3 <TS version="2.0" language="de"> |
3 <TS version="2.0" language="de"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>AmmoSchemeModel</name> |
5 <name>AmmoSchemeModel</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>new</source> |
7 <source>new</source> |
8 <translation>Neu</translation> |
8 <translation>neu</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
10 <message> |
10 <message> |
11 <source>copy of</source> |
11 <source>copy of</source> |
12 <translation type="unfinished"></translation> |
12 <translation>Kopie von</translation> |
13 </message> |
13 </message> |
14 </context> |
14 </context> |
15 <context> |
15 <context> |
16 <name>DrawMapWidget</name> |
16 <name>DrawMapWidget</name> |
17 <message> |
17 <message> |
18 <source>File error</source> |
18 <source>File error</source> |
19 <translation type="unfinished"></translation> |
19 <translation>Dateifehler</translation> |
20 </message> |
20 </message> |
21 <message> |
21 <message> |
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
23 <translation type="unfinished"></translation> |
23 <translation>Datei '%1' konnte nicht für Schreibzugriff geöffnet werden.</translation> |
24 </message> |
24 </message> |
25 <message> |
25 <message> |
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
27 <translation type="unfinished"></translation> |
27 <translation>Datei '%1' konnte nicht gelese werden.</translation> |
28 </message> |
28 </message> |
29 </context> |
29 </context> |
30 <context> |
30 <context> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
32 <message> |
32 <message> |
301 Bitte gib dein Passwort ein oder |
301 Bitte gib dein Passwort ein oder |
302 wähle einen anderen Spitznamen:</translation> |
302 wähle einen anderen Spitznamen:</translation> |
303 </message> |
303 </message> |
304 <message> |
304 <message> |
305 <source>Nickname</source> |
305 <source>Nickname</source> |
306 <translation type="unfinished">Spitzname</translation> |
306 <translation>Spitzname</translation> |
307 </message> |
307 </message> |
308 <message> |
308 <message> |
309 <source>Some one already uses |
309 <source>Some one already uses |
310 your nickname %1 |
310 your nickname %1 |
311 on the server. |
311 on the server. |
312 Please pick another nickname:</source> |
312 Please pick another nickname:</source> |
313 <translation type="unfinished"></translation> |
313 <translation>Jemand verwendet |
|
314 deinen Spiznamen %1 |
|
315 bereits auf dem Server. |
|
316 Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation> |
314 </message> |
317 </message> |
315 </context> |
318 </context> |
316 <context> |
319 <context> |
317 <name>KB</name> |
320 <name>KB</name> |
318 <message> |
321 <message> |
396 <source>Save drawn map</source> |
399 <source>Save drawn map</source> |
397 <translation>Gezeichnete Karte sichern</translation> |
400 <translation>Gezeichnete Karte sichern</translation> |
398 </message> |
401 </message> |
399 <message> |
402 <message> |
400 <source>Drawn Maps</source> |
403 <source>Drawn Maps</source> |
401 <translation type="unfinished"></translation> |
404 <translation>Gezeichnete Karten</translation> |
402 </message> |
405 </message> |
403 <message> |
406 <message> |
404 <source>All files</source> |
407 <source>All files</source> |
405 <translation type="unfinished"></translation> |
408 <translation>Alle Dateien</translation> |
406 </message> |
409 </message> |
407 </context> |
410 </context> |
408 <context> |
411 <context> |
409 <name>PageEditTeam</name> |
412 <name>PageEditTeam</name> |
410 <message> |
413 <message> |
755 <translation>Du willst Seile sparen? Lass das Seil in der Luft los und schieß nochmal. Solange du nicht den Boden berührst kannst du es wiederverwenden ohne Munition zu verschwenden!</translation> |
758 <translation>Du willst Seile sparen? Lass das Seil in der Luft los und schieß nochmal. Solange du nicht den Boden berührst kannst du es wiederverwenden ohne Munition zu verschwenden!</translation> |
756 </message> |
759 </message> |
757 <message> |
760 <message> |
758 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
761 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
759 <comment>Tips</comment> |
762 <comment>Tips</comment> |
760 <translation type="unfinished"></translation> |
763 <translation>Du findest die Hedgewars Konfigurationsdateien unter "Library/Application Support/Hedgewars" in deinem Home-Verzeichnis. Erstelle Backups oder kopiere deine Dateien, aber editiere sie besser nicht selbst.</translation> |
761 </message> |
764 </message> |
762 <message> |
765 <message> |
763 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
766 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
764 <comment>Tips</comment> |
