share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 12726 9852b8ba8d5a
parent 12579 2a7cc304c8be
child 12805 5bdb2f43641e
equal deleted inserted replaced
12725:7b5618923920 12726:9852b8ba8d5a
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="pl">
     3 <TS version="2.1" language="pl">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation>Nieznany kompilator</translation>
     8         <translation>Nieznany kompilator</translation>
     9     </message>
     9     </message>
       
    10     <message>
       
    11         <source>Hedgewars %1</source>
       
    12         <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
       
    13         <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation>
       
    14     </message>
       
    15     <message>
       
    16         <source>Revision %1 (%2)</source>
       
    17         <translation type="unfinished"></translation>
       
    18     </message>
       
    19     <message>
       
    20         <source>Visit our homepage: %1</source>
       
    21         <translation type="unfinished"></translation>
       
    22     </message>
       
    23     <message>
       
    24         <source>This program is distributed under the %1.</source>
       
    25         <translation type="unfinished">Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1.</translation>
       
    26     </message>
       
    27     <message>
       
    28         <source>GNU GPL v2</source>
       
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Dependency versions:</source>
       
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
       
    35         <translation type="unfinished"></translation>
       
    36     </message>
       
    37     <message>
       
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    39         <translation type="unfinished"></translation>
       
    40     </message>
       
    41     <message>
       
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    43         <translation type="unfinished"></translation>
       
    44     </message>
       
    45     <message>
       
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    47         <translation type="unfinished"></translation>
       
    48     </message>
       
    49     <message>
       
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    51         <translation type="unfinished"></translation>
       
    52     </message>
       
    53     <message>
       
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    55         <translation type="unfinished"></translation>
       
    56     </message>
       
    57     <message>
       
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    59         <translation type="unfinished"></translation>
       
    60     </message>
       
    61     <message>
       
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
       
    63         <translation type="unfinished"></translation>
       
    64     </message>
       
    65     <message>
       
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    67         <translation type="unfinished"></translation>
       
    68     </message>
       
    69     <message>
       
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    71         <translation type="unfinished"></translation>
       
    72     </message>
       
    73     <message>
       
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    75         <translation type="unfinished"></translation>
       
    76     </message>
       
    77     <message>
       
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
       
    79         <translation type="unfinished"></translation>
       
    80     </message>
    10 </context>
    81 </context>
    11 <context>
    82 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    83     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    84     <message>
    14         <source>Go back</source>
    85         <source>Go back</source>
    35     </message>
   106     </message>
    36     <message>
   107     <message>
    37         <source>Copy of %1</source>
   108         <source>Copy of %1</source>
    38         <translation type="unfinished"></translation>
   109         <translation type="unfinished"></translation>
    39     </message>
   110     </message>
       
   111     <message>
       
   112         <source>New (%1)</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
       
   115     <message>
       
   116         <source>Copy of %1 (%2)</source>
       
   117         <translation type="unfinished"></translation>
       
   118     </message>
    40 </context>
   119 </context>
    41 <context>
   120 <context>
    42     <name>BanDialog</name>
   121     <name>BanDialog</name>
    43     <message>
   122     <message>
    44         <source>IP</source>
   123         <source>IP</source>
    76         <source>Warning</source>
   155         <source>Warning</source>
    77         <translation>Ostrzeżenie</translation>
   156         <translation>Ostrzeżenie</translation>
    78     </message>
   157     </message>
    79     <message>
   158     <message>
    80         <source>Please, specify %1</source>
   159         <source>Please, specify %1</source>
    81         <translation type="unfinished">Proszę, opisz %1</translation>
   160         <translation type="obsolete">Proszę, opisz %1</translation>
    82     </message>
   161     </message>
    83     <message>
   162     <message>
    84         <source>nickname</source>
   163         <source>nickname</source>
    85         <translation>ksywka</translation>
   164         <translation type="vanished">ksywka</translation>
    86     </message>
   165     </message>
    87     <message>
   166     <message>
    88         <source>permanent</source>
   167         <source>permanent</source>
    89         <translation>dożywotni</translation>
   168         <translation>dożywotni</translation>
    90     </message>
   169     </message>
    91     <message>
   170     <message>
    92         <source>Ban player</source>
   171         <source>Ban player</source>
    93         <translation>Banuj gracza</translation>
   172         <translation>Banuj gracza</translation>
       
