share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
changeset 6239 7ede83d81fc6
parent 5937 2de4fa7102bf
child 6240 5d8e478916b4
equal deleted inserted replaced
6238:b344159da248 6239:7ede83d81fc6
    61     </message>
    61     </message>
    62     <message>
    62     <message>
    63         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    63         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    64         <translation>Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma</translation>
    64         <translation>Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma</translation>
    65     </message>
    65     </message>
       
    66     <message>
       
    67         <source>Game Options</source>
       
    68         <translation type="unfinished">Opções de Jogo</translation>
       
    69     </message>
    66 </context>
    70 </context>
    67 <context>
    71 <context>
    68     <name>HWChatWidget</name>
    72     <name>HWChatWidget</name>
    69     <message>
    73     <message>
    70         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    74         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    71         <translation>%1 *** %2 foi removido da tua Ignore List</translation>
    75         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua Ignore List</translation>
    72     </message>
    76     </message>
    73     <message>
    77     <message>
    74         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    78         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    75         <translation>%1 *** %2 foi adicionado à tua Ignore List</translation>
    79         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi adicionado à tua Ignore List</translation>
    76     </message>
    80     </message>
    77     <message>
    81     <message>
    78         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    82         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    79         <translation>%1 *** %2 foi removido da tua lista de amigos</translation>
    83         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi removido da tua lista de amigos</translation>
    80     </message>
    84     </message>
    81     <message>
    85     <message>
    82         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    86         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    83         <translation>%1 *** %2 foi adicionado à tua lista de amigos</translation>
    87         <translation type="obsolete">%1 *** %2 foi adicionado à tua lista de amigos</translation>
       
    88     </message>
       
    89     <message>
       
    90         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
       
    91         <translation type="unfinished"></translation>
       
    92     </message>
       
    93     <message>
       
    94         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
       
    95         <translation type="unfinished"></translation>
       
    96     </message>
       
    97     <message>
       
    98         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
       
    99         <translation type="unfinished"></translation>
       
   100     </message>
       
   101     <message>
       
   102         <source>%1 has been added to your friends list</source>
       
   103         <translation type="unfinished"></translation>
       
   104     </message>
       
   105     <message>
       
   106         <source>Stylesheet imported from %1</source>
       
   107         <translation type="unfinished"></translation>
       
   108     </message>
       
   109     <message>
       
   110         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
       
   111         <translation type="unfinished"></translation>
       
   112     </message>
       
   113     <message>
       
   114         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
       
   115         <translation type="unfinished"></translation>
       
   116     </message>
       
   117     <message>
       
   118         <source>StyleSheet discarded</source>
       
   119         <translation type="unfinished"></translation>
       
   120     </message>
       
   121     <message>
       
   122         <source>StyleSheet saved to %1</source>
       
   123         <translation type="unfinished"></translation>
       
   124     </message>
       
   125     <message>
       
   126         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
       
   127         <translation type="unfinished"></translation>
       
   128     </message>
       
   129     <message>
       
   130         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   131         <translation type="unfinished"></translation>
    84     </message>
   132     </message>
    85 </context>
   133 </context>
    86 <context>
   134 <context>
    87     <name>HWForm</name>
   135     <name>HWForm</name>
    88     <message>
   136     <message>
   129     </message>
   177     </message>
   130     <message>
   178     <message>
   131         <source>Demo name:</source>
   179         <source>Demo name:</source>
   132         <translation>Nome do demo:</translation>
   180         <translation>Nome do demo:</translation>
   133     </message>
   181     </message>
       
   182     <message>
       
   183         <source>Game aborted</source>
       
   184         <translation type="unfinished"></translation>
       
   185     </message>
       
   186     <message>
       
   187         <source>Password</source>
       
   188         <translation type="unfinished">Password</translation>
       
   189     </message>
       
   190     <message>
       
   191         <source>Your nickname %1 is
       
   192 registered on Hedgewars.org
       
   193 Please provide your password below
       
   194 or pick another nickname in game config:</source>
       
   195         <translation type="unfinished">O nome de utilizador %1 está
       
   196 registado em Hedgewars.org
       
   197 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
       
   198 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation>
       
   199     </message>
       
   200     <message>
       
   201         <source>No password supplied.</source>
       
   202         <translation type="unfinished"></translation>
       
   203     </message>
       
   204     <message>
       
   205         <source>Nickname</source>
       
   206         <translation type="unfinished">Nome de utilizador</translation>
       
   207     </message>
       
   208     <message>
       
   209         <source>Some one already uses
       
   210  your nickname %1
       
   211 on the server.
       
