changeset 3284 | 7ffd0e20ad08 |
parent 3228 | 44a59edc7bac |
child 3285 | e73202c9973f |
3283:18ee933a5864 | 3284:7ffd0e20ad08 |
---|---|
10 </context> |
10 </context> |
11 <context> |
11 <context> |
12 <name>FreqSpinBox</name> |
12 <name>FreqSpinBox</name> |
13 <message> |
13 <message> |
14 <source>Never</source> |
14 <source>Never</source> |
15 <translation type="obsolete">從不</translation> |
15 <translation>從不</translation> |
16 </message> |
16 </message> |
17 <message numerus="yes"> |
17 <message numerus="yes"> |
18 <source>Every %1 turn</source> |
18 <source>Every %1 turn</source> |
19 <translation type="obsolete"> |
19 <translation> |
20 <numerusform>每 %1 個回合</numerusform> |
20 <numerusform>每 %1 個回合</numerusform> |
21 </translation> |
21 </translation> |
22 </message> |
22 </message> |
23 </context> |
23 </context> |
24 <context> |
24 <context> |
25 <name>GameCFGWidget</name> |
25 <name>GameCFGWidget</name> |
26 <message> |
26 <message> |
27 <source>Edit weapons</source> |
27 <source>Edit weapons</source> |
28 <translation type="unfinished">改變武器設置</translation> |
28 <translation>改變武器設置</translation> |
29 </message> |
29 </message> |
30 <message> |
30 <message> |
31 <source>Error</source> |
31 <source>Error</source> |
32 <translation>錯誤</translation> |
32 <translation>錯誤</translation> |
33 </message> |
33 </message> |
35 <source>Illegal ammo scheme</source> |
35 <source>Illegal ammo scheme</source> |
36 <translation>無法使用此彈藥設置</translation> |
36 <translation>無法使用此彈藥設置</translation> |
37 </message> |
37 </message> |
38 <message> |
38 <message> |
39 <source>Edit schemes</source> |
39 <source>Edit schemes</source> |
40 <translation type="unfinished">修改遊戲設置</translation> |
40 <translation>修改遊戲設置</translation> |
41 </message> |
41 </message> |
42 </context> |
42 </context> |
43 <context> |
43 <context> |
44 <name>HWChatWidget</name> |
44 <name>HWChatWidget</name> |
45 <message> |
45 <message> |
46 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
46 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
47 <translation type="unfinished"></translation> |
47 <translation></translation> |
48 </message> |
48 </message> |
49 <message> |
49 <message> |
50 <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
50 <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
51 <translation type="unfinished"></translation> |
51 <translation></translation> |
52 </message> |
52 </message> |
53 <message> |
53 <message> |
54 <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
54 <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
55 <translation type="unfinished"></translation> |
55 <translation></translation> |
56 </message> |
56 </message> |
57 <message> |
57 <message> |
58 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
58 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
59 <translation type="unfinished"></translation> |
59 <translation></translation> |
60 </message> |
60 </message> |
61 </context> |
61 </context> |
62 <context> |
62 <context> |
63 <name>HWForm</name> |
63 <name>HWForm</name> |
64 <message> |
64 <message> |
135 <source>Themes</source> |
135 <source>Themes</source> |
136 <translation>主題</translation> |
136 <translation>主題</translation> |
137 </message> |
137 </message> |
138 <message> |
138 <message> |
139 <source>Type</source> |
139 <source>Type</source> |
140 <translation type="unfinished"></translation> |
140 <translation></translation> |
141 </message> |
141 </message> |
142 <message> |
142 <message> |
143 <source>Small tunnels</source> |
143 <source>Small tunnels</source> |
144 <translation type="unfinished"></translation> |
144 <translation></translation> |
145 </message> |
145 </message> |
146 <message> |
146 <message> |
147 <source>Medium tunnels</source> |
147 <source>Medium tunnels</source> |
148 <translation type="unfinished"></translation> |
148 <translation></translation> |
149 </message> |
149 </message> |
150 <message> |
150 <message> |
151 <source>Large tunnels</source> |
151 <source>Large tunnels</source> |
152 <translation type="unfinished"></translation> |
152 <translation></translation> |
153 </message> |
153 </message> |
154 <message> |
154 <message> |
155 <source>Small floating islands</source> |
155 <source>Small floating islands</source> |
156 <translation type="unfinished"></translation> |
156 <translation></translation> |
157 </message> |
157 </message> |
158 <message> |
158 <message> |
159 <source>Medium floating islands</source> |
159 <source>Medium floating islands</source> |
160 <translation type="unfinished"></translation> |
160 <translation></translation> |
161 </message> |
161 </message> |
162 <message> |
162 <message> |
163 <source>Large floating islands</source> |
163 <source>Large floating islands</source> |
164 <translation type="unfinished"></translation> |
164 <translation></translation> |
165 </message> |
165 </message> |
166 </context> |
166 </context> |
167 <context> |
167 <context> |
168 <name>HWNetServersModel</name> |
168 <name>HWNetServersModel</name> |
169 <message> |
169 <message> |
278 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
278 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
279 <translation><p>最佳射手是<b>%1</b>。傷害 <b>%2</b>點。</p></translation> |
279 <translation><p>最佳射手是<b>%1</b>。傷害 <b>%2</b>點。</p></translation> |
280 </message> |
280 </message> |
281 <message numerus="yes"> |
281 <message numerus="yes"> |
282 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
282 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
283 <translation type="unfinished"> |
283 <translation> |
284 <numerusform><p>最佳殺手是<b>%1</b>单回合擊殺刺蝟數<b>%2</b></p></numerusform> |
284 <numerusform><p>最佳殺手是<b>%1</b>单回合擊殺刺蝟數<b>%2</b></p></numerusform> |
285 </translation> |
285 </translation> |
286 </message> |
286 </message> |
287 <message numerus="yes"> |
287 <message numerus="yes"> |
288 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
288 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
289 <translation type="unfinished"> |
289 <translation> |
290 <numerusform><p>本輪總共有<b>%1</b>只刺蝟被擊殺</p></numerusform> |
290 <numerusform><p>本輪總共有<b>%1</b>只刺蝟被擊殺</p></numerusform> |
291 </translation> |
291 </translation> |
292 </message> |
292 </message> |
293 </context> |
293 </context> |
294 <context> |
294 <context> |
