share/hedgewars/Data/Locale/pl.txt
changeset 2270 71e67531f905
parent 2193 4d5d78aa7ca4
child 2297 ac0dd1622b19
equal deleted inserted replaced
2269:00f5704f5f39 2270:71e67531f905
     1 ; Polish locale
     1 ; Polish locale
     2 
     2 
     3 00:00=Granat
     3 00:00=Granat
     4 00:01=Bomba rozpryskowa
     4 00:01=Granat odłamkowy
     5 00:02=Bazooka
     5 00:02=Bazooka
     6 00:03=UFO
     6 00:03=UFO
     7 00:04=Strzelba
     7 00:04=Strzelba
     8 00:05=Młot pnaumatyczny
     8 00:05=Młot pneumatyczny
     9 00:06=Pomiń turę
     9 00:06=Pomiń turę
    10 00:07=Lina
    10 00:07=Lina
    11 00:08=Mina
    11 00:08=Mina
    12 00:09=Desert Eagle
    12 00:09=Desert Eagle
    13 00:10=Dynamit
    13 00:10=Dynamit
    37 00:34=Niezniszczalność
    37 00:34=Niezniszczalność
    38 00:35=Dodatkowy czas
    38 00:35=Dodatkowy czas
    39 00:36=Celownik laserowy
    39 00:36=Celownik laserowy
    40 00:37=Wampiryzm
    40 00:37=Wampiryzm
    41 00:38=Karabin Snajperski
    41 00:38=Karabin Snajperski
    42 00:39=Flying Saucer
       
    43 
    42 
    44 01:00=Walczmy!
    43 01:00=Walczmy!
    45 01:01=Remis
    44 01:01=Remis
    46 01:02=%1 wygrywają!
    45 01:02=%1 wygrywają!
    47 01:03=Głośność %1%
    46 01:03=Głośność %1%
    48 01:04=Gra wstrzymana
    47 01:04=Gra wstrzymana
    49 01:05=Na pewno wyjść (Y/Esc)?
    48 01:05=Na pewno wyjść (Y/Esc)?
    50 01:06=Nagła śmierć!
    49 01:06=Nagła śmierć!
    51 01:07=Remaining
       
    52 01:08=Fuel
       
    53 
    50 
    54 ; Event messages
    51 ; Event messages
    55 ; Hog (%1) died
    52 ; Hog (%1) died
    56 02:00=%1 kopnął w kalendarz!
    53 02:00=%1 kopnął w kalendarz!
    57 02:00=%1 ujrzał światło
    54 02:00=%1 ujrzał światło!
    58 02:00=%1 nie zdążył tego zauważyć!
    55 02:00=%1 nigdy już tego nie zobaczy!
       
    56 02:00=%1 macha na pożegnanie!
       
    57 02:00=%1 odszedł to piękniejszego świata!
       
    58 02:00=%1 spotyka stwórcę!
       
    59 02:00=%1 nie może dłużej wytrzymać!
       
    60 02:00=%1 skończył służbę!
       
    61 02:00=%1 poświęcił się dla ogółu!
       
    62 02:00=%1 departs this mortal coil!
       
    63 02:00=Tak jak liść opuszcza drzewo, tak nas opuszcza %1!
       
    64 02:00=%1 has timed out!
       
    65 02:00=%1 mówi "Pokój z wami"!
       
    66 02:00=%1 na pewno zostanie zapamiętany!
       
    67 02:00=%1 has an aneurysm!
       
    68 02:00=%1 opuścił żonę i dziecko!
       
    69 02:00=%1 wystrzelił ostatnią bazookę w jego życiu...
       
    70 02:00=%1 wyrzucił ostatni granat w jego życiu...
       
    71 02:00=%1 upiekł ostatnie ciasto...
       
    72 02:00=%1 po raz ostani wisiał na linie...
       
    73 02:00=%1 po raz ostatni wezwał nalot...
       
    74 02:00=%1 po raz ostatni wystrzelił ze strzelby...
       
    75 02:00=%1 wyrzusił ostatniego melona...
       
    76 02:00=%1 strzelił z Desert Eagle po raz ostatni...
       