   173     </message>
       
   174     <message>
       
   175         <source>Please specify an IP address.</source>
       
   176         <translation type="unfinished"></translation>
       
   177     </message>
       
   178     <message>
       
   179         <source>Please specify a nickname.</source>
       
   180         <translation type="unfinished"></translation>
    94     </message>
   181     </message>
    95 </context>
   182 </context>
    96 <context>
   183 <context>
    97     <name>DataManager</name>
   184     <name>DataManager</name>
    98     <message>
   185     <message>
   375         <source>Cannot save record to file %1</source>
   462         <source>Cannot save record to file %1</source>
   376         <translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation>
   463         <translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation>
   377     </message>
   464     </message>
   378     <message>
   465     <message>
   379         <source>DefaultTeam</source>
   466         <source>DefaultTeam</source>
   380         <translation>DomyślnaDrużyna</translation>
   467         <translation type="vanished">DomyślnaDrużyna</translation>
   381     </message>
   468     </message>
   382     <message>
   469     <message>
   383         <source>Hedgewars Demo File</source>
   470         <source>Hedgewars Demo File</source>
   384         <comment>File Types</comment>
   471         <comment>File Types</comment>
   385         <translation>Plik demo</translation>
   472         <translation>Plik demo</translation>
   477         <translation>Za szybko połączyłes się ponownie.
   564         <translation>Za szybko połączyłes się ponownie.
   478 Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie.</translation>
   565 Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie.</translation>
   479     </message>
   566     </message>
   480     <message>
   567     <message>
   481         <source>This page requires an internet connection.</source>
   568         <source>This page requires an internet connection.</source>
   482         <translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
   569         <translation type="vanished">Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
   483     </message>
   570     </message>
   484     <message>
   571     <message>
   485         <source>Guest</source>
   572         <source>Guest</source>
   486         <translation>Gość</translation>
   573         <translation>Gość</translation>
   487     </message>
   574     </message>
   493         <source>The room is protected with password.
   580         <source>The room is protected with password.
   494 Please, enter the password:</source>
   581 Please, enter the password:</source>
   495         <translation>Ten pokój jest chroniony hasłem
   582         <translation>Ten pokój jest chroniony hasłem
   496 Podaj hasło:</translation>
   583 Podaj hasło:</translation>
   497     </message>
   584     </message>
       
   585     <message>
       
   586         <source>Team 1</source>
       
   587         <translation type="unfinished"></translation>
       
   588     </message>
       
   589     <message>
       
   590         <source>Team %1</source>
       
   591         <extracomment>Default team name</extracomment>
       
   592         <translation type="unfinished"></translation>
       
   593     </message>
       
   594     <message>
       
   595         <source>Computer %1</source>
       
   596         <extracomment>Default computer team name</extracomment>
       
   597         <translation type="unfinished"></translation>
       
   598     </message>
       
   599     <message>
       
   600         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
   601         <translation type="unfinished"></translation>
       
   602     </message>
       
   603     <message>
       
   604         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
   605         <translation type="unfinished"></translation>
       
   606     </message>
       
   607     <message>
       
   608         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
       
   609         <translation type="unfinished"></translation>
       
   610     </message>
   498 </context>
   611 </context>
   499 <context>
   612 <context>
   500     <name>HWGame</name>
   613     <name>HWGame</name>
   501     <message>
   614     <message>
   502         <source>en.txt</source>
   615         <source>en.txt</source>
       
