563 <translation>Spezielle Spielmodi wie 'Vampirismus' oder 'Karma' erlauben es dir völlig neue Taktiken zu entwickeln. Probier sie einem eigenen Spiel aus!</translation> |
563 <translation>Spezielle Spielmodi wie 'Vampirismus' oder 'Karma' erlauben es dir völlig neue Taktiken zu entwickeln. Probier sie einem eigenen Spiel aus!</translation> |
564 </message> |
564 </message> |
565 <message> |
565 <message> |
566 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
566 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
567 <comment>Tips</comment> |
567 <comment>Tips</comment> |
568 <translation>Die Windowsversion von Hedgewars unterstützt Xfire. Füge Hedgewars zu der Spieleliste hinzu, sodass deine Freunde sehen können wann du spielst.</translation> |
568 <translation type="obsolete">Die Windowsversion von Hedgewars unterstützt Xfire. Füge Hedgewars zu der Spieleliste hinzu, sodass deine Freunde sehen können wann du spielst.</translation> |
569 </message> |
569 </message> |
570 <message> |
570 <message> |
571 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
571 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
572 <comment>Tips</comment> |
572 <comment>Tips</comment> |
573 <translation>Du solltest nie Hedgewars auf einem Computer installieren, der dir nicht gehört (Schule, Universität, Arbeit, etc.). Frag bitte stattdessen die verantwortliche Person!</translation> |
573 <translation>Du solltest nie Hedgewars auf einem Computer installieren, der dir nicht gehört (Schule, Universität, Arbeit, etc.). Frag bitte stattdessen die verantwortliche Person!</translation> |
633 <translation>Der Piano-Angriff ist der verheerenste Luftangriff. Du verlierst allerdings den Igel der ihn vollführt, er hat also auch seine Schattenseite.</translation> |
633 <translation>Der Piano-Angriff ist der verheerenste Luftangriff. Du verlierst allerdings den Igel der ihn vollführt, er hat also auch seine Schattenseite.</translation> |
634 </message> |
634 </message> |
635 <message> |
635 <message> |
636 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
636 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
637 <comment>Tips</comment> |
637 <comment>Tips</comment> |
638 <translation>Die zielsuchende Biene ist schwierig in der Handhabung. Ihr Wendekreis hängt von ihrer Geschwindigkeit ab, also versuche nicht die volle Kraft zu benutzen.</translation> |
638 <translation type="obsolete">Die zielsuchende Biene ist schwierig in der Handhabung. Ihr Wendekreis hängt von ihrer Geschwindigkeit ab, also versuche nicht die volle Kraft zu benutzen.</translation> |
639 </message> |
639 </message> |
640 <message> |
640 <message> |
641 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
641 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
642 <comment>Tips</comment> |
642 <comment>Tips</comment> |
643 <translation>Haftminen sind perfekte Werkzeuge um Kettenreaktionen auszulösen oder Igel in die gewünschte Richtung zu lenken ... oder ins Wasser.</translation> |
643 <translation>Haftminen sind perfekte Werkzeuge um Kettenreaktionen auszulösen oder Igel in die gewünschte Richtung zu lenken ... oder ins Wasser.</translation> |
663 <translation>Der Flammenwerfer ist zwar eine Waffe, kann aber auch zum Tunnelgraben genutzt werden.</translation> |
663 <translation>Der Flammenwerfer ist zwar eine Waffe, kann aber auch zum Tunnelgraben genutzt werden.</translation> |
664 </message> |
664 </message> |
665 <message> |
665 <message> |
666 <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
666 <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
667 <comment>Tips</comment> |
667 <comment>Tips</comment> |
668 <translation>Benutze den Molotov-Cocktail um kurzzeitig Igel daran zu hindern Tunnel zu durchqueren oder Plattformen zu erklimmen.</translation> |
668 <translation type="obsolete">Benutze den Molotov-Cocktail um kurzzeitig Igel daran zu hindern Tunnel zu durchqueren oder Plattformen zu erklimmen.</translation> |
669 </message> |
669 </message> |
670 <message> |
670 <message> |
671 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
671 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
