4 -- [":("] = "", |
4 -- [":("] = "", |
5 -- ["!!!"] = "", |
5 -- ["!!!"] = "", |
6 -- ["011101000"] = "", |
6 -- ["011101000"] = "", |
7 -- ["011101001"] = "", |
7 -- ["011101001"] = "", |
8 ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", |
8 ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", |
9 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", |
9 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", |
10 ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", |
10 ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", |
11 -- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
11 -- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
12 ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler |
12 ["Achievement Unlocked"] = "Succès débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler |
13 ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", |
13 ["A Classic Fairytale"] = "Un conte classique de fée", |
14 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", |
14 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", |
15 ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", |
15 ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", |
16 ["Adventurous"] = "Aventureux", |
16 ["Adventurous"] = "Aventurier", |
17 -- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies |
17 -- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies |
18 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", |
18 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... ", |
19 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.", |
19 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre.", |
20 ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", |
20 ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", |
21 -- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
21 -- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
22 ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists |
22 ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists |
23 ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
23 ["Aiming Practice"] = "Entraînement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
24 ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond", |
24 ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond", |
25 ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs", |
25 ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs", |
26 ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !", |
26 ["All gone...everything!"] = "Évaporé...plus rien !", |
27 ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !", |
27 ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !", |
28 -- ["All walls touched!"] = "", -- WxW |
28 -- ["All walls touched!"] = "", -- WxW |
29 ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !", |
29 ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !", |
30 ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !", |
30 ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !", |
31 ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour", |
31 ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour", |
32 ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !", |
32 ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !", |
33 ["Ammo"] = "Munitions", |
33 ["Ammo"] = "Munitions", |
34 ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?", |
34 ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis-je en vie ?", |
35 ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....", |
35 ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et il apparut que Grosse Fuite échoua dans sa mission ! Il atterit, alourdi par la honte...", |
36 ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...", |
36 ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça commença...", |
37 ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...", |
37 ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le contrôle du monde...", |
38 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", |
38 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables...", |
39 ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", |
39 ["And where's all the weed?"] = "Et où est toute l'herbe ?", |
40 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", |
40 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", |
41 -- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies |
41 -- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies |
42 -- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies |
42 -- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies |
43 ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", |
43 ["Are we there yet?"] = "Sommes-nous toujours là ?", |
44 ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", |
44 ["Are you accusing me of something?"] = "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", |
45 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", |
45 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", |
46 -- ["Artur Detour"] = "", |
46 -- ["Artur Detour"] = "", |
47 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", |
47 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !", |
48 -- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW |
48 -- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW |
49 -- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies |
49 -- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies |
50 -- ["Assault Team"] = "", |
50 -- ["Assault Team"] = "", |
51 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", |
51 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol", |
52 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", |
52 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol...", |
53 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", |
53 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", |
54 -- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW |
54 -- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW |
55 -- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies |
55 -- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies |
56 ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used |
56 ["Available points remaining: "] = "Points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used |
57 -- ["Back Breaker"] = "", |
57 -- ["Back Breaker"] = "", |
58 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", |
58 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", |
59 -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... |
59 -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... |
60 ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", |
60 ["Backstab"] = "Coup de poignard dans le dos", |
61 -- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
61 -- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
62 -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this |
62 -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this |
63 ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", |
63 ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de barrils", |
64 ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence |
64 ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence |
65 -- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies |
65 -- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies |
66 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", |
66 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", |
67 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", |
67 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", |
68 ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", |
68 ["Bazooka Training"] = "Entraînement au Bazooka", |
69 -- ["Beep Loopers"] = "", |
69 -- ["Beep Loopers"] = "", |
70 ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe", |
70 ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe", |
71 -- ["Best Team Times: "] = "", |
71 -- ["Best Team Times: "] = "", |
72 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !", |
72 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de même ! si tu es lent, tu meurt !", |
73 -- ["Biomechanic Team"] = "", |
73 -- ["Biomechanic Team"] = "", |
74 -- ["Blender"] = "", |
74 -- ["Blender"] = "", |
75 -- ["Bloodpie"] = "", |
75 -- ["Bloodpie"] = "", |
76 -- ["Bloodrocutor"] = "", |
76 -- ["Bloodrocutor"] = "", |
77 -- ["Bloodsucker"] = "", |
77 -- ["Bloodsucker"] = "", |
78 ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
78 ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
79 -- ["Bone Jackson"] = "", |
79 -- ["Bone Jackson"] = "", |
80 ["Bonely"] = "Bonely", |
80 ["Bonely"] = "Bonely", |
81 -- ["Boom!"] = "", |
81 -- ["Boom!"] = "", |
82 -- ["BOOM!"] = "", |
82 -- ["BOOM!"] = "", |
83 ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu", |
83 ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu", |
87 -- ["Brainila"] = "", |
87 -- ["Brainila"] = "", |
88 -- ["Brain Stu"] = "", |
88 -- ["Brain Stu"] = "", |
89 -- ["Brain Teaser"] = "", |
89 -- ["Brain Teaser"] = "", |
90 -- ["Brutal Lily"] = "", |
90 -- ["Brutal Lily"] = "", |
91 -- ["Brutus"] = "", |
91 -- ["Brutus"] = "", |
92 ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.", |
92 ["Build a track and race."] = "Construisez un parcours et faites la course.", |
93 ["Bullseye"] = "Dans le mille", |
93 ["Bullseye"] = "Dans le mille", |
94 ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !", |
94 ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !", |
95 ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", |
95 ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", |
96 ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", |
96 ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", |
97 ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !", |
97 ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !", |
98 ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", |
98 ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", |
99 ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", |
99 ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", |
100 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.", |
100 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites.", |
101 ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", |
101 ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", |
102 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !", |
102 ["Çall me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !", |
103 ["Cannibals"] = "Cannibales", |
103 ["Çannibals"] = "Çannibales", |
104 ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", |
104 ["Çannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", |
105 ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !", |
105 ["Çannibals?! You're the cannibals!"] = "Çannibales ? C'est vous les cannibales !", |
106 ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !", |
106 ["CAPTURE THE FLAG"] = "Çapturez le drapeau !", |
107 ["Careless"] = "Imprudent", |
107 ["Çareless"] = "Imprudent", |
108 -- ["Carol"] = "", |
108 -- ["Çarol"] = "", |
109 -- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
109 -- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
110 ["Change Weapon"] = "changez d'arme", |
110 ["Change Weapon"] = "Changez d'arme", |
111 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", |
111 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", |
112 ["Clumsy"] = "Maladroit", |
