3 <TS version="2.0" language="pt_PT"> |
3 <TS version="2.0" language="pt_PT"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>About</name> |
5 <name>About</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
8 <translation type="unfinished"></translation> |
8 <translation>Compilador Desconhecido</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
10 </context> |
10 </context> |
11 <context> |
11 <context> |
12 <name>AbstractPage</name> |
12 <name>AbstractPage</name> |
13 <message> |
13 <message> |
14 <source>Go back</source> |
14 <source>Go back</source> |
15 <translation>Retrodecer</translation> |
15 <translation>Retroceder</translation> |
16 </message> |
16 </message> |
17 </context> |
17 </context> |
18 <context> |
18 <context> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
19 <name>AmmoSchemeModel</name> |
20 <message> |
20 <message> |
21 <source>new</source> |
21 <source>new</source> |
22 <translation>novo</translation> |
22 <translation>novo</translation> |
23 </message> |
23 </message> |
24 <message> |
24 <message> |
25 <source>copy of</source> |
25 <source>copy of</source> |
26 <translation>copia de</translation> |
26 <translation>cópia de</translation> |
27 </message> |
27 </message> |
28 </context> |
28 </context> |
29 <context> |
29 <context> |
30 <name>BanDialog</name> |
30 <name>BanDialog</name> |
31 <message> |
31 <message> |
32 <source>IP</source> |
32 <source>IP</source> |
33 <translation type="unfinished">IP</translation> |
33 <translation>IP</translation> |
34 </message> |
34 </message> |
35 <message> |
35 <message> |
36 <source>Nick</source> |
36 <source>Nick</source> |
37 <translation type="unfinished"></translation> |
37 <translation>Utilizador</translation> |
38 </message> |
38 </message> |
39 <message> |
39 <message> |
40 <source>IP/Nick</source> |
40 <source>IP/Nick</source> |
41 <translation type="unfinished"></translation> |
41 <translation>IP/Utilizador</translation> |
42 </message> |
42 </message> |
43 <message> |
43 <message> |
44 <source>Reason</source> |
44 <source>Reason</source> |
45 <translation type="unfinished"></translation> |
45 <translation>Motivo</translation> |
46 </message> |
46 </message> |
47 <message> |
47 <message> |
48 <source>Duration</source> |
48 <source>Duration</source> |
49 <translation type="unfinished"></translation> |
49 <translation>Duração</translation> |
50 </message> |
50 </message> |
51 <message> |
51 <message> |
52 <source>Ok</source> |
52 <source>Ok</source> |
53 <translation type="unfinished"></translation> |
53 <translation>Ok</translation> |
54 </message> |
54 </message> |
55 <message> |
55 <message> |
56 <source>Cancel</source> |
56 <source>Cancel</source> |
57 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
57 <translation>Cancelar</translation> |
58 </message> |
58 </message> |
59 <message> |
59 <message> |
60 <source>you know why</source> |
60 <source>you know why</source> |
61 <translation type="unfinished"></translation> |
61 <translation>tu sabes porquê</translation> |
62 </message> |
62 </message> |
63 <message> |
63 <message> |
64 <source>Warning</source> |
64 <source>Warning</source> |
65 <translation type="unfinished"></translation> |
65 <translation>Aviso</translation> |
66 </message> |
66 </message> |
67 <message> |
67 <message> |
68 <source>Please, specify %1</source> |
68 <source>Please, specify %1</source> |
69 <translation type="unfinished"></translation> |
69 <translation>Por favor, especifica %1</translation> |
70 </message> |
70 </message> |
71 <message> |
71 <message> |
72 <source>nickname</source> |
72 <source>nickname</source> |
73 <translation type="unfinished"></translation> |
73 <translation>utilizador</translation> |
74 </message> |
74 </message> |
75 <message> |
75 <message> |
76 <source>permanent</source> |
76 <source>permanent</source> |
77 <translation type="unfinished"></translation> |
77 <translation>permanente</translation> |
78 </message> |
78 </message> |
79 </context> |
79 </context> |
80 <context> |
80 <context> |
81 <name>DataManager</name> |
81 <name>DataManager</name> |
82 <message> |
82 <message> |
83 <source>Use Default</source> |
83 <source>Use Default</source> |
84 <translation type="unfinished"></translation> |
84 <translation>Utilizar configuração por omissão</translation> |
85 </message> |
85 </message> |
86 </context> |
86 </context> |
87 <context> |
87 <context> |
88 <name>FeedbackDialog</name> |
88 <name>FeedbackDialog</name> |
89 <message> |
89 <message> |
90 <source>View</source> |
90 <source>View</source> |
91 <translation type="unfinished"></translation> |
91 <translation>Ver</translation> |
92 </message> |
92 </message> |
93 <message> |
93 <message> |
94 <source>Cancel</source> |
94 <source>Cancel</source> |
95 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
95 <translation>Cancelar</translation> |
96 </message> |
96 </message> |
97 <message> |
97 <message> |
98 <source>Send Feedback</source> |
98 <source>Send Feedback</source> |
99 <translation type="unfinished"></translation> |
99 <translation>Enviar Feedback</translation> |
100 </message> |
100 </message> |
101 </context> |
101 </context> |
102 <context> |
102 <context> |
103 <name>FreqSpinBox</name> |
103 <name>FreqSpinBox</name> |
104 <message> |
104 <message> |
123 <source>Edit schemes</source> |
123 <source>Edit schemes</source> |
124 <translation>Editar esquemas</translation> |
124 <translation>Editar esquemas</translation> |
125 </message> |
125 </message> |
126 <message> |
126 <message> |
127 <source>Game Options</source> |
127 <source>Game Options</source> |
128 <translation type="obsolete">Opções de Jogo</translation> |
128 <translation>Opções de Jogo</translation> |
129 </message> |
129 </message> |
130 <message> |
130 <message> |
131 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
131 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
132 <translation type="unfinished"></translation> |
132 <translation>O esquema de jogo irá auto-selecionar uma arma</translation> |
133 </message> |
133 </message> |
134 <message> |
134 <message> |
135 <source>Map</source> |
135 <source>Map</source> |
136 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
136 <translation>Mapa</translation> |
137 </message> |
137 </message> |
138 <message> |
138 <message> |
139 <source>Game options</source> |
139 <source>Game options</source> |
140 <translation type="unfinished"></translation> |
140 <translation>Opções de jogo</translation> |
141 </message> |
141 </message> |
142 </context> |
142 </context> |
143 <context> |
143 <context> |
144 <name>HWApplication</name> |
144 <name>HWApplication</name> |
145 <message numerus="yes"> |
145 <message numerus="yes"> |
146 <source>%1 minutes</source> |
146 <source>%1 minutes</source> |
147 <translation type="unfinished"> |
147 <translation> |
148 <numerusform></numerusform> |
148 <numerusform>%1 minuto</numerusform> |
149 <numerusform></numerusform> |
149 <numerusform>%1 minutos</numerusform> |
150 </translation> |
150 </translation> |
151 </message> |
151 </message> |
152 <message numerus="yes"> |
152 <message numerus="yes"> |
153 <source>%1 hour</source> |
153 <source>%1 hour</source> |
154 <translation type="unfinished"> |
154 <translation> |
155 <numerusform></numerusform> |
155 <numerusform>%1 hora</numerusform> |
156 <numerusform></numerusform> |
156 <numerusform>%1 horas</numerusform> |
157 </translation> |
157 </translation> |
158 </message> |
158 </message> |
159 <message numerus="yes"> |
159 <message numerus="yes"> |
160 <source>%1 hours</source> |
160 <source>%1 hours</source> |
161 <translation type="unfinished"> |
161 <translation> |
162 <numerusform></numerusform> |
162 <numerusform>%1 hora</numerusform> |
163 <numerusform></numerusform> |
163 <numerusform>%1 horas</numerusform> |
164 </translation> |
164 </translation> |
165 </message> |
165 </message> |
166 <message numerus="yes"> |
166 <message numerus="yes"> |
167 <source>%1 day</source> |
167 <source>%1 day</source> |
168 <translation type="unfinished"> |
168 <translation> |
169 <numerusform></numerusform> |
169 <numerusform>%1 dia</numerusform> |
170 <numerusform></numerusform> |
170 <numerusform>%1 dias</numerusform> |
171 </translation> |
171 </translation> |
172 </message> |
172 </message> |
173 <message numerus="yes"> |
173 <message numerus="yes"> |
174 <source>%1 days</source> |
174 <source>%1 days</source> |
175 <translation type="unfinished"> |
175 <translation> |
176 <numerusform></numerusform> |
176 <numerusform>%1 dia</numerusform> |
177 <numerusform></numerusform> |
177 <numerusform>%1 dias</numerusform> |
178 </translation> |
178 </translation> |
179 </message> |
179 </message> |
180 </context> |
180 </context> |
181 <context> |
181 <context> |
182 <name>HWAskQuitDialog</name> |
182 <name>HWAskQuitDialog</name> |
269 <translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation> |
269 <translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation> |
270 </message> |
270 </message> |
271 <message> |
271 <message> |
272 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
272 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
273 Please pick another nickname:</source> |
