|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
2 <!DOCTYPE TS> |
|
3 <TS version="2.0" language="gl_ES"> |
|
4 <context> |
|
5 <name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 <message> |
|
7 <source>new</source> |
|
8 <translation>novo</translation> |
|
9 </message> |
|
10 </context> |
|
11 <context> |
|
12 <name>FreqSpinBox</name> |
|
13 <message> |
|
14 <source>Never</source> |
|
15 <translation>Nunca</translation> |
|
16 </message> |
|
17 <message numerus="yes"> |
|
18 <source>Every %1 turn</source> |
|
19 <translation> |
|
20 <numerusform>Cada rolda</numerusform> |
|
21 <numerusform>Cada %1 roldas</numerusform> |
|
22 </translation> |
|
23 </message> |
|
24 </context> |
|
25 <context> |
|
26 <name>GameCFGWidget</name> |
|
27 <message> |
|
28 <source>Edit weapons</source> |
|
29 <translation>Editar os armamentos</translation> |
|
30 </message> |
|
31 <message> |
|
32 <source>Error</source> |
|
33 <translation>Erro</translation> |
|
34 </message> |
|
35 <message> |
|
36 <source>Illegal ammo scheme</source> |
|
37 <translation>Non se permite ese armamento</translation> |
|
38 </message> |
|
39 <message> |
|
40 <source>Edit schemes</source> |
|
41 <translation>Editar os modos de xogo</translation> |
|
42 </message> |
|
43 </context> |
|
44 <context> |
|
45 <name>HWForm</name> |
|
46 <message> |
|
47 <source>new</source> |
|
48 <translation>novo</translation> |
|
49 </message> |
|
50 <message> |
|
51 <source>Error</source> |
|
52 <translation>Erro</translation> |
|
53 </message> |
|
54 <message> |
|
55 <source>OK</source> |
|
56 <translation>Aceptar</translation> |
|
57 </message> |
|
58 <message> |
|
59 <source>Unable to start the server</source> |
|
60 <translation>Non se puido iniciar o servidor</translation> |
|
61 </message> |
|
62 <message> |
|
63 <source>Cannot save record to file %1</source> |
|
64 <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation> |
|
65 </message> |
|
66 <message> |
|
67 <source>Please select record from the list above</source> |
|
68 <translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation> |
|
69 </message> |
|
70 </context> |
|
71 <context> |
|
72 <name>HWGame</name> |
|
73 <message> |
|
74 <source>Error reading training config file</source> |
|
75 <translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation> |
|
76 </message> |
|
77 <message> |
|
78 <source>en.txt</source> |
|
79 <translation>gl.txt</translation> |
|
80 </message> |
|
81 <message> |
|
82 <source>Cannot open demofile %1</source> |
|
83 <translation>Non se pode abrir a demostración %1</translation> |
|
84 </message> |
|
85 </context> |
|
86 <context> |
|
87 <name>HWMapContainer</name> |
|
88 <message> |
|
89 <source>Map</source> |
|
90 <translation>Mapa</translation> |
|
91 </message> |
|
92 <message> |
|
93 <source>Themes</source> |
|
94 <translation>Temas visuais</translation> |
|
95 </message> |
|
96 <message> |
|
97 <source>Filter</source> |
|
98 <translation>Filtro</translation> |
|
99 </message> |
|
100 <message> |
|
101 <source>All</source> |
|
102 <translation>Todos</translation> |
|
103 </message> |
|
104 <message> |
|
105 <source>Small</source> |
|
106 <translation>Pequeno</translation> |
|
107 </message> |
|
108 <message> |
|
109 <source>Medium</source> |
|
110 <translation>Mediano</translation> |
|
111 </message> |
|
112 <message> |
|
113 <source>Large</source> |
|
114 <translation>Grande</translation> |
|
115 </message> |
|
116 <message> |
|
117 <source>Cavern</source> |
|
118 <translation>Caverna</translation> |
|
119 </message> |
|
120 <message> |
|
121 <source>Wacky</source> |
|
122 <translation>Absurdo</translation> |
|
123 </message> |
|
124 </context> |
|
125 <context> |
|
126 <name>HWNetServersModel</name> |
|
127 <message> |
|
128 <source>Title</source> |
|
129 <translation>Nome</translation> |
|
130 </message> |
|
131 <message> |
|
132 <source>IP</source> |
|
133 <translation>IP</translation> |
|
134 </message> |
|
135 <message> |
|
136 <source>Port</source> |
|
137 <translation>Porto</translation> |
|
138 </message> |
|
139 </context> |
|
140 <context> |
|
141 <name>HWNewNet</name> |
|
142 <message> |
|
143 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
144 <translation>Non se atopou o anfitrión. Comproba o nome e mailo porto do anfitrión.</translation> |
|
145 </message> |
|
146 <message> |
|
147 <source>Connection refused</source> |
|
148 <translation>Rexeitouse a conexión</translation> |
|
149 </message> |
|
150 <message> |
|
151 <source>Room destroyed</source> |
|
152 <translation>Destruiuse a sala</translation> |
|
153 </message> |
|
154 <message> |
|
155 <source>Quit reason: </source> |
|
156 <translation>Motivo da expulsión:</translation> |
|
157 </message> |
|
158 <message> |
|
159 <source>You got kicked</source> |
|
160 <translation>Botáronte</translation> |
|
161 </message> |
|
162 <message> |
|
163 <source>Password</source> |
|
164 <translation>Contrasinal</translation> |
|
165 </message> |
|
166 <message> |
|
167 <source>Your nickname %1 is |
|
168 registered on Hedgewars.org |
|
169 Please provide your password |
|
170 or pick another nickname:</source> |
|
171 <translation>O teu alcume, «%1» |
|
172 está rexistrado en Hedgewars.org |
|
173 Introduce o contrasinal ou |
|
174 escolle outro alcume:</translation> |
|
175 </message> |
|
176 <message> |
|
177 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
178 <translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation> |
|
179 </message> |
|
180 <message> |
|
181 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
182 <translation>%1 *** %2 uniuse</translation> |
|
183 </message> |
|
184 <message> |
|
185 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
|
186 <translation>%1 *** %2 marchou (%3)</translation> |
|
187 </message> |
|
188 <message> |
|
189 <source>%1 *** %2 has left</source> |
|
190 <translation>%1 *** %2 marchou</translation> |
|
191 </message> |
|
192 </context> |
|
193 <context> |
|
194 <name>KB</name> |
|
195 <message> |
|
196 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
197 <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation> |
|
198 </message> |
|
199 </context> |
|
200 <context> |
|
201 <name>PageAdmin</name> |
|
202 <message> |
|
203 <source>Server message:</source> |
|
204 <translation>Mensaxe do servidor:</translation> |
|
205 </message> |
|