112 ["Clumsy"] = "Maladroit", |
113 -- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
113 -- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
114 -- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
114 -- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
115 ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe", |
115 ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe", |
116 ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux", |
116 ["Collateral Damage"] = "Dommages collatéraux", |
117 ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II", |
117 ["Collateral Damage II"] = "Dommages collatéraux II", |
118 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", |
118 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", |
119 -- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
119 -- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
120 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !", |
120 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !", |
121 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.", |
121 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer.", |
122 ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !", |
122 ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !", |
123 -- ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
123 -- ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
124 ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !", |
124 ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !", |
125 -- ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
125 -- ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
126 -- ["Configuration accepted."] = "", -- WxW |
126 -- ["Configuration accepted."] = "", -- WxW |
127 -- ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
127 -- ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
128 ["Congratulations!"] = "Félicitations !", |
128 ["Congratulations!"] = "Félicitations !", |
129 -- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
129 -- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
130 -- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
130 -- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
131 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
131 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
132 -- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies |
132 -- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies |
133 ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", |
133 ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", |
134 -- ["Corporationals"] = "", |
134 -- ["Corporationals"] = "", |
135 -- ["Corpsemonger"] = "", |
135 -- ["Corpsemonger"] = "", |
136 -- ["Corpse Thrower"] = "", |
136 -- ["Corpse Thrower"] = "", |
137 -- ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
137 -- ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
138 ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique", |
138 ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique", |
139 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", |
139 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", |
140 -- ["Dahmer"] = "", |
140 -- ["Dahmer"] = "", |
141 ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue", |
141 ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue", |
142 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !", |
142 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !", |
143 ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux", |
143 ["Dangerous Ducklings"] = "Çanetons dangereux", |
144 -- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", |
144 -- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", |
145 ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales", |
145 ["Defeat the cannibals!|"] = "Bats les cannibales", |
146 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", |
146 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance", |
147 ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", |
147 ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", |
148 ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes", |
148 ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon sélection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes", |
149 ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool", |
149 ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est marrant", |
150 -- ["Dense Cloud"] = "", |
150 -- ["Dense Cloud"] = "", |
151 ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...", |
151 ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté...", |
152 -- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", |
152 -- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", |
153 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !", |
153 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !", |
154 ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points", |
154 ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points", |
155 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", |
155 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : sélectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", |
156 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", |
156 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", |
157 ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", |
157 ["Did anyone follow you?"] = "As-tu été suivi ? ", |
158 ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", |
158 ["Did you see him coming?"] = "L'as-tu vu venir ?", |
159 ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", |
159 ["Did you warn the village?"] = "As-tu averti le village ?", |
160 ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", |
160 ["Die, die, die!"] = "Meurs, meurs, meurs !", |
161 -- ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
161 -- ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
162 -- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion |
162 -- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion |
163 ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ", |
163 ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! ", |
164 ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", |
164 ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", |
165 ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", |
165 ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", |
166 ["Double Kill!"] = "Double meurtre", |
166 ["Double Kill!"] = "Double meurtre", |
167 -- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant |
167 -- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant |
168 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", |
168 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", |
169 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", |
169 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", |
170 ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", |
170 ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", |
171 -- ["Drills"] = "", |
171 -- ["Drills"] = "", |
172 ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", |
172 ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drône", |
173 -- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies |
173 -- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies |
174 -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... |
174 -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... |
175 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", |
175 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", |
176 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", |
176 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", |
177 ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", |
177 ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", |
178 ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", |
178 ["Dude, we really need a new shaman..."] = "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", |
179 ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", |
179 ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", |
180 ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", |
180 ["Dude, where are we?"] = "Mec, on est où ? ", |
181 -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", |
181 -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", |
182 -- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies |
182 -- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies |
183 -- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
183 -- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
184 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", |
184 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", |
185 ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", |
185 ["Each turn you get one random weapon"] = "À chaque tour, tu as une arme aléatoire", |
186 -- ["Eagle Eye"] = "", |
186 -- ["Eagle Eye"] = "", |
187 -- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies |
187 -- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies |
188 -- ["Ear Sniffer"] = "", |
188 -- ["Ear Sniffer"] = "", |
189 -- ["Elderbot"] = "", |
189 -- ["Elderbot"] = "", |
190 -- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
190 -- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
270 ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !", |
270 ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !", |
271 ["Gorkij"] = "Gorkij", |
271 ["Gorkij"] = "Gorkij", |
272 -- ["Go surf!"] = "", -- WxW |
272 -- ["Go surf!"] = "", -- WxW |
273 -- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ? |
273 -- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ? |
274 ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs", |
274 ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs", |
275 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?", |
275 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?", |
276 -- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
276 -- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
277 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.", |
277 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide.", |
278 -- ["Green lipstick bullet: [Is poisonous]"] = "", -- Continental_supplies |
278 -- ["Green lipstick bullet: [Is poisonous]"] = "", -- Continental_supplies |
279 ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", |
279 ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", |
280 ["Greetings, "] = "Salutations, ", |
280 ["Greetings, "] = "Salutations, ", |
281 -- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
281 -- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
282 -- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
282 -- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
283 ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", |
283 ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?", |
284 -- ["Hahahaha!"] = "", |
284 -- ["Hahahaha!"] = "", |
285 -- ["Haha!"] = "", |
285 -- ["Haha!"] = "", |
286 -- ["HAHA!"] = "", |
286 -- ["HAHA!"] = "", |
287 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", |
287 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !", |
288 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
288 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
289 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
289 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
