14 </context> |
14 </context> |
15 <context> |
15 <context> |
16 <name>DrawMapWidget</name> |
16 <name>DrawMapWidget</name> |
17 <message> |
17 <message> |
18 <source>File error</source> |
18 <source>File error</source> |
19 <translation type="unfinished"></translation> |
19 <translation>Error de fichero</translation> |
20 </message> |
20 </message> |
21 <message> |
21 <message> |
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
23 <translation type="unfinished"></translation> |
23 <translation>No se puede abrir el fichero '%1' en modo lectura</translation> |
24 </message> |
24 </message> |
25 <message> |
25 <message> |
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
27 <translation type="unfinished"></translation> |
27 <translation>No se puede leer '%1'</translation> |
28 </message> |
28 </message> |
29 </context> |
29 </context> |
30 <context> |
30 <context> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
32 <message> |
32 <message> |
303 introduce ahora tu clave de acceso |
303 introduce ahora tu clave de acceso |
304 o elige otro nick en las preferencias del juego:</translation> |
304 o elige otro nick en las preferencias del juego:</translation> |
305 </message> |
305 </message> |
306 <message> |
306 <message> |
307 <source>Nickname</source> |
307 <source>Nickname</source> |
308 <translation type="unfinished">Nick</translation> |
308 <translation>Nick</translation> |
309 </message> |
309 </message> |
310 <message> |
310 <message> |
311 <source>Some one already uses |
311 <source>Some one already uses |
312 your nickname %1 |
312 your nickname %1 |
313 on the server. |
313 on the server. |
314 Please pick another nickname:</source> |
314 Please pick another nickname:</source> |
315 <translation type="unfinished"></translation> |
315 <translation>Ya hay alguien conectado |
|
316 como %1 en estos momentos |
|
317 en el servidor. |
|
318 Por favor, introduce otro nick:</translation> |
316 </message> |
319 </message> |
317 </context> |
320 </context> |
318 <context> |
321 <context> |
319 <name>KB</name> |
322 <name>KB</name> |
320 <message> |
323 <message> |
402 <source>Save drawn map</source> |
405 <source>Save drawn map</source> |
403 <translation>Guardar mapa</translation> |
406 <translation>Guardar mapa</translation> |
404 </message> |
407 </message> |
405 <message> |
408 <message> |
406 <source>Drawn Maps</source> |
409 <source>Drawn Maps</source> |
407 <translation type="unfinished"></translation> |
410 <translation>Mapas dibujados a mano</translation> |
408 </message> |
411 </message> |
409 <message> |
412 <message> |
410 <source>All files</source> |
413 <source>All files</source> |
411 <translation type="unfinished"></translation> |
414 <translation>Todos los ficheros</translation> |
412 </message> |
415 </message> |
413 </context> |
416 </context> |
414 <context> |
417 <context> |
415 <name>PageEditTeam</name> |
418 <name>PageEditTeam</name> |
416 <message> |
419 <message> |
771 <translation>Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta ".hedgewars" dentro de tu directorio personal. Puedes hacer copias de seguridad de los mismos o copiarlos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation> |
774 <translation>Puedes encontrar los archivos de configuración del juego en la carpeta ".hedgewars" dentro de tu directorio personal. Puedes hacer copias de seguridad de los mismos o copiarlos a otro ordenador si lo deseas, pero no intentes editarlos a mano para evitar posibles pérdidas de datos.</translation> |
772 </message> |
775 </message> |
773 <message> |
776 <message> |
774 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
777 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
775 <comment>Tips</comment> |
778 <comment>Tips</comment> |
776 <translation type="unfinished"></translation> |
779 <translation>La versión de Hedgewars para Windows soporta Xfire. Recuerda agregar Hedgewars a tu lista de juegos para que tus amigos puedan saber cuándo estás jugando.</translation> |
777 </message> |
780 </message> |
778 <message> |
781 <message> |
779 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
782 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
780 <comment>Tips</comment> |
783 <comment>Tips</comment> |
781 <translation type="unfinished"></translation> |