206 <message> |
|
207 <source>Set message</source> |
|
208 <translation>Establecer a mensaxe</translation> |
|
209 </message> |
|
210 <message> |
|
211 <source>Clear Accounts Cache</source> |
|
212 <translation>Borrar a caché das contas</translation> |
|
213 </message> |
|
214 </context> |
|
215 <context> |
|
216 <name>PageConnecting</name> |
|
217 <message> |
|
218 <source>Connecting...</source> |
|
219 <translation>Conectando...</translation> |
|
220 </message> |
|
221 </context> |
|
222 <context> |
|
223 <name>PageEditTeam</name> |
|
224 <message> |
|
225 <source>General</source> |
|
226 <translation>Xeral</translation> |
|
227 </message> |
|
228 <message> |
|
229 <source>Advanced</source> |
|
230 <translation>Avanzado</translation> |
|
231 </message> |
|
232 </context> |
|
233 <context> |
|
234 <name>PageGameStats</name> |
|
235 <message> |
|
236 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
237 <translation><p>O mellor tirador foi <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation> |
|
238 </message> |
|
239 <message numerus="yes"> |
|
240 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
|
241 <translation> |
|
242 <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítima nunha rolda.</p></numerusform> |
|
243 <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítimas nunha rolda.</p></numerusform> |
|
244 </translation> |
|
245 </message> |
|
246 <message numerus="yes"> |
|
247 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
|
248 <translation> |
|
249 <numerusform><p>Nesta rolda morrereu <b>un</b> ourizo.</p></numerusform> |
|
250 <numerusform><p>Nesta rolda morreron <b>%1</b> ourizos.</p></numerusform> |
|
251 </translation> |
|
252 </message> |
|
253 </context> |
|
254 <context> |
|
255 <name>PageMain</name> |
|
256 <message> |
|
257 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
|
258 <translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation> |
|
259 </message> |
|
260 <message> |
|
261 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
262 <translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation> |
|
263 </message> |
|
264 </context> |
|
265 <context> |
|
266 <name>PageMultiplayer</name> |
|
267 <message> |
|
268 <source>Start</source> |
|
269 <translation>Iniciar</translation> |
|
270 </message> |
|
271 </context> |
|
272 <context> |
|
273 <name>PageNet</name> |
|
274 <message> |
|
275 <source>Error</source> |
|
276 <translation>Erro</translation> |
|
277 </message> |
|
278 <message> |
|
279 <source>Please select server from the list above</source> |
|
280 <translation>Selecciona un servidor da seguinte lista</translation> |
|
281 </message> |
|
282 </context> |
|
283 <context> |
|
284 <name>PageNetGame</name> |
|
285 <message> |
|
286 <source>Control</source> |
|
287 <translation>Control</translation> |
|
288 </message> |
|
289 </context> |
|
290 <context> |
|
291 <name>PageNetType</name> |
|
292 <message> |
|
293 <source>LAN game</source> |
|
294 <translation>Partida na rede local</translation> |
|
295 </message> |
|
296 <message> |
|
297 <source>Official server</source> |
|
298 <translation>Servidor oficial</translation> |
|
299 </message> |
|
300 </context> |
|
301 <context> |
|
302 <name>PageOptions</name> |
|
303 <message> |
|
304 <source>New team</source> |
|
305 <translation>Novo equipo</translation> |
|
306 </message> |
|
307 <message> |
|
308 <source>Edit team</source> |
|
309 <translation>Editar o equipo</translation> |
|
310 </message> |
|
311 <message> |
|
312 <source>Weapons set</source> |
|
313 <translation>Armamento</translation> |
|
314 </message> |
|
315 <message> |
|
316 <source>Edit</source> |
|
317 <translation>Editar</translation> |
|
318 </message> |
|
319 </context> |
|
320 <context> |
|
321 <name>PagePlayDemo</name> |
|
322 <message> |
|
323 <source>Error</source> |
|
324 <translation>Erro</translation> |
|
325 </message> |
|
326 <message> |
|
327 <source>OK</source> |
|
328 <translation>Aceptar</translation> |
|
329 </message> |
|
330 <message> |
|
331 <source>Rename dialog</source> |
|
332 <translation>Diálogo de cambio de nome</translation> |
|
333 </message> |
|
334 <message> |
|
335 <source>Enter new file name:</source> |
|
336 <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation> |
|
337 </message> |
|
338 <message> |
|
339 <source>Cannot rename to</source> |
|
340 <translation>Non se pode cambiar o nome a</translation> |
|
341 </message> |
|
342 <message> |
|
343 <source>Cannot delete file</source> |
|
344 <translation>Non se pode borrar o ficheiro</translation> |
|
345 </message> |
|
346 <message> |
|
347 <source>Please select record from the list</source> |
|
348 <translation>Selecciona unha gravación da lista</translation> |
|
349 </message> |
|
350 </context> |
|
351 <context> |
|
352 <name>PageRoomsList</name> |
|
353 <message> |
|
354 <source>Create</source> |
|
355 <translation>Crear</translation> |
|
356 </message> |
|
357 <message> |
|
358 <source>Join</source> |
|
359 <translation>Entrar</translation> |
|
360 </message> |
|
361 <message> |
|
362 <source>Refresh</source> |
|
363 <translation>Actualizar</translation> |
|
364 </message> |
|
365 <message> |
|
366 <source>Error</source> |
|
367 <translation>Erro</translation> |
|
368 </message> |
|
369 <message> |
|
370 <source>OK</source> |
|
371 <translation>Aceptar</translation> |
|
372 </message> |
|
373 <message> |
|
374 <source>Admin features</source> |
|
375 <translation>Administración</translation> |
|
376 </message> |
|
377 <message> |
|
378 <source>Room Name:</source> |
|
379 <translation>Nome da sala:</translation> |
|
380 </message> |
|
381 <message> |
|
382 <source>This game is in lobby. |
|
383 You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
384 <translation>Aínda non comezou a partida. |
|
385 Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation> |
|
386 </message> |
|
387 <message> |
|
388 <source>This game is in progress. |
|
389 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
390 <translation>A partida estase xogando. |
|
391 Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation> |
|
392 </message> |
|
393 <message> |
|
394 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
395 <translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation> |
|
396 </message> |
|
397 <message> |
|
398 <source>Random Map</source> |
|
