11168
|
1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
2 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
#, fuzzy
|
|
7 |
msgid ""
|
|
8 |
msgstr ""
|
|
9 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
11 |
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 19:06+0200\n"
|
|
12 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
13 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
14 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
15 |
"Language: \n"
|
|
16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
19 |
|
|
20 |
#: ../Maps/Basketball/map.lua:21
|
|
21 |
msgid "Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"
|
|
22 |
msgstr "Manda (colpendoli) i tuoi nemici|in acqua attraverso i canestri laterali!"
|
|
23 |
|
|
24 |
#: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
|
|
25 |
msgid "Hedgewars-Basketball"
|
|
26 |
msgstr "Hedgewars-Pallacanestro"
|
|
27 |
|
|
28 |
#: ../Maps/Basketball/map.lua:21 ../Maps/Basketball/map.lua:53
|
|
29 |
#: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
|
|
30 |
msgid "Not So Friendly Match"
|
|
31 |
msgstr "Partita (quasi) amichevole"
|
|
32 |
|
|
33 |
#: ../Maps/Basketball/map.lua:46 ../Maps/Knockball/map.lua:60
|
|
34 |
#, lua-format
|
|
35 |
msgid "%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"
|
|
36 |
msgstr "%s è fuori dal campo e la squadra %d|guadagna un punto!| |Puntuación:"
|
|
37 |
|
|
38 |
#: ../Maps/Basketball/map.lua:49 ../Maps/Knockball/map.lua:63
|
|
39 |
#, lua-format
|
|
40 |
msgid "%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"
|
|
41 |
msgstr "%s è fuori dal campo e la squadra %d|prende una penalità!| |Punteggio:"
|
|
42 |
|
|
43 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
|
|
44 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
|
|
45 |
msgid "GAME OVER!"
|
|
46 |
msgstr "GAME OVER!"
|
|
47 |
|
|
48 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
|
|
49 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
|
|
50 |
msgid "Hooray!"
|
|
51 |
msgstr "Hurrà!!!"
|
|
52 |
|
|
53 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:246
|
|
54 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:153
|
|
55 |
msgid "Victory for the "
|
|
56 |
msgstr "La vittoria è di "
|
|
57 |
|
|
58 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:260
|
|
59 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:249
|
|
60 |
msgid "Flag respawned!"
|
|
61 |
msgstr "Bandiera restituita!"
|
|
62 |
|
|
63 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
|
|
64 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
|
|
65 |
msgid "Opposing Team: "
|
|
66 |
msgstr "Squadra Nemica: "
|
|
67 |
|
|
68 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:296
|
|
69 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:180
|
|
70 |
msgid "You have SCORED!!"
|
|
71 |
msgstr "Hai guadagnato un PUNTO!!"
|
|
72 |
|
|
73 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:311
|
|
74 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:193
|
|
75 |
msgid "Flag returned!"
|
|
76 |
msgstr "Bandiera recuperata!"
|
|
77 |
|
|
78 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313
|
|
79 |
msgid "That was pointless."
|
|
80 |
msgstr "Era senza senso."
|
|
81 |
|
|
82 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:313 ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
|
|
83 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:361
|
|
84 |
msgid "The flag will respawn next round."
|
|
85 |
msgstr "La bandiera verrà restituita alla fine del turno."
|
|
86 |
|
|
87 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:329
|
|
88 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:209
|
|
89 |
msgid "Flag captured!"
|
|
90 |
msgstr "Bandiera catturata!"
|
|
91 |
|
|
92 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:348
|
|
93 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
|
|
94 |
msgid "Boom!"
|
|
95 |
msgstr "Kaboom!"
|
|
96 |
|
|
97 |
#: ../Maps/CTF_Blizzard/map.lua:586
|
|
98 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
|
|
99 |
msgid " - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"
|
|
100 |
msgstr " - Riporta la bandiera nemica alla tua base per guadagnare un punto| - La prima squadra a catturarne 3 vince! | - Puoi guadagnare punti solo quando la tua bandiera si trova nella tua base! | - I ricci lasceranno cadere la bandiera se uccisi o caduti in acqua! | - Le bandiere cadute possono essere restituite o ricatturate! | - I ricci risorgono dalla morte!"
|
|
101 |
|
|
102 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:125 ../Maps/ClimbHome/map.lua:379
|
|
103 |
msgid "Climb Home"
|
|
104 |
msgstr ""
|
|
105 |
|
|
106 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:126
|
|
107 |
msgid "Rope to safety"
|
|
108 |
msgstr ""
|
|
109 |
|
|
110 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:127
|
|
111 |
msgid "You are far from home, and the water is rising, climb up as high as you can!|Your score will be based on your height."