   616         <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
   503         <translation>pl.txt</translation>
   617         <translation>pl.txt</translation>
   504     </message>
   618     </message>
   505     <message>
   619     <message>
   506         <source>Cannot open demofile %1</source>
   620         <source>Cannot open demofile %1</source>
   507         <translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation>
   621         <translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation>
   881         <source>unknown</source>
   995         <source>unknown</source>
   882         <translation>nieznany</translation>
   996         <translation>nieznany</translation>
   883     </message>
   997     </message>
   884     <message>
   998     <message>
   885         <source>Duration: %1m %2s</source>
   999         <source>Duration: %1m %2s</source>
   886         <translation>Czas trwania: %1m %2s</translation>
  1000         <translation type="vanished">Czas trwania: %1m %2s</translation>
   887     </message>
  1001     </message>
   888     <message>
  1002     <message>
   889         <source>Video: %1x%2</source>
  1003         <source>Video: %1x%2</source>
   890         <translation type="unfinished"></translation>
  1004         <translation type="unfinished"></translation>
   891     </message>
  1005     </message>
   892     <message>
  1006     <message>
   893         <source>%1 fps</source>
  1007         <source>Duration: %1min %2s</source>
       
  1008         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
       
  1009         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1010     </message>
       
  1011     <message>
       
  1012         <source>%1 FPS</source>
   894         <translation type="unfinished"></translation>
  1013         <translation type="unfinished"></translation>
   895     </message>
  1014     </message>
   896 </context>
  1015 </context>
   897 <context>
  1016 <context>
   898     <name>MapModel</name>
  1017     <name>MapModel</name>
   900         <source>No description available.</source>
  1019         <source>No description available.</source>
   901         <translation>Brak opisu.</translation>
  1020         <translation>Brak opisu.</translation>
   902     </message>
  1021     </message>
   903 </context>
  1022 </context>
   904 <context>
  1023 <context>
       
  1024     <name>MinesTimeSpinBox</name>
       
  1025     <message>
       
  1026         <source>Random</source>
       
  1027         <translation type="unfinished">Losowo</translation>
       
  1028     </message>
       
  1029     <message numerus="yes">
       
  1030         <source>%1 seconds</source>
       
  1031         <translation type="unfinished">
       
  1032             <numerusform></numerusform>
       
  1033             <numerusform></numerusform>
       
  1034             <numerusform></numerusform>
       
  1035         </translation>
       
  1036     </message>
       
  1037 </context>
       
  1038 <context>
   905     <name>PageAdmin</name>
  1039     <name>PageAdmin</name>
   906     <message>
  1040     <message>
   907         <source>Clear Accounts Cache</source>
  1041         <source>Clear Accounts Cache</source>
   908         <translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation>
  1042         <translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation>
   909     </message>
  1043     </message>
   976     </message>
  1110     </message>
   977     <message>
  1111     <message>
   978         <source>Mission</source>
  1112         <source>Mission</source>
   979         <translation type="unfinished"></translation>
  1113         <translation type="unfinished"></translation>
   980     </message>
  1114     </message>
       
  1115     <message>
       
  1116         <source>Start fighting</source>
       
  1117         <translation type="unfinished">Start</translation>
       
  1118     </message>
   981 </context>
  1119 </context>
   982 <context>
  1120 <context>
   983     <name>PageConnecting</name>
  1121     <name>PageConnecting</name>
   984     <message>
  1122     <message>
   985         <source>Connecting...</source>
  1123         <source>Connecting...</source>
   992         <source>Loading, please wait.</source>
  1130         <source>Loading, please wait.</source>
   993         <translation>Ładowanie, proszę czekać.</translation>
  1131         <translation>Ładowanie, proszę czekać.</translation>
   994     </message>
  1132     </message>
   995     <message>
  1133     <message>
   996         <source>This page requires an internet connection.</source>
  1134         <source>This page requires an internet connection.</source>
   997         <translation>Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
  1135         <translation type="vanished">Ta strona wymaga połączenia z internetem.</translation>
   998     </message>
  1136     </message>
   999     <message>
  1137     <message>
  1000         <source>Open packages directory</source>
  1138         <source>Open packages directory</source>
  1001         <translation>Otwórz katalog z dodatkami</translation>
  1139         <translation>Otwórz katalog z dodatkami</translation>
  1002     </message>
  1140     </message>
       
  1141     <message>
       
  1142         <source>Load the start page</source>
       
  1143         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1144     </message>
       
  1145     <message>
       
  1146         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
       
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1148     </message>
       
  1149     <message>
       
  1150         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
       
  1151         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1152     </message>
       