348 <source>Edit team</source> |
348 <source>Edit team</source> |
349 <translation>修改隊伍設定</translation> |
349 <translation>修改隊伍設定</translation> |
350 </message> |
350 </message> |
351 <message> |
351 <message> |
352 <source>Delete team</source> |
352 <source>Delete team</source> |
353 <translation type="unfinished"></translation> |
353 <translation></translation> |
354 </message> |
354 </message> |
355 <message> |
355 <message> |
356 <source>New weapon scheme</source> |
356 <source>New weapon scheme</source> |
357 <translation type="unfinished"></translation> |
357 <translation></translation> |
358 </message> |
358 </message> |
359 <message> |
359 <message> |
360 <source>Edit weapon scheme</source> |
360 <source>Edit weapon scheme</source> |
361 <translation type="unfinished"></translation> |
361 <translation></translation> |
362 </message> |
362 </message> |
363 <message> |
363 <message> |
364 <source>Delete weapon scheme</source> |
364 <source>Delete weapon scheme</source> |
365 <translation type="unfinished"></translation> |
365 <translation></translation> |
366 </message> |
366 </message> |
367 </context> |
367 </context> |
368 <context> |
368 <context> |
369 <name>PagePlayDemo</name> |
369 <name>PagePlayDemo</name> |
370 <message> |
370 <message> |
422 <source>Admin features</source> |
422 <source>Admin features</source> |
423 <translation>管理員功能</translation> |
423 <translation>管理員功能</translation> |
424 </message> |
424 </message> |
425 <message> |
425 <message> |
426 <source>Room Name:</source> |
426 <source>Room Name:</source> |
427 <translation type="unfinished">房間名:</translation> |
427 <translation>房間名:</translation> |
428 </message> |
428 </message> |
429 <message> |
429 <message> |
430 <source>This game is in lobby. |
430 <source>This game is in lobby. |
431 You may join and start playing once the game starts.</source> |
431 You may join and start playing once the game starts.</source> |
432 <translation type="unfinished">遊戲正在等待中。 |
432 <translation>遊戲正在等待中。 |
433 您可以加入等待遊戲開始。</translation> |
433 您可以加入等待遊戲開始。</translation> |
434 </message> |
434 </message> |
435 <message> |
435 <message> |
436 <source>This game is in progress. |
436 <source>This game is in progress. |
437 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
437 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
438 <translation type="unfinished">遊戲正在進行中。 |
438 <translation>遊戲正在進行中。 |
439 您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation> |
439 您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation> |
440 </message> |
440 </message> |
441 <message> |
441 <message> |
442 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
442 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
443 <translation type="unfinished">%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation> |
443 <translation>%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation> |
444 </message> |
444 </message> |
445 <message> |
445 <message> |
446 <source>Random Map</source> |
446 <source>Random Map</source> |
447 <translation type="unfinished">隨機地圖</translation> |
447 <translation>隨機地圖</translation> |
448 </message> |
448 </message> |
449 <message> |
449 <message> |
450 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
450 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
451 <translation>遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation> |
451 <translation>遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation> |
452 </message> |
452 </message> |
453 <message> |
453 <message> |
454 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
454 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
455 <translation type="unfinished">遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation> |
455 <translation>遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation> |
456 </message> |
456 </message> |
457 <message> |
457 <message> |
458 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
458 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
459 <translation type="unfinished">武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation> |
459 <translation>武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation> |
460 </message> |
460 </message> |
461 <message numerus="yes"> |
461 <message numerus="yes"> |
462 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
462 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
463 <translation type="unfinished"> |
463 <translation> |
464 <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform> |
464 <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform> |
465 </translation> |
465 </translation> |
466 </message> |
466 </message> |
467 <message numerus="yes"> |
467 <message numerus="yes"> |
468 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
468 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
469 <translation type="unfinished"> |
469 <translation> |
470 <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform> |
470 <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform> |
471 </translation> |
471 </translation> |
472 </message> |
472 </message> |
473 <message> |
473 <message> |
474 <source>Please enter room name</source> |
474 <source>Please enter room name</source> |
478 <source>Please select room from the list</source> |
478 <source>Please select room from the list</source> |
479 <translation>請從列表選中房間</translation> |
479 <translation>請從列表選中房間</translation> |
480 </message> |
480 </message> |
481 <message> |
481 <message> |
482 <source>Random Maze</source> |
482 <source>Random Maze</source> |
483 <translation type="unfinished"></translation> |
483 <translation></translation> |
484 </message> |
484 </message> |
485 </context> |
485 </context> |
486 <context> |
486 <context> |
487 <name>PageScheme</name> |
487 <name>PageScheme</name> |
488 <message> |
488 <message> |
557 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
557 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
558 <translation>在開局前手動放置刺猬</translation> |
558 <translation>在開局前手動放置刺猬</translation> |
559 </message> |
559 </message> |
560 <message> |
560 <message> |
561 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
561 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
562 <translation type="unfinished"></translation> |
562 <translation></translation> |