   212 Please pick another nickname:</source>
       
   213         <translation type="unfinished">O nome de utilizador %1
       
   214 já está a ser utilizado no servidor.
       
   215 Por favor escolha outro nome de utilizador.</translation>
       
   216     </message>
       
   217     <message>
       
   218         <source>No nickname supplied.</source>
       
   219         <translation type="unfinished"></translation>
       
   220     </message>
   134 </context>
   221 </context>
   135 <context>
   222 <context>
   136     <name>HWGame</name>
   223     <name>HWGame</name>
   137     <message>
   224     <message>
   138         <source>en.txt</source>
   225         <source>en.txt</source>
   255         <source>You got kicked</source>
   342         <source>You got kicked</source>
   256         <translation>Foi expulso</translation>
   343         <translation>Foi expulso</translation>
   257     </message>
   344     </message>
   258     <message>
   345     <message>
   259         <source>Password</source>
   346         <source>Password</source>
   260         <translation>Password</translation>
   347         <translation type="obsolete">Password</translation>
   261     </message>
   348     </message>
   262     <message>
   349     <message>
   263         <source>Your nickname %1 is
   350         <source>Your nickname %1 is
   264 registered on Hedgewars.org
   351 registered on Hedgewars.org
   265 Please provide your password
   352 Please provide your password
   288     <message>
   375     <message>
   289         <source>Your nickname %1 is
   376         <source>Your nickname %1 is
   290 registered on Hedgewars.org
   377 registered on Hedgewars.org
   291 Please provide your password below
   378 Please provide your password below
   292 or pick another nickname in game config:</source>
   379 or pick another nickname in game config:</source>
   293         <translation>O nome de utilizador %1 está
   380         <translation type="obsolete">O nome de utilizador %1 está
   294 registado em Hedgewars.org
   381 registado em Hedgewars.org
   295 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
   382 Por favor digite a sua palavra passe ou escolha
   296 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation>
   383 outro nome de utilizador no menu de configuração:</translation>
   297     </message>
   384     </message>
   298     <message>
   385     <message>
   299         <source>Nickname</source>
   386         <source>Nickname</source>
   300         <translation>Nome de utilizador</translation>
   387         <translation type="obsolete">Nome de utilizador</translation>
   301     </message>
   388     </message>
   302     <message>
   389     <message>
   303         <source>Some one already uses
   390         <source>Some one already uses
   304  your nickname %1
   391  your nickname %1
   305 on the server.
   392 on the server.
   306 Please pick another nickname:</source>
   393 Please pick another nickname:</source>
   307         <translation>O nome de utilizador %1
   394         <translation type="obsolete">O nome de utilizador %1
   308 já está a ser utilizado no servidor.
   395 já está a ser utilizado no servidor.
   309 Por favor escolha outro nome de utilizador.</translation>
   396 Por favor escolha outro nome de utilizador.</translation>
   310     </message>
   397     </message>
       
   398     <message>
       
   399         <source>User quit</source>
       
   400         <translation type="unfinished"></translation>
       
   401     </message>
   311 </context>
   402 </context>
   312 <context>
   403 <context>
   313     <name>KB</name>
   404     <name>KB</name>
   314     <message>
   405     <message>
   315         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   406         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   361         <source>Connecting...</source>
   452         <source>Connecting...</source>
   362         <translation>A ligar...</translation>
   453         <translation>A ligar...</translation>
   363     </message>
   454     </message>
   364     <message>
   455     <message>
   365         <source>Cancel</source>
   456         <source>Cancel</source>
   366         <translation>Cancelar</translation>
   457         <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
   367     </message>
   458     </message>
   368 </context>
   459 </context>
   369 <context>
   460 <context>
   370     <name>PageDrawMap</name>
   461     <name>PageDrawMap</name>
   371     <message>
   462     <message>
   494             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava tão intimidado que passou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; turnos.</numerusform>
   585             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava tão intimidado que passou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; turnos.</numerusform>
   495         </translation>
   586         </translation>
   496     </message>
   587     </message>
   497 </context>
   588 </context>
   498 <context>
   589 <context>
       