767 <comment>Tips</comment> |
765 <translation type="unfinished"></translation> |
768 <translation>Du findest die Hedgewars Konfigurationsdateien unter ".hedgewars" in deinem Home-Verzeichnis. Erstelle Backups oder kopiere deine Dateien, aber editiere sie besser nicht selbst.</translation> |
766 </message> |
769 </message> |
767 <message> |
770 <message> |
768 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
771 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
769 <comment>Tips</comment> |
772 <comment>Tips</comment> |
770 <translation type="unfinished"></translation> |
773 <translation>Die Windows version von Hedgewars unterstützt Xfire. Füge Hedgewars zu deiner Spieleliste hinzu damit deine Freunde dich spielen sehen können.</translation> |
771 </message> |
774 </message> |
772 <message> |
775 <message> |
773 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
776 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
774 <comment>Tips</comment> |
777 <comment>Tips</comment> |
775 <translation type="unfinished"></translation> |
778 <translation>Benutze den Molotov-Cocktail oder den Flammenwerfer um Igel vorübergehend am passieren von Gelände wie z.B. Tunnels oder Platformen zu hindern.</translation> |
776 </message> |
779 </message> |
777 <message> |
780 <message> |
778 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
781 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
779 <comment>Tips</comment> |
782 <comment>Tips</comment> |
780 <translation type="unfinished"></translation> |
783 <translation>Die Verwendung der Zielsuchende Biene ist ein bisschen knifflig. Ihr Wenderadius hängt von der Geschwindigkeit ab, versuche sie also nicht mit voller Stärke wegzuschießen.</translation> |
781 </message> |
784 </message> |
782 <message> |
785 <message> |
783 <source>Downloadable Content</source> |
786 <source>Downloadable Content</source> |
784 <translation type="unfinished"></translation> |
787 <translation>Herunterladbare Inhalte</translation> |
785 </message> |
788 </message> |
786 </context> |
789 </context> |
787 <context> |
790 <context> |
788 <name>PageMultiplayer</name> |
791 <name>PageMultiplayer</name> |
789 <message> |
792 <message> |
808 <source>Control</source> |
811 <source>Control</source> |
809 <translation>Steuerung</translation> |
812 <translation>Steuerung</translation> |
810 </message> |
813 </message> |
811 <message> |
814 <message> |
812 <source>Error</source> |
815 <source>Error</source> |
813 <translation type="unfinished">Fehler</translation> |
816 <translation>Fehler</translation> |
814 </message> |
817 </message> |
815 <message> |
818 <message> |
816 <source>Please enter room name</source> |
819 <source>Please enter room name</source> |
817 <translation type="unfinished">Bitte einen Raumnamen eingeben</translation> |
820 <translation>Bitte einen Raumnamen eingeben</translation> |
818 </message> |
821 </message> |
819 <message> |
822 <message> |
820 <source>OK</source> |
823 <source>OK</source> |
821 <translation type="unfinished">OK</translation> |
824 <translation>OK</translation> |
822 </message> |
825 </message> |
823 </context> |
826 </context> |
824 <context> |
827 <context> |
825 <name>PageNetType</name> |
828 <name>PageNetType</name> |
826 <message> |
829 <message> |
862 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
865 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
863 <translation>Du kannst keine Teams bei der Team-Auswahl ändern. Gehe zum Hauptmenü zurück um Teams hinzuzufügen, zu editieren oder zu löschen.</translation> |
866 <translation>Du kannst keine Teams bei der Team-Auswahl ändern. Gehe zum Hauptmenü zurück um Teams hinzuzufügen, zu editieren oder zu löschen.</translation> |
864 </message> |
867 </message> |
865 <message> |
868 <message> |
866 <source>New scheme</source> |
869 <source>New scheme</source> |
867 <translation type="unfinished"></translation> |
870 <translation>Neues Spielprofil</translation> |
868 </message> |
871 </message> |
869 <message> |
872 <message> |
870 <source>Edit scheme</source> |
873 <source>Edit scheme</source> |
871 <translation type="unfinished"></translation> |
874 <translation>Spielprofil bearbeiten</translation> |
872 </message> |
875 </message> |
873 <message> |
876 <message> |
874 <source>Delete scheme</source> |
877 <source>Delete scheme</source> |
875 <translation type="unfinished"></translation> |
878 <translation>Spielprofil löschen</translation> |
876 </message> |
879 </message> |
877 <message> |
880 <message> |
878 <source>New weapon set</source> |
881 <source>New weapon set</source> |
879 <translation type="unfinished"></translation> |
882 <translation>Neues Waffenprofil</translation> |
880 </message> |