563 </message> |
563 </message> |
564 <message> |
564 <message> |
565 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
565 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
566 <translation type="unfinished"></translation> |
566 <translation></translation> |
567 </message> |
567 </message> |
568 </context> |
568 </context> |
569 <context> |
569 <context> |
570 <name>PageSelectWeapon</name> |
570 <name>PageSelectWeapon</name> |
571 <message> |
571 <message> |
630 <source>Follow</source> |
630 <source>Follow</source> |
631 <translation>跟隨</translation> |
631 <translation>跟隨</translation> |
632 </message> |
632 </message> |
633 <message> |
633 <message> |
634 <source>Ignore</source> |
634 <source>Ignore</source> |
635 <translation type="unfinished"></translation> |
635 <translation></translation> |
636 </message> |
636 </message> |
637 <message> |
637 <message> |
638 <source>Add friend</source> |
638 <source>Add friend</source> |
639 <translation type="unfinished"></translation> |
639 <translation></translation> |
640 </message> |
640 </message> |
641 <message> |
641 <message> |
642 <source>Unignore</source> |
642 <source>Unignore</source> |
643 <translation type="unfinished"></translation> |
643 <translation></translation> |
644 </message> |
644 </message> |
645 <message> |
645 <message> |
646 <source>Remove friend</source> |
646 <source>Remove friend</source> |
647 <translation type="unfinished"></translation> |
647 <translation></translation> |
648 </message> |
648 </message> |
649 </context> |
649 </context> |
650 <context> |
650 <context> |
651 <name>QCheckBox</name> |
651 <name>QCheckBox</name> |
652 <message> |
652 <message> |
653 <source>Enable sound</source> |
653 <source>Enable sound</source> |
654 <translation type="unfinished">開啟遊戲音效</translation> |
654 <translation>開啟遊戲音效</translation> |
655 </message> |
655 </message> |
656 <message> |
656 <message> |
657 <source>Fullscreen</source> |
657 <source>Fullscreen</source> |
658 <translation>遊戲全螢幕</translation> |
658 <translation>遊戲全螢幕</translation> |
659 </message> |
659 </message> |
669 <source>Frontend fullscreen</source> |
669 <source>Frontend fullscreen</source> |
670 <translation>介面全螢幕</translation> |
670 <translation>介面全螢幕</translation> |
671 </message> |
671 </message> |
672 <message> |
672 <message> |
673 <source>Enable music</source> |
673 <source>Enable music</source> |
674 <translation type="unfinished">開啟遊戲音樂</translation> |
674 <translation>開啟遊戲音樂</translation> |
675 </message> |
675 </message> |
676 <message> |
676 <message> |
677 <source>Append date and time to record file name</source> |
677 <source>Append date and time to record file name</source> |
678 <translation>記錄名稱中包含具體時間日期</translation> |
678 <translation>記錄名稱中包含具體時間日期</translation> |
679 </message> |
679 </message> |
681 <source>Check for updates at startup</source> |
681 <source>Check for updates at startup</source> |
682 <translation>啟動時檢查程式升級</translation> |
682 <translation>啟動時檢查程式升級</translation> |
683 </message> |
683 </message> |
684 <message> |
684 <message> |
685 <source>Reduced quality</source> |
685 <source>Reduced quality</source> |
686 <translation type="unfinished">降低顯示效果</translation> |
686 <translation>降低顯示效果</translation> |
687 </message> |
687 </message> |
688 <message> |
688 <message> |
689 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
689 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
690 <translation type="unfinished">顯示武器提示訊息</translation> |
690 <translation>顯示武器提示訊息</translation> |
691 </message> |
691 </message> |
692 <message> |
692 <message> |
693 <source>Enable frontend sounds</source> |
693 <source>Enable frontend sounds</source> |
694 <translation type="unfinished">啟用菜單音效</translation> |
694 <translation>啟用菜單音效</translation> |
695 </message> |
695 </message> |
696 <message> |
696 <message> |
697 <source>Enable frontend music</source> |
697 <source>Enable frontend music</source> |
698 <translation type="unfinished">啟用菜單音樂</translation> |
698 <translation>啟用菜單音樂</translation> |
699 </message> |
699 </message> |
700 <message> |
700 <message> |
701 <source>Frontend effects</source> |
701 <source>Frontend effects</source> |
702 <translation type="unfinished"></translation> |
702 <translation></translation> |
703 </message> |
703 </message> |
704 </context> |
704 </context> |
705 <context> |
705 <context> |
706 <name>QComboBox</name> |
706 <name>QComboBox</name> |
707 <message> |
707 <message> |
716 <source>Level</source> |
716 <source>Level</source> |
717 <translation>Lv 級別</translation> |
717 <translation>Lv 級別</translation> |
718 </message> |
718 </message> |
719 <message> |
719 <message> |
720 <source>(System default)</source> |
720 <source>(System default)</source> |
721 <translation type="unfinished"></translation> |
721 <translation></translation> |
722 </message> |
722 </message> |
723 <message> |
723 <message> |
724 <source>generated maze...</source> |
724 <source>generated maze...</source> |
725 <translation type="unfinished"></translation> |
725 <translation></translation> |
726 </message> |
726 </message> |
727 <message> |
727 <message> |
728 <source>Mission</source> |
728 <source>Mission</source> |
729 <translation type="unfinished"></translation> |
729 <translation></translation> |
730 </message> |
730 </message> |
731 </context> |
731 </context> |
732 <context> |
732 <context> |
733 <name>QGroupBox</name> |
733 <name>QGroupBox</name> |
734 <message> |
734 <message> |
771 <source>Basic Settings</source> |
771 <source>Basic Settings</source> |
772 <translation>基本設置</translation> |
772 <translation>基本設置</translation> |
773 </message> |
773 </message> |
774 <message> |
774 <message> |
775 <source>Team Settings</source> |
775 <source>Team Settings</source> |
776 <translation type="unfinished"></translation> |
776 <translation></translation> |
777 </message> |
777 </message> |
778 <message> |
778 <message> |
779 <source>Misc</source> |
779 <source>Misc</source> |
780 <translation type="unfinished"></translation> |
780 <translation></translation> |
781 </message> |
781 </message> |
782 </context> |
782 </context> |
783 <context> |
783 <context> |
784 <name>QLabel</name> |
784 <name>QLabel</name> |
785 <message> |
785 <message> |
882 <source>Mines</source> |
882 <source>Mines</source> |