    77 02:00=%1 przyjął jeden strzał za dużo.
       
    78 02:00=A mógł zebrać tą skrzynkę z życiem...
       
    79 02:00=%1 poszedł pograć w lepszą grę...
       
    80 02:00=%1 has ragequit life
       
    81 ;02:00=%1 demotywuje :D
       
    82 02:00=Biedny %1 ...
       
    83 02:00=%1 woli wormux
       
    84 02:00=%1 blokuje strzały własną twarzą
       
    85 ;02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
       
    86 02:00=%1 znajduje miejsce w Valhalli
       
    87 02:00=%1 opuścił budynek
       
    88 02:00=%1 podąża drogą dinozaurów
       
    89 02:00=%1 przybliża jeże o krok do wyginięcia
       
    90 02:00=%1 powoduje, że chce mi się płakać
       
    91 02:00=%1 to ex-jeż
       
    92 02:00=%1 wącha kwiatki... od spodu
       
    93 02:00=%1 skończył egzystencję
       
    94 02:00=Powiedzmy "Pa Pa" dla %1
       
    95 02:00=Nie ma nadziei dla %1
       
    96 02:00=%1 spuszcza kurtynę
       
    97 ;02:00=Smoke'em if you got'em, %1
       
    98 02:00=%1 cierpi na Spontaniczną Masową Usterkę Życiową
       
    99 ;02:00=%1 has passed on
       
   100 02:00=%1 jest martwy jak kamień
       
   101 02:00=%1 już nie jest
       
   102 02:00=%1 przestał istnieć
       
   103 ;02:00=Bereft of life, %1 umiera w pokoju.
       
   104 02:00=%1 dołącza do chórków anielskich.
       
   105 02:00=Żegnaj %1, ledwo co Cię znaliśmy!
       
   106 02:00=%1 ma niską tolerancję na bycie postrzelonym.
       
   107 02:00=%1 mógł użyć dodatkowego życia.
       
   108 02:00=Czy jest na sali jakiś doktor?
    59 ; Hog (%1) drowned
   109 ; Hog (%1) drowned
    60 02:01=%1 robi za łódź podwodną!
   110 02:01=%1 robi za łódź podwodną!
    61 02:01=%1 udaje Titanica!
   111 02:01=%1 udaje Titanica!
    62 02:01=%1 pływa jak kamień!
   112 02:01=%1 pływa jak kamień!
    63 ; Match starts
   113 02:01=%1 unosi się na wodzie tak jak cegła!
       
   114 02:01=%1 zwiedza dno
       
   115 02:01=%1 robi bul, bul, bul...
       
   116 02:01=%1 skacze na deskę
       
   117 02:01=%1 zapomniał o rękawkach
       
   118 02:01=%1 powinien brać lekcje pływania
       
   119 02:01=%1 zostawił w domu deskę do pływania.
       
   120 02:01=%1 własnie się umył
       
   121 02:01=%1 jest już przemoczony
       
   122 02:01=%1 zapomniał o kamizelce ratunkowej
       
   123 02:01=%1 goes splish splash splish
       
   124 02:01=%1 śpi z rybami
       
   125 02:01=%1 uważa, że fizyka płynów w tej grze ssie
       
   126 02:01=%1 wygląda na spragnionego
       
   127 02:01=Morze Ciebie wzywa, %1
       
   128 02:01=%1 zaginął na morzu
       
   129 02:01=%1 powinien przynieść zestaw do nurkowania
       
   130 02:01=%1 ma pogrzeb na morzu
       
   131 02:01=%1 czuje, że tonie
       
   132 02:01=%1 ćwiczy pływanie na plecach
       
   133 02:01=%1 szuka Titanica
       
   134 02:01=%1 to z pewnością nie jest Jezus.
       
   135 02:01=%1 pyta się "Gdzie jest Nemo?"
       
   136 02:01=%1 wyczuwa przeciek
       
   137 02:01=Nie uwierzysz ile ich jest tam na dole!
       
   138 02:01=%1 podnosi poziom oceanu
       
   139 02:01=%1 nie zapisał się do marynarki.
       
