1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="pl"> |
3 <TS version="2.1" language="pl"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>About</name> |
5 <name>About</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
8 <translation>Nieznany kompilator</translation> |
8 <translation>Nieznany kompilator</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>Hedgewars %1</source> |
|
12 <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> |
|
13 <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> |
|
14 </message> |
|
15 <message> |
|
16 <source>Revision %1 (%2)</source> |
|
17 <translation type="unfinished"></translation> |
|
18 </message> |
|
19 <message> |
|
20 <source>Visit our homepage: %1</source> |
|
21 <translation type="unfinished"></translation> |
|
22 </message> |
|
23 <message> |
|
24 <source>This program is distributed under the %1.</source> |
|
25 <translation type="unfinished">Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1.</translation> |
|
26 </message> |
|
27 <message> |
|
28 <source>GNU GPL v2</source> |
|
29 <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Dependency versions:</source> |
|
34 <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> |
|
35 <translation type="unfinished"></translation> |
|
36 </message> |
|
37 <message> |
|
38 <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> |
|
39 <translation type="unfinished"></translation> |
|
40 </message> |
|
41 <message> |
|
42 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> |
|
43 <translation type="unfinished"></translation> |
|
44 </message> |
|
45 <message> |
|
46 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> |
|
47 <translation type="unfinished"></translation> |
|
48 </message> |
|
49 <message> |
|
50 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> |
|
51 <translation type="unfinished"></translation> |
|
52 </message> |
|
53 <message> |
|
54 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> |
|
55 <translation type="unfinished"></translation> |
|
56 </message> |
|
57 <message> |
|
58 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> |
|
59 <translation type="unfinished"></translation> |
|
60 </message> |
|
61 <message> |
|
62 <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> |
|
63 <translation type="unfinished"></translation> |
|
64 </message> |
|
65 <message> |
|
66 <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> |
|
67 <translation type="unfinished"></translation> |
|
68 </message> |
|
69 <message> |
|
70 <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> |
|
71 <translation type="unfinished"></translation> |
|
72 </message> |
|
73 <message> |
|
74 <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> |
|
75 <translation type="unfinished"></translation> |
|
76 </message> |
|
77 <message> |
|
78 <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> |
|
79 <translation type="unfinished"></translation> |
|
80 </message> |
10 </context> |
81 </context> |
11 <context> |
82 <context> |
12 <name>AbstractPage</name> |
83 <name>AbstractPage</name> |
13 <message> |
84 <message> |
14 <source>Go back</source> |
85 <source>Go back</source> |
76 <source>Warning</source> |
155 <source>Warning</source> |
77 <translation>Ostrzeżenie</translation> |
156 <translation>Ostrzeżenie</translation> |
78 </message> |
157 </message> |
79 <message> |
158 <message> |
80 <source>Please, specify %1</source> |
159 <source>Please, specify %1</source> |
81 <translation type="unfinished">Proszę, opisz %1</translation> |
160 <translation type="obsolete">Proszę, opisz %1</translation> |
82 </message> |
161 </message> |
83 <message> |
162 <message> |
84 <source>nickname</source> |
163 <source>nickname</source> |
85 <translation>ksywka</translation> |
164 <translation type="vanished">ksywka</translation> |
86 </message> |
165 </message> |
87 <message> |
166 <message> |
88 <source>permanent</source> |
167 <source>permanent</source> |
89 <translation>dożywotni</translation> |
168 <translation>dożywotni</translation> |
90 </message> |
169 </message> |
91 <message> |
170 <message> |
92 <source>Ban player</source> |
171 <source>Ban player</source> |
93 <translation>Banuj gracza</translation> |
172 <translation>Banuj gracza</translation> |
|
173 </message> |
|
174 <message> |
|
175 <source>Please specify an IP address.</source> |
|
176 <translation type="unfinished"></translation> |
|
177 </message> |
|
178 <message> |
|
179 <source>Please specify a nickname.</source> |
|
180 <translation type="unfinished"></translation> |
94 </message> |
181 </message> |
95 </context> |
182 </context> |
96 <context> |
183 <context> |
97 <name>DataManager</name> |
184 <name>DataManager</name> |
98 <message> |
185 <message> |
375 <source>Cannot save record to file %1</source> |
462 <source>Cannot save record to file %1</source> |
376 <translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation> |