883 <translation>地雷</translation> |
883 <translation>地雷</translation> |
884 </message> |
884 </message> |
885 <message> |
885 <message> |
886 <source>% Dud Mines</source> |
886 <source>% Dud Mines</source> |
887 <translation type="unfinished"></translation> |
887 <translation></translation> |
888 </message> |
888 </message> |
889 <message> |
889 <message> |
890 <source>Name</source> |
890 <source>Name</source> |
891 <translation type="unfinished"></translation> |
891 <translation></translation> |
892 </message> |
892 </message> |
893 <message> |
893 <message> |
894 <source>Type</source> |
894 <source>Type</source> |
895 <translation type="unfinished"></translation> |
895 <translation></translation> |
896 </message> |
896 </message> |
897 <message> |
897 <message> |
898 <source>Grave</source> |
898 <source>Grave</source> |
899 <translation type="unfinished"></translation> |
899 <translation></translation> |
900 </message> |
900 </message> |
901 <message> |
901 <message> |
902 <source>Flag</source> |
902 <source>Flag</source> |
903 <translation type="unfinished"></translation> |
903 <translation></translation> |
904 </message> |
904 </message> |
905 <message> |
905 <message> |
906 <source>Voice</source> |
906 <source>Voice</source> |
907 <translation type="unfinished"></translation> |
907 <translation></translation> |
908 </message> |
908 </message> |
909 <message> |
909 <message> |
910 <source>Locale</source> |
910 <source>Locale</source> |
911 <translation type="unfinished"></translation> |
911 <translation></translation> |
912 </message> |
912 </message> |
913 <message> |
913 <message> |
914 <source>Restart game to apply</source> |
914 <source>Restart game to apply</source> |
915 <translation type="unfinished"></translation> |
915 <translation></translation> |
916 </message> |
916 </message> |
917 <message> |
917 <message> |
918 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
918 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
919 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
919 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
920 <translation type="unfinished"></translation> |
920 <translation></translation> |
921 </message> |
921 </message> |
922 <message> |
922 <message> |
923 <source>Explosives</source> |
923 <source>Explosives</source> |
924 <translation type="unfinished"></translation> |
924 <translation></translation> |
925 </message> |
925 </message> |
926 </context> |
926 </context> |
927 <context> |
927 <context> |
928 <name>QLineEdit</name> |
928 <name>QLineEdit</name> |
929 <message> |
929 <message> |
991 <source>OK</source> |
991 <source>OK</source> |
992 <translation>確認</translation> |
992 <translation>確認</translation> |
993 </message> |
993 </message> |
994 <message> |
994 <message> |
995 <source>Nickname</source> |
995 <source>Nickname</source> |
996 <translation type="unfinished">匿稱</translation> |
996 <translation>匿稱</translation> |
997 </message> |
997 </message> |
998 <message> |
998 <message> |
999 <source>Please enter your nickname</source> |
999 <source>Please enter your nickname</source> |
1000 <translation type="unfinished">請輸入您的匿稱</translation> |
1000 <translation>請輸入您的匿稱</translation> |
1001 </message> |
1001 </message> |
1002 </context> |
1002 </context> |
1003 <context> |
1003 <context> |
1004 <name>QPushButton</name> |
1004 <name>QPushButton</name> |
1005 <message> |
1005 <message> |
1062 <source>Ready</source> |
1062 <source>Ready</source> |
1063 <translation>準備好了</translation> |
1063 <translation>準備好了</translation> |
1064 </message> |
1064 </message> |
1065 <message> |
1065 <message> |
1066 <source>Random Team</source> |
1066 <source>Random Team</source> |
1067 <translation type="unfinished">隨機隊伍分配</translation> |
1067 <translation>隨機隊伍分配</translation> |
1068 </message> |
1068 </message> |
1069 </context> |
1069 </context> |
1070 <context> |
1070 <context> |
1071 <name>QTableWidget</name> |
1071 <name>QTableWidget</name> |
1072 <message> |
1072 <message> |
1073 <source>Room Name</source> |
1073 <source>Room Name</source> |
1074 <translation type="unfinished">房間名</translation> |
1074 <translation>房間名</translation> |
1075 </message> |
1075 </message> |
1076 <message> |
1076 <message> |
1077 <source>C</source> |
1077 <source>C</source> |
1078 <translation type="unfinished">人數</translation> |
1078 <translation>人數</translation> |
1079 </message> |
1079 </message> |
1080 <message> |
1080 <message> |
1081 <source>T</source> |
1081 <source>T</source> |
1082 <translation type="unfinished">隊伍</translation> |
1082 <translation>隊伍</translation> |
1083 </message> |
1083 </message> |
1084 <message> |
1084 <message> |
1085 <source>Owner</source> |
1085 <source>Owner</source> |
1086 <translation type="unfinished">創建者</translation> |
1086 <translation>創建者</translation> |
1087 </message> |
1087 </message> |
1088 <message> |
1088 <message> |
1089 <source>Map</source> |
1089 <source>Map</source> |
1090 <translation type="unfinished">地圖</translation> |
1090 <translation>地圖</translation> |
1091 </message> |
1091 </message> |
1092 <message> |
1092 <message> |
1093 <source>Rules</source> |
1093 <source>Rules</source> |
1094 <translation type="unfinished">規則</translation> |
1094 <translation>規則</translation> |
1095 </message> |
1095 </message> |
1096 <message> |
1096 <message> |
1097 <source>Weapons</source> |
1097 <source>Weapons</source> |
1098 <translation type="unfinished">武器</translation> |
1098 <translation>武器</translation> |
1099 </message> |
1099 </message> |
1100 </context> |
1100 </context> |
1101 <context> |
1101 <context> |
1102 <name>SelWeaponWidget</name> |
1102 <name>SelWeaponWidget</name> |
1103 <message> |
1103 <message> |
1104 <source>Weapon set</source> |
1104 <source>Weapon set</source> |
1105 <translation type="unfinished">武器設置</translation> |
1105 <translation>武器設置</translation> |
1106 </message> |
1106 </message> |
1107 <message> |
1107 <message> |
1108 <source>Probabilities</source> |
1108 <source>Probabilities</source> |
1109 <translation type="unfinished">幾率</translation> |
1109 <translation>幾率</translation> |
1110 </message> |
1110 </message> |
1111 <message> |
1111 <message> |
1112 <source>Ammo in boxes</source> |
1112 <source>Ammo in boxes</source> |
1113 <translation type="unfinished"></translation> |