290 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
290 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
291 -- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant |
291 -- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant |
292 -- ["Hatless Jerry"] = "", |
292 -- ["Hatless Jerry"] = "", |
293 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
293 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
294 ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", |
294 ["Have we ever attacked you first?"] = "Avons-nous jamais attaqué en premier ? ", |
295 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
295 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
296 -- ["Heavy"] = "", |
296 -- ["Heavy"] = "", |
297 -- ["Heavy Cannfantry"] = "", |
297 -- ["Heavy Çannfantry"] = "", |
298 -- ["Hedge-cogs"] = "", |
298 -- ["Hedge-cogs"] = "", |
299 -- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies |
299 -- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies |
300 -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", |
300 -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", |
301 -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", |
301 -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", |
302 -- ["Hedgibal Lecter"] = "", |
302 -- ["Hedgibal Lecter"] = "", |
303 ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", |
303 ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", |
304 ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", |
304 ["Hello again, "] = "Re-bonjour,", |
305 ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !", |
305 ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Fuite !", |
306 ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!", |
306 ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plaît !!!", |
307 ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", |
307 ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", |
308 ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", |
308 ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", |
309 ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", |
309 ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", |
310 ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !", |
310 ["Here, let me help you!"] = "Laissez-moi vous aider !", |
311 ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !", |
311 ["Here, let me help you save her!"] = "Laissez-moi vous aider à la sauver !", |
312 ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !", |
312 ["Here...pick your weapon!"] = "Ici...choisis ton arme !", |
313 -- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
313 -- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
314 ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", |
314 ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", |
315 ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", |
315 ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", |
316 -- ["Hey, guys!"] = "", |
316 -- ["Hey, guys!"] = "", |
317 ["Hey guys!"] = "Salut les gars !", |
317 ["Hey guys!"] = "Salut les gars !", |
318 ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", |
318 ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", |
319 -- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander |
319 -- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander |
320 ["Hightime"] = "Meilleur temps", |
320 ["Hightime"] = "Meilleur temps", |
321 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]", |
321 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]", |
322 ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", |
322 ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Sélectionnez le chalumeau, visez et tirez avec [Espace]. [espace] à nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", |
323 ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]", |
323 ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Sélectionnez gravité faible et appuyez sur [espace]", |
324 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", |
324 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", |
325 ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !", |
325 ["His arms are so strong!"] = "Ses bras sont si forts !", |
326 -- ["Hit Combo!"] = "", |
326 -- ["Hit Combo!"] = "", |
327 -- ["Hmmm..."] = "", |
327 -- ["Hmmm..."] = "", |
328 ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", |
328 ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", |
329 -- ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal |
329 -- ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal |
330 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !", |
330 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !", |
331 ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", |
331 ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", |
332 -- ["Hogminator"] = "", |
332 -- ["Hogminator"] = "", |
333 -- ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies |
333 -- ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies |
334 -- ["HOLY SHYTE!"] = "", -- Mutant |
334 -- ["HOLY SHYTE!"] = "", -- Mutant |
335 -- ["Honest Lee"] = "", |
335 -- ["Honest Lee"] = "", |
336 ["Hooray!"] = "Hourra ! ", |
336 ["Hooray!"] = "Hourra ! ", |
337 ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", |
337 ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", |
338 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?", |
338 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?", |
339 ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?", |
339 ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?", |
340 ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?", |
340 ["How difficult would you like it to be?"] = "À quel point veux-tu que ce soit difficile ?", |
341 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?", |
341 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OÙ NOUS SOMMES ?", |
342 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", |
342 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", |
343 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", |
343 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", |
344 -- [" HP"] = "", -- Mutant |
344 -- [" HP"] = "", -- Mutant |
345 ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
345 ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
346 ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", |
346 ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", |
347 ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", |
347 ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", |
348 ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !", |
348 ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça aie marché !", |
349 ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !", |
349 ["I can't believe this!"] = "Je peux pas le croire !", |
350 ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !", |
350 ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !", |
351 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", |
351 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", |
352 ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...", |
352 ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrais juste me téléporter là-bas...", |
353 ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.", |
353 ["I'd better get going myself."] = "Je ferais mieux de rentrer.", |
354 ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", |
354 ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", |
355 -- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
355 -- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
356 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", |
356 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", |
357 ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", |
357 ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", |
358 ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", |
358 ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", |
359 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", |
359 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", |
360 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings", |
360 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings", |
361 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", |
361 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", |
362 -- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
362 -- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
363 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", |
363 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", |
364 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", |
364 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utilisez l'Aigle du Désert, ou recommencez la mission", |
365 ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", |
365 ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", |
366 ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", |
366 ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", |
367 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", |
367 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu souhaites recommencer la course, maintiens [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", |
368 ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", |
368 ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", |
369 ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", |
369 ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", |
370 ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", |
370 ["I have no idea where that mole disappeared...Çan you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?", |
371 ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", |
371 ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", |
372 ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !", |
372 ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !", |
373 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti", |
373 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée", |
374 ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.", |
374 ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.", |
375 ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !", |
375 ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !", |
376 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu", |
376 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu", |
377 ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village", |
377 ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village", |
378 ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !", |
378 ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !", |
379 ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?", |
379 ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?", |
380 ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja", |
380 ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja", |
381 ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !", |
381 ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. De rien !", |
382 ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons", |
382 ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons", |
383 ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre", |
383 ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre", |