  1153     <message>
       
  1154         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
       
  1155         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1156     </message>
  1003 </context>
  1157 </context>
  1004 <context>
  1158 <context>
  1005     <name>PageDrawMap</name>
  1159     <name>PageDrawMap</name>
  1006     <message>
  1160     <message>
  1007         <source>Undo</source>
  1161         <source>Undo</source>
  1098         <source>Random Team</source>
  1252         <source>Random Team</source>
  1099         <translation>Losowa Drużyna</translation>
  1253         <translation>Losowa Drużyna</translation>
  1100     </message>
  1254     </message>
  1101     <message>
  1255     <message>
  1102         <source>Play a random example of this voice</source>
  1256         <source>Play a random example of this voice</source>
       
  1257         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1258     </message>
       
  1259     <message>
       
  1260         <source>Random Hats</source>
       
  1261         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1262     </message>
       
  1263     <message>
       
  1264         <source>Random Names</source>
       
  1265         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1266     </message>
       
  1267     <message>
       
  1268         <source>Randomize the team name</source>
       
  1269         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1270     </message>
       
  1271     <message>
       
  1272         <source>Randomize the grave</source>
       
  1273         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1274     </message>
       
  1275     <message>
       
  1276         <source>Randomize the flag</source>
       
  1277         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1278     </message>
       
  1279     <message>
       
  1280         <source>Randomize the voice</source>
       
  1281         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1282     </message>
       
  1283     <message>
       
  1284         <source>Randomize the fort</source>
       
  1285         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1286     </message>
       
  1287     <message>
       
  1288         <source>CPU %1</source>
       
  1289         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
       
  1290         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1291     </message>
       
  1292     <message>
       
  1293         <source>%1 (%2)</source>
  1103         <translation type="unfinished"></translation>
  1294         <translation type="unfinished"></translation>
  1104     </message>
  1295     </message>
  1105 </context>
  1296 </context>
  1106 <context>
  1297 <context>
  1107     <name>PageGameStats</name>
  1298     <name>PageGameStats</name>
  1141             <numerusform>W tej rundzie zostało zabitych &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży.</numerusform>
  1332             <numerusform>W tej rundzie zostało zabitych &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jeży.</numerusform>
  1142         </translation>
  1333         </translation>
  1143     </message>
  1334     </message>
  1144     <message numerus="yes">
  1335     <message numerus="yes">
  1145         <source>(%1 kill)</source>
  1336         <source>(%1 kill)</source>
       
  1337         <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
  1146         <translation>
  1338         <translation>
  1147             <numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform>
  1339             <numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform>
  1148             <numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform>
  1340             <numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform>
  1149             <numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform>
  1341             <numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform>
  1150         </translation>
  1342         </translation>
  1151     </message>
  1343     </message>
  1152     <message numerus="yes">
  1344     <message numerus="yes">
  1153         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1345         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1154         <translation>
  1346         <translation type="vanished">
  1155             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
  1347             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
  1156             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
  1348             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
  1157             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
  1349             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
  1158         </translation>
  1350         </translation>
  1159     </message>
  1351     </message>
  1160     <message numerus="yes">
  1352     <message numerus="yes">
  1161         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1353         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
  1162         <translation>
  1354         <translation type="vanished">
  1163             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swojego jeża</numerusform>
  1355             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swojego jeża</numerusform>
  1164             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swoje jeże</numerusform>
  1356             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swoje jeże</numerusform>
  1165             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swoich jeży</numerusform>
  1357             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; swoich jeży</numerusform>
  1166         </translation>
  1358         </translation>
  1167     </message>
  1359     </message>
  1181         <source>Save</source>
  1373         <source>Save</source>
  1182         <translation>Zapisz</translation>
  1374         <translation>Zapisz</translation>
  1183     </message>
  1375     </message>
  1184     <message numerus="yes">
  1376     <message numerus="yes">
  1185         <source>(%1 %2)</source>
  1377         <source>(%1 %2)</source>
       
  1378         <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
  1186         <translation type="unfinished">
  1379         <translation type="unfinished">
  1187             <numerusform></numerusform>
  1380             <numerusform></numerusform>
  1188             <numerusform></numerusform>
  1381             <numerusform></numerusform>
  1189             <numerusform></numerusform>
  1382             <numerusform></numerusform>
  1190         </translation>
  1383         </translation>
  1191     </message>
  1384     </message>
       