1113 <translation></translation> |
1114 </message> |
1114 </message> |
1115 <message> |
1115 <message> |
1116 <source>Delays</source> |
1116 <source>Delays</source> |
1117 <translation type="unfinished"></translation> |
1117 <translation></translation> |
1118 </message> |
1118 </message> |
1119 </context> |
1119 </context> |
1120 <context> |
1120 <context> |
1121 <name>TCPBase</name> |
1121 <name>TCPBase</name> |
1122 <message> |
1122 <message> |
1178 <source>Add Mines</source> |
1178 <source>Add Mines</source> |
1179 <translation>佈置地雷</translation> |
1179 <translation>佈置地雷</translation> |
1180 </message> |
1180 </message> |
1181 <message> |
1181 <message> |
1182 <source>Random Order</source> |
1182 <source>Random Order</source> |
1183 <translation type="unfinished">隨機順序</translation> |
1183 <translation>隨機順序</translation> |
1184 </message> |
1184 </message> |
1185 <message> |
1185 <message> |
1186 <source>King</source> |
1186 <source>King</source> |
1187 <translation type="unfinished">國王模式</translation> |
1187 <translation>國王模式</translation> |
1188 </message> |
1188 </message> |
1189 <message> |
1189 <message> |
1190 <source>Place Hedgehogs</source> |
1190 <source>Place Hedgehogs</source> |
1191 <translation type="unfinished">手動放置</translation> |
1191 <translation>手動放置</translation> |
1192 </message> |
1192 </message> |
1193 <message> |
1193 <message> |
1194 <source>Clan Shares Ammo</source> |
1194 <source>Clan Shares Ammo</source> |
1195 <translation type="unfinished"></translation> |
1195 <translation></translation> |
1196 </message> |
1196 </message> |
1197 <message> |
1197 <message> |
1198 <source>Disable Girders</source> |
1198 <source>Disable Girders</source> |
1199 <translation type="unfinished"></translation> |
1199 <translation></translation> |
1200 </message> |
1200 </message> |
1201 </context> |
1201 </context> |
1202 <context> |
1202 <context> |
1203 <name>binds</name> |
1203 <name>binds</name> |
1204 <message> |
1204 <message> |
1339 <translation>刺蝟大作戰 |
1339 <translation>刺蝟大作戰 |
1340 信息</translation> |
1340 信息</translation> |
1341 </message> |
1341 </message> |
1342 <message> |
1342 <message> |
1343 <source>zoom in</source> |
1343 <source>zoom in</source> |
1344 <translation type="unfinished">放大</translation> |
1344 <translation>放大</translation> |
1345 </message> |
1345 </message> |
1346 <message> |
1346 <message> |
1347 <source>zoom out</source> |
1347 <source>zoom out</source> |
1348 <translation type="unfinished">縮小</translation> |
1348 <translation>縮小</translation> |
1349 </message> |
1349 </message> |
1350 <message> |
1350 <message> |
1351 <source>reset zoom</source> |
1351 <source>reset zoom</source> |
1352 <translation type="unfinished">重置</translation> |
1352 <translation>重置</translation> |
1353 </message> |
1353 </message> |
1354 <message> |
1354 <message> |
1355 <source>long jump</source> |
1355 <source>long jump</source> |
1356 <translation type="unfinished">跳遠</translation> |
1356 <translation>跳遠</translation> |
1357 </message> |
1357 </message> |
1358 <message> |
1358 <message> |
1359 <source>high jump</source> |
1359 <source>high jump</source> |
1360 <translation type="unfinished">跳高</translation> |
1360 <translation>跳高</translation> |
1361 </message> |
1361 </message> |
1362 </context> |
1362 </context> |
1363 <context> |
1363 <context> |
1364 <name>binds (categories)</name> |
1364 <name>binds (categories)</name> |
1365 <message> |
1365 <message> |
1366 <source>Basic controls</source> |
1366 <source>Basic controls</source> |
1367 <translation type="unfinished">基本控制</translation> |
1367 <translation>基本控制</translation> |
1368 </message> |
1368 </message> |
1369 <message> |
1369 <message> |
1370 <source>Weapon controls</source> |
1370 <source>Weapon controls</source> |
1371 <translation type="unfinished">武器控制</translation> |
1371 <translation>武器控制</translation> |
1372 </message> |
1372 </message> |
1373 <message> |
1373 <message> |
1374 <source>Camera and cursor controls</source> |
1374 <source>Camera and cursor controls</source> |
1375 <translation type="unfinished">鏡頭和遊標控制</translation> |
1375 <translation>鏡頭和遊標控制</translation> |
1376 </message> |
1376 </message> |
1377 <message> |
1377 <message> |
1378 <source>Other</source> |
1378 <source>Other</source> |
1379 <translation type="unfinished">其他</translation> |
1379 <translation>其他</translation> |
1380 </message> |
1380 </message> |
1381 </context> |
1381 </context> |
1382 <context> |
1382 <context> |
1383 <name>binds (descriptions)</name> |
1383 <name>binds (descriptions)</name> |
1384 <message> |
1384 <message> |
1385 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1385 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1386 <translation type="unfinished">移動、瞄準:</translation> |
1386 <translation>移動、瞄準:</translation> |
1387 </message> |
1387 </message> |
1388 <message> |
1388 <message> |
1389 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1389 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1390 <translation type="unfinished">越過障礙:</translation> |
1390 <translation>越過障礙:</translation> |
1391 </message> |
1391 </message> |
1392 <message> |
1392 <message> |
1393 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1393 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1394 <translation type="unfinished">開火、使用物品:</translation> |
1394 <translation>開火、使用物品:</translation> |
1395 </message> |
1395 </message> |
1396 <message> |
1396 <message> |
1397 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1397 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1398 <translation type="unfinished">選取武器、目的地:</translation> |
1398 <translation>選取武器、目的地:</translation> |
1399 </message> |
1399 </message> |
1400 <message> |
1400 <message> |
1401 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1401 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1402 <translation type="unfinished">切換刺蝟(如果可用):</translation> |
1402 <translation>切換刺蝟(如果可用):</translation> |
1403 </message> |
1403 </message> |
1404 <message> |
1404 <message> |
1405 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1405 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1406 <translation type="unfinished">選取武器、物品:</translation> |
1406 <translation>選取武器、物品:</translation> |
1407 </message> |
1407 </message> |
1408 <message> |