273 Please pick another nickname:</source> |
274 <translation>Alguem já está a utilizar o teu nome de utilizador %1 no servidor. |
274 <translation>Alguém já está a utilizar o teu nome de utilizador %1 no servidor. |
275 Por favor escolhe outro nome de utilizador:</translation> |
275 Por favor escolhe outro nome de utilizador:</translation> |
276 </message> |
276 </message> |
277 <message> |
277 <message> |
278 <source>%1's Team</source> |
278 <source>%1's Team</source> |
279 <translation type="unfinished"></translation> |
279 <translation>Equipa de %1</translation> |
280 </message> |
280 </message> |
281 <message> |
281 <message> |
282 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
282 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
283 <translation type="unfinished"></translation> |
283 <translation>Hedgewars - Utilizador registado</translation> |
284 </message> |
284 </message> |
285 <message> |
285 <message> |
286 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
286 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
287 |
287 |
288 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
288 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
289 |
289 |
290 Password:</source> |
290 Password:</source> |
291 <translation type="unfinished"></translation> |
291 <translation>Este utilizador está registado, e não foi especificada uma palavra-passe. |
|
292 |
|
293 Se este utilizador não te pertence, acede a www.hedgewars.org e regista o teu próprio utilizador. |
|
294 |
|
295 Palavra-passe:</translation> |
292 </message> |
296 </message> |
293 <message> |
297 <message> |
294 <source>Your nickname is not registered. |
298 <source>Your nickname is not registered. |
295 To prevent someone else from using it, |
299 To prevent someone else from using it, |
296 please register it at www.hedgewars.org</source> |
300 please register it at www.hedgewars.org</source> |
297 <translation type="unfinished"></translation> |
301 <translation>O teu nome de utilizador não está registado. |
|
302 De forma a prevenir que alguém o utilize, |
|
303 por favor regista-o em www.hedgewars.org</translation> |
298 </message> |
304 </message> |
299 <message> |
305 <message> |
300 <source> |
306 <source> |
301 |
307 |
302 Your password wasn't saved either.</source> |
308 Your password wasn't saved either.</source> |
303 <translation type="unfinished"></translation> |
309 <translation> |
|
310 |
|
311 A tua palavra-passe também não foi gravada.</translation> |
304 </message> |
312 </message> |
305 <message> |
313 <message> |
306 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
314 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
307 <translation type="unfinished"></translation> |
315 <translation>Hedgewars - Utilizador vazio</translation> |
308 </message> |
316 </message> |
309 <message> |
317 <message> |
310 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
318 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
311 <translation type="unfinished"></translation> |
319 <translation>Hedgewars - Palavra-passe incorreta</translation> |
312 </message> |
320 </message> |
313 <message> |
321 <message> |
314 <source>You entered a wrong password.</source> |
322 <source>You entered a wrong password.</source> |
315 <translation type="unfinished"></translation> |
323 <translation>Introduziste a palavra-passe errada.</translation> |
316 </message> |
324 </message> |
317 <message> |
325 <message> |
318 <source>Try Again</source> |
326 <source>Try Again</source> |
319 <translation type="unfinished"></translation> |
327 <translation>Tenta Novamente</translation> |
320 </message> |
328 </message> |
321 <message> |
329 <message> |
322 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
330 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
323 <translation type="unfinished"></translation> |
331 <translation>Hedgewars - Erro na ligação</translation> |
324 </message> |
332 </message> |
325 <message> |
333 <message> |
326 <source>You reconnected too fast. |
334 <source>You reconnected too fast. |
327 Please wait a few seconds and try again.</source> |
335 Please wait a few seconds and try again.</source> |
328 <translation type="unfinished"></translation> |
336 <translation>Tentás-te voltar ao servidor num espaço de tempo demasiado curto. |
|
337 Por favor, aguarda alguns segundos e tenta novamente.</translation> |
329 </message> |
338 </message> |
330 </context> |
339 </context> |
331 <context> |
340 <context> |
332 <name>HWGame</name> |
341 <name>HWGame</name> |
333 <message> |
342 <message> |
365 <source>Wacky</source> |
374 <source>Wacky</source> |
366 <translation>Invulgar</translation> |
375 <translation>Invulgar</translation> |
367 </message> |
376 </message> |
368 <message> |
377 <message> |
369 <source>Small tunnels</source> |
378 <source>Small tunnels</source> |
370 <translation>Túneis pequenos</translation> |
379 <translation>Túneis estreitos</translation> |
371 </message> |
380 </message> |
372 <message> |
381 <message> |
373 <source>Medium tunnels</source> |
382 <source>Medium tunnels</source> |
374 <translation>Túneis medios</translation> |
383 <translation>Túneis médios</translation> |
375 </message> |
384 </message> |
376 <message> |
385 <message> |
377 <source>Seed</source> |
386 <source>Seed</source> |
378 <translation>Semente</translation> |
387 <translation>Semente</translation> |
379 </message> |
388 </message> |
380 <message> |
389 <message> |
381 <source>Map type:</source> |
390 <source>Map type:</source> |
382 <translation type="unfinished"></translation> |
391 <translation>Mapa:</translation> |
383 </message> |
392 </message> |
384 <message> |
393 <message> |
385 <source>Image map</source> |
394 <source>Image map</source> |
386 <translation type="unfinished"></translation> |
395 <translation>Imagem</translation> |
387 </message> |
396 </message> |
388 <message> |
397 <message> |
389 <source>Mission map</source> |
398 <source>Mission map</source> |
390 <translation type="unfinished"></translation> |
399 <translation>Missão</translation> |
391 </message> |
400 </message> |
392 <message> |
401 <message> |
393 <source>Hand-drawn</source> |
402 <source>Hand-drawn</source> |
394 <translation type="unfinished">Desenhado à mão</translation> |
403 <translation>Desenhado à mão</translation> |
395 </message> |
404 </message> |
396 <message> |
405 <message> |
397 <source>Randomly generated</source> |
406 <source>Randomly generated</source> |
398 <translation type="unfinished"></translation> |
407 <translation>Aleatoriamente gerado</translation> |
399 </message> |
408 </message> |
400 <message> |
409 <message> |
401 <source>Random maze</source> |
410 <source>Random maze</source> |
402 <translation type="unfinished"></translation> |
411 <translation>Labirinto aleatório</translation> |
403 </message> |
412 </message> |
404 <message> |
413 <message> |
405 <source>Random</source> |
414 <source>Random</source> |
406 <translation type="unfinished">Aleatório</translation> |
415 <translation>Aleatório</translation> |
407 </message> |
416 </message> |
408 <message> |
417 <message> |
409 <source>Map preview:</source> |
418 <source>Map preview:</source> |
410 <translation type="unfinished"></translation> |
419 <translation>Pré-visualização do mapa:</translation> |
411 </message> |
420 </message> |
412 <message> |
421 <message> |
413 <source>Load map drawing</source> |
422 <source>Load map drawing</source> |
414 <translation type="unfinished"></translation> |
423 <translation>Carregar mapa desenhado</translation> |
415 </message> |
424 </message> |
416 <message> |
425 <message> |
417 <source>Edit map drawing</source> |
426 <source>Edit map drawing</source> |
418 <translation type="unfinished"></translation> |
427 <translation>Editar mapa desenhado</translation> |
|
428 </message> |
|
429 <message> |
|
430 <source>Large tunnels</source> |
|
431 <translation>Túneis largos</translation> |
419 </message> |
432 </message> |
420 <message> |
433 <message> |
421 <source>Small islands</source> |
434 <source>Small islands</source> |
422 <translation type="unfinished"></translation> |
435 <translation>Ilhas pequenas</translation> |
423 </message> |
436 </message> |
424 <message> |
437 <message> |
425 <source>Medium islands</source> |
438 <source>Medium islands</source> |
426 <translation type="unfinished"></translation> |
439 <translation>Ilhas médias</translation> |
427 </message> |
440 </message> |
428 <message> |
441 <message> |
429 <source>Large islands</source> |
442 <source>Large islands</source> |
430 <translation type="unfinished"></translation> |
443 <translation>Ilhas grandes</translation> |
431 </message> |
444 </message> |
432 <message> |
445 <message> |
433 <source>Map size:</source> |
446 <source>Map size:</source> |
434 <translation type="unfinished"></translation> |
447 <translation>Tamanho do mapa:</translation> |
435 </message> |
448 </message> |
436 <message> |
449 <message> |
437 <source>Maze style:</source> |
450 <source>Maze style:</source> |
438 <translation type="unfinished"></translation> |
451 <translation>Estilo de labirinto:</translation> |
439 </message> |
452 </message> |
440 <message> |