   140 02:01=%1 pokazuje swoje wyobrażenie martwej ryby...
       
   141 02:01=Przynajmmniej nie utonąłeś w muszli klozetowej, %1
       
   142 02:01=Sonic nie umiał pływać więc ty także %1
       
   143 02:01=%1 chce zagrać delfina Eccho 
       
   144 02:01=%1 popłyną zwiedzać Aquarię
       
   145 02:01=%1 znalazł Atlantydę!
       
   146 02:01=%1 chce być główną postacią w Bioshock 3
       
   147 ;02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1
       
   148 02:01=%1 powinien ze sobą zabrać narty wodne
       
   149 02:01=%1 nie lubi sportów wodnych
       
   150 02:01=%1 będzie już zawsze wypuszczał bąbelki
       
   151 02:01=%1 nie ma tratwy
       
   152 02:01=%1 uważa, że słona woda dobrze robi na cerę
       
   153 02:01=%1 moczy rany w słonej wodzie
       
   154 02:01=%1 has walked the plank
       
   155 02:01=%1 bierze kąpiel
       
   156 02:01=%1 jest bardzo, bardzo mokry
       
   157 02:01=%1 gets his quills wet
       
   158 ;02:01=It's Davy Jones' locker for %1
       
   159 ; Round starts
    64 02:02=Walczmy!
   160 02:02=Walczmy!
    65 02:02=Uzbrojony i gotowy!
   161 02:02=Uzbrojony i gotowy!
       
   162 02:02=Rozpoczynajmy walkę!
       
   163 02:02=Jedziemy z koksem!
       
   164 02:02=Rozpoczynamy tą imprezę!
       
   165 02:02=Ostani żywy jeż wygrywa!
       
   166 02:02=Jazda!
       
   167 02:02=Rozkręćmy tą imprezę!
       
   168 ;02:02=Let's Jam!
       
   169 02:02=To jest dopiero początek...
       
   170 02:02=To jest początek czegoś naprawdę wielkiego!
       
   171 02:02=Witamy w Hedgewars.
       
   172 02:02=Witaj na linii frontu!
       
   173 02:02=Zgnieć swoich przeciników!
       
   174 02:02=Niech wygra lepszy!
       
   175 02:02=Zwycięztwo albo śmierć!
       
   176 02:02=Zwycięzca zdobywa łup!
       
   177 02:02=Przegrana nie wchodzi w rachubę.
       
   178 ;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war!
       
   179 02:02=Hedgewars, stworzone przez Hedgewars.org
       
   180 ;02:02=GL HF
       
   181 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Tiyuri'emu
       
   182 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko unC0Rr'owi
       
   183 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Nemo
       
   184 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Smaxx'owi
       
   185 02:02=Możesz uważać się za szczęśliwca jeżeli nie jesteś przeciwko Jessor'owi
       
   186 02:02=Dajcie z siebie wszystko!
       
   187 02:02=Przegrany sprząta teren.
       
   188 02:02=Niech rozpocznie się walka millenium 
       
   189 02:02=Niech rozpocznie się walka wieku 
       
   190 02:02=Niech rozpocznie się walka dekady 
       
   191 02:02=Niech rozpocznie się walka roku
       
   192 02:02=Niech rozpocznie się walka miesiąca
       
   193 02:02=Niech rozpocznie się walka tygodnia
       
   194 02:02=Niech rozpocznie się walka dnia
       
   195 02:02=Niech rozpocznie się walka godziny 
       
   196 02:02=Graj jak najlepiej!
       
   197 02:02=Zniszcz przeciwnika!
       
   198 02:02=Powodzenia
       
   199 02:02=Dobrej zabawy
       
   200 02:02=Walczcie dobrze
       
   201 02:02=Walczcie ostro
       
   202 02:02=Walczcie z honorem
       
   203 02:02=Nie poddawaj się
       
   204 02:02=Nigdy się nie poddawaj
       
   205 ;02:02=Rock 'em and sock 'em!
       
   206 02:02=Niech się zacznie konkurs fragów
       
   207 02:02=Mam nadzieję, że jesteście gotowi na bójkę!
       
