 </message> |
|
2746 <message> |
|
2747 <source>Random Order</source> |
|
2748 <translation type="obsolete">Satunnainen Järjestys</translation> |
|
2749 </message> |
|
2750 <message> |
|
2751 <source>King</source> |
|
2752 <translation type="obsolete">Kuningas</translation> |
|
2753 </message> |
|
2754 <message> |
|
2755 <source>Place Hedgehogs</source> |
|
2756 <translation type="obsolete">Sijoita siilet</translation> |
|
2757 </message> |
|
2758 <message> |
|
2759 <source>Clan Shares Ammo</source> |
|
2760 <translation type="obsolete">Saman väriset jakavat ammukset</translation> |
|
2761 </message> |
|
2762 <message> |
|
2763 <source>Disable Girders</source> |
|
2764 <translation type="obsolete">Ei palkkeja</translation> |
|
2765 </message> |
|
2766 <message> |
|
2767 <source>Disable Land Objects</source> |
|
2768 <translation type="obsolete">Ei maaobjekteja</translation> |
|
2769 </message> |
|
2770 <message> |
|
2771 <source>AI Survival Mode</source> |
|
2772 <translation type="obsolete">Tekoäly selviytymistila</translation> |
|
2773 </message> |
|
2774 </context> |
|
2775 <context> |
|
2776 <name>binds</name> |
2316 <name>binds</name> |
2777 <message> |
2317 <message> |
2778 <source>up</source> |
2318 <source>up</source> |
2779 <translation>ylös</translation> |
2319 <translation>ylös</translation> |
2780 </message> |
2320 </message> |
2901 <message> |
2441 <message> |
2902 <source>capture</source> |
2442 <source>capture</source> |
2903 <translation>kaappaa</translation> |
2443 <translation>kaappaa</translation> |
2904 </message> |
2444 </message> |
2905 <message> |
2445 <message> |
2906 <source>hedgehogs |
|
2907 info</source> |
|
2908 <translation type="obsolete">siilien |
|
2909 tiedot</translation> |
|
2910 </message> |
|
2911 <message> |
|
2912 <source>quit</source> |
2446 <source>quit</source> |
2913 <translation>poistu</translation> |
2447 <translation>poistu</translation> |
2914 </message> |
2448 </message> |
2915 <message> |
2449 <message> |
2916 <source>zoom in</source> |
2450 <source>zoom in</source> |
2950 </message> |
2484 </message> |
2951 </context> |
2485 </context> |
2952 <context> |
2486 <context> |
2953 <name>binds (categories)</name> |
2487 <name>binds (categories)</name> |
2954 <message> |
2488 <message> |
2955 <source>Basic controls</source> |
|
2956 <translation type="obsolete">Peruskontrollit</translation> |
|
2957 </message> |
|
2958 <message> |
|
2959 <source>Weapon controls</source> |
|
2960 <translation type="obsolete">Asekontrollit</translation> |
|
2961 </message> |
|
2962 <message> |
|
2963 <source>Camera and cursor controls</source> |
|
2964 <translation type="obsolete">Kameran ja kursorin kontrollit</translation> |
|
2965 </message> |
|
2966 <message> |
|
2967 <source>Other</source> |
|
2968 <translation type="obsolete">Muu</translation> |
|
2969 </message> |
|
2970 <message> |
|
2971 <source>Movement</source> |
2489 <source>Movement</source> |
2972 <translation type="unfinished"></translation> |
2490 <translation type="unfinished"></translation> |
2973 </message> |
2491 </message> |
2974 <message> |
2492 <message> |
2975 <source>Weapons</source> |
2493 <source>Weapons</source> |
2985 </message> |
2503 </message> |
2986 </context> |
2504 </context> |
2987 <context> |
2505 <context> |
2988 <name>binds (descriptions)</name> |
2506 <name>binds (descriptions)</name> |
2989 <message> |
2507 <message> |
2990 <source>Move your hogs and aim:</source> |
|
2991 <translation type="obsolete">Liikuta siiliäsi ja tähtää:</translation> |
|
2992 </message> |
|
2993 <message> |
|
2994 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2508 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2995 <translation>Ylitä aukot ja esteet hyyppäämällä:</translation> |
2509 <translation>Ylitä aukot ja esteet hyyppäämällä:</translation> |
2996 </message> |
2510 </message> |
2997 <message> |
2511 <message> |
2998 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2512 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
3376 <message> |
2890 <message> |
3377 <source>Mouse: Left button</source> |
2891 <source>Mouse: Left button</source> |
3378 <translation>Hiiri: Vasen nappi</translation> |
2892 <translation>Hiiri: Vasen nappi</translation> |