399 <translation>Mapa ao chou</translation> |
|
400 </message> |
|
401 <message> |
|
402 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
403 <translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation> |
|
404 </message> |
|
405 <message> |
|
406 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
407 <translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma "tempo por rolda", "morte súbita" ou "vampirismo".</translation> |
|
408 </message> |
|
409 <message> |
|
410 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
411 <translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation> |
|
412 </message> |
|
413 <message numerus="yes"> |
|
414 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
|
415 <translation> |
|
416 <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform> |
|
417 <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform> |
|
418 </translation> |
|
419 </message> |
|
420 <message numerus="yes"> |
|
421 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
|
422 <translation> |
|
423 <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform> |
|
424 <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform> |
|
425 </translation> |
|
426 </message> |
|
427 <message> |
|
428 <source>Please enter room name</source> |
|
429 <translation>Introduce o nome da sala</translation> |
|
430 </message> |
|
431 <message> |
|
432 <source>Please select room from the list</source> |
|
433 <translation>Selecciona unha sala da lista</translation> |
|
434 </message> |
|
435 </context> |
|
436 <context> |
|
437 <name>PageScheme</name> |
|
438 <message> |
|
439 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
440 <translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation> |
|
441 </message> |
|
442 <message> |
|
443 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
444 <translation>Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation> |
|
445 </message> |
|
446 <message> |
|
447 <source>Land can not be destroyed!</source> |
|
448 <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation> |
|
449 </message> |
|
450 <message> |
|
451 <source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
452 <translation>Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation> |
|
453 </message> |
|
454 <message> |
|
455 <source>Lower gravity</source> |
|
456 <translation>Baixa gravidade</translation> |
|
457 </message> |
|
458 <message> |
|
459 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
|
460 <translation>Mira láser</translation> |
|
461 </message> |
|
462 <message> |
|
463 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
464 <translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation> |
|
465 </message> |
|
466 <message> |
|
467 <source>Enable random mines</source> |
|
468 <translation>Activar as minas esparexidas</translation> |
|
469 </message> |
|
470 <message> |
|
471 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
472 <translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation> |
|
473 </message> |
|
474 <message> |
|
475 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
476 <translation>Acompañar aos inimigos no sentimento e no dano</translation> |
|
477 </message> |
|
478 <message> |
|
479 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
480 <translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation> |
|
481 </message> |
|
482 <message> |
|
483 <source>Random</source> |
|
484 <translation>Ao chou</translation> |
|
485 </message> |
|
486 <message> |
|
487 <source>Seconds</source> |
|
488 <translation>segundos</translation> |
|
489 </message> |
|
490 <message> |
|
491 <source>New</source> |
|
492 <translation>Novo</translation> |
|
493 </message> |
|
494 <message> |
|
495 <source>Delete</source> |
|
496 <translation>Borrar</translation> |
|
497 </message> |
|
498 </context> |
|
499 <context> |
|
500 <name>PageSelectWeapon</name> |
|
501 <message> |
|
502 <source>Default</source> |
|
503 <translation>Por defecto</translation> |
|
504 </message> |
|
505 <message> |
|
506 <source>Delete</source> |
|
507 <translation>Borrar</translation> |
|
508 </message> |
|
509 </context> |
|
510 <context> |
|
511 <name>PageSinglePlayer</name> |
|
512 <message> |
|
513 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
|
514 <translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation> |
|
515 </message> |
|
516 <message> |
|
517 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
518 <translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation> |
|
519 </message> |
|
520 <message> |
|
521 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
522 <translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation> |
|
523 </message> |
|
524 <message> |
|
525 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
526 <translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation> |
|
527 </message> |
|
528 <message> |
|
529 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
530 <translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation> |
|
531 </message> |
|
532 </context> |
|
533 <context> |
|
534 <name>QAction</name> |
|
535 <message> |
|
536 <source>Kick</source> |
|
537 <translation>Botar</translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <source>Info</source> |
|
541 <translation>Información</translation> |
|
542 </message> |
|
543 <message> |
|
544 <source>Start</source> |
|
545 <translation>Iniciar</translation> |
|
546 </message> |
|
547 <message> |
|
548 <source>Restrict Joins</source> |
|
549 <translation>Restrinxir a entrada</translation> |
|
550 </message> |
|
551 <message> |
|
552 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
553 <translation>Restrinxir o engadido de equipos</translation> |
|
554 </message> |
|
555 <message> |
|
556 <source>Ban</source> |
|
557 <translation>Expulsar</translation> |
|
558 </message> |
|
559 </context> |
|
560 <context> |
|
561 <name>QCheckBox</name> |
|
562 <message> |
|
563 <source>Check for updates at startup</source> |
|
564 <translation>Comprobar se hai actualizacións ao iniciar</translation> |
|
565 </message> |
|
566 <message> |
|
567 <source>Fullscreen</source> |
|
568 <translation>Partidas a pantalla completa</translation> |
|
569 </message> |
|
570 <message> |
|
571 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
572 <translation>Interface a pantalla completa</translation> |