|
|
112 |
msgstr ""
|
|
113 |
|
|
114 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:378
|
|
115 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:35
|
|
116 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:442
|
|
117 |
msgid "Victory!"
|
|
118 |
msgstr ""
|
|
119 |
|
|
120 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:380
|
|
121 |
msgid "Made it!"
|
|
122 |
msgstr ""
|
|
123 |
|
|
124 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:381
|
|
125 |
#, lua-format
|
|
126 |
msgid "Ahhh, home, sweet home. Made it in %d seconds."
|
|
127 |
msgstr ""
|
|
128 |
|
|
129 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:385
|
|
130 |
msgid "You have beaten the challenge!"
|
|
131 |
msgstr ""
|
|
132 |
|
|
133 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:386 ../Maps/ClimbHome/map.lua:580
|
|
134 |
msgid "Your height over time"
|
|
135 |
msgstr ""
|
|
136 |
|
|
137 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:387
|
|
138 |
#, lua-format
|
|
139 |
msgid "%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"
|
|
140 |
msgstr ""
|
|
141 |
|
|
142 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:388
|
|
143 |
#, lua-format
|
|
144 |
msgid "%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."
|
|
145 |
msgstr ""
|
|
146 |
|
|
147 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:389
|
|
148 |
msgid "seconds"
|
|
149 |
msgstr ""
|
|
150 |
|
|
151 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:480
|
|
152 |
#, lua-format
|
|
153 |
msgid "%s has passed the best height of %s!"
|
|
154 |
msgstr ""
|
|
155 |
|
|
156 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:564
|
|
157 |
#, lua-format
|
|
158 |
msgid "%s never got the ninja diploma."
|
|
159 |
msgstr ""
|
|
160 |
|
|
161 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:565
|
|
162 |
#, lua-format
|
|
163 |
msgid "You have to move upwards, not downwards, %s!"
|
|
164 |
msgstr ""
|
|
165 |
|
|
166 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:566
|
|
167 |
#, lua-format
|
|
168 |
msgid "%s never wanted to reach for the sky in the first place."
|
|
169 |
msgstr ""
|
|
170 |
|
|
171 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:567
|
|
172 |
#, lua-format
|
|
173 |
msgid "%s should try the rope training mission first."
|
|
174 |
msgstr ""
|
|
175 |
|
|
176 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:568
|
|
177 |
#, lua-format
|
|
178 |
msgid "%s skipped ninja classes."
|
|
179 |
msgstr ""
|
|
180 |
|
|
181 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:569
|
|
182 |
#, lua-format
|
|
183 |
msgid "%s doesn’t really know how to handle a rope properly."
|
|
184 |
msgstr ""
|
|
185 |
|
|
186 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:570
|
|
187 |
msgid "Better luck next time!"
|
|
188 |
msgstr ""
|
|
189 |
|
|
190 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:571
|
|
191 |
msgid "It was all just bad luck!"
|
|
192 |
msgstr ""
|
|
193 |
|
|
194 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:572
|
|
195 |
msgid "Well, that escalated quickly!"
|
|
196 |
msgstr ""
|
|
197 |
|
|
198 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:573
|
|
199 |
msgid "What? Is it over already?"
|
|
200 |
msgstr ""
|
|
201 |
|
|
202 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:579
|
|
203 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:143
|
|
204 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:226
|
|
205 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:341
|
|
206 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:182 ../Scripts/TargetPractice.lua:223
|
|
207 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:248
|
|
208 |
#, fuzzy
|
|
209 |
msgid "You lose!"
|
|
210 |
msgstr "Hai salvato"
|
|
211 |
|
|
212 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:582
|
|
213 |
#, lua-format
|
|
214 |
msgid "%s was damn close to home."
|
|
215 |
msgstr ""
|
|
216 |
|
|
217 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:583
|
|
218 |
#, lua-format
|
|
219 |
msgid "%s was close to home."
|
|
220 |
msgstr ""
|
|
221 |
|
|
222 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:584
|
|
223 |
#, lua-format
|
|
224 |
msgid "%s was good, but not good enough."
|
|
225 |
msgstr ""
|
|
226 |
|
|
227 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:585
|
|
228 |
#, lua-format
|
|
229 |
msgid "%s managed to pass half of the distance towards home."
|
|
230 |
msgstr ""
|
|
231 |
|
|
232 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:586
|
|
233 |
#, lua-format
|
|
234 |
msgid "%s went over a quarter of the way towards home."
|
|
235 |
msgstr ""
|
|
236 |
|
|
237 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:587
|
|
238 |
#, lua-format
|
|
239 |
msgid "%s still had a long way to go."