784 <translation>Puedes usar el cóctel molotov o el lanzallamas para evitar que erizos enemigos crucen túneles angostos o puentes.</translation> |
782 </message> |
785 </message> |
783 <message> |
786 <message> |
784 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
787 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
785 <comment>Tips</comment> |
788 <comment>Tips</comment> |
786 <translation type="unfinished"></translation> |
789 <translation>El abejorro puede ser complicado de usar. Su maniobrabilidad depende de su velocidad, así que intenta no lanzarlo a máxima potencia.</translation> |
787 </message> |
790 </message> |
788 <message> |
791 <message> |
789 <source>Downloadable Content</source> |
792 <source>Downloadable Content</source> |
790 <translation type="unfinished"></translation> |
793 <translation>Contenido adicional</translation> |
791 </message> |
794 </message> |
792 </context> |
795 </context> |
793 <context> |
796 <context> |
794 <name>PageMultiplayer</name> |
797 <name>PageMultiplayer</name> |
795 <message> |
798 <message> |
814 <source>Control</source> |
817 <source>Control</source> |
815 <translation>Opciones</translation> |
818 <translation>Opciones</translation> |
816 </message> |
819 </message> |
817 <message> |
820 <message> |
818 <source>Error</source> |
821 <source>Error</source> |
819 <translation type="unfinished">Error</translation> |
822 <translation>Error</translation> |
820 </message> |
823 </message> |
821 <message> |
824 <message> |
822 <source>Please enter room name</source> |
825 <source>Please enter room name</source> |
823 <translation type="unfinished">Por favor, introduce un nombre para la sala</translation> |
826 <translation>Por favor, introduce un nombre para la sala</translation> |
824 </message> |
827 </message> |
825 <message> |
828 <message> |
826 <source>OK</source> |
829 <source>OK</source> |
827 <translation type="unfinished">OK</translation> |
830 <translation>OK</translation> |
828 </message> |
831 </message> |
829 </context> |
832 </context> |
830 <context> |
833 <context> |
831 <name>PageNetType</name> |
834 <name>PageNetType</name> |
832 <message> |
835 <message> |
1168 <source>Copy</source> |
1171 <source>Copy</source> |
1169 <translation>Copiar</translation> |
1172 <translation>Copiar</translation> |
1170 </message> |
1173 </message> |
1171 <message> |
1174 <message> |
1172 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1175 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1173 <translation type="unfinished"></translation> |
1176 <translation>Los equipos del mismo clan alternan entre ellos compartiendo la duración de su turno.</translation> |
1174 </message> |
1177 </message> |
1175 <message> |
1178 <message> |
1176 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1179 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1177 <translation>Añade un borde indestructible alrededor del campo de juego</translation> |
1180 <translation>Añade un borde indestructible alrededor del campo de juego</translation> |
1178 </message> |
1181 </message> |
1179 <message> |
1182 <message> |
1180 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
1183 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
1181 <translation type="unfinished"></translation> |
1184 <translation>Añade un borde indestructible en la parta inferior</translation> |
1182 </message> |
1185 </message> |
1183 </context> |
1186 </context> |
1184 <context> |
1187 <context> |
1185 <name>PageSelectWeapon</name> |
1188 <name>PageSelectWeapon</name> |
1186 <message> |
1189 <message> |
1415 <source>hand drawn map...</source> |
1418 <source>hand drawn map...</source> |
1416 <translation>Mapa dibujado a mano...</translation> |
1419 <translation>Mapa dibujado a mano...</translation> |
1417 </message> |
1420 </message> |
1418 <message> |
1421 <message> |
1419 <source>Disabled</source> |
1422 <source>Disabled</source> |
1420 <translation type="unfinished"></translation> |
1423 <translation>Deshabilitado</translation> |
1421 </message> |
1424 </message> |
1422 <message> |
1425 <message> |
1423 <source>Red/Cyan</source> |
1426 <source>Red/Cyan</source> |
1424 <translation type="unfinished"></translation> |
1427 <translation>Rojo/Cian</translation> |
1425 </message> |
1428 </message> |
1426 <message> |
1429 <message> |
1427 <source>Cyan/Red</source> |