|
573 </message> |
|
574 <message> |
|
575 <source>Enable sound</source> |
|
576 <translation>Activar os sons</translation> |
|
577 </message> |
|
578 <message> |
|
579 <source>Enable music</source> |
|
580 <translation>Activar a música</translation> |
|
581 </message> |
|
582 <message> |
|
583 <source>Show FPS</source> |
|
584 <translation>Amosar as FPS</translation> |
|
585 </message> |
|
586 <message> |
|
587 <source>Alternative damage show</source> |
|
588 <translation>Gráficos de dano alternativos</translation> |
|
589 </message> |
|
590 <message> |
|
591 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
592 <translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation> |
|
593 </message> |
|
594 <message> |
|
595 <source>Frontend effects (requires restart)</source> |
|
596 <translation>Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation> |
|
597 </message> |
|
598 <message> |
|
599 <source>Reduced quality</source> |
|
600 <translation>Baixa calidade</translation> |
|
601 </message> |
|
602 </context> |
|
603 <context> |
|
604 <name>QComboBox</name> |
|
605 <message> |
|
606 <source>generated map...</source> |
|
607 <translation>Mapa xerado...</translation> |
|
608 </message> |
|
609 <message> |
|
610 <source>Human</source> |
|
611 <translation>Xogador</translation> |
|
612 </message> |
|
613 <message> |
|
614 <source>Level</source> |
|
615 <translation>Nivel</translation> |
|
616 </message> |
|
617 </context> |
|
618 <context> |
|
619 <name>QGroupBox</name> |
|
620 <message> |
|
621 <source>Team Members</source> |
|
622 <translation>Membros do equipo</translation> |
|
623 </message> |
|
624 <message> |
|
625 <source>Team</source> |
|
626 <translation>Equipo</translation> |
|
627 </message> |
|
628 <message> |
|
629 <source>Fort</source> |
|
630 <translation>Forte</translation> |
|
631 </message> |
|
632 <message> |
|
633 <source>Key binds</source> |
|
634 <translation>Controis</translation> |
|
635 </message> |
|
636 <message> |
|
637 <source>Teams</source> |
|
638 <translation>Equipos</translation> |
|
639 </message> |
|
640 <message> |
|
641 <source>Weapons</source> |
|
642 <translation>Armamento</translation> |
|
643 </message> |
|
644 <message> |
|
645 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
646 <translation>Configuración audiovisual</translation> |
|
647 </message> |
|
648 <message> |
|
649 <source>Net game</source> |
|
650 <translation>Partida na rede</translation> |
|
651 </message> |
|
652 <message> |
|
653 <source>Playing teams</source> |
|
654 <translation>Equipos xogando</translation> |
|
655 </message> |
|
656 <message> |
|
657 <source>Game Modifiers</source> |
|
658 <translation>Modificadores da partida</translation> |
|
659 </message> |
|
660 <message> |
|
661 <source>Basic Settings</source> |
|
662 <translation>Configuración básica</translation> |
|
663 </message> |
|
664 </context> |
|
665 <context> |
|
666 <name>QLabel</name> |
|
667 <message> |
|
668 <source>Mines Time</source> |
|
669 <translation>Temporizador das minas</translation> |
|
670 </message> |
|
671 <message> |
|
672 <source>Mines</source> |
|
673 <translation>Minas</translation> |
|
674 </message> |
|
675 <message> |
|
676 <source>Version</source> |
|
677 <translation>Versión</translation> |
|
678 </message> |
|
679 <message> |
|
680 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
681 <translation>Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation> |
|
682 </message> |
|
683 <message> |
|
684 <source>Developers:</source> |
|
685 <translation>Desenvolvedores:</translation> |
|
686 </message> |
|
687 <message> |
|
688 <source>Art:</source> |
|
689 <translation>Gráficos:</translation> |
|
690 </message> |
|
691 <message> |
|
692 <source>Sounds:</source> |
|
693 <translation>Sons:</translation> |
|
694 </message> |
|
695 <message> |
|
696 <source>Translations:</source> |
|
697 <translation>Traducións:</translation> |
|
698 </message> |
|
699 <message> |
|
700 <source>Special thanks:</source> |
|
701 <translation>Un especial agradecemento a:</translation> |
|
702 </message> |
|
703 <message> |
|
704 <source>Weapons</source> |
|
705 <translation>Armamento</translation> |
|
706 </message> |
|
707 <message> |
|
708 <source>Host:</source> |
|
709 <translation>Anfitrión:</translation> |
|
710 </message> |
|
711 <message> |
|
712 <source>Port:</source> |
|
713 <translation>Porto:</translation> |
|
714 </message> |
|
715 <message> |
|
716 <source>Net nick</source> |
|
717 <translation>Alcume</translation> |
|
718 </message> |
|
719 <message> |
|
720 <source>Resolution</source> |
|
721 <translation>Resolución</translation> |
|
722 </message> |
|
723 <message> |
|
724 <source>FPS limit</source> |
|
725 <translation>Límite de FPS</translation> |
|
726 </message> |
|
727 <message> |
|
728 <source>Server name:</source> |
|
729 <translation>Nome do servidor:</translation> |
|
730 </message> |
|
731 <message> |
|
732 <source>Server port:</source> |
|
733 <translation>Porto do servidor:</translation> |
|
734 </message> |
|
735 <message> |
|
736 <source>Initial sound volume</source> |
|
737 <translation>Volume inicial</translation> |
|
738 </message> |
|
739 <message> |
|
740 <source>Damage Modifier</source> |
|
741 <translation>Modificador de dano</translation> |
|
742 </message> |
|
743 <message> |
|
744 <source>Turn Time</source> |
|
745 <translation>Tempo por rolda</translation> |
|
746 </message> |
|
747 <message> |
|
748 <source>Initial Health</source> |
|
749 <translation>Saúde inicial</translation> |
|
750 </message> |
|
751 <message> |
|
752 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
753 <translation>Conta atrás ata a morte súbita</translation> |
|
754 </message> |
|
755 <message> |
|
756 <source>Scheme Name:</source> |
|
757 <translation>Nome do modo:</translation> |
|
758 </message> |
|
759 <message> |
|
760 <source>Crate Drops</source> |
|
761 <translation>Caída de caixas</translation> |
|
762 </message> |
|
763 <message> |
|
764 <source>Game scheme</source> |
|
765 <translation>Modo de xogo</translation> |
|
766 </message> |
|
767 </context> |
|
768 <context> |
|
769 <name>QLineEdit</name> |
|
770 <message> |
|
771 <source>unnamed</source> |
|
772 <translation>sen nome</translation> |
|
773 </message> |
|
774 </context> |
|
775 <context> |
|
776 <name>QMainWindow</name> |
|