883 </message> |
881 <message> |
884 <message> |
882 <source>Edit weapon set</source> |
885 <source>Edit weapon set</source> |
883 <translation type="unfinished"></translation> |
886 <translation>Waffenprofil bearbeiten</translation> |
884 </message> |
887 </message> |
885 <message> |
888 <message> |
886 <source>Delete weapon set</source> |
889 <source>Delete weapon set</source> |
887 <translation type="unfinished"></translation> |
890 <translation>Waffenprofil löschen</translation> |
888 </message> |
891 </message> |
889 </context> |
892 </context> |
890 <context> |
893 <context> |
891 <name>PagePlayDemo</name> |
894 <name>PagePlayDemo</name> |
892 <message> |
895 <message> |
1036 <translation>Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen. |
1039 <translation>Das Spiel in das du beitreten möchtest hat bereits begonnen. |
1037 Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation> |
1040 Willst du trotzdem den Raum betreten?</translation> |
1038 </message> |
1041 </message> |
1039 <message numerus="yes"> |
1042 <message numerus="yes"> |
1040 <source>%1 players online</source> |
1043 <source>%1 players online</source> |
1041 <translation type="unfinished"> |
1044 <translation> |
1042 <numerusform></numerusform> |
1045 <numerusform>%1 Spieler online</numerusform> |
1043 <numerusform></numerusform> |
1046 <numerusform>%1 Spieler online</numerusform> |
1044 </translation> |
1047 </translation> |
1045 </message> |
1048 </message> |
1046 </context> |
1049 </context> |
1047 <context> |
1050 <context> |
1048 <name>PageScheme</name> |
1051 <name>PageScheme</name> |
1150 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
1149 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
1151 <translation>Jeder igel hat sein eigenes Waffenarsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation> |
1150 <translation>Jeder igel hat sein eigenes Waffenarsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation> |
1152 </message> |
1151 </message> |
1153 <message> |
1152 <message> |
1154 <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
1153 <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
1155 <translation type="unfinished"></translation> |
1154 <translation>Du wirst dich nicht mehr um Wind kümmern müssen.</translation> |
1156 </message> |
1155 </message> |
1157 <message> |
1156 <message> |
1158 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
1157 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
1159 <translation type="unfinished"></translation> |
1158 <translation>Wind beeinflusst fast alles.</translation> |
1160 </message> |
1159 </message> |
1161 <message> |
1160 <message> |
1162 <source>Copy</source> |
1161 <source>Copy</source> |
1163 <translation type="unfinished"></translation> |
1162 <translation>Kopieren</translation> |
1164 </message> |
1163 </message> |
1165 <message> |
1164 <message> |
1166 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1165 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
1167 <translation type="unfinished"></translation> |
1166 <translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation> |
1168 </message> |
1167 </message> |
1169 <message> |
1168 <message> |
1170 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1169 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
1171 <translation>Einfügen eines unzerstörbaren Kartenrand</translation> |
1170 <translation>Fügt eine unzerstörbare Randbegrenzung um das Spielfeld herum hinzu.</translation> |
1172 </message> |
1171 </message> |
1173 <message> |
1172 <message> |
1174 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
1173 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
1175 <translation type="unfinished"></translation> |
1174 <translation>Fügt eine unzerstörbare Randbegrenzung am unteren Kartenrand hinzu.</translation> |
1176 </message> |
1175 </message> |
1177 </context> |
1176 </context> |
1178 <context> |
1177 <context> |
1179 <name>PageSelectWeapon</name> |
1178 <name>PageSelectWeapon</name> |
1180 <message> |
1179 <message> |
1377 <source>hand drawn map...</source> |
1376 <source>hand drawn map...</source> |
1378 <translation>Handgezeichnete Karte</translation> |
1377 <translation>Handgezeichnete Karte</translation> |
1379 </message> |
1378 </message> |
1380 <message> |
1379 <message> |
1381 <source>Disabled</source> |
1380 <source>Disabled</source> |
1382 <translation type="unfinished"></translation> |
1381 <translation>Deaktiviert</translation> |
1383 </message> |
1382 </message> |
1384 <message> |
1383 <message> |
1385 <source>Red/Cyan</source> |
1384 <source>Red/Cyan</source> |
1386 <translation type="unfinished"></translation> |
1385 <translation>Rot/Türkis</translation> |