  1385     <message numerus="yes">
       
  1386         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
  1387         <translation type="unfinished">
       
  1388             <numerusform></numerusform>
       
  1389             <numerusform></numerusform>
       
  1390             <numerusform></numerusform>
       
  1391         </translation>
       
  1392     </message>
       
  1393     <message numerus="yes">
       
  1394         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
       
  1395         <translation type="unfinished">
       
  1396             <numerusform></numerusform>
       
  1397             <numerusform></numerusform>
       
  1398             <numerusform></numerusform>
       
  1399         </translation>
       
  1400     </message>
  1192 </context>
  1401 </context>
  1193 <context>
  1402 <context>
  1194     <name>PageInGame</name>
  1403     <name>PageInGame</name>
  1195     <message>
  1404     <message>
  1196         <source>In game...</source>
  1405         <source>In game...</source>
  1495         <translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
  1704         <translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
  1496     </message>
  1705     </message>
  1497     <message>
  1706     <message>
  1498         <source>Video recording options</source>
  1707         <source>Video recording options</source>
  1499         <translation>Ustawienia nagrywania</translation>
  1708         <translation>Ustawienia nagrywania</translation>
       
  1709     </message>
       
  1710     <message>
       
  1711         <source>x</source>
       
  1712         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
       
  1713         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1714     </message>
       
  1715     <message>
       
  1716         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
       
  1717         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1718     </message>
       
  1719     <message>
       
  1720         <source>Check now</source>
       
  1721         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1722     </message>
       
  1723     <message>
       
  1724         <source>Can&apos;t delete last team</source>
       
  1725         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1726     </message>
       
  1727     <message>
       
  1728         <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
       
  1729         <translation type="unfinished"></translation>
  1500     </message>
  1730     </message>
  1501 </context>
  1731 </context>
  1502 <context>
  1732 <context>
  1503     <name>PagePlayDemo</name>
  1733     <name>PagePlayDemo</name>
  1504     <message>
  1734     <message>
  2121     </message>
  2351     </message>
  2122     <message>
  2352     <message>
  2123         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2353         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2124         <translation>Przezroczystość informacji nad jeżami</translation>
  2354         <translation>Przezroczystość informacji nad jeżami</translation>
  2125     </message>
  2355     </message>
       
  2356     <message>
       
  2357         <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
       
  2358         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2359     </message>
       
  2360     <message>
       
  2361         <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
       
  2362         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2363     </message>
  2126 </context>
  2364 </context>
  2127 <context>
  2365 <context>
  2128     <name>QComboBox</name>
  2366     <name>QComboBox</name>
  2129     <message>
  2367     <message>
  2130         <source>Human</source>
  2368         <source>Human</source>
  2216     </message>
  2454     </message>
  2217     <message>
  2455     <message>
  2218         <source>Computer (Level %1)</source>
  2456         <source>Computer (Level %1)</source>
  2219         <translation type="unfinished"></translation>
  2457         <translation type="unfinished"></translation>
  2220     </message>
  2458     </message>
       
  2459     <message>
       
  2460         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
       
  2461         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2462     </message>
       
  2463     <message>
       
  2464         <source>24 FPS</source>
       
  2465         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2466     </message>
       
  2467     <message>
       
  2468         <source>25 FPS</source>
       
  2469         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2470     </message>
       
  2471     <message>
       
  2472         <source>30 FPS</source>
       
  2473         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2474     </message>
       
  2475     <message>
       
  2476         <source>50 FPS</source>
       
  2477         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2478     </message>
       