384 ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !", |
384 ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !", |
385 ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire", |
385 ["I'm getting thirsty..."] = "J'ai soif", |
386 ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.", |
386 ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.", |
387 ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !", |
387 ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !", |
388 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...", |
388 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...", |
389 ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !", |
389 ["I'm so scared!"] = "J'ai tellement peur !", |
390 ["Incredible..."] = "Incroyable", |
390 ["Incredible..."] = "Incroyable...", |
391 ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !", |
391 ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !", |
392 ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !", |
392 ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !", |
393 ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue", |
393 ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue", |
394 ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !", |
394 ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !", |
395 ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.", |
395 ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.", |
396 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.", |
396 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement.", |
397 ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ", |
397 ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses ", |
398 ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
398 ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
399 ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !", |
399 ["Interesting idea, haha!"] = "Idee intéressante, haha !", |
400 ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !", |
400 ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !", |
401 -- ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
401 -- ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
402 ["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit", |
402 ["invaders destroyed"] = "Envahisseur détruit", |
403 ["Invasion"] = "Invasion", |
403 ["Invasion"] = "Invasion", |
404 ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !", |
404 ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !", |
405 ["I see..."] = "Je vois...", |
405 ["I see..."] = "Je vois...", |
406 ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.", |
406 ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.", |
407 ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...", |
407 ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...", |
408 ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !", |
408 ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens qu'une autre vague de cannibale arrive !", |
409 ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte", |
409 ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette dernière pinte", |
410 ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?", |
410 ["Is this place in my head?"] = "Est-ce que cet endroit est dans ma tête ?", |
411 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !", |
411 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ça n'a pas d'importance. Je ne laisserais pas cet alien blesser ma fille !", |
412 ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.", |
412 ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.", |
413 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !", |
413 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman mourut quand il essaya notre potion !", |
414 ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .", |
414 ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissons d'acier' .", |
415 ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat", |
415 ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat", |
416 ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance", |
416 ["It must be a childhood trauma..."] = "Ça doit être un traumatisme d'enfance", |
417 ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !", |
417 ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !", |
418 ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres", |
418 ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres", |
419 ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !", |
419 ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !", |
420 ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés", |
420 ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés", |
421 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours", |
421 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "C'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours", |
422 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !", |
422 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créé !", |
423 ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !", |
423 ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !", |
424 ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.", |
424 ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.", |
425 ["It's over..."] = "C'est terminé...", |
425 ["It's over..."] = "C'est terminé...", |
426 ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", |
426 ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est temps pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", |
427 ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", |
427 ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", |
428 ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux", |
428 ["It wants our brains!"] = "Ça veut nos cerveaux", |
429 ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", |
429 ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", |
430 ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", |
430 ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", |
431 ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", |
431 ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", |
432 ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", |
432 ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", |
433 ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", |
433 ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", |
434 ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...", |
434 ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Nuage Dense...", |
435 ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", |
435 ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", |
436 ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", |
436 ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", |
437 -- ["Jack"] = "", |
437 -- ["Jack"] = "", |
438 -- ["Jeremiah"] = "", |
438 -- ["Jeremiah"] = "", |
439 -- ["John"] = "", |
439 -- ["John"] = "", |
448 ["Killing spree!"] = "Massacre", |
448 ["Killing spree!"] = "Massacre", |
449 ["KILL IT!"] = "TUE LE !", |
449 ["KILL IT!"] = "TUE LE !", |
450 ["KILLS"] = "Meurtres", |
450 ["KILLS"] = "Meurtres", |
451 -- ["Kill the aliens!"] = "", |
451 -- ["Kill the aliens!"] = "", |
452 ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", |
452 ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", |
453 ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !", |
453 ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !", |
454 ["Last Target!"] = "Dernière cible !", |
454 ["Last Target!"] = "Dernière cible !", |
455 -- ["Leader"] = "", |
455 -- ["Leader"] = "", |
456 -- ["Leaderbot"] = "", |
456 -- ["Leaderbot"] = "", |
457 -- ["Leaks A Lot"] = "", |
457 -- ["Leaks A Lot"] = "", |
458 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", |
458 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", |
459 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !", |
459 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !", |
460 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !", |
460 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Grosse Fuite doit survivre !", |
461 -- ["Led Heart"] = "", |
461 -- ["Led Heart"] = "", |
462 -- ["Lee"] = "", |
462 -- ["Lee"] = "", |
463 -- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche |
463 -- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche |
464 -- ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies |
464 -- ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies |
465 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?", |
465 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse-moi te tester un peu, veux-tu ?", |
466 ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", |
466 ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", |
467 ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", |
467 ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", |
468 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", |
468 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", |
469 ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", |
469 ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", |
470 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !", |
470 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont goûter de ma fureur !", |
471 ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", |
471 ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", |
472 -- ["Light Cannfantry"] = "", |
472 -- ["Light Çannfantry"] = "", |
473 ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", |
473 ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", |
474 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", |
474 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", |
475 -- ["Lively Lifeguard"] = "", |
475 -- ["Lively Lifeguard"] = "", |
476 -- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies |
476 -- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies |
477 ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", |
477 ["Look, I had no choice!"] = "Écoute, je n'avais pas le choix !", |
478 ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !", |
478 ["Look out! There's more of them!"] = "Regarde, il y en a encore plus !", |
479 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !", |
479 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !", |
480 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", |
480 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", |
481 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", |
481 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", |
482 -- ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant |
482 -- ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant |
483 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !", |
483 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !", |
484 -- ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies |
484 -- ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies |
485 -- ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant |
485 -- ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant |
486 -- ["Meiwes"] = "", |
486 -- ["Meiwes"] = "", |
487 -- ["Mindy"] = "", |
487 -- ["Mindy"] = "", |
488 -- ["Mine Deployer"] = "", |
488 -- ["Mine Deployer"] = "", |
489 ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines", |
489 ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines", |