463 <translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation> |
377 </message> |
464 </message> |
378 <message> |
465 <message> |
379 <source>DefaultTeam</source> |
466 <source>DefaultTeam</source> |
380 <translation>DomyślnaDrużyna</translation> |
467 <translation type="vanished">DomyślnaDrużyna</translation> |
381 </message> |
468 </message> |
382 <message> |
469 <message> |
383 <source>Hedgewars Demo File</source> |
470 <source>Hedgewars Demo File</source> |
384 <comment>File Types</comment> |
471 <comment>File Types</comment> |
385 <translation>Plik demo</translation> |
472 <translation>Plik demo</translation> |
477 <translation>Za szybko połączyłes się ponownie. |
564 <translation>Za szybko połączyłes się ponownie. |
478 Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie.</translation> |
565 Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie.</translation> |
479 </message> |
566 </message> |
480 <message> |
567 <message> |
481 <source>This page requires an internet connection.</source> |
568 <source>This page requires an internet connection.</source> |
482 <translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation> |
569 <translation type="vanished">Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation> |
483 </message> |
570 </message> |
484 <message> |
571 <message> |
485 <source>Guest</source> |
572 <source>Guest</source> |
486 <translation>Gość</translation> |
573 <translation>Gość</translation> |
487 </message> |
574 </message> |
493 <source>The room is protected with password. |
580 <source>The room is protected with password. |
494 Please, enter the password:</source> |
581 Please, enter the password:</source> |
495 <translation>Ten pokój jest chroniony hasłem |
582 <translation>Ten pokój jest chroniony hasłem |
496 Podaj hasło:</translation> |
583 Podaj hasło:</translation> |
497 </message> |
584 </message> |
|
585 <message> |
|
586 <source>Team 1</source> |
|
587 <translation type="unfinished"></translation> |
|
588 </message> |
|
589 <message> |
|
590 <source>Team %1</source> |
|
591 <extracomment>Default team name</extracomment> |
|
592 <translation type="unfinished"></translation> |
|
593 </message> |
|
594 <message> |
|
595 <source>Computer %1</source> |
|
596 <extracomment>Default computer team name</extracomment> |
|
597 <translation type="unfinished"></translation> |
|
598 </message> |
|
599 <message> |
|
600 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
601 <translation type="unfinished"></translation> |
|
602 </message> |
|
603 <message> |
|
604 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
605 <translation type="unfinished"></translation> |
|
606 </message> |
|
607 <message> |
|
608 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
609 <translation type="unfinished"></translation> |
|
610 </message> |
498 </context> |
611 </context> |
499 <context> |
612 <context> |
500 <name>HWGame</name> |
613 <name>HWGame</name> |
501 <message> |
614 <message> |
502 <source>en.txt</source> |
615 <source>en.txt</source> |
|
616 <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> |
503 <translation>pl.txt</translation> |
617 <translation>pl.txt</translation> |
504 </message> |
618 </message> |
505 <message> |
619 <message> |
506 <source>Cannot open demofile %1</source> |
620 <source>Cannot open demofile %1</source> |
507 <translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation> |
621 <translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation> |
881 <source>unknown</source> |
995 <source>unknown</source> |
882 <translation>nieznany</translation> |
996 <translation>nieznany</translation> |
883 </message> |
997 </message> |
884 <message> |
998 <message> |
885 <source>Duration: %1m %2s</source> |
999 <source>Duration: %1m %2s</source> |
886 <translation>Czas trwania: %1m %2s</translation> |
1000 <translation type="vanished">Czas trwania: %1m %2s</translation> |
887 </message> |
1001 </message> |
888 <message> |
1002 <message> |
889 <source>Video: %1x%2</source> |
1003 <source>Video: %1x%2</source> |
890 <translation type="unfinished"></translation> |
1004 <translation type="unfinished"></translation> |
891 </message> |
1005 </message> |
892 <message> |
1006 <message> |
893 <source>%1 fps</source> |
1007 <source>Duration: %1min %2s</source> |
|
1008 <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> |
|
1009 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1010 </message> |
|
1011 <message> |
|
1012 <source>%1 FPS</source> |
894 <translation type="unfinished"></translation> |
1013 <translation type="unfinished"></translation> |
895 </message> |
1014 </message> |
896 </context> |
1015 </context> |
897 <context> |
1016 <context> |
898 <name>MapModel</name> |
1017 <name>MapModel</name> |
900 <source>No description available.</source> |
1019 <source>No description available.</source> |
901 <translation>Brak opisu.</translation> |