1430 <source>Cyan/Red</source> |
1428 <translation type="unfinished"></translation> |
1431 <translation>Cian/Rojo</translation> |
1429 </message> |
1432 </message> |
1430 <message> |
1433 <message> |
1431 <source>Red/Blue</source> |
1434 <source>Red/Blue</source> |
1432 <translation type="unfinished"></translation> |
1435 <translation>Rojo/Azul</translation> |
1433 </message> |
1436 </message> |
1434 <message> |
1437 <message> |
1435 <source>Blue/Red</source> |
1438 <source>Blue/Red</source> |
1436 <translation type="unfinished"></translation> |
1439 <translation>Azul/Rojo</translation> |
1437 </message> |
1440 </message> |
1438 <message> |
1441 <message> |
1439 <source>Red/Green</source> |
1442 <source>Red/Green</source> |
1440 <translation type="unfinished"></translation> |
1443 <translation>Rojo/Verde</translation> |
1441 </message> |
1444 </message> |
1442 <message> |
1445 <message> |
1443 <source>Green/Red</source> |
1446 <source>Green/Red</source> |
1444 <translation type="unfinished"></translation> |
1447 <translation>Verde/Rojo</translation> |
1445 </message> |
1448 </message> |
1446 <message> |
1449 <message> |
1447 <source>Side-by-side</source> |
1450 <source>Side-by-side</source> |
1448 <translation type="unfinished"></translation> |
1451 <translation>Izquierda-Derecha</translation> |
1449 </message> |
1452 </message> |
1450 <message> |
1453 <message> |
1451 <source>Top-Bottom</source> |
1454 <source>Top-Bottom</source> |
1452 <translation type="unfinished"></translation> |
1455 <translation>Arriba-Abajo</translation> |
1453 </message> |
1456 </message> |
1454 <message> |
1457 <message> |
1455 <source>Wiggle</source> |
1458 <source>Wiggle</source> |
1456 <translation type="unfinished"></translation> |
1459 <translation>Temblor</translation> |
1457 </message> |
1460 </message> |
1458 <message> |
1461 <message> |
1459 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1462 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1460 <translation type="unfinished"></translation> |
1463 <translation>Rojo/Cian en escala de grises</translation> |
1461 </message> |
1464 </message> |
1462 <message> |
1465 <message> |
1463 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1466 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1464 <translation type="unfinished"></translation> |
1467 <translation>Cian/Rojo en escala de grises</translation> |
1465 </message> |
1468 </message> |
1466 <message> |
1469 <message> |
1467 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1470 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1468 <translation type="unfinished"></translation> |
1471 <translation>Rojo/Azul en escala de grises</translation> |
1469 </message> |
1472 </message> |
1470 <message> |
1473 <message> |
1471 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1474 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1472 <translation type="unfinished"></translation> |
1475 <translation>Azul/Rojo en escala de grises</translation> |
1473 </message> |
1476 </message> |
1474 <message> |
1477 <message> |
1475 <source>Red/Green grayscale</source> |
1478 <source>Red/Green grayscale</source> |
1476 <translation type="unfinished"></translation> |
1479 <translation>Rojo/Verde en escala de grises</translation> |
1477 </message> |
1480 </message> |
1478 <message> |
1481 <message> |
1479 <source>Green/Red grayscale</source> |
1482 <source>Green/Red grayscale</source> |
1480 <translation type="unfinished"></translation> |
1483 <translation>Verde/Rojo en escala de grises</translation> |
1481 </message> |
1484 </message> |
1482 </context> |
1485 </context> |
1483 <context> |
1486 <context> |
1484 <name>QGroupBox</name> |
1487 <name>QGroupBox</name> |
1485 <message> |
1488 <message> |
1722 <source>Gameplay</source> |
1725 <source>Gameplay</source> |
1723 <translation type="obsolete">Tipo de juego</translation> |
1726 <translation type="obsolete">Tipo de juego</translation> |
1724 </message> |
1727 </message> |
1725 <message> |
1728 <message> |
1726 <source>Stereo rendering</source> |
1729 <source>Stereo rendering</source> |
1727 <translation type="unfinished"></translation> |
1730 <translation>Estereoscopía</translation> |
1728 </message> |
1731 </message> |
1729 <message> |
1732 <message> |
1730 <source>Game Options</source> |