672 <comment>Tips</comment> |
672 <comment>Tips</comment> |
673 <translation>Du willst wissen wer hinter Hedgewars steckt? Klicke auf das Hedgewars-Logo im Hauptmenü um die Credits zu sehen.</translation> |
673 <translation>Du willst wissen wer hinter Hedgewars steckt? Klicke auf das Hedgewars-Logo im Hauptmenü um die Credits zu sehen.</translation> |
717 <comment>Tips</comment> |
717 <comment>Tips</comment> |
718 <translation type="unfinished"></translation> |
718 <translation type="unfinished"></translation> |
719 </message> |
719 </message> |
720 <message> |
720 <message> |
721 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
721 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
722 <comment>Tips</comment> |
|
723 <translation type="unfinished"></translation> |
|
724 </message> |
|
725 <message> |
|
726 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
727 <comment>Tips</comment> |
|
728 <translation type="unfinished"></translation> |
|
729 </message> |
|
730 <message> |
|
731 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
732 <comment>Tips</comment> |
|
733 <translation type="unfinished"></translation> |
|
734 </message> |
|
735 <message> |
|
736 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
722 <comment>Tips</comment> |
737 <comment>Tips</comment> |
723 <translation type="unfinished"></translation> |
738 <translation type="unfinished"></translation> |
724 </message> |
739 </message> |
725 </context> |
740 </context> |
726 <context> |
741 <context> |
1279 </message> |
1294 </message> |
1280 <message> |
1295 <message> |
1281 <source>hand drawn map...</source> |
1296 <source>hand drawn map...</source> |
1282 <translation type="unfinished"></translation> |
1297 <translation type="unfinished"></translation> |
1283 </message> |
1298 </message> |
|
1299 <message> |
|
1300 <source>Disabled</source> |
|
1301 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1302 </message> |
|
1303 <message> |
|
1304 <source>Red/Cyan</source> |
|
1305 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1306 </message> |
|
1307 <message> |
|
1308 <source>Cyan/Red</source> |
|
1309 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1310 </message> |
|
1311 <message> |
|
1312 <source>Red/Blue</source> |
|
1313 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1314 </message> |
|
1315 <message> |
|
1316 <source>Blue/Red</source> |
|
1317 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1318 </message> |
|
1319 <message> |
|
1320 <source>Red/Green</source> |
|
1321 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1322 </message> |
|
1323 <message> |
|
1324 <source>Green/Red</source> |
|
1325 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1326 </message> |
|
1327 <message> |
|
1328 <source>Side-by-side</source> |
|
1329 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1330 </message> |
|
1331 <message> |
|
1332 <source>Top-Bottom</source> |
|
1333 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1334 </message> |
|
1335 <message> |
|
1336 <source>Wiggle</source> |
|
1337 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1338 </message> |
1284 </context> |
1339 </context> |
1285 <context> |
1340 <context> |
1286 <name>QGroupBox</name> |
1341 <name>QGroupBox</name> |
1287 <message> |
1342 <message> |
1288 <source>Team Members</source> |
1343 <source>Team Members</source> |
1513 <source>% Rope Length</source> |
1568 <source>% Rope Length</source> |
1514 <translation type="unfinished"></translation> |
1569 <translation type="unfinished"></translation> |
1515 </message> |
1570 </message> |
1516 <message> |
1571 <message> |
1517 <source>Gameplay</source> |
1572 <source>Gameplay</source> |
|
1573 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1574 </message> |
|
1575 <message> |
|
1576 <source>Stereo rendering</source> |
1518 <translation type="unfinished"></translation> |
1577 <translation type="unfinished"></translation> |
1519 </message> |
1578 </message> |
1520 </context> |
1579 </context> |
1521 <context> |
1580 <context> |
1522 <name>QLineEdit</name> |
1581 <name>QLineEdit</name> |