1387 </message> |
1386 </message> |
1388 <message> |
1387 <message> |
1389 <source>Cyan/Red</source> |
1388 <source>Cyan/Red</source> |
1390 <translation type="unfinished"></translation> |
1389 <translation>Türkis/Rot</translation> |
1391 </message> |
1390 </message> |
1392 <message> |
1391 <message> |
1393 <source>Red/Blue</source> |
1392 <source>Red/Blue</source> |
1394 <translation type="unfinished"></translation> |
1393 <translation>Rot/Blau</translation> |
1395 </message> |
1394 </message> |
1396 <message> |
1395 <message> |
1397 <source>Blue/Red</source> |
1396 <source>Blue/Red</source> |
1398 <translation type="unfinished"></translation> |
1397 <translation>Blau/Rot</translation> |
1399 </message> |
1398 </message> |
1400 <message> |
1399 <message> |
1401 <source>Red/Green</source> |
1400 <source>Red/Green</source> |
1402 <translation type="unfinished"></translation> |
1401 <translation>Rot/Grün</translation> |
1403 </message> |
1402 </message> |
1404 <message> |
1403 <message> |
1405 <source>Green/Red</source> |
1404 <source>Green/Red</source> |
1406 <translation type="unfinished"></translation> |
1405 <translation>Grün/Rot</translation> |
1407 </message> |
1406 </message> |
1408 <message> |
1407 <message> |
1409 <source>Side-by-side</source> |
1408 <source>Side-by-side</source> |
1410 <translation type="unfinished"></translation> |
1409 <translation>Nebeneinander</translation> |
1411 </message> |
1410 </message> |
1412 <message> |
1411 <message> |
1413 <source>Top-Bottom</source> |
1412 <source>Top-Bottom</source> |
1414 <translation type="unfinished"></translation> |
1413 <translation>Übereinander</translation> |
1415 </message> |
1414 </message> |
1416 <message> |
1415 <message> |
1417 <source>Wiggle</source> |
1416 <source>Wiggle</source> |
1418 <translation type="unfinished"></translation> |
1417 <translation>Wackeln</translation> |
1419 </message> |
1418 </message> |
1420 <message> |
1419 <message> |
1421 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1420 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
1422 <translation type="unfinished"></translation> |
1421 <translation>Rot/Türkis Graustufen</translation> |
1423 </message> |
1422 </message> |
1424 <message> |
1423 <message> |
1425 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1424 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
1426 <translation type="unfinished"></translation> |
1425 <translation>Türkis/Rot Graustufen</translation> |
1427 </message> |
1426 </message> |
1428 <message> |
1427 <message> |
1429 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1428 <source>Red/Blue grayscale</source> |
1430 <translation type="unfinished"></translation> |
1429 <translation>Rot/Blau Graustufen</translation> |
1431 </message> |
1430 </message> |
1432 <message> |
1431 <message> |
1433 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1432 <source>Blue/Red grayscale</source> |
1434 <translation type="unfinished"></translation> |
1433 <translation>Blau/Rot Graustufen</translation> |
1435 </message> |
1434 </message> |
1436 <message> |
1435 <message> |
1437 <source>Red/Green grayscale</source> |
1436 <source>Red/Green grayscale</source> |
1438 <translation type="unfinished"></translation> |
1437 <translation>Rot/Grün Graustufen</translation> |
1439 </message> |
1438 </message> |
1440 <message> |
1439 <message> |
1441 <source>Green/Red grayscale</source> |
1440 <source>Green/Red grayscale</source> |
1442 <translation type="unfinished"></translation> |
1441 <translation>Grün/Rot Graustufen</translation> |
1443 </message> |
1442 </message> |
1444 </context> |
1443 </context> |
1445 <context> |
1444 <context> |
1446 <name>QGroupBox</name> |
1445 <name>QGroupBox</name> |
1447 <message> |
1446 <message> |
1669 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1668 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1670 <translation>Schaden bei Sudden Death</translation> |
1669 <translation>Schaden bei Sudden Death</translation> |
1671 </message> |
1670 </message> |
1672 <message> |
1671 <message> |
1673 <source>% Rope Length</source> |
1672 <source>% Rope Length</source> |
1674 <translation type="unfinished"></translation> |
1673 <translation>% Seillänge</translation> |
1675 </message> |
1674 </message> |
1676 <message> |
1675 <message> |
1677 <source>Stereo rendering</source> |
1676 <source>Stereo rendering</source> |
1678 <translation type="unfinished"></translation> |
1677 <translation>Stereo-Rendering</translation> |
1679 </message> |
1678 </message> |
1680 <message> |
1679 <message> |
1681 <source>Game Options</source> |
1680 <source>Game Options</source> |
1682 <translation type="unfinished"></translation> |
1681 <translation>Spieloptionen</translation> |