777 <message> |
|
778 <source>Hedgewars %1</source> |
|
779 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
780 </message> |
|
781 </context> |
|
782 <context> |
|
783 <name>QMessageBox</name> |
|
784 <message> |
|
785 <source>Network</source> |
|
786 <translation>Rede</translation> |
|
787 </message> |
|
788 <message> |
|
789 <source>Connection to server is lost</source> |
|
790 <translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation> |
|
791 </message> |
|
792 <message> |
|
793 <source>Error</source> |
|
794 <translation>Erro</translation> |
|
795 </message> |
|
796 <message> |
|
797 <source>Failed to open data directory: |
|
798 %1 |
|
799 Please check your installation</source> |
|
800 <translation>Non se puido abrir o directorio dos datos: |
|
801 %1 |
|
802 Verifica a instalación</translation> |
|
803 </message> |
|
804 <message> |
|
805 <source>Weapons</source> |
|
806 <translation>Armamento</translation> |
|
807 </message> |
|
808 <message> |
|
809 <source>Can not edit default weapon set</source> |
|
810 <translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation> |
|
811 </message> |
|
812 <message> |
|
813 <source>Can not delete default weapon set</source> |
|
814 <translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation> |
|
815 </message> |
|
816 <message> |
|
817 <source>Really delete this weapon set?</source> |
|
818 <translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation> |
|
819 </message> |
|
820 </context> |
|
821 <context> |
|
822 <name>QObject</name> |
|
823 <message> |
|
824 <source>Error</source> |
|
825 <translation>Erro</translation> |
|
826 </message> |
|
827 <message> |
|
828 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
829 <translation>Non se puido crear o directorio %1</translation> |
|
830 </message> |
|
831 <message> |
|
832 <source>OK</source> |
|
833 <translation>Aceptar</translation> |
|
834 </message> |
|
835 <message> |
|
836 <source>Nickname</source> |
|
837 <translation>Alcume</translation> |
|
838 </message> |
|
839 <message> |
|
840 <source>Please enter your nickname</source> |
|
841 <translation>Introduce o teu alcume</translation> |
|
842 </message> |
|
843 </context> |
|
844 <context> |
|
845 <name>QPushButton</name> |
|
846 <message> |
|
847 <source>default</source> |
|
848 <translation>por defecto</translation> |
|
849 </message> |
|
850 <message> |
|
851 <source>OK</source> |
|
852 <translation>Aceptar</translation> |
|
853 </message> |
|
854 <message> |
|
855 <source>Cancel</source> |
|
856 <translation>Cancelar</translation> |
|
857 </message> |
|
858 <message> |
|
859 <source>Start server</source> |
|
860 <translation>Iniciar un servidor</translation> |
|
861 </message> |
|
862 <message> |
|
863 <source>Connect</source> |
|
864 <translation>Conectar</translation> |
|
865 </message> |
|
866 <message> |
|
867 <source>Update</source> |
|
868 <translation>Actualizar</translation> |
|
869 </message> |
|
870 <message> |
|
871 <source>Specify</source> |
|
872 <translation>Especificar</translation> |
|
873 </message> |
|
874 <message> |
|
875 <source>Start</source> |
|
876 <translation>Iniciar</translation> |
|
877 </message> |
|
878 <message> |
|
879 <source>Go!</source> |
|
880 <translation>Dálle!</translation> |
|
881 </message> |
|
882 <message> |
|
883 <source>Play demo</source> |
|
884 <translation>Reproducir a demostración</translation> |
|
885 </message> |
|
886 <message> |
|
887 <source>Rename</source> |
|
888 <translation>Cambiar o nome</translation> |
|
889 </message> |
|
890 <message> |
|
891 <source>Delete</source> |
|
892 <translation>Borrar</translation> |
|
893 </message> |
|
894 <message> |
|
895 <source>Load</source> |
|
896 <translation>Cargar</translation> |
|
897 </message> |
|
898 <message> |
|
899 <source>Setup</source> |
|
900 <translation>Configuración</translation> |
|
901 </message> |
|
902 <message> |
|
903 <source>Ready</source> |
|
904 <translation>Preparado</translation> |
|
905 </message> |
|
906 </context> |
|
907 <context> |
|
908 <name>QTableWidget</name> |
|
909 <message> |
|
910 <source>Room Name</source> |
|
911 <translation>Nome da sala</translation> |
|
912 </message> |
|
913 <message> |
|
914 <source>C</source> |
|
915 <translation>C</translation> |
|
916 </message> |
|
917 <message> |
|
918 <source>T</source> |
|
919 <translation>T</translation> |
|
920 </message> |
|
921 <message> |
|
922 <source>Owner</source> |
|
923 <translation>Dono</translation> |
|
924 </message> |
|
925 <message> |
|
926 <source>Map</source> |
|
927 <translation>Mapa</translation> |
|
928 </message> |
|
929 <message> |
|
930 <source>Rules</source> |
|
931 <translation>Regras</translation> |
|
932 </message> |
|
933 <message> |
|
934 <source>Weapons</source> |
|
935 <translation>Armamento</translation> |
|
936 </message> |
|
937 </context> |
|
938 <context> |
|
939 <name>SelWeaponWidget</name> |
|
940 <message> |
|
941 <source>Weapon set</source> |
|
942 <translation>Armamento</translation> |
|
943 </message> |
|
944 <message> |
|
945 <source>Probabilities</source> |
|
946 <translation>Probabilidades</translation> |
|
947 </message> |
|
948 </context> |
|
949 <context> |
|
950 <name>TCPBase</name> |
|
951 <message> |
|
952 <source>Error</source> |
|
953 <translation>Erro</translation> |
|
954 </message> |
|
955 <message> |
|
956 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
957 <translation>Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation> |
|
958 </message> |
|
959 <message> |
|
960 <source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
961 <translation>Non se puido executar o motor: %1 (</translation> |
|
962 </message> |
|
963 </context> |
|
964 <context> |
|
965 <name>ToggleButtonWidget</name> |
|
966 <message> |
|
967 <source>Vampirism</source> |
|
968 <translation>Vampirismo</translation> |
|
969 </message> |
|
970 <message> |
|
971 <source>Karma</source> |
|
972 <translation>Karma</translation> |
|
973 </message> |
|
974 <message> |
|
975 <source>Artillery</source> |
|
976 <translation>Artillería</translation> |
|
977 </message> |
|
978 <message> |
|
979 <source>Fort Mode</source> |
|
980 <translation>Modo fortaleza</translation> |
|
981 </message> |
|
982 <message> |
|
983 <source>Divide Teams</source> |
|
984 <translation>Equipos divididos</translation> |
|
985 </message> |
|
986 <message> |
|