   590     <name>PageInGame</name>
       
   591     <message>
       
   592         <source>In game...</source>
       
   593         <translation type="unfinished"></translation>
       
   594     </message>
       
   595 </context>
       
   596 <context>
   499     <name>PageMain</name>
   597     <name>PageMain</name>
   500     <message>
   598     <message>
   501         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   599         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   502         <translation>Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)</translation>
   600         <translation>Jogo local (Joga Hedgewars apenas com este computador)</translation>
   503     </message>
   601     </message>
   978         <source>Random Maze</source>
  1076         <source>Random Maze</source>
   979         <translation>Labirinto Aleatório</translation>
  1077         <translation>Labirinto Aleatório</translation>
   980     </message>
  1078     </message>
   981     <message>
  1079     <message>
   982         <source>State:</source>
  1080         <source>State:</source>
   983         <translation>Estado:</translation>
  1081         <translation type="obsolete">Estado:</translation>
   984     </message>
  1082     </message>
   985     <message>
  1083     <message>
   986         <source>Rules:</source>
  1084         <source>Rules:</source>
   987         <translation>Regras</translation>
  1085         <translation>Regras</translation>
   988     </message>
  1086     </message>
  1172         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1270         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1173         <translation>Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation>
  1271         <translation>Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation>
  1174     </message>
  1272     </message>
  1175     <message>
  1273     <message>
  1176         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1274         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1177         <translation>Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation>
  1275         <translation type="obsolete">Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino). EM DESENVOLVIMENTO</translation>
  1178     </message>
  1276     </message>
  1179     <message>
  1277     <message>
  1180         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1278         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1181         <translation>Demos (ver demos gravados)</translation>
  1279         <translation>Demos (ver demos gravados)</translation>
  1182     </message>
  1280     </message>
  1184         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1282         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1185         <translation>Carregar (carrega um jogo salvo previamente)</translation>
  1283         <translation>Carregar (carrega um jogo salvo previamente)</translation>
  1186     </message>
  1284     </message>
  1187     <message>
  1285     <message>
  1188         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1286         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1189         <translation>Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation>
  1287         <translation type="obsolete">Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation>
       
  1288     </message>
       
  1289     <message>
       
  1290         <source>Campaign Mode (...)</source>
       
  1291         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1292     </message>
       
  1293     <message>
       
  1294         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
       
  1295         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1296     </message>
       
  1297 </context>
       
  1298 <context>
       
  1299     <name>PageTraining</name>
       
  1300     <message>
       
  1301         <source>No description available</source>
       
  1302         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1303     </message>
       
  1304     <message>
       
  1305         <source>Select a mission!</source>
       
  1306         <translation type="unfinished"></translation>
  1190     </message>
  1307     </message>
  1191 </context>
  1308 </context>
  1192 <context>
  1309 <context>
  1193     <name>QAction</name>
  1310     <name>QAction</name>
  1194     <message>
  1311     <message>
  1479         <source>Version</source>
  1596         <source>Version</source>
  1480         <translation>Versão</translation>
  1597         <translation>Versão</translation>
  1481     </message>
  1598     </message>
  1482     <message>
  1599     <message>
  1483         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1600         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1484         <translation>Este programa é distribuído sob a GNU General Public License</translation>
  1601         <translation type="obsolete">Este programa é distribuído sob a GNU General Public License</translation>
  1485     </message>
  1602     </message>
  1486     <message>
  1603     <message>
  1487         <source>Developers:</source>
  1604         <source>Developers:</source>
  1488         <translation>Programadores:</translation>
  1605         <translation>Programadores:</translation>
  1489     </message>
  1606     </message>
  1639         <source>Stereo rendering</source>
  1756         <source>Stereo rendering</source>
  1640         <translation>Renderização estereoscópica</translation>
  1757         <translation>Renderização estereoscópica</translation>
  1641     </message>
  1758     </message>
  1642     <message>
  1759     <message>
  1643         <source>Game Options</source>
  1760         <source>Game Options</source>
  1644         <translation>Opções de Jogo</translation>
  1761         <translation type="obsolete">Opções de Jogo</translation>
  1645     </message>
  1762     </message>
  1646     <message>
  1763     <message>
  1647         <source>Style</source>
  1764         <source>Style</source>
  1648         <translation>Estilo</translation>
  1765         <translation>Estilo</translation>
  1649     </message>
  1766     </message>
  1656         <translation>Password</translation>
  1773         <translation>Password</translation>
  1657     </message>
  1774     </message>
  1658     <message>
  1775     <message>
  1659         <source>% Get Away Time</source>
  1776         <source>% Get Away Time</source>
  1660         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
  1777         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
       
  1778     </message>
       
  1779     <message>
       
  1780         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  1781         <translation type="unfinished"></translation>
  1661     </message>
  1782     </message>
  1662 </context>
  1783 </context>
  1663 <context>
  1784 <context>
  1664     <name>QLineEdit</name>
  1785     <name>QLineEdit</name>
  1665     <message>
  1786     <message>