453 <message> |
441 <source>Mission:</source> |
454 <source>Mission:</source> |
442 <translation type="unfinished"></translation> |
455 <translation>Missão:</translation> |
443 </message> |
456 </message> |
444 <message> |
457 <message> |
445 <source>Map:</source> |
458 <source>Map:</source> |
446 <translation type="unfinished"></translation> |
459 <translation>Mapa:</translation> |
447 </message> |
460 </message> |
448 <message> |
461 <message> |
449 <source>Theme: </source> |
462 <source>Theme: </source> |
450 <translation type="unfinished"></translation> |
463 <translation>Tema: </translation> |
451 </message> |
464 </message> |
452 <message> |
465 <message> |
453 <source>Load drawn map</source> |
466 <source>Load drawn map</source> |
454 <translation type="unfinished">Carregar mapa desenhado</translation> |
467 <translation>Carregar mapa desenhado</translation> |
455 </message> |
468 </message> |
456 <message> |
469 <message> |
457 <source>Drawn Maps</source> |
470 <source>Drawn Maps</source> |
458 <translation type="unfinished">Mapas Desenhados</translation> |
471 <translation>Mapas Desenhados</translation> |
459 </message> |
472 </message> |
460 <message> |
473 <message> |
461 <source>All files</source> |
474 <source>All files</source> |
462 <translation type="unfinished">Todos os ficheiros</translation> |
475 <translation>Todos os ficheiros</translation> |
463 </message> |
|
464 <message> |
|
465 <source>Large tunnels</source> |
|
466 <translation type="unfinished"></translation> |
|
467 </message> |
476 </message> |
468 </context> |
477 </context> |
469 <context> |
478 <context> |
470 <name>HWNetServersModel</name> |
479 <name>HWNetServersModel</name> |
471 <message> |
480 <message> |
552 </context> |
561 </context> |
553 <context> |
562 <context> |
554 <name>HatButton</name> |
563 <name>HatButton</name> |
555 <message> |
564 <message> |
556 <source>Change hat (%1)</source> |
565 <source>Change hat (%1)</source> |
557 <translation type="unfinished"></translation> |
566 <translation>Trocar chapéu (%1)</translation> |
558 </message> |
567 </message> |
559 </context> |
568 </context> |
560 <context> |
569 <context> |
561 <name>HatPrompt</name> |
570 <name>HatPrompt</name> |
562 <message> |
571 <message> |
563 <source>Cancel</source> |
572 <source>Cancel</source> |
564 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> |
573 <translation>Cancelar</translation> |
565 </message> |
574 </message> |
566 <message> |
575 <message> |
567 <source>Use selected hat</source> |
576 <source>Use selected hat</source> |
568 <translation type="unfinished"></translation> |
577 <translation>Utiliza o chapéu selecionado</translation> |
569 </message> |
578 </message> |
570 <message> |
579 <message> |
571 <source>Search for a hat:</source> |
580 <source>Search for a hat:</source> |
572 <translation type="unfinished"></translation> |
581 <translation>Procurar:</translation> |
573 </message> |
582 </message> |
574 </context> |
583 </context> |
575 <context> |
584 <context> |
576 <name>KB</name> |
585 <name>KB</name> |
577 <message> |
586 <message> |
578 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
587 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
579 <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.</translation> |
588 <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado atualizar a sua lib freetype.</translation> |
580 </message> |
589 </message> |
581 </context> |
590 </context> |
582 <context> |
591 <context> |
583 <name>KeyBinder</name> |
592 <name>KeyBinder</name> |
584 <message> |
593 <message> |
585 <source>Category</source> |
594 <source>Category</source> |
586 <translation type="unfinished"></translation> |
595 <translation>Categoria</translation> |
587 </message> |
596 </message> |
588 </context> |
597 </context> |
589 <context> |
598 <context> |
590 <name>LibavInteraction</name> |
599 <name>LibavInteraction</name> |
591 <message> |
600 <message> |
648 <source>Set data</source> |
657 <source>Set data</source> |
649 <translation>Gravar modificações</translation> |
658 <translation>Gravar modificações</translation> |
650 </message> |
659 </message> |
651 <message> |
660 <message> |
652 <source>General</source> |
661 <source>General</source> |
653 <translation type="unfinished">Geral</translation> |
662 <translation>Geral</translation> |
654 </message> |
663 </message> |
655 <message> |
664 <message> |
656 <source>Bans</source> |
665 <source>Bans</source> |
657 <translation type="unfinished"></translation> |
666 <translation>Expulsões</translation> |
658 </message> |
667 </message> |
659 <message> |
668 <message> |
660 <source>IP/Nick</source> |
669 <source>IP/Nick</source> |
661 <translation type="unfinished"></translation> |
670 <translation>IP/Utilizador</translation> |
662 </message> |
671 </message> |
663 <message> |
672 <message> |
664 <source>Expiration</source> |
673 <source>Expiration</source> |
665 <translation type="unfinished"></translation> |
674 <translation>Expiração</translation> |
666 </message> |
675 </message> |
667 <message> |
676 <message> |
668 <source>Reason</source> |
677 <source>Reason</source> |
669 <translation type="unfinished"></translation> |
678 <translation>Motivo</translation> |
670 </message> |
679 </message> |
671 <message> |
680 <message> |
672 <source>Refresh</source> |
681 <source>Refresh</source> |
673 <translation type="unfinished"></translation> |
682 <translation>Atualizar</translation> |
674 </message> |
683 </message> |
675 <message> |
684 <message> |
676 <source>Add</source> |
685 <source>Add</source> |
677 <translation type="unfinished"></translation> |
686 <translation>Adicionar</translation> |
678 </message> |
687 </message> |
679 <message> |
688 <message> |
680 <source>Remove</source> |
689 <source>Remove</source> |
681 <translation type="unfinished"></translation> |
690 <translation>Remover</translation> |
682 </message> |
691 </message> |
683 </context> |
692 </context> |
684 <context> |
693 <context> |
685 <name>PageConnecting</name> |
694 <name>PageConnecting</name> |
686 <message> |
695 <message> |
733 <source>General</source> |
742 <source>General</source> |
734 <translation>Geral</translation> |
743 <translation>Geral</translation> |
735 </message> |
744 </message> |
736 <message> |
745 <message> |
737 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
746 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
738 <translation type="unfinished"></translation> |
747 <translation>Seleciona uma ação para personalizar uma tecla com esta equipa</translation> |
739 </message> |
748 </message> |
740 <message> |
749 <message> |
741 <source>Use my default</source> |
750 <source>Use my default</source> |
742 <translation type="unfinished"></translation> |
751 <translation>Configuração por omissão</translation> |
743 </message> |
752 </message> |
744 <message> |
753 <message> |
745 <source>Reset all binds</source> |
754 <source>Reset all binds</source> |
746 <translation type="unfinished"></translation> |
755 <translation>Repor todos os valores</translation> |
747 </message> |
756 </message> |
748 <message> |
757 <message> |
749 <source>Custom Controls</source> |
758 <source>Custom Controls</source> |
750 <translation type="unfinished"></translation> |
759 <translation>Controlos Personalizados</translation> |
751 </message> |
760 </message> |
752 <message> |
761 <message> |
753 <source>Hat</source> |
762 <source>Hat</source> |
754 <translation type="unfinished">Chapéu</translation> |
763 <translation>Chapéu</translation> |
755 </message> |
764 </message> |
756 <message> |
765 <message> |
757 <source>Name</source> |
766 <source>Name</source> |
758 <translation type="unfinished">Nome</translation> |
767 <translation>Nome</translation> |
759 </message> |
768 </message> |
760 <message> |
769 <message> |
761 <source>This hedgehog's name</source> |
770 <source>This hedgehog's name</source> |
762 <translation type="unfinished"></translation> |
771 <translation>Nome deste ouriço</translation> |
763 </message> |
772 </message> |
764 <message> |
773 <message> |
765 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
774 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
766 <translation type="unfinished"></translation> |
775 <translation>Escolhe um nome para este ouriço aleatoriamente</translation> |
767 </message> |
776 </message> |
768 <message> |
777 <message> |
769 <source>Random Team</source> |
778 <source>Random Team</source> |
770 <translation type="unfinished">Equipa aleatória</translation> |
779 <translation>Gerar Equipa Aleatória</translation> |
771 </message> |
780 </message> |
772 </context> |
781 </context> |
773 <context> |
782 <context> |
774 <name>PageGameStats</name> |
783 <name>PageGameStats</name> |
775 <message> |
784 <message> |
879 <source>Manage videos recorded from game</source> |
888 <source>Manage videos recorded from game</source> |
880 <translation>Gere vídeos de partidas gravadas</translation> |
889 <translation>Gere vídeos de partidas gravadas</translation> |
881 </message> |
890 </message> |
882 <message> |
891 <message> |
883 <source>Edit game preferences</source> |
892 <source>Edit game preferences</source> |