|
|
240 |
msgstr ""
|
|
241 |
|
|
242 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:588
|
|
243 |
#, lua-format
|
|
244 |
msgid "%s made it past the hogosphere."
|
|
245 |
msgstr ""
|
|
246 |
|
|
247 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:589
|
|
248 |
#, lua-format
|
|
249 |
msgid "%s barely made it past the hogosphere."
|
|
250 |
msgstr ""
|
|
251 |
|
|
252 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:598 ../Maps/ClimbHome/map.lua:649
|
|
253 |
#: ../Maps/Control/map.lua:375 ../Maps/Control/map.lua:414
|
|
254 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:348
|
|
255 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:522
|
|
256 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
|
|
257 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
|
|
258 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
|
|
259 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
|
|
260 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
|
|
261 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
|
|
262 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
|
|
263 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
|
|
264 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
|
|
265 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
|
|
266 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
|
|
267 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
|
|
268 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
|
|
269 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
|
|
270 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
|
|
271 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
|
|
272 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
|
|
273 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
|
|
274 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
|
|
275 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
|
|
276 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:258
|
|
277 |
msgid "points"
|
|
278 |
msgstr "punti"
|
|
279 |
|
|
280 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:629
|
|
281 |
#, lua-format
|
|
282 |
msgid "%s wins!"
|
|
283 |
msgstr ""
|
|
284 |
|
|
285 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:630
|
|
286 |
msgid "Team’s best heights per round"
|
|
287 |
msgstr ""
|
|
288 |
|
|
289 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:633
|
|
290 |
msgid "This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"
|
|
291 |
msgstr ""
|
|
292 |
|
|
293 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:635
|
|
294 |
#, lua-format
|
|
295 |
msgid "%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"
|
|
296 |
msgstr ""
|
|
297 |
|
|
298 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:636
|
|
299 |
#, lua-format
|
|
300 |
msgid "%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"
|
|
301 |
msgstr ""
|
|
302 |
|
|
303 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:637
|
|
304 |
#, lua-format
|
|
305 |
msgid "%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."
|
|
306 |
msgstr ""
|
|
307 |
|
|
308 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:638
|
|
309 |
#, lua-format
|
|
310 |
msgid "%s (%s) reached a decent peak height of %d."
|
|
311 |
msgstr ""
|
|
312 |
|
|
313 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:639
|
|
314 |
#, lua-format
|
|
315 |
msgid "%s (%s) reached a peak height of %d."
|
|
316 |
msgstr ""
|
|
317 |
|
|
318 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:657
|
|
319 |
#, lua-format
|
|
320 |
msgid "The Navy greets %s for managing to get in a distance of %d away from the mainland!"
|
|
321 |
msgstr ""
|
|
322 |
|
|
323 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:659
|
|
324 |
#, lua-format
|
|
325 |
msgid "Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"
|
|
326 |
msgstr ""
|
|
327 |
|
|
328 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:664
|
|
329 |
#, lua-format
|
|
330 |
msgid "Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."
|
|
331 |
msgstr ""
|
|
332 |
|
|
333 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:666
|
|
334 |
#, lua-format
|
|
335 |
msgid "%s (%s) was panicly afraid of the water and decided to get in a safe distance of %d from it."
|
|
336 |
msgstr ""
|
|
337 |
|
|
338 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:671
|
|
339 |
#, lua-format
|
|
340 |
msgid "Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."
|
|
341 |
msgstr ""
|
|
342 |
|
|
343 |
#: ../Maps/ClimbHome/map.lua:673
|
|
344 |
#, lua-format
|
|
345 |
msgid "Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."
|
|
346 |
msgstr ""
|
|
347 |
|
|
348 |
#: ../Maps/Control/map.lua:374
|
|
349 |
msgid "Control pillars to score points."
|
|
350 |
msgstr "Ottieni il controllo dei pilastri per guadagnare punti."
|
|
351 |
|
|
352 |
#: ../Maps/Control/map.lua:375
|
|
353 |
msgid "Goal"
|
|
354 |
msgstr "Goal"
|
|
355 |
|
|
356 |
#: ../Maps/Control/map.lua:422 ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
|
|
357 |
msgid "Team Scores"
|
|
358 |
msgstr "Punteggi della Squadra"
|
|
359 |
|
|
360 |
#: ../Maps/Knockball/map.lua:22
|
|
361 |
msgid "Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"
|
|
362 |
msgstr "Lancia delle palline ai tuoi nemici|e spingili in acqua!"