1408 <message> |
1409 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1409 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1410 <translation type="unfinished">設置定時炸彈等武器時間:</translation> |
1410 <translation>設置定時炸彈等武器時間:</translation> |
1411 </message> |
1411 </message> |
1412 <message> |
1412 <message> |
1413 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1413 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1414 <translation type="unfinished">移動鏡頭到選中刺蝟:</translation> |
1414 <translation>移動鏡頭到選中刺蝟:</translation> |
1415 </message> |
1415 </message> |
1416 <message> |
1416 <message> |
1417 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1417 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1418 <translation type="unfinished">不用滑鼠移動遊標或鏡頭:</translation> |
1418 <translation>不用滑鼠移動遊標或鏡頭:</translation> |
1419 </message> |
1419 </message> |
1420 <message> |
1420 <message> |
1421 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1421 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1422 <translation type="unfinished">調整鏡頭放大倍數:</translation> |
1422 <translation>調整鏡頭放大倍數:</translation> |
1423 </message> |
1423 </message> |
1424 <message> |
1424 <message> |
1425 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1425 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1426 <translation type="unfinished">同隊友或全部參與者對話:</translation> |
1426 <translation>同隊友或全部參與者對話:</translation> |
1427 </message> |
1427 </message> |
1428 <message> |
1428 <message> |
1429 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1429 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1430 <translation type="unfinished">暫停、繼續或離開遊戲:</translation> |
1430 <translation>暫停、繼續或離開遊戲:</translation> |
1431 </message> |
1431 </message> |
1432 <message> |
1432 <message> |
1433 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1433 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1434 <translation type="unfinished">調整遊戲時音量:</translation> |
1434 <translation>調整遊戲時音量:</translation> |
1435 </message> |
1435 </message> |
1436 <message> |
1436 <message> |
1437 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1437 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1438 <translation type="unfinished">全屏模式:</translation> |
1438 <translation>全屏模式:</translation> |
1439 </message> |
1439 </message> |
1440 <message> |
1440 <message> |
1441 <source>Take a screenshot:</source> |
1441 <source>Take a screenshot:</source> |
1442 <translation type="unfinished">截圖:</translation> |
1442 <translation>截圖:</translation> |
1443 </message> |
1443 </message> |
1444 <message> |
1444 <message> |
1445 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1445 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1446 <translation type="unfinished">切換刺蝟標籤顯示方式:</translation> |
1446 <translation>切換刺蝟標籤顯示方式:</translation> |
1447 </message> |
1447 </message> |
1448 </context> |
1448 </context> |
1449 <context> |
1449 <context> |
1450 <name>binds (keys)</name> |
1450 <name>binds (keys)</name> |
1451 <message> |
1451 <message> |
1452 <source>Axis</source> |
1452 <source>Axis</source> |
1453 <translation type="unfinished">軸</translation> |
1453 <translation>軸</translation> |
1454 </message> |
1454 </message> |
1455 <message> |
1455 <message> |
1456 <source>(Up)</source> |
1456 <source>(Up)</source> |
1457 <translation type="unfinished">上</translation> |
1457 <translation>上</translation> |
1458 </message> |
1458 </message> |
1459 <message> |
1459 <message> |
1460 <source>(Down)</source> |
1460 <source>(Down)</source> |
1461 <translation type="unfinished">下</translation> |
1461 <translation>下</translation> |
1462 </message> |
1462 </message> |
1463 <message> |
1463 <message> |
1464 <source>Hat</source> |
1464 <source>Hat</source> |
1465 <translation type="unfinished">帽子</translation> |
1465 <translation>帽子</translation> |
1466 </message> |
1466 </message> |
1467 <message> |
1467 <message> |
1468 <source>(Left)</source> |
1468 <source>(Left)</source> |
1469 <translation type="unfinished">左</translation> |
1469 <translation>左</translation> |
1470 </message> |
1470 </message> |
1471 <message> |
1471 <message> |
1472 <source>(Right)</source> |
1472 <source>(Right)</source> |
1473 <translation type="unfinished">右</translation> |
1473 <translation>右</translation> |
1474 </message> |
1474 </message> |
1475 <message> |
1475 <message> |
1476 <source>Button</source> |
1476 <source>Button</source> |
1477 <translation type="unfinished">按鍵</translation> |
1477 <translation>按鍵</translation> |
1478 </message> |
1478 </message> |
1479 <message> |
1479 <message> |
1480 <source>Keyboard</source> |
1480 <source>Keyboard</source> |
1481 <translation type="unfinished">鍵盤</translation> |
1481 <translation>鍵盤</translation> |
1482 </message> |
1482 </message> |
1483 <message> |
1483 <message> |
1484 <source>Mouse: Left button</source> |
1484 <source>Mouse: Left button</source> |
1485 <translation type="obsolete">滑鼠:左鍵</translation> |
1485 <translation>滑鼠:左鍵</translation> |
1486 </message> |
1486 </message> |
1487 <message> |
1487 <message> |
1488 <source>Mouse: Middle button</source> |
1488 <source>Mouse: Middle button</source> |
1489 <translation type="obsolete">滑鼠:中鍵</translation> |
1489 <translation>滑鼠:中鍵</translation> |
1490 </message> |
1490 </message> |
1491 <message> |
1491 <message> |
1492 <source>Mouse: Right button</source> |
1492 <source>Mouse: Right button</source> |
1493 <translation type="obsolete">滑鼠:右鍵</translation> |
1493 <translation>滑鼠:右鍵</translation> |
1494 </message> |
1494 </message> |
1495 <message> |
1495 <message> |
1496 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1496 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1497 <translation type="obsolete">滑鼠滾輪:向上</translation> |
1497 <translation>滑鼠滾輪:向上</translation> |
1498 </message> |
1498 </message> |
1499 <message> |
1499 <message> |
1500 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1500 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1501 <translation type="obsolete">滑鼠滾輪:向下</translation> |
1501 <translation>滑鼠滾輪:向下</translation> |
1502 </message> |
1502 </message> |
1503 <message> |
1503 <message> |
1504 <source>Backspace</source> |
1504 <source>Backspace</source> |
1505 <translation type="obsolete">倒退鍵</translation> |
1505 <translation>倒退鍵</translation> |