987 <source>Solid Land</source> |
|
988 <translation>Terreo indestructible</translation> |
|
989 </message> |
|
990 <message> |
|
991 <source>Add Border</source> |
|
992 <translation>Con bordos</translation> |
|
993 </message> |
|
994 <message> |
|
995 <source>Low Gravity</source> |
|
996 <translation>Baixa gravidade</translation> |
|
997 </message> |
|
998 <message> |
|
999 <source>Laser Sight</source> |
|
1000 <translation>Mira láser</translation> |
|
1001 </message> |
|
1002 <message> |
|
1003 <source>Invulnerable</source> |
|
1004 <translation>Invulnerable</translation> |
|
1005 </message> |
|
1006 <message> |
|
1007 <source>Add Mines</source> |
|
1008 <translation>Engadir minas</translation> |
|
1009 </message> |
|
1010 </context> |
|
1011 <context> |
|
1012 <name>binds</name> |
|
1013 <message> |
|
1014 <source>up</source> |
|
1015 <translation>arriba</translation> |
|
1016 </message> |
|
1017 <message> |
|
1018 <source>left</source> |
|
1019 <translation>esquerda</translation> |
|
1020 </message> |
|
1021 <message> |
|
1022 <source>right</source> |
|
1023 <translation>dereita</translation> |
|
1024 </message> |
|
1025 <message> |
|
1026 <source>down</source> |
|
1027 <translation>abaixo</translation> |
|
1028 </message> |
|
1029 <message> |
|
1030 <source>attack</source> |
|
1031 <translation>atacar</translation> |
|
1032 </message> |
|
1033 <message> |
|
1034 <source>precise aim</source> |
|
1035 <translation>apuntar con precisión</translation> |
|
1036 </message> |
|
1037 <message> |
|
1038 <source>put</source> |
|
1039 <translation>poñer</translation> |
|
1040 </message> |
|
1041 <message> |
|
1042 <source>switch</source> |
|
1043 <translation>cambiar</translation> |
|
1044 </message> |
|
1045 <message> |
|
1046 <source>find hedgehog</source> |
|
1047 <translation>atopar ourizo</translation> |
|
1048 </message> |
|
1049 <message> |
|
1050 <source>ammo menu</source> |
|
1051 <translation>menú de armas</translation> |
|
1052 </message> |
|
1053 <message> |
|
1054 <source>slot 1</source> |
|
1055 <translation>1ª ranura</translation> |
|
1056 </message> |
|
1057 <message> |
|
1058 <source>slot 2</source> |
|
1059 <translation>2ª ranura</translation> |
|
1060 </message> |
|
1061 <message> |
|
1062 <source>slot 3</source> |
|
1063 <translation>3ª ranura</translation> |
|
1064 </message> |
|
1065 <message> |
|
1066 <source>slot 4</source> |
|
1067 <translation>4ª ranura</translation> |
|
1068 </message> |
|
1069 <message> |
|
1070 <source>slot 5</source> |
|
1071 <translation>5ª ranura</translation> |
|
1072 </message> |
|
1073 <message> |
|
1074 <source>slot 6</source> |
|
1075 <translation>6ª ranura</translation> |
|
1076 </message> |
|
1077 <message> |
|
1078 <source>slot 7</source> |
|
1079 <translation>7ª ranura</translation> |
|
1080 </message> |
|
1081 <message> |
|
1082 <source>slot 8</source> |
|
1083 <translation>8ª ranura</translation> |
|
1084 </message> |
|
1085 <message> |
|
1086 <source>slot 9</source> |
|
1087 <translation>9ª ranura</translation> |
|
1088 </message> |
|
1089 <message> |
|
1090 <source>timer 1 sec</source> |
|
1091 <translation>temporizador a 1 segundo</translation> |
|
1092 </message> |
|
1093 <message> |
|
1094 <source>timer 2 sec</source> |
|
1095 <translation>temporizador a 2 segundos</translation> |
|
1096 </message> |
|
1097 <message> |
|
1098 <source>timer 3 sec</source> |
|
1099 <translation>temporizador a 3 segundos</translation> |
|
1100 </message> |
|
1101 <message> |
|
1102 <source>timer 4 sec</source> |
|
1103 <translation>temporizador a 4 segundos</translation> |
|
1104 </message> |
|
1105 <message> |
|
1106 <source>timer 5 sec</source> |
|
1107 <translation>temporizador a 5 segundos</translation> |
|
1108 </message> |
|
1109 <message> |
|
1110 <source>chat</source> |
|
1111 <translation>conversa</translation> |
|
1112 </message> |
|
1113 <message> |
|
1114 <source>chat history</source> |
|
1115 <translation>historial de conversa</translation> |
|
1116 </message> |
|
1117 <message> |
|
1118 <source>pause</source> |
|
1119 <translation>pausa</translation> |
|
1120 </message> |
|
1121 <message> |
|
1122 <source>confirmation</source> |
|
1123 <translation>confirmación</translation> |
|
1124 </message> |
|
1125 <message> |
|
1126 <source>volume down</source> |
|
1127 <translation>baixar o volume</translation> |
|
1128 </message> |
|
1129 <message> |
|
1130 <source>volume up</source> |
|
1131 <translation>subir o volume</translation> |
|
1132 </message> |
|
1133 <message> |
|
1134 <source>change mode</source> |
|
1135 <translation>cambiar o modo</translation> |
|
1136 </message> |
|
1137 <message> |
|
1138 <source>capture</source> |
|
1139 <translation>capturar</translation> |
|
1140 </message> |
|
1141 <message> |
|
1142 <source>hedgehogs |
|
1143 info</source> |
|
1144 <translation>información |
|
1145 dos ourizos</translation> |
|
1146 </message> |
|
1147 <message> |
|
1148 <source>quit</source> |
|
1149 <translation>saír</translation> |
|
1150 </message> |
|
1151 <message> |
|
1152 <source>zoom in</source> |
|
1153 <translation>achegar</translation> |
|
1154 </message> |
|
1155 <message> |
|
1156 <source>zoom out</source> |
|
1157 <translation>afastar</translation> |
|
1158 </message> |
|
1159 <message> |
|
1160 <source>reset zoom</source> |
|
1161 <translation>distancia inicial</translation> |
|
1162 </message> |
|
1163 <message> |
|
1164 <source>long jump</source> |
|
1165 <translation>salto cara adiante</translation> |
|
1166 </message> |
|
1167 <message> |
|
1168 <source>high jump</source> |
|
1169 <translation>salto cara arriba</translation> |
|
1170 </message> |
|
1171 </context> |
|
1172 <context> |
|
1173 <name>binds (categories)</name> |
|
1174 <message> |
|
1175 <source>Basic controls</source> |
|
1176 <translation>Controis básicos</translation> |
|
1177 </message> |
|
1178 <message> |
|
1179 <source>Weapon controls</source> |
|
1180 <translation>Controis das armas</translation> |
|
1181 </message> |
|
1182 <message> |
|
1183 <source>Camera and cursor controls</source> |
|
1184 <translation>Controis da cámara e mailo cursor</translation> |
|
1185 </message> |
|
1186 <message> |
|
1187 <source>Other</source> |
|
1188 <translation>Outros</translation> |
|
1189 </message> |
|
1190 </context> |
|
1191 <context> |
|
1192 <name>binds (descriptions)</name> |
|
1193 <message> |
|