884 <translation>Editar as preferencias de jogo</translation> |
893 <translation>Editar as preferências de jogo</translation> |
885 </message> |
894 </message> |
886 <message> |
895 <message> |
887 <source>Play a game across a local area network</source> |
896 <source>Play a game across a local area network</source> |
888 <translation type="unfinished"></translation> |
897 <translation>Joga na rede local</translation> |
889 </message> |
898 </message> |
890 <message> |
899 <message> |
891 <source>Play a game on an official server</source> |
900 <source>Play a game on an official server</source> |
892 <translation type="unfinished"></translation> |
901 <translation>Joga num servidor oficial</translation> |
893 </message> |
902 </message> |
894 <message> |
903 <message> |
895 <source>Feedback</source> |
904 <source>Feedback</source> |
896 <translation type="unfinished"></translation> |
905 <translation>Feedback</translation> |
897 </message> |
906 </message> |
898 <message> |
907 <message> |
899 <source>Play local network game</source> |
908 <source>Play local network game</source> |
900 <translation type="unfinished"></translation> |
909 <translation>Jogar na rede local</translation> |
901 </message> |
910 </message> |
902 <message> |
911 <message> |
903 <source>Play official network game</source> |
912 <source>Play official network game</source> |
904 <translation type="unfinished"></translation> |
913 <translation>Jogar no servidor oficial</translation> |
905 </message> |
914 </message> |
906 </context> |
915 </context> |
907 <context> |
916 <context> |
908 <name>PageMultiplayer</name> |
917 <name>PageMultiplayer</name> |
909 <message> |
918 <message> |
910 <source>Start</source> |
919 <source>Start</source> |
911 <translation>Iniciar</translation> |
920 <translation>Iniciar</translation> |
912 </message> |
921 </message> |
913 <message> |
922 <message> |
914 <source>Edit game preferences</source> |
923 <source>Edit game preferences</source> |
915 <translation type="unfinished">Editar as preferencias de jogo</translation> |
924 <translation>Editar preferências de jogo</translation> |
916 </message> |
925 </message> |
917 </context> |
926 </context> |
918 <context> |
927 <context> |
919 <name>PageNetGame</name> |
928 <name>PageNetGame</name> |
920 <message> |
929 <message> |
921 <source>Control</source> |
|
922 <translation type="obsolete">Controlo</translation> |
|
923 </message> |
|
924 <message> |
|
925 <source>Edit game preferences</source> |
930 <source>Edit game preferences</source> |
926 <translation type="unfinished">Editar as preferencias de jogo</translation> |
931 <translation>Editar preferências de jogo</translation> |
927 </message> |
932 </message> |
928 <message> |
933 <message> |
929 <source>Start</source> |
934 <source>Start</source> |
930 <translation type="unfinished">Iniciar</translation> |
935 <translation>Iniciar</translation> |
931 </message> |
936 </message> |
932 <message> |
937 <message> |
933 <source>Update</source> |
938 <source>Update</source> |
934 <translation type="unfinished">Actualizar</translation> |
939 <translation>Atualizar</translation> |
935 </message> |
940 </message> |
936 <message> |
941 <message> |
937 <source>Room controls</source> |
942 <source>Room controls</source> |
938 <translation type="unfinished"></translation> |
943 <translation>Restrições</translation> |
939 </message> |
944 </message> |
940 </context> |
945 </context> |
941 <context> |
946 <context> |
942 <name>PageOptions</name> |
947 <name>PageOptions</name> |
943 <message> |
948 <message> |
1020 <source>System proxy settings</source> |
1025 <source>System proxy settings</source> |
1021 <translation>Configuração proxy do sistema</translation> |
1026 <translation>Configuração proxy do sistema</translation> |
1022 </message> |
1027 </message> |
1023 <message> |
1028 <message> |
1024 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1029 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1025 <translation type="unfinished"></translation> |
1030 <translation>Seleciona uma ação para alterar a tecla que a controla</translation> |
1026 </message> |
1031 </message> |
1027 <message> |
1032 <message> |
1028 <source>Reset to default</source> |
1033 <source>Reset to default</source> |
1029 <translation type="unfinished"></translation> |
1034 <translation>Repor valor por omissão</translation> |
1030 </message> |
1035 </message> |
1031 <message> |
1036 <message> |
1032 <source>Reset all binds</source> |
1037 <source>Reset all binds</source> |
1033 <translation type="unfinished"></translation> |
1038 <translation>Repor todos os valores</translation> |
1034 </message> |
1039 </message> |
1035 <message> |
1040 <message> |
1036 <source>Game</source> |
1041 <source>Game</source> |
1037 <translation type="unfinished"></translation> |
1042 <translation>Jogo</translation> |
1038 </message> |
1043 </message> |
1039 <message> |
1044 <message> |
1040 <source>Graphics</source> |
1045 <source>Graphics</source> |
1041 <translation type="unfinished"></translation> |
1046 <translation>Gráficos</translation> |
1042 </message> |
1047 </message> |
1043 <message> |
1048 <message> |
1044 <source>Audio</source> |
1049 <source>Audio</source> |
1045 <translation type="unfinished"></translation> |
1050 <translation>Áudio</translation> |
1046 </message> |
1051 </message> |
1047 <message> |
1052 <message> |
1048 <source>Controls</source> |
1053 <source>Controls</source> |
1049 <translation type="unfinished"></translation> |
1054 <translation>Controlos</translation> |
1050 </message> |
1055 </message> |
1051 <message> |
1056 <message> |
1052 <source>Video Recording</source> |
1057 <source>Video Recording</source> |
1053 <translation type="unfinished"></translation> |
1058 <translation>Vídeo Gravação</translation> |
1054 </message> |
1059 </message> |
1055 <message> |
1060 <message> |
1056 <source>Network</source> |
1061 <source>Network</source> |
1057 <translation type="unfinished"></translation> |
1062 <translation>Rede</translation> |
1058 </message> |
1063 </message> |
1059 <message> |
1064 <message> |
1060 <source>Teams</source> |
1065 <source>Teams</source> |
1061 <translation type="unfinished">Equipas</translation> |
1066 <translation>Equipas</translation> |
1062 </message> |
1067 </message> |
1063 <message> |
1068 <message> |
1064 <source>Schemes</source> |
1069 <source>Schemes</source> |
1065 <translation type="unfinished"></translation> |
1070 <translation>Esquemas</translation> |
1066 </message> |
1071 </message> |
1067 <message> |
1072 <message> |
1068 <source>Weapons</source> |
1073 <source>Weapons</source> |
1069 <translation type="unfinished"></translation> |
1074 <translation>Armamento</translation> |
1070 </message> |
1075 </message> |
1071 <message> |
1076 <message> |
1072 <source>Frontend</source> |
1077 <source>Frontend</source> |
1073 <translation type="unfinished"></translation> |
1078 <translation>Frontend</translation> |
1074 </message> |
1079 </message> |
1075 <message> |
1080 <message> |
1076 <source>Custom colors</source> |
1081 <source>Custom colors</source> |
1077 <translation type="unfinished">Cores personalizadas</translation> |
1082 <translation>Cores personalizadas</translation> |
1078 </message> |
1083 </message> |
1079 <message> |
1084 <message> |
1080 <source>Game audio</source> |
1085 <source>Game audio</source> |
1081 <translation type="unfinished"></translation> |
1086 <translation>Áudio de jogo</translation> |
1082 </message> |
1087 </message> |
1083 <message> |
1088 <message> |
1084 <source>Frontend audio</source> |
1089 <source>Frontend audio</source> |
1085 <translation type="unfinished"></translation> |
1090 <translation>Áudio do frontend</translation> |
1086 </message> |
1091 </message> |
1087 <message> |
1092 <message> |
1088 <source>Account</source> |
1093 <source>Account</source> |
1089 <translation type="unfinished"></translation> |
1094 <translation>Conta</translation> |
1090 </message> |
1095 </message> |
1091 <message> |
1096 <message> |
1092 <source>Proxy settings</source> |
1097 <source>Proxy settings</source> |
1093 <translation type="unfinished">Definições do Proxy</translation> |
1098 <translation>Definições do Proxy</translation> |
1094 </message> |
1099 </message> |
1095 <message> |
1100 <message> |
1096 <source>Miscellaneous</source> |
1101 <source>Miscellaneous</source> |
1097 <translation type="unfinished">Outras opções</translation> |
1102 <translation>Outras opções</translation> |
1098 </message> |
1103 </message> |
1099 <message> |
1104 <message> |
1100 <source>Updates</source> |
1105 <source>Updates</source> |
1101 <translation type="unfinished"></translation> |
1106 <translation>Atualizações</translation> |
1102 </message> |
1107 </message> |
1103 <message> |
1108 <message> |
1104 <source>Check for updates</source> |
1109 <source>Check for updates</source> |
1105 <translation type="unfinished"></translation> |
1110 <translation>Procurar atualizações</translation> |
1106 </message> |
1111 </message> |
1107 <message> |
1112 <message> |
1108 <source>Video recording options</source> |
1113 <source>Video recording options</source> |