1683 </message> |
1682 </message> |
1684 <message> |
1683 <message> |
1685 <source>Style</source> |
1684 <source>Style</source> |
1686 <translation type="unfinished"></translation> |
1685 <translation>Stil</translation> |
1687 </message> |
1686 </message> |
1688 <message> |
1687 <message> |
1689 <source>Scheme</source> |
1688 <source>Scheme</source> |
1690 <translation type="unfinished"></translation> |
1689 <translation>Spielprofil</translation> |
1691 </message> |
1690 </message> |
1692 <message> |
1691 <message> |
1693 <source>Password</source> |
1692 <source>Password</source> |
1694 <translation type="unfinished">Passwort</translation> |
1693 <translation>Passwort</translation> |
1695 </message> |
1694 </message> |
1696 <message> |
1695 <message> |
1697 <source>% Get Away Time</source> |
1696 <source>% Get Away Time</source> |
1698 <translation type="unfinished"></translation> |
1697 <translation>% Rückzugszeit</translation> |
1699 </message> |
1698 </message> |
1700 </context> |
1699 </context> |
1701 <context> |
1700 <context> |
1702 <name>QLineEdit</name> |
1701 <name>QLineEdit</name> |
1703 <message> |
1702 <message> |
1766 <source>File association failed.</source> |
1765 <source>File association failed.</source> |
1767 <translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation> |
1766 <translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation> |
1768 </message> |
1767 </message> |
1769 <message> |
1768 <message> |
1770 <source>Teams</source> |
1769 <source>Teams</source> |
1771 <translation type="unfinished">Teams</translation> |
1770 <translation>Teams</translation> |
1772 </message> |
1771 </message> |
1773 <message> |
1772 <message> |
1774 <source>Really delete this team?</source> |
1773 <source>Really delete this team?</source> |
1775 <translation type="unfinished"></translation> |
1774 <translation>Dieses Team wirklich löschen?</translation> |
1776 </message> |
1775 </message> |
1777 <message> |
1776 <message> |
1778 <source>Schemes</source> |
1777 <source>Schemes</source> |
1779 <translation type="unfinished"></translation> |
1778 <translation>Spielprofil</translation> |
1780 </message> |
1779 </message> |
1781 <message> |
1780 <message> |
1782 <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
1781 <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
1783 <translation type="unfinished"></translation> |
1782 <translation>Standardspielprofil '%1' kann nicht gelöscht werden!</translation> |
1784 </message> |
1783 </message> |
1785 <message> |
1784 <message> |
1786 <source>Really delete this game scheme?</source> |
1785 <source>Really delete this game scheme?</source> |
1787 <translation type="unfinished"></translation> |
1786 <translation>Dieses Spielprofil wirklich löschen?</translation> |
1788 </message> |
1787 </message> |
1789 <message> |
1788 <message> |
1790 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
1789 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
1791 <translation type="unfinished"></translation> |
1790 <translation>Standardwaffenprofil '%1' kann nicht gelöscht werden!</translation> |
1792 </message> |
1791 </message> |
1793 </context> |
1792 </context> |
1794 <context> |
1793 <context> |
1795 <name>QObject</name> |
1794 <name>QObject</name> |
1796 <message> |
1795 <message> |
2052 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
2051 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
2053 <translation>Waffen pro Igel</translation> |
2052 <translation>Waffen pro Igel</translation> |
2054 </message> |
2053 </message> |
2055 <message> |
2054 <message> |
2056 <source>Disable Wind</source> |
2055 <source>Disable Wind</source> |
2057 <translation type="unfinished"></translation> |
2056 <translation>Kein Wind</translation> |
2058 </message> |
2057 </message> |
2059 <message> |
2058 <message> |
2060 <source>More Wind</source> |
2059 <source>More Wind</source> |
2061 <translation type="unfinished"></translation> |
2060 <translation>Mehr Wind</translation> |
2062 </message> |
2061 </message> |
2063 <message> |
2062 <message> |
2064 <source>Tag Team</source> |
2063 <source>Tag Team</source> |
2065 <translation type="unfinished"></translation> |
2064 <translation>Tag Team</translation> |
2066 </message> |
2065 </message> |
2067 <message> |
2066 <message> |
2068 <source>Add Bottom Border</source> |
2067 <source>Add Bottom Border</source> |
2069 <translation type="unfinished"></translation> |
2068 <translation>Untere Randbegrenzung hinzufügen</translation> |
2070 </message> |
2069 </message> |
2071 </context> |
2070 </context> |
2072 <context> |
2071 <context> |
2073 <name>binds</name> |
2072 <name>binds</name> |
2074 <message> |
2073 <message> |