  2479     <message>
       
  2480         <source>60 FPS</source>
       
  2481         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2482     </message>
  2221 </context>
  2483 </context>
  2222 <context>
  2484 <context>
  2223     <name>QGroupBox</name>
  2485     <name>QGroupBox</name>
  2224     <message>
  2486     <message>
  2225         <source>Team Members</source>
  2487         <source>Team Members</source>
  2388         <source>% Rope Length</source>
  2650         <source>% Rope Length</source>
  2389         <translation>Długość liny w %</translation>
  2651         <translation>Długość liny w %</translation>
  2390     </message>
  2652     </message>
  2391     <message>
  2653     <message>
  2392         <source>Stereo rendering</source>
  2654         <source>Stereo rendering</source>
  2393         <translation>Wyświetlanie w 3D</translation>
  2655         <translation type="vanished">Wyświetlanie w 3D</translation>
  2394     </message>
  2656     </message>
  2395     <message>
  2657     <message>
  2396         <source>Style</source>
  2658         <source>Style</source>
  2397         <translation>Tryb gry</translation>
  2659         <translation>Tryb gry</translation>
  2398     </message>
  2660     </message>
  2464         <source>Framerate</source>
  2726         <source>Framerate</source>
  2465         <translation>Klatki/s</translation>
  2727         <translation>Klatki/s</translation>
  2466     </message>
  2728     </message>
  2467     <message>
  2729     <message>
  2468         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2730         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2469         <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
  2731         <translation type="vanished">Bitrate (Kbps)</translation>
  2470     </message>
  2732     </message>
  2471     <message>
  2733     <message>
  2472         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2734         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  2473         <translation>Ta wersja deweloperska nie jest końcową wersją gry i może być niekompatybilna z innymi wersjami i niektóre funkcje mogą być niekompletne lub nie działać w ogóle!</translation>
  2735         <translation>Ta wersja deweloperska nie jest końcową wersją gry i może być niekompatybilna z innymi wersjami i niektóre funkcje mogą być niekompletne lub nie działać w ogóle!</translation>
  2474     </message>
  2736     </message>
  2500         <source>Type the security code:</source>
  2762         <source>Type the security code:</source>
  2501         <translation>Wpisz litery z obrazka:</translation>
  2763         <translation>Wpisz litery z obrazka:</translation>
  2502     </message>
  2764     </message>
  2503     <message>
  2765     <message>
  2504         <source>Revision</source>
  2766         <source>Revision</source>
  2505         <translation>Wersja</translation>
  2767         <translation type="vanished">Wersja</translation>
  2506     </message>
  2768     </message>
  2507     <message>
  2769     <message>
  2508         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2770         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2509         <translation>Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1</translation>
  2771         <translation type="vanished">Ten program jest rozpowszechniany na licencji %1</translation>
  2510     </message>
  2772     </message>
  2511     <message>
  2773     <message>
  2512         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2774         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2513         <translation>Ustawienia zadziałają po restarcie gry</translation>
  2775         <translation>Ustawienia zadziałają po restarcie gry</translation>
  2514     </message>
  2776     </message>
  2542     </message>
  2804     </message>
  2543     <message>
  2805     <message>
  2544         <source>% Retreat Time</source>
  2806         <source>% Retreat Time</source>
  2545         <translation type="unfinished"></translation>
  2807         <translation type="unfinished"></translation>
  2546     </message>
  2808     </message>
       
  2809     <message>
       
  2810         <source>Stereoscopy</source>
       
  2811         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2812     </message>
       
  2813     <message>
       
  2814         <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
       
  2815         <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
       
  2816         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2817     </message>
  2547 </context>
  2818 </context>
  2548 <context>
  2819 <context>
  2549     <name>QLineEdit</name>
  2820     <name>QLineEdit</name>
  2550     <message>
  2821     <message>
  2551         <source>unnamed</source>
  2822         <source>unnamed</source>
  2556         <translation>jeż %1</translation>
  2827         <translation>jeż %1</translation>
  2557     </message>
  2828     </message>
  2558     <message>
  2829     <message>
  2559         <source>anonymous</source>
  2830         <source>anonymous</source>
  2560         <translation>anonimowy</translation>
  2831         <translation>anonimowy</translation>
       