490 -- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
490 -- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
491 ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
491 ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
492 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
492 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
493 ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION", |
493 ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCÈS DE LA MISSION", |
494 -- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies |
494 -- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies |
495 -- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant |
495 -- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant |
496 ["More Natives"] = "More Natives", |
496 ["More Natives"] = "Plus d'indigènes", |
497 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", |
497 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", |
498 -- ["Multi-shot!"] = "", |
498 -- ["Multi-shot!"] = "", |
499 -- ["Muriel"] = "", |
499 -- ["Muriel"] = "", |
500 ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", |
500 ["Muscle Dissolver"] = "Monsieur Muscle", |
501 -- ["-------"] = "", -- Mutant |
501 -- ["-------"] = "", -- Mutant |
502 -- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
502 -- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
503 -- ["Name"] = "", |
503 -- ["Name"] = "", |
504 ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", |
504 ["Nameless Heroes"] = "Héros sans noms", |
505 -- ["Nancy Screw"] = "", |
505 -- ["Nancy Screw"] = "", |
506 -- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies |
506 -- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies |
507 ["Natives"] = "Natives", |
507 ["Natives"] = "Indigènes", |
508 ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour", |
508 ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour", |
509 -- ["NEW CLAN RECORD: "] = "", |
509 -- ["NEW CLAN RECORD: "] = "", |
510 ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps", |
510 ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps", |
511 ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour", |
511 ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour", |
512 ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE", |
512 ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE", |
528 ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !", |
528 ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !", |
529 ["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball |
529 ["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball |
530 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", |
530 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", |
531 ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés", |
531 ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés", |
532 -- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
532 -- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
533 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!", |
533 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ais-je fait ? Qu'est-ce que TU as fait ?!", |
534 ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", |
534 ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", |
535 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?", |
535 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant, comment je me rends de l'autre coté ?", |
536 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ", |
536 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, toi et le reste de la tribu êtes plus en sécurité ici ! ", |
537 -- ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", |
537 -- ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", |
538 ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle", |
538 ["Obstacle course"] = "Course d'obstacles", |
539 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", |
539 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sûr je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", |
540 ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", |
540 ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", |
541 ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", |
541 ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", |
542 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !", |
542 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! C'est encore plus amusant que ce que je pensais !", |
543 ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
543 ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
544 -- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
544 -- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
545 ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
545 ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
546 -- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
546 -- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
547 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", |
547 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis-je bête ! J'ai oublié que j'étais le shaman.", |
548 -- ["Olive"] = "", |
548 -- ["Olive"] = "", |
549 -- ["Omnivore"] = "", |
549 -- ["Omnivore"] = "", |
550 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", |
550 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivaient deux tribus en violent conflit...", |
551 -- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant |
551 -- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant |
552 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", |
552 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciant les petits plaisirs de la vie", |
553 ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", |
553 ["Oops...I dropped them."] = "Oups ... Je les ai laissées tomber.", |
554 ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", |
554 ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", |
555 -- ["Operation Diver"] = "", |
555 -- ["Operation Diver"] = "", |
556 ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", |
556 ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", |
557 -- ["Orlando Boom!"] = "", |
557 -- ["Orlando Boom!"] = "", |
558 -- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
558 -- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
559 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", |
559 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibu, notre belle ile !", |
560 -- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies |
560 -- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies |
561 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
561 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
562 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
562 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
563 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
563 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaies d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
564 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
564 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
565 -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies |
565 -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies |
566 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
566 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
567 -- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies |
567 -- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies |
568 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
568 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
613 -- ["Sabotage: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~10 dmg]"] = "", -- Continental_supplies |
613 -- ["Sabotage: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~10 dmg]"] = "", -- Continental_supplies |
614 -- ["Salivaslurper"] = "", |
614 -- ["Salivaslurper"] = "", |
615 ["Salvation"] = "Le salut", |
615 ["Salvation"] = "Le salut", |
616 ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", |
616 ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", |
617 -- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "", |
617 -- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "", |
618 ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ", |
618 ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Tombée de l'Enfer ! ", |
619 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", |
619 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Grosse Fuite ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", |
620 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", |
620 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous tes hérissons doivent survivre ! |Tue les cyborgs en premier ! Utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut être garder une poutre pour te couvrir !", |
621 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", |
621 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", |
622 -- ["Scalp Muncher"] = "", |
622 -- ["Scalp Muncher"] = "", |
623 -- ["SCORE"] = "", |
623 -- ["SCORE"] = "", |
624 -- ["Score"] = "", -- Mutant |
624 -- ["Score"] = "", -- Mutant |
625 -- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies |
625 -- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies |
626 -- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag |
626 -- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Çapture_the_Flag |
627 -- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies |
627 -- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies |
628 -- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
628 -- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
629 ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", |
629 ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", |
630 ["See ya!"] = "Bye bye", |
630 ["See ya!"] = "Bye bye", |
631 -- ["Segmentation Paul"] = "", |
631 -- ["Segmentation Paul"] = "", |
632 -- ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies |
632 -- ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies |
633 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", |
633 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", |
634 -- ["selected!"] = "", |
634 -- ["selected!"] = "", |
635 -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
635 -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
636 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
636 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partage ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
637 ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", |
637 ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", |
638 ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30", |
638 ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30", |
639 ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé", |
639 ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé", |
640 ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!", |
640 ["Shield is fully recharged!"] = "Bouclier chargé à fond!", |
641 ["Shield Master!"] = "Bouclier master", |
641 ["Shield Master!"] = "Maître du Bouclierr", |
642 -- ["Shield Miser!"] = "", |
642 -- ["Shield Miser!"] = "", |
643 ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF", |
643 ["Shield OFF:"] = "Bouclier OFF", |
644 ["Shield ON:"] = "Bouclier ON", |
644 ["Shield ON:"] = "Bouclier ON", |