1020 <translation>Brak opisu.</translation> |
902 </message> |
1021 </message> |
903 </context> |
1022 </context> |
904 <context> |
1023 <context> |
|
1024 <name>MinesTimeSpinBox</name> |
|
1025 <message> |
|
1026 <source>Random</source> |
|
1027 <translation type="unfinished">Losowo</translation> |
|
1028 </message> |
|
1029 <message numerus="yes"> |
|
1030 <source>%1 seconds</source> |
|
1031 <translation type="unfinished"> |
|
1032 <numerusform></numerusform> |
|
1033 <numerusform></numerusform> |
|
1034 <numerusform></numerusform> |
|
1035 </translation> |
|
1036 </message> |
|
1037 </context> |
|
1038 <context> |
905 <name>PageAdmin</name> |
1039 <name>PageAdmin</name> |
906 <message> |
1040 <message> |
907 <source>Clear Accounts Cache</source> |
1041 <source>Clear Accounts Cache</source> |
908 <translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation> |
1042 <translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation> |
909 </message> |
1043 </message> |
992 <source>Loading, please wait.</source> |
1130 <source>Loading, please wait.</source> |
993 <translation>Ładowanie, proszę czekać.</translation> |
1131 <translation>Ładowanie, proszę czekać.</translation> |
994 </message> |
1132 </message> |
995 <message> |
1133 <message> |
996 <source>This page requires an internet connection.</source> |
1134 <source>This page requires an internet connection.</source> |
997 <translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation> |
1135 <translation type="vanished">Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation> |
998 </message> |
1136 </message> |
999 <message> |
1137 <message> |
1000 <source>Open packages directory</source> |
1138 <source>Open packages directory</source> |
1001 <translation>Otwórz katalog z dodatkami</translation> |
1139 <translation>Otwórz katalog z dodatkami</translation> |
1002 </message> |
1140 </message> |
|
1141 <message> |
|
1142 <source>Load the start page</source> |
|
1143 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1144 </message> |
|
1145 <message> |
|
1146 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
1147 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1148 </message> |
|
1149 <message> |
|
1150 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
1151 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1152 </message> |
|
1153 <message> |
|
1154 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
1155 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1156 </message> |
1003 </context> |
1157 </context> |
1004 <context> |
1158 <context> |
1005 <name>PageDrawMap</name> |
1159 <name>PageDrawMap</name> |
1006 <message> |
1160 <message> |
1007 <source>Undo</source> |
1161 <source>Undo</source> |
1098 <source>Random Team</source> |
1252 <source>Random Team</source> |
1099 <translation>Losowa Drużyna</translation> |
1253 <translation>Losowa Drużyna</translation> |
1100 </message> |
1254 </message> |
1101 <message> |
1255 <message> |
1102 <source>Play a random example of this voice</source> |
1256 <source>Play a random example of this voice</source> |
|
1257 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1258 </message> |
|
1259 <message> |
|
1260 <source>Random Hats</source> |
|
1261 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1262 </message> |
|
1263 <message> |
|
1264 <source>Random Names</source> |
|
1265 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1266 </message> |
|
1267 <message> |
|
1268 <source>Randomize the team name</source> |
|
1269 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1270 </message> |
|
1271 <message> |
|
1272 <source>Randomize the grave</source> |
|
1273 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1274 </message> |
|
1275 <message> |
|
1276 <source>Randomize the flag</source> |
|
1277 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1278 </message> |
|
1279 <message> |
|
1280 <source>Randomize the voice</source> |
|
1281 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1282 </message> |
|
1283 <message> |
|
1284 <source>Randomize the fort</source> |
|
1285 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1286 </message> |
|
1287 <message> |
|
1288 <source>CPU %1</source> |
|
1289 <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> |
|
1290 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1291 </message> |
|
1292 <message> |
|
1293 <source>%1 (%2)</source> |
1103 <translation type="unfinished"></translation> |
1294 <translation type="unfinished"></translation> |
1104 </message> |
1295 </message> |
1105 </context> |
1296 </context> |
1106 <context> |
1297 <context> |
1107 <name>PageGameStats</name> |
1298 <name>PageGameStats</name> |
1141 <numerusform>W tej rundzie zostało zabitych <b>%1</b> jeży.</numerusform> |
1332 <numerusform>W tej rundzie zostało zabitych <b>%1</b> jeży.</numerusform> |
1142 </translation> |
1333 </translation> |
1143 </message> |
1334 </message> |