  2832     </message>
       
  2833     <message>
       
  2834         <source>unnamed (%1)</source>
       
  2835         <translation type="unfinished"></translation>
  2561     </message>
  2836     </message>
  2562 </context>
  2837 </context>
  2563 <context>
  2838 <context>
  2564     <name>QMainWindow</name>
  2839     <name>QMainWindow</name>
  2565     <message>
  2840     <message>
  2681         <source>Please enter room name</source>
  2956         <source>Please enter room name</source>
  2682         <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
  2957         <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
  2683     </message>
  2958     </message>
  2684     <message>
  2959     <message>
  2685         <source>Record Play - Error</source>
  2960         <source>Record Play - Error</source>
  2686         <translation>Nagraj grę - Błąd</translation>
  2961         <translation type="vanished">Nagraj grę - Błąd</translation>
  2687     </message>
  2962     </message>
  2688     <message>
  2963     <message>
  2689         <source>Please select record from the list</source>
  2964         <source>Please select record from the list</source>
  2690         <translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
  2965         <translation type="vanished">Wybierz nagranie z listy</translation>
  2691     </message>
  2966     </message>
  2692     <message>
  2967     <message>
  2693         <source>Cannot rename to </source>
  2968         <source>Cannot rename to </source>
  2694         <translation>Nie można zmienić nazwy na </translation>
  2969         <translation type="vanished">Nie można zmienić nazwy na </translation>
  2695     </message>
  2970     </message>
  2696     <message>
  2971     <message>
  2697         <source>Cannot delete file </source>
  2972         <source>Cannot delete file </source>
  2698         <translation>Nie można usunąc pliku </translation>
  2973         <translation type="vanished">Nie można usunąc pliku </translation>
  2699     </message>
  2974     </message>
  2700     <message>
  2975     <message>
  2701         <source>Room Name - Error</source>
  2976         <source>Room Name - Error</source>
  2702         <translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation>
  2977         <translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation>
  2703     </message>
  2978     </message>
  2819         <source>Are you sure you want to start this game?
  3094         <source>Are you sure you want to start this game?
  2820 Not all players are ready.</source>
  3095 Not all players are ready.</source>
  2821         <translation>Jesteś pewien, że chcesz rozpocząc grę?
  3096         <translation>Jesteś pewien, że chcesz rozpocząc grę?
  2822 Nie wszyscy gracze są gotowi.</translation>
  3097 Nie wszyscy gracze są gotowi.</translation>
  2823     </message>
  3098     </message>
       
  3099     <message>
       
  3100         <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
       
  3101 
       
  3102 Current number of hedgehogs: %1</source>
       
  3103         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3104     </message>
       
  3105     <message>
       
  3106         <source>Teams - Name already taken</source>
       
  3107         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3108     </message>
       
  3109     <message>
       
  3110         <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
       
  3111         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3112     </message>
       
  3113     <message>
       
  3114         <source>Please select a file from the list.</source>
       
  3115         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3116     </message>
       
  3117     <message>
       
  3118         <source>Cannot rename file to %1.</source>
       
  3119         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3120     </message>
       
  3121     <message>
       
  3122         <source>Cannot delete file %1.</source>
       
  3123         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3124     </message>
  2824 </context>
  3125 </context>
  2825 <context>
  3126 <context>
  2826     <name>QObject</name>
  3127     <name>QObject</name>
  2827     <message>
  3128     <message>
  2828         <source>No description available</source>
  3129         <source>No description available</source>
  2927         <source>Delete this video</source>
  3228         <source>Delete this video</source>
  2928         <translation>Usuń wideo</translation>
  3229         <translation>Usuń wideo</translation>
  2929     </message>
  3230     </message>
  2930     <message>
  3231     <message>
  2931         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  3232         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2932         <translation>Wyślij to wideo na konto Youtube</translation>
  3233         <translation type="vanished">Wyślij to wideo na konto Youtube</translation>
  2933     </message>
  3234     </message>
  2934     <message>
  3235     <message>
  2935         <source>Reset</source>
  3236         <source>Reset</source>
  2936         <translation>Zresetuj</translation>
  3237         <translation>Zresetuj</translation>
  2937     </message>
  3238     </message>
  2949     </message>
  3250     </message>
  2950     <message>
  3251     <message>
  2951         <source>Start private server</source>
  3252         <source>Start private server</source>
  2952         <translation>Uruchom prywatny serwer</translation>
  3253         <translation>Uruchom prywatny serwer</translation>
  2953     </message>
  3254     </message>
       
  3255     <message>
       
  3256         <source>Upload this video to your YouTube account</source>
       
  3257         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3258     </message>
       