1733 <source>Game Options</source> |
1731 <translation type="unfinished"></translation> |
1734 <translation>Opciones de juego</translation> |
1732 </message> |
1735 </message> |
1733 <message> |
1736 <message> |
1734 <source>Style</source> |
1737 <source>Style</source> |
1735 <translation type="unfinished"></translation> |
1738 <translation>Estilo</translation> |
1736 </message> |
1739 </message> |
1737 <message> |
1740 <message> |
1738 <source>Scheme</source> |
1741 <source>Scheme</source> |
1739 <translation type="unfinished"></translation> |
1742 <translation>Modo de juego</translation> |
1740 </message> |
1743 </message> |
1741 <message> |
1744 <message> |
1742 <source>Password</source> |
1745 <source>Password</source> |
1743 <translation type="unfinished">Contraseña</translation> |
1746 <translation>Contraseña</translation> |
1744 </message> |
1747 </message> |
1745 <message> |
1748 <message> |
1746 <source>% Get Away Time</source> |
1749 <source>% Get Away Time</source> |
1747 <translation type="unfinished"></translation> |
1750 <translation>% duración de retirada</translation> |
1748 </message> |
1751 </message> |
1749 </context> |
1752 </context> |
1750 <context> |
1753 <context> |
1751 <name>QLineEdit</name> |
1754 <name>QLineEdit</name> |
1752 <message> |
1755 <message> |
1753 <source>unnamed</source> |
1756 <source>unnamed</source> |
1754 <translation>sin nombre</translation> |
1757 <translation>sin nombre</translation> |
1755 </message> |
1758 </message> |
1756 <message> |
1759 <message> |
1757 <source>hedgehog %1</source> |
1760 <source>hedgehog %1</source> |
1758 <translation type="unfinished"></translation> |
1761 <translation>erizo %1</translation> |
1759 </message> |
1762 </message> |
1760 </context> |
1763 </context> |
1761 <context> |
1764 <context> |
1762 <name>QMainWindow</name> |
1765 <name>QMainWindow</name> |
1763 <message> |
1766 <message> |
2160 <source>ammo menu</source> |
2163 <source>ammo menu</source> |
2161 <translation>menú de armamento</translation> |
2164 <translation>menú de armamento</translation> |
2162 </message> |
2165 </message> |
2163 <message> |
2166 <message> |
2164 <source>slot 1</source> |
2167 <source>slot 1</source> |
2165 <translation>posición 1</translation> |
2168 <translation>fila 1</translation> |
2166 </message> |
2169 </message> |
2167 <message> |
2170 <message> |
2168 <source>slot 2</source> |
2171 <source>slot 2</source> |
2169 <translation>posición 2</translation> |
2172 <translation>fila 2</translation> |
2170 </message> |
2173 </message> |
2171 <message> |
2174 <message> |
2172 <source>slot 3</source> |
2175 <source>slot 3</source> |
2173 <translation>posición 3</translation> |
2176 <translation>fila 3</translation> |
2174 </message> |
2177 </message> |
2175 <message> |
2178 <message> |
2176 <source>slot 4</source> |
2179 <source>slot 4</source> |
2177 <translation>posición 4</translation> |
2180 <translation>fila 4</translation> |
2178 </message> |
2181 </message> |
2179 <message> |
2182 <message> |
2180 <source>slot 5</source> |
2183 <source>slot 5</source> |
2181 <translation>posición 5</translation> |
2184 <translation>fila 5</translation> |
2182 </message> |
2185 </message> |
2183 <message> |
2186 <message> |
2184 <source>slot 6</source> |
2187 <source>slot 6</source> |
2185 <translation>posición 6</translation> |
2188 <translation>fila 6</translation> |
2186 </message> |
2189 </message> |
2187 <message> |
2190 <message> |
2188 <source>slot 7</source> |
2191 <source>slot 7</source> |
2189 <translation>posición 7</translation> |
2192 <translation>fila 7</translation> |
2190 </message> |
2193 </message> |
2191 <message> |
2194 <message> |
2192 <source>slot 8</source> |
2195 <source>slot 8</source> |
2193 <translation>posición 8</translation> |
2196 <translation>fila 8</translation> |
2194 </message> |
2197 </message> |
2195 <message> |
2198 <message> |
2196 <source>slot 9</source> |
2199 <source>slot 9</source> |
2197 <translation>posición 9</translation> |
2200 <translation>fila 9</translation> |
2198 </message> |
2201 </message> |
2199 <message> |
2202 <message> |
2200 <source>timer 1 sec</source> |
2203 <source>timer 1 sec</source> |
2201 <translation>temporizador 1 sec</translation> |
2204 <translation>temporizador 1 sec</translation> |
2202 </message> |
2205 </message> |