   208 02:02=Jazda Jazda Jazda!
       
   209 02:02=Jeże przybyły!
       
   210 02:02=Bring it to them!
       
   211 02:02=Nie odczuwaj strachu!
       
   212 02:02=Bądź odważny i podbijaj!
       
   213 ; Round ends (win; unused atm)
       
   214 02:03=...
       
   215 ; Round ends (draw; unused atm)
       
   216 02:04=...
       
   217 ; New health crate
       
   218 02:05=Przybyła pomoc!
       
   219 02:05=Medyk!
       
   220 02:05=Pierwsza pomoc przychodzi z niebios!
       
   221 02:05=Paczka z życiem specjalnie dla Ciebie!
       
   222 02:05=Dobre życie... w formie skrzyneczki!
       
   223 02:05=Ktoś dzwonił po doktora?
       
   224 02:05=Świeże bandaże!
       
   225 02:05=To pomoże poczuć Tobie się lepiej
       
   226 02:05=Hi-Potion! Eeee... To chyba nie ta nazwa.
       
   227 02:05=Zbierz-mnie!
       
   228 02:05=Zbierz to!
       
   229 02:05=Zdrowa przekąska!
       
   230 02:05=Lekarstwo na ból
       
   231 02:05=Dawkowanie: ile tylko znajdziesz!
       
   232 02:05=Ważna przesyłka
       
   233 02:05=Zapasy!
       
   234 ; New ammo crate
       
   235 02:06=Więcej broni!
       
   236 02:06=Posiłki!
       
   237 02:06=Wycelowane i załadowane!
       
   238 02:06=Ciekawe jaka broń się tam kryje?
       
   239 02:06=Zapasy!
       
   240 02:06=Co może być w środku?
       
   241 02:06=W Hedgewars święta są zdecydowanie wcześniej!
       
   242 02:06=Prezent!
       
   243 02:06=Przesyłka specjalna!
       
   244 02:06=It was a nightmare getting this through customs
       
   245 02:06=Zabawki zniszczenia spadły z nieba
       
   246 02:06=Uwaga! Zawartość jest delikatna!!!
       
   247 02:06=Zbierz lub rozwal, wybór należy do Ciebie.
       
   248 02:06=Coś dobrego!
       
   249 02:06=Mmmmm Amunicja
       
   250 02:06=Skrzynka z niszczącą mocą
       
   251 02:06=Poczta powietrzna!
       
   252 02:06=Cokolwiek jest w tej skrzyni, z pewnością nie jest to pizza.
       
   253 02:06=Zbierz to!
       
   254 02:06=Nadchodzi zrzut broni
       
   255 02:06=Nie pozwól przeciwnikowi tego zebrać!
       
   256 02:06=Nowe, błyszczące zabawki!
       
   257 02:06=Tajemnicza skrzynia!
       
   258 ; New utility crate
       
   259 02:07=Czas narzędzi!
       
   260 02:07=To może się przydać...
       
   261 02:07=Narzędzia!
       
   262 02:07=Użyj tej skrzynki
       
   263 02:07=uważaj na siebie tam na dole
       
   264 02:07=Więcej narzędzi!
       
   265 02:07=Narzędzia dla ciebie!
       
   266 02:07=To powinno być dobre!
       
   267 02:07=Używaj tego mądrze!
       
   268 02:07=Oooo. Ta skrzynka jest ciężka.
       
   269 02:07=Możesz tego potrzebować.
       
   270 ; Hog (%1) skips his turn
       
   271 02:08=%1 jest taki nudny...
       
   272 02:08=%nie powinienem być rozpraszany
       
   273 02:08=%1 jest leniwy
       
   274 02:08=%1 jest bezmyślny
       
   275 02:08=%1 poddał się.
       
   276 ;02:08=You snooze you loose, %1
       
   277 02:08=%1 bezwstydnie opuszcza kolejkę
       
   278 02:08=%1 jest bardzo leniwy
       
   279 02:08=%1 potrzebuje więcej motywacji.
       