1144 <message numerus="yes"> |
1335 <message numerus="yes"> |
1145 <source>(%1 kill)</source> |
1336 <source>(%1 kill)</source> |
|
1337 <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1146 <translation> |
1338 <translation> |
1147 <numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform> |
1339 <numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform> |
1148 <numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform> |
1340 <numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform> |
1149 <numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform> |
1341 <numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform> |
1150 </translation> |
1342 </translation> |
1151 </message> |
1343 </message> |
1152 <message numerus="yes"> |
1344 <message numerus="yes"> |
1153 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1345 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1154 <translation> |
1346 <translation type="vanished"> |
1155 <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
1347 <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
1156 <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
1348 <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
1157 <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
1349 <numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
1158 </translation> |
1350 </translation> |
1159 </message> |
1351 </message> |
1160 <message numerus="yes"> |
1352 <message numerus="yes"> |
1161 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1353 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1162 <translation> |
1354 <translation type="vanished"> |
1163 <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swojego jeża</numerusform> |
1355 <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swojego jeża</numerusform> |
1164 <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoje jeże</numerusform> |
1356 <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoje jeże</numerusform> |
1165 <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoich jeży</numerusform> |
1357 <numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoich jeży</numerusform> |
1166 </translation> |
1358 </translation> |
1167 </message> |
1359 </message> |
1181 <source>Save</source> |
1373 <source>Save</source> |
1182 <translation>Zapisz</translation> |
1374 <translation>Zapisz</translation> |
1183 </message> |
1375 </message> |
1184 <message numerus="yes"> |
1376 <message numerus="yes"> |
1185 <source>(%1 %2)</source> |
1377 <source>(%1 %2)</source> |
|
1378 <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> |
1186 <translation type="unfinished"> |
1379 <translation type="unfinished"> |
1187 <numerusform></numerusform> |
1380 <numerusform></numerusform> |
1188 <numerusform></numerusform> |
1381 <numerusform></numerusform> |
1189 <numerusform></numerusform> |
1382 <numerusform></numerusform> |
1190 </translation> |
1383 </translation> |
1191 </message> |
1384 </message> |
|
1385 <message numerus="yes"> |
|
1386 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> |
|
1387 <translation type="unfinished"> |
|
1388 <numerusform></numerusform> |
|
1389 <numerusform></numerusform> |
|
1390 <numerusform></numerusform> |
|
1391 </translation> |
|
1392 </message> |
|
1393 <message numerus="yes"> |
|
1394 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> |
|
1395 <translation type="unfinished"> |
|
1396 <numerusform></numerusform> |
|
1397 <numerusform></numerusform> |
|
1398 <numerusform></numerusform> |
|
1399 </translation> |
|
1400 </message> |
1192 </context> |
1401 </context> |
1193 <context> |
1402 <context> |
1194 <name>PageInGame</name> |
1403 <name>PageInGame</name> |
1195 <message> |
1404 <message> |
1196 <source>In game...</source> |
1405 <source>In game...</source> |
1495 <translation>Sprawdź aktualizacje</translation> |
1704 <translation>Sprawdź aktualizacje</translation> |
1496 </message> |
1705 </message> |
1497 <message> |
1706 <message> |
1498 <source>Video recording options</source> |
1707 <source>Video recording options</source> |
1499 <translation>Ustawienia nagrywania</translation> |
1708 <translation>Ustawienia nagrywania</translation> |
|
1709 </message> |
|
1710 <message> |
|
1711 <source>x</source> |
|
1712 <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> |
|
1713 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1714 </message> |
|
1715 <message> |
|
1716 <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> |
|
1717 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1718 </message> |
|
1719 <message> |
|
1720 <source>Check now</source> |
|
1721 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1722 </message> |
|
1723 <message> |
|
1724 <source>Can't delete last team</source> |
|
1725 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1726 </message> |
|
1727 <message> |
|
1728 <source>You can't delete the last team!</source> |