1109 <translation type="unfinished">Opções de criação de vídeo</translation> |
1114 <translation>Opções de criação de vídeo</translation> |
1110 </message> |
1115 </message> |
1111 </context> |
1116 </context> |
1112 <context> |
1117 <context> |
1113 <name>PagePlayDemo</name> |
1118 <name>PagePlayDemo</name> |
1114 <message> |
1119 <message> |
1121 </message> |
1126 </message> |
1122 </context> |
1127 </context> |
1123 <context> |
1128 <context> |
1124 <name>PageRoomsList</name> |
1129 <name>PageRoomsList</name> |
1125 <message> |
1130 <message> |
1126 <source>Create</source> |
|
1127 <translation type="obsolete">Criar</translation> |
|
1128 </message> |
|
1129 <message> |
|
1130 <source>Join</source> |
|
1131 <translation type="obsolete">Entrar</translation> |
|
1132 </message> |
|
1133 <message> |
|
1134 <source>Admin features</source> |
1131 <source>Admin features</source> |
1135 <translation>Recursos de administrador</translation> |
1132 <translation>Recursos de administrador</translation> |
1136 </message> |
1133 </message> |
1137 <message> |
1134 <message> |
1138 <source>Room Name:</source> |
|
1139 <translation type="obsolete">Nome da Sala:</translation> |
|
1140 </message> |
|
1141 <message> |
|
1142 <source>Rules:</source> |
1135 <source>Rules:</source> |
1143 <translation>Regras:</translation> |
1136 <translation>Regras:</translation> |
1144 </message> |
1137 </message> |
1145 <message> |
1138 <message> |
1146 <source>Weapons:</source> |
1139 <source>Weapons:</source> |
1147 <translation>Armamento:</translation> |
1140 <translation>Armamento:</translation> |
1148 </message> |
|
1149 <message> |
|
1150 <source>Search:</source> |
|
1151 <translation type="obsolete">Pesquisa:</translation> |
|
1152 </message> |
|
1153 <message> |
|
1154 <source>Clear</source> |
|
1155 <translation type="obsolete">Limpar</translation> |
|
1156 </message> |
1141 </message> |
1157 <message numerus="yes"> |
1142 <message numerus="yes"> |
1158 <source>%1 players online</source> |
1143 <source>%1 players online</source> |
1159 <translation> |
1144 <translation> |
1160 <numerusform>%1 jogador online</numerusform> |
1145 <numerusform>%1 jogador online</numerusform> |
1161 <numerusform>%1 jogadores online</numerusform> |
1146 <numerusform>%1 jogadores online</numerusform> |
1162 </translation> |
1147 </translation> |
1163 </message> |
1148 </message> |
1164 <message> |
1149 <message> |
1165 <source>Search for a room:</source> |
1150 <source>Search for a room:</source> |
1166 <translation type="unfinished"></translation> |
1151 <translation>Procurar sala:</translation> |
1167 </message> |
1152 </message> |
1168 <message> |
1153 <message> |
1169 <source>Create room</source> |
1154 <source>Create room</source> |
1170 <translation type="unfinished"></translation> |
1155 <translation>Criar sala</translation> |
1171 </message> |
1156 </message> |
1172 <message> |
1157 <message> |
1173 <source>Join room</source> |
1158 <source>Join room</source> |
1174 <translation type="unfinished"></translation> |
1159 <translation>Entrar no jogo</translation> |
1175 </message> |
1160 </message> |
1176 <message> |
1161 <message> |
1177 <source>Room state</source> |
1162 <source>Room state</source> |
1178 <translation type="unfinished"></translation> |
1163 <translation>Estado da sala</translation> |
1179 </message> |
1164 </message> |
1180 <message> |
1165 <message> |
1181 <source>Clear filters</source> |
1166 <source>Clear filters</source> |
1182 <translation type="unfinished"></translation> |
1167 <translation>Limpar filtros</translation> |
1183 </message> |
1168 </message> |
1184 <message> |
1169 <message> |
1185 <source>Open server administration page</source> |
1170 <source>Open server administration page</source> |
1186 <translation type="unfinished"></translation> |
1171 <translation>Abrir menu de administração do servidor</translation> |
1187 </message> |
1172 </message> |
1188 </context> |
1173 </context> |
1189 <context> |
1174 <context> |
1190 <name>PageScheme</name> |
1175 <name>PageScheme</name> |
1191 <message> |
1176 <message> |
1252 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
1237 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
1253 <translation>Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.</translation> |
1238 <translation>Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.</translation> |
1254 </message> |
1239 </message> |
1255 <message> |
1240 <message> |
1256 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
1241 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
1257 <translation>As armas são partilhadas entre todas as equipas da mesma cor.</translation> |
1242 <translation>O armamento é partilhado entre todas as equipas da mesma cor.</translation> |
1258 </message> |
1243 </message> |
1259 <message> |
1244 <message> |
1260 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
1245 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
1261 <translation>Desactivar vigas em mapas gerados aleatoriamente.</translation> |
1246 <translation>Desativar vigas em mapas gerados aleatoriamente.</translation> |
1262 </message> |
1247 </message> |
1263 <message> |
1248 <message> |
1264 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
1249 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
1265 <translation>Não adicionar objectos no terreno ao gerar mapas aleatórios.</translation> |
1250 <translation>Não adicionar objetos no terreno ao gerar mapas aleatórios.</translation> |
1266 </message> |
1251 </message> |
1267 <message> |
1252 <message> |
1268 <source>AI respawns on death.</source> |
1253 <source>AI respawns on death.</source> |
1269 <translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation> |
1254 <translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation> |
1270 </message> |
1255 </message> |
1455 <message> |
1442 <message> |
1456 <source>Remove friend</source> |
1443 <source>Remove friend</source> |
1457 <translation>Remover amigo</translation> |
1444 <translation>Remover amigo</translation> |
1458 </message> |
1445 </message> |
1459 <message> |
1446 <message> |
1460 <source>Update</source> |
|
1461 <translation type="obsolete">Actualizar</translation> |
|
1462 </message> |
|
1463 <message> |
|
1464 <source>Restrict Unregistered Players Join</source> |
1447 <source>Restrict Unregistered Players Join</source> |
1465 <translation type="unfinished"></translation> |
1448 <translation>Impedir a entrada de utilizadores não registados</translation> |
1466 </message> |
1449 </message> |
1467 <message> |
1450 <message> |
1468 <source>Show games in lobby</source> |
1451 <source>Show games in lobby</source> |
1469 <translation type="unfinished"></translation> |
1452 <translation>Mostrar jogos a aguardar jogadores</translation> |
1470 </message> |
1453 </message> |
1471 <message> |
1454 <message> |
1472 <source>Show games in-progress</source> |
1455 <source>Show games in-progress</source> |
1473 <translation type="unfinished"></translation> |
1456 <translation>Mostrar jogos em progresso</translation> |
1474 </message> |
1457 </message> |
1475 </context> |
1458 </context> |
1476 <context> |
1459 <context> |
1477 <name>QCheckBox</name> |
1460 <name>QCheckBox</name> |
1478 <message> |
1461 <message> |
1479 <source>Check for updates at startup</source> |
1462 <source>Check for updates at startup</source> |
1480 <translation>Verificar por actualizações no arranque</translation> |
1463 <translation>Verificar por atualizações no arranque</translation> |
1481 </message> |
1464 </message> |
1482 <message> |
1465 <message> |
1483 <source>Fullscreen</source> |
1466 <source>Fullscreen</source> |
1484 <translation>Ecrã completo</translation> |
1467 <translation>Ecrã completo</translation> |
1485 </message> |
1468 </message> |
1511 <source>Video is private</source> |
1494 <source>Video is private</source> |
1512 <translation>O vídeo é privado</translation> |
1495 <translation>O vídeo é privado</translation> |
1513 </message> |
1496 </message> |
1514 <message> |
1497 <message> |
1515 <source>Record audio</source> |
1498 <source>Record audio</source> |
1516 <translation>Gravar audio</translation> |
1499 <translation>Gravar áudio</translation> |
1517 </message> |
1500 </message> |
1518 <message> |
1501 <message> |
1519 <source>Use game resolution</source> |
1502 <source>Use game resolution</source> |
1520 <translation>Utilizar a resolução do jogo</translation> |
1503 <translation>Utilizar a resolução do jogo</translation> |
1521 </message> |
1504 </message> |
1522 <message> |
1505 <message> |
1523 <source>Visual effects</source> |
1506 <source>Visual effects</source> |
1524 <translation type="unfinished"></translation> |
1507 <translation>Efeitos visuais</translation> |
1525 </message> |
1508 </message> |
1526 <message> |
1509 <message> |
1527 <source>Sound</source> |
1510 <source>Sound</source> |
1528 <translation type="unfinished"></translation> |
1511 <translation>Som</translation> |
1529 </message> |
1512 </message> |
1530 <message> |
1513 <message> |
1531 <source>In-game sound effects</source> |
1514 <source>In-game sound effects</source> |
1532 <translation type="unfinished"></translation> |