  3259 </context>
       
  3260 <context>
       
  3261     <name>QSpinBox</name>
       
  3262     <message>
       
  3263         <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
       
  3264         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3265     </message>
  2954 </context>
  3266 </context>
  2955 <context>
  3267 <context>
  2956     <name>RoomNamePrompt</name>
  3268     <name>RoomNamePrompt</name>
  2957     <message>
  3269     <message>
  2958         <source>Enter a name for your room.</source>
  3270         <source>Enter a name for your room.</source>
  2981         <source>Room Name</source>
  3293         <source>Room Name</source>
  2982         <translation>Nazwa pokoju</translation>
  3294         <translation>Nazwa pokoju</translation>
  2983     </message>
  3295     </message>
  2984     <message>
  3296     <message>
  2985         <source>C</source>
  3297         <source>C</source>
       
  3298         <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
  2986         <translation>Kli</translation>
  3299         <translation>Kli</translation>
  2987     </message>
  3300     </message>
  2988     <message>
  3301     <message>
  2989         <source>T</source>
  3302         <source>T</source>
       
  3303         <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
  2990         <translation>Druż</translation>
  3304         <translation>Druż</translation>
  2991     </message>
  3305     </message>
  2992     <message>
  3306     <message>
  2993         <source>Owner</source>
  3307         <source>Owner</source>
  2994         <translation>Właśc</translation>
  3308         <translation>Właśc</translation>
  3317         <source>record</source>
  3631         <source>record</source>
  3318         <translation>nagrywaj</translation>
  3632         <translation>nagrywaj</translation>
  3319     </message>
  3633     </message>
  3320     <message>
  3634     <message>
  3321         <source>hedgehog info</source>
  3635         <source>hedgehog info</source>
  3322         <translation>informacje o jeżu</translation>
  3636         <translation type="vanished">informacje o jeżu</translation>
  3323     </message>
  3637     </message>
  3324     <message>
  3638     <message>
  3325         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3639         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3326         <translation type="unfinished"></translation>
  3640         <translation type="unfinished"></translation>
  3327     </message>
  3641     </message>
  3328     <message>
  3642     <message>
  3329         <source>speed up replay</source>
  3643         <source>speed up replay</source>
  3330         <translation>przyśpiesz powtórkę</translation>
  3644         <translation>przyśpiesz powtórkę</translation>
  3331     </message>
  3645     </message>
       
  3646     <message>
       
  3647         <source>toggle team bars</source>
       
  3648         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
       
  3649         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3650     </message>
  3332 </context>
  3651 </context>
  3333 <context>
  3652 <context>
  3334     <name>binds (categories)</name>
  3653     <name>binds (categories)</name>
  3335     <message>
  3654     <message>
  3336         <source>Movement</source>
  3655         <source>Movement</source>
  3407         <source>Take a screenshot:</source>
  3726         <source>Take a screenshot:</source>
  3408         <translation>Zrób zrzut ekranu:</translation>
  3727         <translation>Zrób zrzut ekranu:</translation>
  3409     </message>
  3728     </message>
  3410     <message>
  3729     <message>
  3411         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3730         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3412         <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
  3731         <translation type="vanished">Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
  3413     </message>
  3732     </message>
  3414     <message>
  3733     <message>
  3415         <source>Record video:</source>
  3734         <source>Record video:</source>
  3416         <translation>Nagraj wideo:</translation>
  3735         <translation>Nagraj wideo:</translation>
  3417     </message>
  3736     </message>
  3425     </message>
  3744     </message>
  3426     <message>
  3745     <message>
  3427         <source>Demo replay:</source>
  3746         <source>Demo replay:</source>
  3428         <translation type="unfinished"></translation>
  3747         <translation type="unfinished"></translation>
  3429     </message>
  3748     </message>
       
  3749     <message>
       
  3750         <source>Heads-up display:</source>
       
  3751         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3752     </message>
  3430 </context>
  3753 </context>
  3431 <context>
  3754 <context>
  3432     <name>binds (keys)</name>
  3755     <name>binds (keys)</name>
  3433     <message>
  3756     <message>
  3434         <source>Axis</source>
  3757         <source>Axis</source>