3379 </message> |
2893 </message> |
3380 </context> |
2894 </context> |
3381 <context> |
|
3382 <name>server</name> |
|
3383 <message> |
|
3384 <source>Illegal nickname</source> |
|
3385 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3386 </message> |
|
3387 <message> |
|
3388 <source>Protocol already known</source> |
|
3389 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3390 </message> |
|
3391 <message> |
|
3392 <source>Bad number</source> |
|
3393 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3394 </message> |
|
3395 <message> |
|
3396 <source>bye</source> |
|
3397 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3398 </message> |
|
3399 <message> |
|
3400 <source>Empty config entry</source> |
|
3401 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3402 </message> |
|
3403 <message> |
|
3404 <source>Not room master</source> |
|
3405 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3406 </message> |
|
3407 <message> |
|
3408 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
|
3409 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3410 </message> |
|
3411 <message> |
|
3412 <source>too many teams</source> |
|
3413 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3414 </message> |
|
3415 <message> |
|
3416 <source>too many hedgehogs</source> |
|
3417 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3418 </message> |
|
3419 <message> |
|
3420 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
|
3421 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3422 </message> |
|
3423 <message> |
|
3424 <source>round in progress</source> |
|
3425 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3426 </message> |
|
3427 <message> |
|
3428 <source>restricted</source> |
|
3429 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3430 </message> |
|
3431 <message> |
|
3432 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
|
3433 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3434 </message> |
|
3435 <message> |
|
3436 <source>Not team owner!</source> |
|
3437 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3438 </message> |
|
3439 <message> |
|
3440 <source>Less than two clans!</source> |
|
3441 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3442 </message> |
|
3443 <message> |
|
3444 <source>Room with such name already exists</source> |
|
3445 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3446 </message> |
|
3447 <message> |
|
3448 <source>Illegal room name</source> |
|
3449 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3450 </message> |
|
3451 <message> |
|
3452 <source>No such room</source> |
|
3453 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3454 </message> |
|
3455 <message> |
|
3456 <source>Joining restricted</source> |
|
3457 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3458 </message> |
|
3459 <message> |
|
3460 <source>Registered users only</source> |
|
3461 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3462 </message> |
|
3463 <message> |
|
3464 <source>You are banned in this room</source> |
|
3465 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3466 </message> |
|
3467 <message> |
|
3468 <source>Nickname is already in use</source> |
|
3469 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3470 </message> |
|
3471 <message> |
|
3472 <source>No checker rights</source> |
|
3473 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3474 </message> |
|
3475 <message> |
|
3476 <source>Authentication failed</source> |
|
3477 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3478 </message> |
|
3479 <message> |
|
3480 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
|
3481 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3482 </message> |
|
3483 <message> |
|
3484 <source>kicked</source> |
|
3485 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3486 </message> |
|
3487 <message> |
|
3488 <source>Ping timeout</source> |
|
3489 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3490 </message> |
|
3491 <message> |
|
3492 <source>Nickname already chosen</source> |
|
3493 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3494 </message> |
|
3495 </context> |
|
3496 </TS> |
2895 </TS> |