1515 <translation>Efeitos sonoros durante o jogo</translation> |
1533 </message> |
1516 </message> |
1534 <message> |
1517 <message> |
1535 <source>Music</source> |
1518 <source>Music</source> |
1536 <translation type="unfinished"></translation> |
1519 <translation>Musica</translation> |
1537 </message> |
1520 </message> |
1538 <message> |
1521 <message> |
1539 <source>In-game music</source> |
1522 <source>In-game music</source> |
1540 <translation type="unfinished"></translation> |
1523 <translation>Musica durante o jogo</translation> |
1541 </message> |
1524 </message> |
1542 <message> |
1525 <message> |
1543 <source>Frontend sound effects</source> |
1526 <source>Frontend sound effects</source> |
1544 <translation type="unfinished"></translation> |
1527 <translation>Efeitos sonoros no frontend</translation> |
1545 </message> |
1528 </message> |
1546 <message> |
1529 <message> |
1547 <source>Frontend music</source> |
1530 <source>Frontend music</source> |
1548 <translation type="unfinished"></translation> |
1531 <translation>Musica no frontend</translation> |
1549 </message> |
1532 </message> |
1550 </context> |
1533 </context> |
1551 <context> |
1534 <context> |
1552 <name>QComboBox</name> |
1535 <name>QComboBox</name> |
1553 <message> |
1536 <message> |
1821 <translation>Esquema</translation> |
1792 <translation>Esquema</translation> |
1822 </message> |
1793 </message> |
1823 <message> |
1794 <message> |
1824 <source>% Get Away Time</source> |
1795 <source>% Get Away Time</source> |
1825 <translation>% Tempo Para Retirar</translation> |
1796 <translation>% Tempo Para Retirar</translation> |
1826 </message> |
|
1827 <message> |
|
1828 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
1829 <translation type="obsolete">Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation> |
|
1830 </message> |
1797 </message> |
1831 <message> |
1798 <message> |
1832 <source>There are videos that are currently being processed. |
1799 <source>There are videos that are currently being processed. |
1833 Exiting now will abort them. |
1800 Exiting now will abort them. |
1834 Do you really want to quit?</source> |
1801 Do you really want to quit?</source> |
1835 <translation>Existem vídeos a serem currentemente processados. |
1802 <translation>Existem vídeos a serem correntemente processados. |
1836 Sair irá cancela-los. |
1803 Sair irá cancela-los. |
1837 Deseja mesmo sair?</translation> |
1804 Deseja mesmo sair?</translation> |
1838 </message> |
1805 </message> |
1839 <message> |
1806 <message> |
1840 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1807 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1888 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1855 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1889 <translation>Bitrate (Kbps)</translation> |
1856 <translation>Bitrate (Kbps)</translation> |
1890 </message> |
1857 </message> |
1891 <message> |
1858 <message> |
1892 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
1859 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
1893 <translation type="unfinished"></translation> |
1860 <translation>Esta versão de desenvolvimento demonstra um "trabalho em progresso" o qual pode não ser compatível com outras versões do jogo, enquanto algumas funcionalidades podem estar inutilizáveis ou incompletas!</translation> |
1894 </message> |
1861 </message> |
1895 <message> |
1862 <message> |
1896 <source>Fullscreen</source> |
1863 <source>Fullscreen</source> |
1897 <translation type="unfinished">Ecrã completo</translation> |
1864 <translation>Ecrã completo</translation> |
1898 </message> |
1865 </message> |
1899 <message> |
1866 <message> |
1900 <source>Fullscreen Resolution</source> |
1867 <source>Fullscreen Resolution</source> |
1901 <translation type="unfinished"></translation> |
1868 <translation>Resolução Ecrã Completo</translation> |
1902 </message> |
1869 </message> |
1903 <message> |
1870 <message> |
1904 <source>Windowed Resolution</source> |
1871 <source>Windowed Resolution</source> |
1905 <translation type="unfinished"></translation> |
1872 <translation>Resolução da Janela</translation> |
1906 </message> |
1873 </message> |
1907 <message> |
1874 <message> |
1908 <source>Your Email</source> |
1875 <source>Your Email</source> |
1909 <translation type="unfinished"></translation> |
1876 <translation>E-mail</translation> |
1910 </message> |
1877 </message> |
1911 <message> |
1878 <message> |
1912 <source>Summary</source> |
1879 <source>Summary</source> |
1913 <translation type="unfinished"></translation> |
1880 <translation>Sumário</translation> |
1914 </message> |
1881 </message> |
1915 <message> |
1882 <message> |
1916 <source>Send system information</source> |
1883 <source>Send system information</source> |
1917 <translation type="unfinished"></translation> |
1884 <translation>Enviar informações de sistema</translation> |
1918 </message> |
1885 </message> |
1919 <message> |
1886 <message> |
1920 <source>Type the security code:</source> |
1887 <source>Type the security code:</source> |
1921 <translation type="unfinished"></translation> |
1888 <translation>Digita o código de segurança:</translation> |
1922 </message> |
1889 </message> |
1923 <message> |
1890 <message> |
1924 <source>Revision</source> |
1891 <source>Revision</source> |
1925 <translation type="unfinished"></translation> |
1892 <translation>Revisão</translation> |
1926 </message> |
1893 </message> |
1927 <message> |
1894 <message> |
1928 <source>This program is distributed under the %1</source> |
1895 <source>This program is distributed under the %1</source> |
1929 <translation type="unfinished"></translation> |
1896 <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation> |
1930 </message> |
1897 </message> |
1931 </context> |
1898 </context> |
1932 <context> |
1899 <context> |
1933 <name>QLineEdit</name> |
1900 <name>QLineEdit</name> |
1934 <message> |
1901 <message> |
2071 <source>Record Play - Error</source> |
2038 <source>Record Play - Error</source> |
2072 <translation>Record Play - Erro</translation> |
2039 <translation>Record Play - Erro</translation> |
2073 </message> |
2040 </message> |
2074 <message> |
2041 <message> |
2075 <source>Please select record from the list</source> |
2042 <source>Please select record from the list</source> |
2076 <translation>Por favor selecciona uma gravação da lista</translation> |
2043 <translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation> |
2077 </message> |
2044 </message> |
2078 <message> |
2045 <message> |
2079 <source>Cannot rename to </source> |
2046 <source>Cannot rename to </source> |
2080 <translation>Não é possivel renomear para </translation> |
2047 <translation>Não é possível renomear para </translation> |
2081 </message> |
2048 </message> |
2082 <message> |
2049 <message> |
2083 <source>Cannot delete file </source> |
2050 <source>Cannot delete file </source> |
2084 <translation>Não é possivel apagar o ficheiro </translation> |
2051 <translation>Não é possível apagar o ficheiro </translation> |
2085 </message> |
2052 </message> |
2086 <message> |
2053 <message> |
2087 <source>Room Name - Error</source> |
2054 <source>Room Name - Error</source> |
2088 <translation>Nome da Sala - Erro</translation> |
2055 <translation>Nome da Sala - Erro</translation> |
2089 </message> |
2056 </message> |
2090 <message> |
2057 <message> |
2091 <source>Please select room from the list</source> |
2058 <source>Please select room from the list</source> |
2092 <translation>Por favor selecciona uma sala da lista</translation> |
2059 <translation>Por favor seleciona uma sala da lista</translation> |
2093 </message> |
2060 </message> |
2094 <message> |
2061 <message> |
2095 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2062 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2096 <translation>Nome da Sala - Tens a certeza?</translation> |
2063 <translation>Nome da Sala - Tens a certeza?</translation> |
2097 </message> |
2064 </message> |
2136 <source>File error</source> |
2103 <source>File error</source> |
2137 <translation>Erro no ficheiro</translation> |
2104 <translation>Erro no ficheiro</translation> |
2138 </message> |
2105 </message> |
2139 <message> |
2106 <message> |
2140 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2107 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2141 <translation>Impossivel abrir '%1' para escrita</translation> |
2108 <translation>Impossível abrir '%1' para escrita</translation> |
2142 </message> |
2109 </message> |
2143 <message> |
2110 <message> |
2144 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2111 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2145 <translation>Impossivel abrir '%1' para leitura</translation> |
2112 <translation>Impossível abrir '%1' para leitura</translation> |
2146 </message> |
2113 </message> |
2147 <message> |
2114 <message> |
2148 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2115 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2149 <translation>Impossivel utilizar as munições '%1'!</translation> |
2116 <translation>Impossível utilizar as munições '%1'!</translation> |
2150 </message> |
2117 </message> |
2151 <message> |
2118 <message> |