1194 <source>Move your hogs and aim:</source> |
|
1195 <translation>Move os teus ourizos e apunta:</translation> |
|
1196 </message> |
|
1197 <message> |
|
1198 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
1199 <translation>Supera os obstáculos saltando:</translation> |
|
1200 </message> |
|
1201 <message> |
|
1202 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
1203 <translation>Dispara a arma seleccionada ou activa unha ferramenta:</translation> |
|
1204 </message> |
|
1205 <message> |
|
1206 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
1207 <translation>Recolle un arma ou a situación dun obxectivo onde o cursor:</translation> |
|
1208 </message> |
|
1209 <message> |
|
1210 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
1211 <translation>Cambia de ourizo (se se pode):</translation> |
|
1212 </message> |
|
1213 <message> |
|
1214 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
1215 <translation>Recolle unha arma ou ferramenta:</translation> |
|
1216 </message> |
|
1217 <message> |
|
1218 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
1219 <translation>Establece o temporizador para as armas que o teñan:</translation> |
|
1220 </message> |
|
1221 <message> |
|
1222 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
1223 <translation>Move a cámara ao ourizo activo:</translation> |
|
1224 </message> |
|
1225 <message> |
|
1226 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
1227 <translation>Move o cursor ou a cámara sen usar o rato:</translation> |
|
1228 </message> |
|
1229 <message> |
|
1230 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
1231 <translation>Cambia a distancia da cámara:</translation> |
|
1232 </message> |
|
1233 <message> |
|
1234 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
1235 <translation>Fala co teu equipo ou con todos:</translation> |
|
1236 </message> |
|
1237 <message> |
|
1238 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
1239 <translation>Pausa, continúa ou sal da túa partida:</translation> |
|
1240 </message> |
|
1241 <message> |
|
1242 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
1243 <translation>Cambia o volume do xogo durante unha partida:</translation> |
|
1244 </message> |
|
1245 <message> |
|
1246 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
1247 <translation>Cambiar a pantalla completa:</translation> |
|
1248 </message> |
|
1249 <message> |
|
1250 <source>Take a screenshot:</source> |
|
1251 <translation>Facer unha captura de pantalla:</translation> |
|
1252 </message> |
|
1253 <message> |
|
1254 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
1255 <translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation> |
|
1256 </message> |
|
1257 </context> |
|
1258 <context> |
|
1259 <name>binds (keys)</name> |
|
1260 <message> |
|
1261 <source>Axis</source> |
|
1262 <translation>Eixo</translation> |
|
1263 </message> |
|
1264 <message> |
|
1265 <source>(Up)</source> |
|
1266 <translation>(Arriba)</translation> |
|
1267 </message> |
|
1268 <message> |
|
1269 <source>(Down)</source> |
|
1270 <translation>(Abaixo)</translation> |
|
1271 </message> |
|
1272 <message> |
|
1273 <source>Hat</source> |
|
1274 <translation>Sombreiro</translation> |
|
1275 </message> |
|
1276 <message> |
|
1277 <source>(Left)</source> |
|
1278 <translation>(Esquerda)</translation> |
|
1279 </message> |
|
1280 <message> |
|
1281 <source>(Right)</source> |
|
1282 <translation>(Dereita)</translation> |
|
1283 </message> |
|
1284 <message> |
|
1285 <source>Button</source> |
|
1286 <translation>Botón</translation> |
|
1287 </message> |
|
1288 <message> |
|
1289 <source>Keyboard</source> |
|
1290 <translation>Teclado</translation> |
|
1291 </message> |
|
1292 <message> |
|
1293 <source>Mouse: Left button</source> |
|
1294 <translation>Rato: botón esquerdo</translation> |
|
1295 </message> |
|
1296 <message> |
|
1297 <source>Mouse: Middle button</source> |
|
1298 <translation>Rato: botón central</translation> |
|
1299 </message> |
|
1300 <message> |
|
1301 <source>Mouse: Right button</source> |
|
1302 <translation>Rato: botón dereito</translation> |
|
1303 </message> |
|
1304 <message> |
|
1305 <source>Mouse: Wheel up</source> |
|
1306 <translation>Rato: roda cara arriba</translation> |
|
1307 </message> |
|
1308 <message> |
|
1309 <source>Mouse: Wheel down</source> |
|
1310 <translation>Rato: roda cara abaixo</translation> |
|
1311 </message> |
|
1312 <message> |
|
1313 <source>Backspace</source> |
|
1314 <translation>Retroceso</translation> |
|
1315 </message> |
|
1316 <message> |
|
1317 <source>Tab</source> |
|
1318 <translation>Tabulador</translation> |
|
1319 </message> |
|
1320 <message> |
|
1321 <source>Clear</source> |
|
1322 <translation>Borrado</translation> |
|
1323 </message> |
|
1324 <message> |
|
1325 <source>Return</source> |
|
1326 <translation>Retorno</translation> |
|
1327 </message> |
|
1328 <message> |
|
1329 <source>Pause</source> |
|
1330 <translation>Pausa</translation> |
|
1331 </message> |
|
1332 <message> |
|
1333 <source>Escape</source> |
|
1334 <translation>Escape</translation> |
|
1335 </message> |
|
1336 <message> |
|
1337 <source>Space</source> |
|
1338 <translation>Espazo</translation> |
|
1339 </message> |
|
1340 <message> |
|
1341 <source>Delete</source> |
|
1342 <translation>Borrar</translation> |
|
1343 </message> |
|
1344 <message> |
|
1345 <source>Numpad 0</source> |
|
1346 <translation>Teclado numérico: 0</translation> |
|
1347 </message> |
|
1348 <message> |
|
1349 <source>Numpad 1</source> |
|
1350 <translation>Teclado numérico: 1</translation> |
|
1351 </message> |
|
1352 <message> |
|
1353 <source>Numpad 2</source> |
|
1354 <translation>Teclado numérico: 2</translation> |
|
1355 </message> |
|
1356 <message> |
|
1357 <source>Numpad 3</source> |
|
1358 <translation>Teclado numérico: 3</translation> |
|
1359 </message> |
|
1360 <message> |
|
1361 <source>Numpad 4</source> |
|
1362 <translation>Teclado numérico: 4</translation> |
|
1363 </message> |
|
1364 <message> |
|
1365 <source>Numpad 5</source> |
|
1366 <translation>Teclado numérico: 5</translation> |
|
1367 </message> |
|
1368 <message> |
|
1369 <source>Numpad 6</source> |
|
1370 <translation>Teclado numérico: 6</translation> |
|
1371 </message> |
|
1372 <message> |
|
1373 <source>Numpad 7</source> |
|
1374 <translation>Teclado numérico: 7</translation> |