645 -- ["Shield Seeker!"] = "", |
645 -- ["Shield Seeker!"] = "", |
646 -- ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies |
646 -- ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies |
647 ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc", |
647 ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc", |
648 ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil", |
648 ["Shotgun Training"] = "Entraînement au fusil", |
649 ["shots remaining."] = "tirs restants", |
649 ["shots remaining."] = "Tirs restants", |
650 -- ["Silly"] = "", |
650 -- ["Silly"] = "", |
651 -- ["Sinky"] = "", |
651 -- ["Sinky"] = "", |
652 -- ["Sirius Lee"] = "", |
652 -- ["Sirius Lee"] = "", |
653 ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
653 ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
654 ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
654 ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
682 -- ["Super Weapons"] = "", -- WxW |
682 -- ["Super Weapons"] = "", -- WxW |
683 -- ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW |
683 -- ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW |
684 -- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion |
684 -- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion |
685 -- ["Surfer!"] = "", -- WxW |
685 -- ["Surfer!"] = "", -- WxW |
686 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", |
686 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", |
687 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent", |
687 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balance toi Grosse Fuite, sur les ailes du vent", |
688 -- ["Switched to "] = "", |
688 -- ["Switched to "] = "", |
689 -- ["Syntax Errol"] = "", |
689 -- ["Syntax Errol"] = "", |
690 ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", |
690 ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", |
691 ["Team %d: "] = "Équipe %d : ", |
691 ["Team %d: "] = "Équipe %d : ", |
692 -- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion |
692 -- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion |
693 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !", |
693 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Téléporte : utilise la souris pour sélectionner la destination !", |
694 ["Thanks!"] = "Merci !", |
694 ["Thanks!"] = "Merci !", |
695 ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !", |
695 ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héros !", |
696 ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !", |
696 ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, merci, Grosse Fuite !", |
697 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", |
697 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", |
698 ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...", |
698 ["That is, indeed, very weird..."] = "C'est ça, en effet, très étrange...", |
699 ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !", |
699 ["That makes it almost invaluable!"] = "Ça la rends presque inestimable !", |
700 ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer", |
700 ["That ought to show them!"] = "Ça leur apprendra !", |
701 ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !", |
701 ["That's for my father!"] = "Pour mon père !", |
702 ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !", |
702 ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !", |
703 -- ["That Sinking Feeling"] = "", |
703 -- ["That Sinking Feeling"] = "", |
704 ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", |
704 ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", |
705 ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", |
705 ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", |
706 ["That was just mean!"] = "C'était radin !", |
706 ["That was just mean!"] = "C'était méchant !", |
707 ["That was pointless."] = "C'était inutile.", |
707 ["That was pointless."] = "C'était inutile.", |
708 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", |
708 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", |
709 -- ["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."] = "", -- portal |
709 -- ["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."] = "", -- portal |
710 ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", |
710 ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", |
711 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", |
711 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", |
712 ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", |
712 ["The Crate Frenzy"] = "Frénésie de caisses", |
713 ["The Dilemma"] = "Le dilemne", |
713 ["The Dilemma"] = "Le dilemne", |
714 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", |
714 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "Les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", |
715 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", |
715 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", |
716 ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", |
716 ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", |
717 ["The First Blood"] = "Le premier sang", |
717 ["The First Blood"] = "Le premier sang", |
718 ["The First Encounter"] = "La première rencontre", |
718 ["The First Encounter"] = "La première rencontre", |
719 ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", |
719 ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", |
720 ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour", |
720 ["The food bites back"] = "La nourriture mord en retour", |
721 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", |
721 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", |
722 -- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
722 -- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
723 ["The guardian"] = "Le gardien", |
723 ["The guardian"] = "Le gardien", |
724 ["The Individualist"] = "L'individualiste", |
724 ["The Individualist"] = "L'individualiste", |
725 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", |
725 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs bâtiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", |
726 ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour", |
726 ["The Journey Back"] = "Le voyage du retour", |
727 ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", |
727 ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", |
728 ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk", |
728 ["The Moonwalk"] = "La Marche Lunaire", |
729 ["The Nameless One"] = "Le sans nom", |
729 ["The Nameless One"] = "Le sans nom", |
730 -- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
730 -- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
731 ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", |
731 ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", |
732 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", |
732 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribu de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", |
733 ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", |
733 ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", |
734 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", |
734 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", |
735 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
735 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
736 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...", |
736 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...", |
737 -- ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "", |
737 -- ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "", |
740 ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !", |
740 ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !", |
741 ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres", |
741 ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres", |
742 ["The Showdown"] = "La confrontation", |
742 ["The Showdown"] = "La confrontation", |
743 ["The Slaughter"] = "Le massacre", |
743 ["The Slaughter"] = "Le massacre", |
744 -- ["THE SPECIALISTS"] = "", |
744 -- ["THE SPECIALISTS"] = "", |
745 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.", |
745 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Grosse Fuite.", |
746 ["The Torment"] = "Le supplice", |
746 ["The Torment"] = "Le supplice", |
747 ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", |
747 ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", |
748 ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", |
748 ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", |
749 ["The Union"] = "L'union", |
749 ["The Union"] = "L'union", |
750 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...", |
750 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, non préparé, fut détruit par les cyborgs...", |
751 ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", |
751 ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", |
752 ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", |
752 ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", |
753 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients", |
753 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conférée par les anciens", |
754 -- ["The what?!"] = "", |
754 -- ["The what?!"] = "", |
755 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", |
755 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", |
756 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", |
756 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", |
757 -- ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion |
757 -- ["They Çall Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion |
758 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", |
758 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", |
759 -- ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", |
759 -- ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", |
760 -- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
760 -- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
761 ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !", |
761 ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !", |
762 ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais", |
762 ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais", |
763 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.", |
763 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.", |
764 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !", |
764 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !", |
765 -- ["Thighlicker"] = "", |
765 -- ["Thighlicker"] = "", |
766 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ", |
766 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ça y est ! il est temps d'impressionner Tombée de l'Enfer ", |
767 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", |
767 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette île est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", |
768 ["This is typical!"] = "C'est typique !", |
768 ["This is typical!"] = "C'est typique !", |
769 ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", |
769 ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", |
770 ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", |
770 ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", |
771 ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile", |