|
1729 <translation type="unfinished"></translation> |
1500 </message> |
1730 </message> |
1501 </context> |
1731 </context> |
1502 <context> |
1732 <context> |
1503 <name>PagePlayDemo</name> |
1733 <name>PagePlayDemo</name> |
1504 <message> |
1734 <message> |
2121 </message> |
2351 </message> |
2122 <message> |
2352 <message> |
2123 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2353 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2124 <translation>Przezroczystość informacji nad jeżami</translation> |
2354 <translation>Przezroczystość informacji nad jeżami</translation> |
2125 </message> |
2355 </message> |
|
2356 <message> |
|
2357 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
|
2358 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2359 </message> |
|
2360 <message> |
|
2361 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
|
2362 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2363 </message> |
2126 </context> |
2364 </context> |
2127 <context> |
2365 <context> |
2128 <name>QComboBox</name> |
2366 <name>QComboBox</name> |
2129 <message> |
2367 <message> |
2130 <source>Human</source> |
2368 <source>Human</source> |
2216 </message> |
2454 </message> |
2217 <message> |
2455 <message> |
2218 <source>Computer (Level %1)</source> |
2456 <source>Computer (Level %1)</source> |
2219 <translation type="unfinished"></translation> |
2457 <translation type="unfinished"></translation> |
2220 </message> |
2458 </message> |
|
2459 <message> |
|
2460 <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> |
|
2461 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2462 </message> |
|
2463 <message> |
|
2464 <source>24 FPS</source> |
|
2465 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2466 </message> |
|
2467 <message> |
|
2468 <source>25 FPS</source> |
|
2469 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2470 </message> |
|
2471 <message> |
|
2472 <source>30 FPS</source> |
|
2473 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2474 </message> |
|
2475 <message> |
|
2476 <source>50 FPS</source> |
|
2477 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2478 </message> |
|
2479 <message> |
|
2480 <source>60 FPS</source> |
|
2481 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2482 </message> |
2221 </context> |
2483 </context> |
2222 <context> |
2484 <context> |
2223 <name>QGroupBox</name> |
2485 <name>QGroupBox</name> |
2224 <message> |
2486 <message> |
2225 <source>Team Members</source> |
2487 <source>Team Members</source> |
2388 <source>% Rope Length</source> |
2650 <source>% Rope Length</source> |
2389 <translation>Długość liny w %</translation> |
2651 <translation>Długość liny w %</translation> |
2390 </message> |
2652 </message> |
2391 <message> |
2653 <message> |
2392 <source>Stereo rendering</source> |
2654 <source>Stereo rendering</source> |
2393 <translation>Wyświetlanie w 3D</translation> |
2655 <translation type="vanished">Wyświetlanie w 3D</translation> |
2394 </message> |
2656 </message> |
2395 <message> |
2657 <message> |
2396 <source>Style</source> |
2658 <source>Style</source> |
2397 <translation>Tryb gry</translation> |
2659 <translation>Tryb gry</translation> |
2398 </message> |
2660 </message> |
2464 <source>Framerate</source> |
2726 <source>Framerate</source> |
2465 <translation>Klatki/s</translation> |
2727 <translation>Klatki/s</translation> |
2466 </message> |
2728 </message> |
2467 <message> |
2729 <message> |
2468 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2730 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2469 <translation>Bitrate (Kbps)</translation> |
2731 <translation type="vanished">Bitrate (Kbps)</translation> |
2470 </message> |
2732 </message> |
2471 <message> |
2733 <message> |
2472 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2734 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2473 <translation>Ta wersja deweloperska nie jest końcową wersją gry i może być niekompatybilna z innymi wersjami i niektóre funkcje mogą być niekompletne lub nie działać w ogóle!</translation> |
2735 <translation>Ta wersja deweloperska nie jest końcową wersją gry i może być niekompatybilna z innymi wersjami i niektóre funkcje mogą być niekompletne lub nie działać w ogóle!</translation> |
2474 </message> |
2736 </message> |
2500 <source>Type the security code:</source> |
2762 <source>Type the security code:</source> |
2501 <translation>Wpisz litery z obrazka:</translation> |
2763 <translation>Wpisz litery z obrazka:</translation> |
2502 </message> |
2764 </message> |
2503 <message> |
2765 <message> |
2504 <source>Revision</source> |
2766 <source>Revision</source> |
2505 <translation>Wersja</translation> |
2767 <translation type="vanished">Wersja</translation> |
2506 </message> |
2768 </message> |
2507 <message> |
2769 <message> |