1506 </message> |
1506 </message> |
1507 <message> |
1507 <message> |
1508 <source>Tab</source> |
1508 <source>Tab</source> |
1509 <translation type="obsolete">製錶鍵</translation> |
1509 <translation>製錶鍵</translation> |
1510 </message> |
1510 </message> |
1511 <message> |
1511 <message> |
1512 <source>Clear</source> |
1512 <source>Clear</source> |
1513 <translation type="obsolete">清除</translation> |
1513 <translation>清除</translation> |
1514 </message> |
1514 </message> |
1515 <message> |
1515 <message> |
1516 <source>Return</source> |
1516 <source>Return</source> |
1517 <translation type="obsolete">返回</translation> |
1517 <translation>返回</translation> |
1518 </message> |
1518 </message> |
1519 <message> |
1519 <message> |
1520 <source>Pause</source> |
1520 <source>Pause</source> |
1521 <translation type="obsolete">暫停鍵</translation> |
1521 <translation>暫停鍵</translation> |
1522 </message> |
1522 </message> |
1523 <message> |
1523 <message> |
1524 <source>Escape</source> |
1524 <source>Escape</source> |
1525 <translation type="obsolete">逸出鍵</translation> |
1525 <translation>逸出鍵</translation> |
1526 </message> |
1526 </message> |
1527 <message> |
1527 <message> |
1528 <source>Space</source> |
1528 <source>Space</source> |
1529 <translation type="obsolete">空白鍵</translation> |
1529 <translation>空白鍵</translation> |
1530 </message> |
1530 </message> |
1531 <message> |
1531 <message> |
1532 <source>Delete</source> |
1532 <source>Delete</source> |
1533 <translation type="obsolete">刪除鍵</translation> |
1533 <translation>刪除鍵</translation> |
1534 </message> |
1534 </message> |
1535 <message> |
1535 <message> |
1536 <source>Numpad 0</source> |
1536 <source>Numpad 0</source> |
1537 <translation type="obsolete">小鍵盤0</translation> |
1537 <translation>小鍵盤0</translation> |
1538 </message> |
1538 </message> |
1539 <message> |
1539 <message> |
1540 <source>Numpad 1</source> |
1540 <source>Numpad 1</source> |
1541 <translation type="obsolete">小鍵盤1</translation> |
1541 <translation>小鍵盤1</translation> |
1542 </message> |
1542 </message> |
1543 <message> |
1543 <message> |
1544 <source>Numpad 2</source> |
1544 <source>Numpad 2</source> |
1545 <translation type="obsolete">小鍵盤2</translation> |
1545 <translation>小鍵盤2</translation> |
1546 </message> |
1546 </message> |
1547 <message> |
1547 <message> |
1548 <source>Numpad 3</source> |
1548 <source>Numpad 3</source> |
1549 <translation type="obsolete">小鍵盤3</translation> |
1549 <translation>小鍵盤3</translation> |
1550 </message> |
1550 </message> |
1551 <message> |
1551 <message> |
1552 <source>Numpad 4</source> |
1552 <source>Numpad 4</source> |
1553 <translation type="obsolete">小鍵盤4</translation> |
1553 <translation>小鍵盤4</translation> |
1554 </message> |
1554 </message> |
1555 <message> |
1555 <message> |
1556 <source>Numpad 5</source> |
1556 <source>Numpad 5</source> |
1557 <translation type="obsolete">小鍵盤5</translation> |
1557 <translation>小鍵盤5</translation> |
1558 </message> |
1558 </message> |
1559 <message> |
1559 <message> |
1560 <source>Numpad 6</source> |
1560 <source>Numpad 6</source> |
1561 <translation type="obsolete">小鍵盤6</translation> |
1561 <translation>小鍵盤6</translation> |
1562 </message> |
1562 </message> |
1563 <message> |
1563 <message> |
1564 <source>Numpad 7</source> |
1564 <source>Numpad 7</source> |
1565 <translation type="obsolete">小鍵盤7</translation> |
1565 <translation>小鍵盤7</translation> |
1566 </message> |
1566 </message> |
1567 <message> |
1567 <message> |
1568 <source>Numpad 8</source> |
1568 <source>Numpad 8</source> |
1569 <translation type="obsolete">小鍵盤8</translation> |
1569 <translation>小鍵盤8</translation> |
1570 </message> |
1570 </message> |
1571 <message> |
1571 <message> |
1572 <source>Numpad 9</source> |
1572 <source>Numpad 9</source> |
1573 <translation type="obsolete">小鍵盤9</translation> |
1573 <translation>小鍵盤9</translation> |
1574 </message> |
1574 </message> |
1575 <message> |
1575 <message> |
1576 <source>Numpad .</source> |
1576 <source>Numpad .</source> |
1577 <translation type="obsolete">小鍵盤.</translation> |
1577 <translation>小鍵盤.</translation> |
1578 </message> |
1578 </message> |
1579 <message> |
1579 <message> |
1580 <source>Numpad /</source> |
1580 <source>Numpad /</source> |
1581 <translation type="obsolete">小鍵盤/</translation> |
1581 <translation>小鍵盤/</translation> |
1582 </message> |
1582 </message> |
1583 <message> |
1583 <message> |
1584 <source>Numpad *</source> |
1584 <source>Numpad *</source> |
1585 <translation type="obsolete">小鍵盤*</translation> |
1585 <translation>小鍵盤*</translation> |
1586 </message> |
1586 </message> |
1587 <message> |
1587 <message> |
1588 <source>Numpad -</source> |
1588 <source>Numpad -</source> |
1589 <translation type="obsolete">小鍵盤-</translation> |
1589 <translation>小鍵盤-</translation> |
1590 </message> |
1590 </message> |
1591 <message> |
1591 <message> |
1592 <source>Numpad +</source> |
1592 <source>Numpad +</source> |
1593 <translation type="obsolete">小鍵盤+</translation> |
1593 <translation>小鍵盤+</translation> |
1594 </message> |
1594 </message> |
1595 <message> |
1595 <message> |
1596 <source>Enter</source> |
1596 <source>Enter</source> |
1597 <translation type="obsolete">回車鍵</translation> |
1597 <translation>回車鍵</translation> |
1598 </message> |
1598 </message> |
1599 <message> |
1599 <message> |
1600 <source>Equals</source> |
1600 <source>Equals</source> |
1601 <translation type="obsolete">等於</translation> |
1601 <translation>等於</translation> |
1602 </message> |
1602 </message> |
1603 <message> |
1603 <message> |
1604 <source>Up</source> |
1604 <source>Up</source> |
1605 <translation type="obsolete">上</translation> |
1605 <translation>上</translation> |
1606 </message> |
1606 </message> |
1607 <message> |
1607 <message> |
1608 <source>Down</source> |
1608 <source>Down</source> |
1609 <translation type="obsolete">下</translation> |
1609 <translation>下</translation> |
1610 </message> |
1610 </message> |
1611 <message> |
1611 <message> |
1612 <source>Right</source> |
1612 <source>Right</source> |
1613 <translation type="obsolete">右</translation> |
1613 <translation>右</translation> |
1614 </message> |
1614 </message> |
1615 <message> |
1615 <message> |
1616 <source>Left</source> |
1616 <source>Left</source> |
1617 <translation type="obsolete">左</translation> |