   280 02:08=%1 jest pacyfistą
       
   281 02:08=%1 has a breather
       
   282 02:08=%1 odpoczywa
       
   283 02:08=%1 dał sobie na wstrzymanie
       
   284 02:08=%1 nie wierzy we własne możliwości.
       
   285 02:08=%1 decyduje by nie robić niczego.
       
   286 02:08=%1 pozwala przeciwnikowi zniszczyć się samemu.
       
   287 02:08=%1 byłby marny w imprezowaniu
       
   288 02:08=%1 ukrywa się
       
   289 02:08=%1 postanowił nie skorzystać z okazji
       
   290 02:08=%1 uważa, że najlepszą rzeczą jaką może zrobić to... nic
       
   291 02:08=%1 jest mięczakiem
       
   292 02:08= Niuch , Niuch, %1 Śmierdzi tchórzem
       
   293 02:08=%1 is looking a little yellow
       
   294 02:08=%1 jest tchórzem
       
   295 02:08=%1 czeka na nagłą śmierć
       
   296 02:08=%1 nie jest walecznym typem
       
   297 02:08=%1 przemyśli swój życiowy cel
       
   298 02:08=%1 was never much of a good shot anyway
       
   299 02:08=%1 nie chciał iść do wojska...
       
   300 02:08=Przestań marnować nasz czas, %1
       
   301 02:08=Nie jestem z Ciebie zadowolony, %1
       
   302 02:08=No dajesz, przecież możesz zrobić to lepiej, %1
       
   303 02:08=%1 stracił wiarę w samego siebie
       
   304 02:08=%1 ma najwidoczniej inne rzeczy do roboty
       
   305 02:08=%1 stoi jak wryty
       
   306 02:08=%1 usnął
       
   307 ; Hog (%1) hurts himself only
       
   308 02:09=%1 powinien potrenować celowanie!
       
   309 02:09=%1 najwidoczniej nienawidzi samego siebie..
       
   310 02:09=%1 stoi po złej stronie!
       
   311 02:09=%1 przypomina emo.
       
   312 02:09=%1 trzymał broń drugą stroną.
       
   313 02:09=%1 ma skłonności sadystyczne.
       
   314 02:09=%1 jest masochistą.
       
   315 02:09=%1 Nie ma instynktu aby przetrwać
       
   316 02:09=%1 zepsuł strzał.
       
   317 02:09=%1 musiał to zepsuć
       
   318 02:09=To był marny strzał, %1
       
   319 02:09=%1 jest trochę za bardzo nieostrożny przy używaniu silnych broni.
       
   320 02:09=%1 powinien rozważyć zmianę kariery.
       
   321 02:09=Najgorszy! Strzał! Kiedykolwiek!
       
   322 02:09=Źle, źle, źle %1, powinieneś strzelać do WROGA!
       
   323 02:09=%1 should only be destroying the enemy
       
   324 02:09=%1 zbliża się małymi kroczkami do samobójstwa...
       
   325 02:09=%1 pomaga wrogowi
       
   326 02:09=To było głupie %1
       
   327 02:09=%1 żyje według mantry : "nie ryzykujesz, nie zyskujesz"
       
   328 02:09=%1 jest rozkojarzony
       
   329 02:09=%1 przez swoje rozkojarzenie uderza samego siebie.
       
   330 ;02:09=%1 has a knack for embarrassing himself
       
   331 ;02:09=%1 is a klutz!
       
   332 02:09=%1 jest niezdarny
       
   333 02:09=%1 pokazuje wrogowi na co go stać!
       
   334 02:09=Nie można się spodziewać by %1 był cały czas perfekcyjny.
       
   335 02:09=Nie martw się %1, Dikt nie jest noskonały...
       
   336 02:09=%1 zrobił to celowo.
       
   337 02:09=Jeśli ty o tym nie powiesz, ja też dotrzymam tajemnicy %1
       
   338 02:09=ŻENUA!!!
       
   339 02:09=Jestem pewny, że nikt nie widział %1
       
   340 02:09=%1 powinien przejrzeć podręcznik walki na froncie...
       
   341 02:09=Wiesz co %1? Twoja broń z pewnością była uszkodzona!