2508 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2770 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2509 <translation>Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1</translation> |
2771 <translation type="vanished">Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1</translation> |
2510 </message> |
2772 </message> |
2511 <message> |
2773 <message> |
2512 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2774 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2513 <translation>Ustawienia zadziałają po restarcie gry</translation> |
2775 <translation>Ustawienia zadziałają po restarcie gry</translation> |
2514 </message> |
2776 </message> |
2542 </message> |
2804 </message> |
2543 <message> |
2805 <message> |
2544 <source>% Retreat Time</source> |
2806 <source>% Retreat Time</source> |
2545 <translation type="unfinished"></translation> |
2807 <translation type="unfinished"></translation> |
2546 </message> |
2808 </message> |
|
2809 <message> |
|
2810 <source>Stereoscopy</source> |
|
2811 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2812 </message> |
|
2813 <message> |
|
2814 <source>Bitrate (Kibit/s)</source> |
|
2815 <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> |
|
2816 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2817 </message> |
2547 </context> |
2818 </context> |
2548 <context> |
2819 <context> |
2549 <name>QLineEdit</name> |
2820 <name>QLineEdit</name> |
2550 <message> |
2821 <message> |
2551 <source>unnamed</source> |
2822 <source>unnamed</source> |
2681 <source>Please enter room name</source> |
2956 <source>Please enter room name</source> |
2682 <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation> |
2957 <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation> |
2683 </message> |
2958 </message> |
2684 <message> |
2959 <message> |
2685 <source>Record Play - Error</source> |
2960 <source>Record Play - Error</source> |
2686 <translation>Nagraj grę - Błąd</translation> |
2961 <translation type="vanished">Nagraj grę - Błąd</translation> |
2687 </message> |
2962 </message> |
2688 <message> |
2963 <message> |
2689 <source>Please select record from the list</source> |
2964 <source>Please select record from the list</source> |
2690 <translation>Wybierz nagranie z listy</translation> |
2965 <translation type="vanished">Wybierz nagranie z listy</translation> |
2691 </message> |
2966 </message> |
2692 <message> |
2967 <message> |
2693 <source>Cannot rename to </source> |
2968 <source>Cannot rename to </source> |
2694 <translation>Nie można zmienić nazwy na </translation> |
2969 <translation type="vanished">Nie można zmienić nazwy na </translation> |
2695 </message> |
2970 </message> |
2696 <message> |
2971 <message> |
2697 <source>Cannot delete file </source> |
2972 <source>Cannot delete file </source> |
2698 <translation>Nie można usunąc pliku </translation> |
2973 <translation type="vanished">Nie można usunąc pliku </translation> |
2699 </message> |
2974 </message> |
2700 <message> |
2975 <message> |
2701 <source>Room Name - Error</source> |
2976 <source>Room Name - Error</source> |
2702 <translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation> |
2977 <translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation> |
2703 </message> |
2978 </message> |
2819 <source>Are you sure you want to start this game? |
3094 <source>Are you sure you want to start this game? |
2820 Not all players are ready.</source> |
3095 Not all players are ready.</source> |
2821 <translation>Jesteś pewien, że chcesz rozpocząc grę? |
3096 <translation>Jesteś pewien, że chcesz rozpocząc grę? |
2822 Nie wszyscy gracze są gotowi.</translation> |
3097 Nie wszyscy gracze są gotowi.</translation> |
2823 </message> |
3098 </message> |
|
3099 <message> |
|
3100 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
|
3101 |
|
3102 Current number of hedgehogs: %1</source> |
|
3103 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3104 </message> |
|
3105 <message> |
|
3106 <source>Teams - Name already taken</source> |
|
3107 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3108 </message> |
|
3109 <message> |
|
3110 <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> |
|
3111 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3112 </message> |
|
3113 <message> |
|
3114 <source>Please select a file from the list.</source> |
|
3115 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3116 </message> |
|
3117 <message> |
|
3118 <source>Cannot rename file to %1.</source> |
|
3119 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3120 </message> |
|
3121 <message> |
|
3122 <source>Cannot delete file %1.</source> |
|
3123 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3124 </message> |
2824 </context> |
3125 </context> |
2825 <context> |
3126 <context> |
2826 <name>QObject</name> |
3127 <name>QObject</name> |
2827 <message> |
3128 <message> |
2828 <source>No description available</source> |
3129 <source>No description available</source> |