1617 <translation>左</translation> |
1618 </message> |
1618 </message> |
1619 <message> |
1619 <message> |
1620 <source>Insert</source> |
1620 <source>Insert</source> |
1621 <translation type="obsolete">插入鍵</translation> |
1621 <translation>插入鍵</translation> |
1622 </message> |
1622 </message> |
1623 <message> |
1623 <message> |
1624 <source>Home</source> |
1624 <source>Home</source> |
1625 <translation type="obsolete">Home鍵</translation> |
1625 <translation>Home鍵</translation> |
1626 </message> |
1626 </message> |
1627 <message> |
1627 <message> |
1628 <source>End</source> |
1628 <source>End</source> |
1629 <translation type="obsolete">End鍵</translation> |
1629 <translation>End鍵</translation> |
1630 </message> |
1630 </message> |
1631 <message> |
1631 <message> |
1632 <source>Page up</source> |
1632 <source>Page up</source> |
1633 <translation type="obsolete">向上翻頁鍵</translation> |
1633 <translation>向上翻頁鍵</translation> |
1634 </message> |
1634 </message> |
1635 <message> |
1635 <message> |
1636 <source>Page down</source> |
1636 <source>Page down</source> |
1637 <translation type="obsolete">向下翻頁鍵</translation> |
1637 <translation>向下翻頁鍵</translation> |
1638 </message> |
1638 </message> |
1639 <message> |
1639 <message> |
1640 <source>Num lock</source> |
1640 <source>Num lock</source> |
1641 <translation type="obsolete">小鍵盤數位鎖</translation> |
1641 <translation>小鍵盤數位鎖</translation> |
1642 </message> |
1642 </message> |
1643 <message> |
1643 <message> |
1644 <source>Caps lock</source> |
1644 <source>Caps lock</source> |
1645 <translation type="obsolete">大小寫切換鍵</translation> |
1645 <translation>大小寫切換鍵</translation> |
1646 </message> |
1646 </message> |
1647 <message> |
1647 <message> |
1648 <source>Scroll lock</source> |
1648 <source>Scroll lock</source> |
1649 <translation type="obsolete">Scroll Lock鍵</translation> |
1649 <translation>Scroll Lock鍵</translation> |
1650 </message> |
1650 </message> |
1651 <message> |
1651 <message> |
1652 <source>Right shift</source> |
1652 <source>Right shift</source> |
1653 <translation type="obsolete">右Shift鍵</translation> |
1653 <translation>右Shift鍵</translation> |
1654 </message> |
1654 </message> |
1655 <message> |
1655 <message> |
1656 <source>Left shift</source> |
1656 <source>Left shift</source> |
1657 <translation type="obsolete">左Shift鍵</translation> |
1657 <translation>左Shift鍵</translation> |
1658 </message> |
1658 </message> |
1659 <message> |
1659 <message> |
1660 <source>Right ctrl</source> |
1660 <source>Right ctrl</source> |
1661 <translation type="obsolete">右Ctrl鍵</translation> |
1661 <translation>右Ctrl鍵</translation> |
1662 </message> |
1662 </message> |
1663 <message> |
1663 <message> |
1664 <source>Left ctrl</source> |
1664 <source>Left ctrl</source> |
1665 <translation type="obsolete">左Ctrl鍵</translation> |
1665 <translation>左Ctrl鍵</translation> |
1666 </message> |
1666 </message> |
1667 <message> |
1667 <message> |
1668 <source>Right alt</source> |
1668 <source>Right alt</source> |
1669 <translation type="obsolete">右Alt鍵</translation> |
1669 <translation>右Alt鍵</translation> |
1670 </message> |
1670 </message> |
1671 <message> |
1671 <message> |
1672 <source>Left alt</source> |
1672 <source>Left alt</source> |
1673 <translation type="obsolete">左Alt鍵</translation> |
1673 <translation>左Alt鍵</translation> |
1674 </message> |
1674 </message> |
1675 <message> |
1675 <message> |
1676 <source>Right meta</source> |
1676 <source>Right meta</source> |
1677 <translation type="obsolete">右meta鍵</translation> |
1677 <translation>右meta鍵</translation> |
1678 </message> |
1678 </message> |
1679 <message> |
1679 <message> |
1680 <source>Left meta</source> |
1680 <source>Left meta</source> |
1681 <translation type="obsolete">左meta鍵</translation> |
1681 <translation>左meta鍵</translation> |
1682 </message> |
|
1683 <message> |
|
1684 <source>A button</source> |
|
1685 <translation></translation> |
|
1686 </message> |
|
1687 <message> |
|
1688 <source>B button</source> |
|
1689 <translation></translation> |
|
1690 </message> |
|
1691 <message> |
|
1692 <source>X button</source> |
|
1693 <translation></translation> |
|
1694 </message> |
|
1695 <message> |
|
1696 <source>Y button</source> |
|
1697 <translation></translation> |
|
1698 </message> |
|
1699 <message> |
|
1700 <source>LB button</source> |
|
1701 <translation></translation> |
|
1702 </message> |
|
1703 <message> |
|
1704 <source>RB button</source> |
|
1705 <translation></translation> |
|
1706 </message> |
|
1707 <message> |
|
1708 <source>Back button</source> |
|
1709 <translation></translation> |
|
1710 </message> |
|
1711 <message> |
|
1712 <source>Start button</source> |
|
1713 <translation></translation> |
|
1714 </message> |
|
1715 <message> |
|
1716 <source>Left stick</source> |
|
1717 <translation></translation> |
|
1718 </message> |
|
1719 <message> |
|
1720 <source>Right stick</source> |
|
1721 <translation></translation> |
|
1722 </message> |
|
1723 <message> |
|
1724 <source>Left stick (Right)</source> |
|
1725 <translation></translation> |
|
1726 </message> |
|
1727 <message> |
|
1728 <source>Left stick (Left)</source> |
|
1729 <translation></translation> |
|
1730 </message> |
|
1731 <message> |
|
1732 <source>Left stick (Down)</source> |
|
1733 <translation></translation> |
|
1734 </message> |
|
1735 <message> |
|
1736 <source>Left stick (Up)</source> |
|
1737 <translation></translation> |
|
1738 </message> |
|
1739 <message> |
|
1740 <source>Left trigger</source> |
|
1741 <translation></translation> |
|
1742 </message> |
|
1743 <message> |
|
1744 <source>Right trigger</source> |
|
1745 <translation></translation> |
|
1746 </message> |
|
1747 <message> |
|
1748 <source>Right stick (Down)</source> |
|
1749 <translation></translation> |
|
1750 </message> |
|
1751 <message> |
|
1752 <source>Right stick (Up)</source> |
|
1753 <translation></translation> |
|
1754 </message> |
|
1755 <message> |
|
1756 <source>Right stick (Right)</source> |
|
1757 <translation></translation> |
|
1758 </message> |
|
1759 <message> |
|
1760 <source>Right stick (Left)</source> |
|
1761 <translation></translation> |
|
1762 </message> |
|
1763 <message> |
|
1764 <source>DPad</source> |
|
1765 <translation></translation> |
|
1682 </message> |
1766 </message> |
1683 </context> |
1767 </context> |
1684 </TS> |
1768 </TS> |