2152 <source>Weapons - Warning</source> |
2119 <source>Weapons - Warning</source> |
2153 <translation>Armas - Aviso</translation> |
2120 <translation>Armamento - Aviso</translation> |
2154 </message> |
2121 </message> |
2155 <message> |
2122 <message> |
2156 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2123 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2157 <translation>Não é possivel substituir o esquema de armas '%1'!</translation> |
2124 <translation>Não é possível substituir o esquema de armas '%1'!</translation> |
2158 </message> |
2125 </message> |
2159 <message> |
2126 <message> |
2160 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2127 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2161 <translation>Não é possivel apagar o esquema de armas por omisão '%1'!</translation> |
2128 <translation>Não é possível apagar o esquema de armas por omissão '%1'!</translation> |
2162 </message> |
2129 </message> |
2163 <message> |
2130 <message> |
2164 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2131 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2165 <translation>Armas - Tens a certeza?</translation> |
2132 <translation>Armamento - Tens a certeza?</translation> |
2166 </message> |
2133 </message> |
2167 <message> |
2134 <message> |
2168 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2135 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2169 <translation>Desejas mesmo apagar o esquema de armas '%1'?</translation> |
2136 <translation>Desejas mesmo apagar o esquema de armas '%1'?</translation> |
2170 </message> |
2137 </message> |
2171 <message> |
2138 <message> |
2172 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2139 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2173 <translation type="unfinished"></translation> |
2140 <translation>Hedgewars - Utilizador não registado</translation> |
2174 </message> |
2141 </message> |
2175 <message> |
2142 <message> |
2176 <source>System Information Preview</source> |
2143 <source>System Information Preview</source> |
2177 <translation type="unfinished"></translation> |
2144 <translation>Pré-visualizar Informação do Sistema</translation> |
2178 </message> |
2145 </message> |
2179 <message> |
2146 <message> |
2180 <source>Failed to generate captcha</source> |
2147 <source>Failed to generate captcha</source> |
2181 <translation type="unfinished"></translation> |
2148 <translation>Não foi possível gerar o captcha</translation> |
2182 </message> |
2149 </message> |
2183 <message> |
2150 <message> |
2184 <source>Failed to download captcha</source> |
2151 <source>Failed to download captcha</source> |
2185 <translation type="unfinished"></translation> |
2152 <translation>Não foi possível descarregar o captcha</translation> |
2186 </message> |
2153 </message> |
2187 <message> |
2154 <message> |
2188 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2155 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2189 <translation type="unfinished"></translation> |
2156 <translation>Por favor preenche todos os campos. O e-mail é opcional.</translation> |
2190 </message> |
2157 </message> |
2191 <message> |
2158 <message> |
2192 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2159 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2193 <translation type="unfinished"></translation> |
2160 <translation>Hedgewars - Aviso</translation> |
2194 </message> |
2161 </message> |
2195 <message> |
2162 <message> |
2196 <source>Hedgewars - Information</source> |
2163 <source>Hedgewars - Information</source> |
2197 <translation type="unfinished"></translation> |
2164 <translation>Hedgewars - Informação</translation> |
2198 </message> |
2165 </message> |
2199 <message> |
2166 <message> |
2200 <source>Hedgewars</source> |
2167 <source>Hedgewars</source> |
2201 <translation type="unfinished"></translation> |
2168 <translation>Hedgewars</translation> |
2202 </message> |
2169 </message> |
2203 <message> |
2170 <message> |
2204 <source>Not all players are ready</source> |
2171 <source>Not all players are ready</source> |
2205 <translation type="unfinished"></translation> |
2172 <translation>Nem todos os jogadores se encontram prontos</translation> |
2206 </message> |
2173 </message> |
2207 <message> |
2174 <message> |
2208 <source>Are you sure you want to start this game? |
2175 <source>Are you sure you want to start this game? |
2209 Not all players are ready.</source> |
2176 Not all players are ready.</source> |
2210 <translation type="unfinished"></translation> |
2177 <translation>Tens a certeza que queres iniciar este jogo? |
|
2178 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation> |
2211 </message> |
2179 </message> |
2212 </context> |
2180 </context> |
2213 <context> |
2181 <context> |
2214 <name>QPushButton</name> |
2182 <name>QPushButton</name> |
2215 <message> |
2183 <message> |
2601 <source>slot 10</source> |
2569 <source>slot 10</source> |
2602 <translation>slot 10</translation> |
2570 <translation>slot 10</translation> |
2603 </message> |
2571 </message> |
2604 <message> |
2572 <message> |
2605 <source>mute audio</source> |
2573 <source>mute audio</source> |
2606 <translation>Silenciar audio</translation> |
2574 <translation>silenciar áudio</translation> |
2607 </message> |
2575 </message> |
2608 <message> |
2576 <message> |
2609 <source>record</source> |
2577 <source>record</source> |
2610 <translation>gravar</translation> |
2578 <translation>gravar</translation> |
2611 </message> |
2579 </message> |
2612 <message> |
2580 <message> |
2613 <source>hedgehog info</source> |
2581 <source>hedgehog info</source> |
2614 <translation type="unfinished"></translation> |
2582 <translation>informação do ouriço</translation> |
2615 </message> |
2583 </message> |
2616 </context> |
2584 </context> |
2617 <context> |
2585 <context> |
2618 <name>binds (categories)</name> |
2586 <name>binds (categories)</name> |
2619 <message> |
2587 <message> |
2620 <source>Movement</source> |
2588 <source>Movement</source> |
2621 <translation type="unfinished"></translation> |
2589 <translation>Movimento</translation> |
2622 </message> |
2590 </message> |
2623 <message> |
2591 <message> |
2624 <source>Weapons</source> |
2592 <source>Weapons</source> |
2625 <translation type="unfinished"></translation> |
2593 <translation>Armamento</translation> |
2626 </message> |
2594 </message> |
2627 <message> |
2595 <message> |
2628 <source>Camera</source> |
2596 <source>Camera</source> |
2629 <translation type="unfinished"></translation> |
2597 <translation>Câmara</translation> |
2630 </message> |
2598 </message> |
2631 <message> |
2599 <message> |
2632 <source>Miscellaneous</source> |
2600 <source>Miscellaneous</source> |
2633 <translation type="unfinished">Outras opções</translation> |
2601 <translation>Outras opções</translation> |
2634 </message> |
2602 </message> |
2635 </context> |
2603 </context> |
2636 <context> |
2604 <context> |
2637 <name>binds (descriptions)</name> |
2605 <name>binds (descriptions)</name> |
2638 <message> |
2606 <message> |
2639 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2607 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2640 <translation>Ultrapassar fendas e obstaculos saltando:</translation> |
2608 <translation>Ultrapassar fendas e obstáculos:</translation> |
2641 </message> |
2609 </message> |
2642 <message> |
2610 <message> |
2643 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2611 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2644 <translation>Disparar a arma currentemente seleccionada ou utilizar um utilitario:</translation> |
2612 <translation>Disparar a arma correntemente selecionada ou utilizar um utilitario:</translation> |
2645 </message> |
2613 </message> |
2646 <message> |
2614 <message> |
2647 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2615 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2648 <translation>Seleccionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:</translation> |
2616 <translation>Selecionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:</translation> |
2649 </message> |
2617 </message> |
2650 <message> |
2618 <message> |
2651 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
2619 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
2652 <translation>Trocar de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):</translation> |
2620 <translation>Trocar de ouriço correntemente selecionado (se possível):</translation> |
2653 </message> |
2621 </message> |
2654 <message> |
2622 <message> |
2655 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
2623 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
2656 <translation>Apanhar armas ou utilitarios:</translation> |
2624 <translation>Selecionar armas ou utilitários:</translation> |
2657 </message> |
2625 </message> |
2658 <message> |
2626 <message> |
2659 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
2627 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
2660 <translation>Escolher o tempo nas bombas e outras armas temporizadas:</translation> |
2628 <translation>Definir o temporizador nas bombas e em outras armas temporizadas:</translation> |
2661 </message> |