2927 <source>Delete this video</source> |
3228 <source>Delete this video</source> |
2928 <translation>Usuń wideo</translation> |
3229 <translation>Usuń wideo</translation> |
2929 </message> |
3230 </message> |
2930 <message> |
3231 <message> |
2931 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
3232 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2932 <translation>Wyślij to wideo na konto Youtube</translation> |
3233 <translation type="vanished">Wyślij to wideo na konto Youtube</translation> |
2933 </message> |
3234 </message> |
2934 <message> |
3235 <message> |
2935 <source>Reset</source> |
3236 <source>Reset</source> |
2936 <translation>Zresetuj</translation> |
3237 <translation>Zresetuj</translation> |
2937 </message> |
3238 </message> |
2949 </message> |
3250 </message> |
2950 <message> |
3251 <message> |
2951 <source>Start private server</source> |
3252 <source>Start private server</source> |
2952 <translation>Uruchom prywatny serwer</translation> |
3253 <translation>Uruchom prywatny serwer</translation> |
2953 </message> |
3254 </message> |
|
3255 <message> |
|
3256 <source>Upload this video to your YouTube account</source> |
|
3257 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3258 </message> |
|
3259 </context> |
|
3260 <context> |
|
3261 <name>QSpinBox</name> |
|
3262 <message> |
|
3263 <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> |
|
3264 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3265 </message> |
2954 </context> |
3266 </context> |
2955 <context> |
3267 <context> |
2956 <name>RoomNamePrompt</name> |
3268 <name>RoomNamePrompt</name> |
2957 <message> |
3269 <message> |
2958 <source>Enter a name for your room.</source> |
3270 <source>Enter a name for your room.</source> |
2981 <source>Room Name</source> |
3293 <source>Room Name</source> |
2982 <translation>Nazwa pokoju</translation> |
3294 <translation>Nazwa pokoju</translation> |
2983 </message> |
3295 </message> |
2984 <message> |
3296 <message> |
2985 <source>C</source> |
3297 <source>C</source> |
|
3298 <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> |
2986 <translation>Kli</translation> |
3299 <translation>Kli</translation> |
2987 </message> |
3300 </message> |
2988 <message> |
3301 <message> |
2989 <source>T</source> |
3302 <source>T</source> |
|
3303 <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> |
2990 <translation>Druż</translation> |
3304 <translation>Druż</translation> |
2991 </message> |
3305 </message> |
2992 <message> |
3306 <message> |
2993 <source>Owner</source> |
3307 <source>Owner</source> |
2994 <translation>Właśc</translation> |
3308 <translation>Właśc</translation> |
3317 <source>record</source> |
3631 <source>record</source> |
3318 <translation>nagrywaj</translation> |
3632 <translation>nagrywaj</translation> |
3319 </message> |
3633 </message> |
3320 <message> |
3634 <message> |
3321 <source>hedgehog info</source> |
3635 <source>hedgehog info</source> |
3322 <translation>informacje o jeżu</translation> |
3636 <translation type="vanished">informacje o jeżu</translation> |
3323 </message> |
3637 </message> |
3324 <message> |
3638 <message> |
3325 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3639 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3326 <translation type="unfinished"></translation> |
3640 <translation type="unfinished"></translation> |
3327 </message> |
3641 </message> |
3328 <message> |
3642 <message> |
3329 <source>speed up replay</source> |
3643 <source>speed up replay</source> |
3330 <translation>przyśpiesz powtórkę</translation> |
3644 <translation>przyśpiesz powtórkę</translation> |
3331 </message> |
3645 </message> |
|
3646 <message> |
|
3647 <source>toggle team bars</source> |
|
3648 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
|
3649 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3650 </message> |
3332 </context> |
3651 </context> |
3333 <context> |
3652 <context> |
3334 <name>binds (categories)</name> |
3653 <name>binds (categories)</name> |
3335 <message> |
3654 <message> |
3336 <source>Movement</source> |
3655 <source>Movement</source> |
3407 <source>Take a screenshot:</source> |
3726 <source>Take a screenshot:</source> |
3408 <translation>Zrób zrzut ekranu:</translation> |
3727 <translation>Zrób zrzut ekranu:</translation> |
3409 </message> |
3728 </message> |
3410 <message> |
3729 <message> |
3411 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3730 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3412 <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation> |
3731 <translation type="vanished">Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation> |
3413 </message> |
3732 </message> |
3414 <message> |
3733 <message> |
3415 <source>Record video:</source> |
3734 <source>Record video:</source> |
3416 <translation>Nagraj wideo:</translation> |
3735 <translation>Nagraj wideo:</translation> |
3417 </message> |
3736 </message> |