771 ["This one's tricky."] = "Celui-là est piégeux.", |
772 ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose", |
772 ["This rain is really something..."] = "Cette pluie, c'est vraiment quelque chose !", |
773 ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !", |
773 ["This will be fun!"] = "Ce sera amusant !", |
774 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !", |
774 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens sont en train de détruire l'ile !", |
775 -- ["Timed Kamikaze!"] = "", |
775 -- ["Timed Kamikaze!"] = "", |
776 -- ["Time Extended!"] = "", |
776 -- ["Time Extended!"] = "", |
777 -- ["Time Extension"] = "", |
777 -- ["Time Extension"] = "", |
778 ["TIME: "] = "TEMPS : ", |
778 ["TIME: "] = "TEMPS : ", |
779 -- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
779 -- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
780 -- ["Toggle Shield"] = "", |
780 -- ["Toggle Shield"] = "", |
781 ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !", |
781 ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !", |
782 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]", |
782 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une poutre, sélectionne-la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place la avec [Clic gauche]", |
783 ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle", |
783 ["Torn Muscle"] = "Muscle déchiré", |
784 [" to save the village."] = "de sauver le village", |
784 [" to save the village."] = "de sauver le village", |
785 ["To the caves..."] = "Aux cavernes...", |
785 ["To the caves..."] = "Aux cavernes...", |
786 ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
786 ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
787 ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE", |
787 ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLÉTÉE", |
788 ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE", |
788 ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATÉE", |
789 -- ["training"] = "", -- portal |
789 -- ["training"] = "", -- portal |
790 ["Traitors"] = "Traitors", |
790 ["Traitors"] = "Traîtres", |
791 -- ["Tribe"] = "", |
791 -- ["Tribe"] = "", |
792 -- ["TrophyRace"] = "", |
792 -- ["TrophyRace"] = "", |
793 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", |
793 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", |
794 -- ["T_T"] = "", |
794 -- ["T_T"] = "", |
795 -- ["Tumbling Time Extended!"] = "", |
795 -- ["Tumbling Time Extended!"] = "", |
796 -- ["Turns until Sudden Death: "] = "", |
796 -- ["Turns until Sudden Death: "] = "", |
797 [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !", |
797 [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépêcher !", |
798 -- ["Turn Time"] = "", |
798 -- ["Turn Time"] = "", |
799 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", |
799 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", |
800 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", |
800 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", |
801 ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", |
801 ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", |
802 -- ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant |
802 -- ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant |
811 ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées", |
811 ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées", |
812 -- ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
812 -- ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
813 -- ["Unstoppable!"] = "", |
813 -- ["Unstoppable!"] = "", |
814 -- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
814 -- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
815 ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", |
815 ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !", |
816 ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment", |
816 ["Use it wisely!"] = "à utiliser intelligemment", |
817 ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence", |
817 ["Use it with precaution!"] = "À utiliser avec précaution", |
818 -- ["User Challenge"] = "", |
818 -- ["User Challenge"] = "", |
819 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", |
819 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ", |
820 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", |
820 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilisez le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilisez le nouveau fusil pour atteindre la destination finale", |
821 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !", |
821 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !", |
822 -- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
822 -- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
823 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", |
823 ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Grappin pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !", |
824 ["Vedgies"] = "Vedgies", |
824 ["Vedgies"] = "Vedgies", |
825 -- ["Vegan Jack"] = "", |
825 -- ["Vegan Jack"] = "", |
826 -- ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
826 -- ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
827 ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag |
827 ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Çapture_the_Flag |
828 ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !", |
828 ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !", |
829 -- ["Walls Left"] = "", -- WxW |
829 -- ["Walls Left"] = "", -- WxW |
830 -- ["Walls Required"] = "", -- WxW |
830 -- ["Walls Required"] = "", -- WxW |
831 -- ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW |
831 -- ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW |
832 -- ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
832 -- ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
833 -- ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
833 -- ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
834 ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !", |
834 ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches le bleu !", |
835 ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.", |
835 ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.", |
836 ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants", |
836 ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants", |
837 ["Weaklings"] = "Weaklings", |
837 ["Weaklings"] = "Faiblesses", |
838 ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé", |
838 ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé", |
839 ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées", |
839 ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées", |
840 -- ["Weapons reset."] = "", -- Highlander |
840 -- ["Weapons reset."] = "", -- Highlander |
841 ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.", |
841 ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.", |
842 ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !", |
842 ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battre !", |
843 ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !", |
843 ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !", |
844 ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !", |
844 ["We can't let them take over our little island!"] = "Nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite île !", |
845 ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", |
845 ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", |
846 ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !", |
846 ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre où vivre !", |
847 ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", |
847 ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", |
848 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", |
848 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", |
849 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !", |
849 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Grosse Fuite !", |
850 -- ["Well done."] = "", |
850 -- ["Well done."] = "", |
851 ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !", |
851 ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !", |
852 ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", |
852 ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", |
853 ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", |
853 ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", |
854 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", |
854 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", |
855 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.", |
855 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. C'est une émission de télévision cyborg.", |
856 ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", |
856 ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", |
857 ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", |
857 ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", |
858 ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", |
858 ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", |
859 ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village", |
859 ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village", |
860 ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.", |
860 ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.", |
861 ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.", |
861 ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.", |
862 ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", |
862 ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", |
863 ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", |
863 ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", |
864 ["What a douche!"] = "Quelle douche !", |
864 ["What a douche!"] = "Quelle douche !", |
865 ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ", |
865 ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, le bleu ? ", |
866 ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ", |
866 ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais-tu ? Laisse la partir ! ", |
867 ["What a ride!"] = "Quel voyage !", |
867 ["What a ride!"] = "Quel voyage !", |
868 ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", |
868 ["What a strange cave!"] = "Quelle étrange caverne !", |
869 ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", |
869 ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", |
870 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", |
870 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", |
871 --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", |
871 --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", |
872 -- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal |
872 -- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal |
873 -- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
873 -- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
874 ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", |
874 ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont-ils trouvés ?", |
875 ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", |
875 ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", |
876 ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", |
876 ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", |
877 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", |