2629 </message> |
2662 <message> |
2630 <message> |
2663 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
2631 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
2664 <translation>Mover a camara para o ouriço currentemente activo:</translation> |
2632 <translation>Mover a câmara para o ouriço correntemente activo:</translation> |
2665 </message> |
2633 </message> |
2666 <message> |
2634 <message> |
2667 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
2635 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
2668 <translation>Mover o cursor ou camara sem usar o rato:</translation> |
2636 <translation>Mover o cursor ou câmara sem utilizar o rato:</translation> |
2669 </message> |
2637 </message> |
2670 <message> |
2638 <message> |
2671 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
2639 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
2672 <translation>Modificar o nível de zoom da camara:</translation> |
2640 <translation>Modificar o nível de zoom da câmara:</translation> |
2673 </message> |
2641 </message> |
2674 <message> |
2642 <message> |
2675 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
2643 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
2676 <translation>Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:</translation> |
2644 <translation>Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:</translation> |
2677 </message> |
2645 </message> |
3025 </context> |
2993 </context> |
3026 <context> |
2994 <context> |
3027 <name>server</name> |
2995 <name>server</name> |
3028 <message> |
2996 <message> |
3029 <source>Not room master</source> |
2997 <source>Not room master</source> |
3030 <translation type="unfinished"></translation> |
2998 <translation>Não és o anfitrião da sala</translation> |
3031 </message> |
2999 </message> |
3032 <message> |
3000 <message> |
3033 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
3001 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
3034 <translation type="unfinished"></translation> |
3002 <translation>Informação dos ouriços corrompida</translation> |
3035 </message> |
3003 </message> |
3036 <message> |
3004 <message> |
3037 <source>too many teams</source> |
3005 <source>too many teams</source> |
3038 <translation type="unfinished"></translation> |
3006 <translation>demasiadas equipas</translation> |
3039 </message> |
3007 </message> |
3040 <message> |
3008 <message> |
3041 <source>too many hedgehogs</source> |
3009 <source>too many hedgehogs</source> |
3042 <translation type="unfinished"></translation> |
3010 <translation>demasiados ouriços</translation> |
3043 </message> |
3011 </message> |
3044 <message> |
3012 <message> |
3045 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
3013 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
3046 <translation type="unfinished"></translation> |
3014 <translation>Já existe uma equipa com o mesmo nome na lista</translation> |
3047 </message> |
3015 </message> |
3048 <message> |
3016 <message> |
3049 <source>round in progress</source> |
3017 <source>round in progress</source> |
3050 <translation type="unfinished"></translation> |
3018 <translation>partida em progresso</translation> |
3051 </message> |
3019 </message> |
3052 <message> |
3020 <message> |
3053 <source>restricted</source> |
3021 <source>restricted</source> |
3054 <translation type="unfinished"></translation> |
3022 <translation>limitada</translation> |
3055 </message> |
3023 </message> |
3056 <message> |
3024 <message> |
3057 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
3025 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
3058 <translation type="unfinished"></translation> |
3026 <translation>REMOVE_TEAM: equipa inexistente</translation> |
3059 </message> |
3027 </message> |
3060 <message> |
3028 <message> |
3061 <source>Not team owner!</source> |
3029 <source>Not team owner!</source> |
3062 <translation type="unfinished"></translation> |
3030 <translation>A equipa não te pertence!</translation> |
3063 </message> |
3031 </message> |
3064 <message> |
3032 <message> |
3065 <source>Less than two clans!</source> |
3033 <source>Less than two clans!</source> |
3066 <translation type="unfinished"></translation> |
3034 <translation>Menos de 2 clãs!</translation> |
3067 </message> |
3035 </message> |
3068 <message> |
3036 <message> |
3069 <source>Room with such name already exists</source> |
3037 <source>Room with such name already exists</source> |
3070 <translation type="unfinished"></translation> |
3038 <translation>Já existe uma sala com esse nome</translation> |
3071 </message> |
3039 </message> |
3072 <message> |
3040 <message> |
3073 <source>Nickname already chosen</source> |
3041 <source>Nickname already chosen</source> |
3074 <translation type="unfinished"></translation> |
3042 <translation>Utilizador já em uso</translation> |
3075 </message> |
3043 </message> |
3076 <message> |
3044 <message> |
3077 <source>Illegal nickname</source> |
3045 <source>Illegal nickname</source> |
3078 <translation type="unfinished"></translation> |
3046 <translation>Nome de utilizador ilegal</translation> |
3079 </message> |
3047 </message> |
3080 <message> |
3048 <message> |
3081 <source>Protocol already known</source> |
3049 <source>Protocol already known</source> |
3082 <translation type="unfinished"></translation> |
3050 <translation>Protocolo já conhecido</translation> |
3083 </message> |
3051 </message> |
3084 <message> |
3052 <message> |
3085 <source>Bad number</source> |
3053 <source>Bad number</source> |
3086 <translation type="unfinished"></translation> |
3054 <translation>Número inválido</translation> |
3087 </message> |
3055 </message> |
3088 <message> |
3056 <message> |
3089 <source>Nickname is already in use</source> |
3057 <source>Nickname is already in use</source> |
3090 <translation type="unfinished"></translation> |
3058 <translation>Nome de utilizador já em uso</translation> |
3091 </message> |
3059 </message> |
3092 <message> |
3060 <message> |
3093 <source>No checker rights</source> |
3061 <source>No checker rights</source> |
3094 <translation type="unfinished"></translation> |
3062 <translation>Não possui permissões para verificar</translation> |
3095 </message> |
3063 </message> |
3096 <message> |
3064 <message> |
3097 <source>Authentication failed</source> |
3065 <source>Authentication failed</source> |
3098 <translation type="unfinished"></translation> |
3066 <translation>A autenticação falhou</translation> |
3099 </message> |
3067 </message> |
3100 <message> |
3068 <message> |
3101 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3069 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3102 <translation type="unfinished"></translation> |
3070 <translation>É necessário aguardar 60 segundos após uma expulsão</translation> |
3103 </message> |
3071 </message> |
3104 <message> |
3072 <message> |
3105 <source>kicked</source> |
3073 <source>kicked</source> |
3106 <translation type="unfinished"></translation> |
3074 <translation>expulso</translation> |
3107 </message> |
3075 </message> |
3108 <message> |
3076 <message> |
3109 <source>Ping timeout</source> |
3077 <source>Ping timeout</source> |
3110 <translation type="unfinished"></translation> |
3078 <translation>Ping timeout</translation> |
3111 </message> |
3079 </message> |
3112 <message> |
3080 <message> |
3113 <source>bye</source> |
3081 <source>bye</source> |
3114 <translation type="unfinished"></translation> |
3082 <translation>tchau (bye)</translation> |
3115 </message> |
3083 </message> |
3116 <message> |
3084 <message> |
3117 <source>Illegal room name</source> |
3085 <source>Illegal room name</source> |
3118 <translation type="unfinished"></translation> |
3086 <translation>Nome da sala ilegal</translation> |
3119 </message> |
3087 </message> |
3120 <message> |
3088 <message> |
3121 <source>No such room</source> |
3089 <source>No such room</source> |
3122 <translation type="unfinished"></translation> |
3090 <translation>Sala inexistente</translation> |
3123 </message> |
3091 </message> |
3124 <message> |
3092 <message> |
3125 <source>Joining restricted</source> |
3093 <source>Joining restricted</source> |
3126 <translation type="unfinished"></translation> |
3094 <translation>Entrada restrita</translation> |
3127 </message> |
3095 </message> |
3128 <message> |
3096 <message> |
3129 <source>Registered users only</source> |
3097 <source>Registered users only</source> |
3130 <translation type="unfinished"></translation> |
3098 <translation>Apenas utilizadores registados</translation> |
3131 </message> |
3099 </message> |
3132 <message> |
3100 <message> |
3133 <source>You are banned in this room</source> |
3101 <source>You are banned in this room</source> |
3134 <translation type="unfinished"></translation> |
3102 <translation>Estás banido desta sala</translation> |
3135 </message> |
3103 </message> |
3136 <message> |
3104 <message> |
3137 <source>Empty config entry</source> |
3105 <source>Empty config entry</source> |
3138 <translation type="unfinished"></translation> |
3106 <translation>Campo vazio na configuração</translation> |
3139 </message> |
3107 </message> |
3140 </context> |
3108 </context> |
3141 </TS> |
3109 </TS> |