|
1375 </message> |
|
1376 <message> |
|
1377 <source>Numpad 8</source> |
|
1378 <translation>Teclado numérico: 8</translation> |
|
1379 </message> |
|
1380 <message> |
|
1381 <source>Numpad 9</source> |
|
1382 <translation>Teclado numérico: 9</translation> |
|
1383 </message> |
|
1384 <message> |
|
1385 <source>Numpad .</source> |
|
1386 <translation>Teclado numérico: .</translation> |
|
1387 </message> |
|
1388 <message> |
|
1389 <source>Numpad /</source> |
|
1390 <translation>Teclado numérico: /</translation> |
|
1391 </message> |
|
1392 <message> |
|
1393 <source>Numpad *</source> |
|
1394 <translation>Teclado numérico: *</translation> |
|
1395 </message> |
|
1396 <message> |
|
1397 <source>Numpad -</source> |
|
1398 <translation>Teclado numérico: -</translation> |
|
1399 </message> |
|
1400 <message> |
|
1401 <source>Numpad +</source> |
|
1402 <translation>Teclado numérico: +</translation> |
|
1403 </message> |
|
1404 <message> |
|
1405 <source>Enter</source> |
|
1406 <translation>Intro</translation> |
|
1407 </message> |
|
1408 <message> |
|
1409 <source>Equals</source> |
|
1410 <translation>Igual</translation> |
|
1411 </message> |
|
1412 <message> |
|
1413 <source>Up</source> |
|
1414 <translation>Arriba</translation> |
|
1415 </message> |
|
1416 <message> |
|
1417 <source>Down</source> |
|
1418 <translation>Abaixo</translation> |
|
1419 </message> |
|
1420 <message> |
|
1421 <source>Right</source> |
|
1422 <translation>Dereita</translation> |
|
1423 </message> |
|
1424 <message> |
|
1425 <source>Left</source> |
|
1426 <translation>Esquerda</translation> |
|
1427 </message> |
|
1428 <message> |
|
1429 <source>Insert</source> |
|
1430 <translation>Inserir</translation> |
|
1431 </message> |
|
1432 <message> |
|
1433 <source>Home</source> |
|
1434 <translation>Inicio</translation> |
|
1435 </message> |
|
1436 <message> |
|
1437 <source>End</source> |
|
1438 <translation>Fin</translation> |
|
1439 </message> |
|
1440 <message> |
|
1441 <source>Page up</source> |
|
1442 <translation>Re Páx</translation> |
|
1443 </message> |
|
1444 <message> |
|
1445 <source>Page down</source> |
|
1446 <translation>Av Páx</translation> |
|
1447 </message> |
|
1448 <message> |
|
1449 <source>Num lock</source> |
|
1450 <translation>Bloq Num</translation> |
|
1451 </message> |
|
1452 <message> |
|
1453 <source>Caps lock</source> |
|
1454 <translation>Bloq Maiús</translation> |
|
1455 </message> |
|
1456 <message> |
|
1457 <source>Scroll lock</source> |
|
1458 <translation>Bloq Despr</translation> |
|
1459 </message> |
|
1460 <message> |
|
1461 <source>Right shift</source> |
|
1462 <translation>Maiús dereito</translation> |
|
1463 </message> |
|
1464 <message> |
|
1465 <source>Left shift</source> |
|
1466 <translation>Maiús esquerdo</translation> |
|
1467 </message> |
|
1468 <message> |
|
1469 <source>Right ctrl</source> |
|
1470 <translation>Ctrl dereito</translation> |
|
1471 </message> |
|
1472 <message> |
|
1473 <source>Left ctrl</source> |
|
1474 <translation>Ctrl esquerdo</translation> |
|
1475 </message> |
|
1476 <message> |
|
1477 <source>Right alt</source> |
|
1478 <translation>Alt dereito</translation> |
|
1479 </message> |
|
1480 <message> |
|
1481 <source>Left alt</source> |
|
1482 <translation>Alt esquerdo</translation> |
|
1483 </message> |
|
1484 <message> |
|
1485 <source>Right meta</source> |
|
1486 <translation>Meta dereito</translation> |
|
1487 </message> |
|
1488 <message> |
|
1489 <source>Left meta</source> |
|
1490 <translation>Meta esquerdo</translation> |
|
1491 </message> |
|
1492 <message> |
|
1493 <source>A button</source> |
|
1494 <translation>Botón A</translation> |
|
1495 </message> |
|
1496 <message> |
|
1497 <source>B button</source> |
|
1498 <translation>Botón B</translation> |
|
1499 </message> |
|
1500 <message> |
|
1501 <source>X button</source> |
|
1502 <translation>Botón X</translation> |
|
1503 </message> |
|
1504 <message> |
|
1505 <source>Y button</source> |
|
1506 <translation>Botón Y</translation> |
|
1507 </message> |
|
1508 <message> |
|
1509 <source>LB button</source> |
|
1510 <translation>Botón LB</translation> |
|
1511 </message> |
|
1512 <message> |
|
1513 <source>RB button</source> |
|
1514 <translation>Botón RB</translation> |
|
1515 </message> |
|
1516 <message> |
|
1517 <source>Back button</source> |
|
1518 <translation>Botón de volver</translation> |
|
1519 </message> |
|
1520 <message> |
|
1521 <source>Start button</source> |
|
1522 <translation>Botón de inicio</translation> |
|
1523 </message> |
|
1524 <message> |
|
1525 <source>Left stick</source> |
|
1526 <translation>Stick esquerdo</translation> |
|
1527 </message> |
|
1528 <message> |
|
1529 <source>Right stick</source> |
|
1530 <translation>Stick dereito</translation> |
|
1531 </message> |
|
1532 <message> |
|
1533 <source>Left stick (Right)</source> |
|
1534 <translation>Stick esquerdo (Dereita)</translation> |
|
1535 </message> |
|
1536 <message> |
|
1537 <source>Left stick (Left)</source> |
|
1538 <translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation> |
|
1539 </message> |
|
1540 <message> |
|
1541 <source>Left stick (Down)</source> |
|
1542 <translation>Stick esquerdo (Abaixo)</translation> |
|
1543 </message> |
|
1544 <message> |
|
1545 <source>Left stick (Up)</source> |
|
1546 <translation>Stick esquerdo (Arriba)</translation> |
|
1547 </message> |
|
1548 <message> |
|
1549 <source>Left trigger</source> |
|
1550 <translation>Gatillo esquerdo</translation> |
|
1551 </message> |
|
1552 <message> |
|
1553 <source>Right trigger</source> |
|
1554 <translation>Gatillo dereito</translation> |
|
1555 </message> |
|
1556 <message> |
|
1557 <source>Right stick (Down)</source> |
|
1558 <translation>Stick dereito (Abaixo)</translation> |
|
1559 </message> |
|
1560 <message> |
|
1561 <source>Right stick (Up)</source> |
|
1562 <translation>Stick dereito (Arriba)</translation> |
|
1563 </message> |
|
1564 <message> |
|
1565 <source>Right stick (Right)</source> |
|
1566 <translation>Stick dereito (Dereita)</translation> |
|
1567 </message> |
|
1568 <message> |
|
1569 <source>Right stick (Left)</source> |
|
1570 <translation>Stick dereito (Esquerda)</translation> |
|
1571 </message> |
|
1572 <message> |
|
1573 <source>DPad</source> |
|
1574 <translation>Mando</translation> |
|
1575 </message> |
|
1576 </context> |
|
1577 </TS> |