877 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", |
878 ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", |
878 ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", |
879 ["When?"] = "Quand ?", |
879 ["When?"] = "Quand ?", |
880 ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", |
880 ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", |
881 ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!", |
881 ["Where are they?!"] = "Où sont-ils ?!", |
882 ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?", |
882 ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?", |
883 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?", |
883 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?", |
884 ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?", |
884 ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as-tu obtenu les pommes explosives ?", |
885 ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?", |
885 ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?", |
886 ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?", |
886 ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as-tu trouvé les armes dans la forêt, Nuage Dense ?", |
887 ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!", |
887 ["Where do you get that?!"] = "D'où ça vous vient ?!!", |
888 ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!", |
888 ["Where have you been?!"] = "Où étais-tu ?!", |
889 ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ", |
889 ["Where have you been?"] = "Où étais-tu ? ", |
890 -- ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
890 -- ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
891 -- ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
891 -- ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
892 -- ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
892 -- ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
893 ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ", |
893 ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ", |
894 ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?", |
894 ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?", |
895 ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!", |
895 ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partir ?!", |
896 ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?", |
896 ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?", |
897 ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?", |
897 ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi tu m'aimes pas ?", |
898 ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?", |
898 ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre île ?", |
899 ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§", |
899 ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?!", |
900 ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?", |
900 ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?", |
901 -- ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "", -- Continental_supplies |
901 -- ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "", -- Continental_supplies |
902 -- ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies |
902 -- ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies |
903 -- ["- Will refresh portalgun each turn."] = "", -- Continental_supplies |
903 -- ["- Will refresh portalgun each turn."] = "", -- Continental_supplies |
904 -- ["Will this ever end?"] = "", |
904 -- ["Will this ever end?"] = "", |
905 -- ["WINNER IS "] = "", -- Mutant |
905 -- ["WINNER IS "] = "", -- Mutant |
906 ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", |
906 ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", |
907 ["Wise Oak"] = "Wise Oak", |
907 ["Wise Oak"] = "Faucon Sage", |
908 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", |
908 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Nuage Dense dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", |
909 ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ", |
909 ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribu partie, il était temps de ", |
910 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...", |
910 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! Il n'y a pas de raison d'avoir peur...", |
911 ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", |
911 ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", |
912 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", |
912 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", |
913 ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", |
913 ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", |
914 -- ["Y Chwiliad"] = "", |
914 -- ["Y Chwiliad"] = "", |
915 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.", |
915 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'lui', lol.", |
916 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !", |
916 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! Il est mort. Hillarant !", |
917 ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", |
917 ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", |
918 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", |
918 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", |
919 ["Yes!"] = "Oui !", |
919 ["Yes!"] = "Oui !", |
920 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", |
920 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", |
921 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", |
921 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", |
922 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", |
922 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap...", |
923 ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", |
923 ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", |
924 -- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
924 -- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
925 ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ", |
925 ["You bear impressive skills, "] = "Tu as des compétences impressionantes, ", |
926 -- ["You can't fire a portal on the blue surface"] = "", -- portal |
926 -- ["You can't fire a portal on the blue surface"] = "", -- portal |
927 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !", |
927 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je te laisserais partir comme ça !", |
928 -- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", |
928 -- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", |
929 ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....", |
929 ["You'd better watch your steps..."] = "Tu ferais mieux de regarder où tu marches....", |
930 -- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
930 -- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
931 -- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
931 -- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
932 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...", |
932 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérisson meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...", |
933 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!", |
933 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!", |
934 -- ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
934 -- ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
935 -- ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
935 -- ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
936 ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.", |
936 ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partir.", |
937 ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !", |
937 ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !", |
938 ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !", |
938 ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauver la tribu !", |
939 ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !", |
939 ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !", |
940 ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !", |
940 ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribu entière !", |
941 ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !", |
941 ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !", |
942 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !", |
942 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !", |
943 ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !", |
943 ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrés dignes !", |
944 ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !", |
944 ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !", |
945 -- ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
945 -- ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
946 ["You have "] = "Tu as", |
946 ["You have "] = "Tu as", |
947 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !", |
947 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétences de coopération !", |
948 ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ", |
948 ["You just appeared out of thin air!"] = "Tu es apparu comme par magie ! ", |
949 ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...", |
949 ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...", |
950 ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !", |
950 ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !", |
951 ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.", |
951 ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.", |
952 ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !", |
952 ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? Je ne regrette rien !", |
953 ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !", |
953 ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !", |
954 -- ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW |
954 -- ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW |
955 ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !", |
955 ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !", |
956 ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !", |
956 ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "Tu aimerais sûrement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !", |
957 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?", |
957 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "Disciple, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?", |
958 ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....", |
958 ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....", |
959 ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !", |
959 ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !", |
960 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !", |
960 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Nuage Dense !", |
961 ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !", |
961 ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !", |
962 ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique", |
962 ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique", |
963 ["You're funny!"] = "Tu es drôle !", |
963 ["You're funny!"] = "Tu es drôle !", |
964 -- ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
964 -- ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
965 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ", |
965 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ", |