|
|
363 |
|
|
364 |
#: ../Maps/Knockball/map.lua:22 ../Maps/Knockball/map.lua:67
|
|
365 |
msgid "Hedgewars-Knockball"
|
|
366 |
msgstr "Hedgewars-Knockball"
|
|
367 |
|
|
368 |
#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59 ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
|
|
369 |
msgid "TrophyRace"
|
|
370 |
msgstr "TrophyRace"
|
|
371 |
|
|
372 |
#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:59
|
|
373 |
msgid "Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"
|
|
374 |
msgstr "Usa la tua corda per raggiungere il traguardo il più velocemente possibile!"
|
|
375 |
|
|
376 |
#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:144
|
|
377 |
msgid "NEW fastest lap: "
|
|
378 |
msgstr "Nuovo giro migliore: "
|
|
379 |
|
|
380 |
#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:146
|
|
381 |
msgid "Fastest lap: "
|
|
382 |
msgstr "Giro migliore: "
|
|
383 |
|
|
384 |
#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:152
|
|
385 |
msgid "Best laps per team: "
|
|
386 |
msgstr "Tempo migliore per squadra: "
|
|
387 |
|
|
388 |
#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:171
|
|
389 |
#, lua-format
|
|
390 |
msgid "Team %d: "
|
|
391 |
msgstr "Squadra %d: "
|
|
392 |
|
|
393 |
#: ../Maps/TrophyRace/map.lua:174
|
|
394 |
msgid "You've reached the goal!| |Time: "
|
|
395 |
msgstr "Hai raggiunto il traguardo!| |Tempo: "
|
|
396 |
|
|
397 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
|
|
398 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
|
|
399 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
|
|
400 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:524
|
|
401 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
|
|
402 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
|
|
403 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:951
|
|
404 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
|
|
405 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:519
|
|
406 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:304
|
|
407 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:448
|
|
408 |
msgid "Dense Cloud"
|
|
409 |
msgstr ""
|
|
410 |
|
|
411 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
|
|
412 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
|
|
413 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
|
|
414 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:526
|
|
415 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
|
|
416 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
|
|
417 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
|
|
418 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
|
|
419 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:305
|
|
420 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:464
|
|
421 |
#, fuzzy
|
|
422 |
msgid "Fiery Water"
|
|
423 |
msgstr "Mangiatore di Mine!"
|
|
424 |
|
|
425 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:26
|
|
426 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:122
|
|
427 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:28
|
|
428 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:21
|
|
429 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:55
|
|
430 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:618
|
|
431 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:950
|
|
432 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:49
|
|
433 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:518
|
|
434 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:303
|
|
435 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:454
|
|
436 |
msgid "Leaks A Lot"
|
|
437 |
msgstr ""
|
|
438 |
|
|
439 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
|
|
440 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
|
|
441 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
|
|
442 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
|
|
443 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
|
|
444 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
|
|
445 |
msgid "Fell From Grace"
|
|
446 |
msgstr ""
|
|
447 |
|
|
448 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
|
|
449 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
|
|
450 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
|
|
451 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
|
|
452 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
|
|
453 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
|
|
454 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:306
|
|
455 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:469
|
|
456 |
msgid "Raging Buffalo"
|
|
457 |
msgstr ""
|
|
458 |
|
|
459 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:27
|
|
460 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:123
|
|
461 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:29
|
|
462 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:22
|
|
463 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:56
|
|
464 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:619
|
|
465 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:50
|
|
466 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:307
|
|
467 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:459
|
|
468 |
msgid "Righteous Beard"
|
|
469 |
msgstr ""
|
|
470 |
|
|
471 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
|
|
472 |
msgid "Eagle Eye"
|
|
473 |
msgstr "Occhio di falco"
|
|
474 |
|
|
475 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
|
|
476 |
msgid "Flaming Worm"
|
|
477 |
msgstr ""
|
|
478 |
|
|
479 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:28
|
|
480 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:124
|
|
481 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
|
|
482 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
|
|
483 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
|
|
484 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
|
|
485 |
msgid "Wise Oak"
|
|
486 |
msgstr ""
|
|
487 |
|
|
488 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
|
|
489 |
msgid "Bone Jackson"
|
|
490 |
msgstr ""
|
|
491 |
|
|
492 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
|
|
493 |
msgid "Brain Teaser"
|
|
494 |
msgstr ""
|
|
495 |
|
|
496 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:41
|
|
497 |
msgid "Gimme Bones"
|
|
498 |
msgstr ""
|
|
499 |
|
|
500 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
|
|
501 |
#, fuzzy
|
|
502 |
msgid "Bloodpie"
|
|
503 |
msgstr "Reclute Sanguinose"
|
|
504 |
|
|
505 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
|
|
506 |
msgid "Hedgibal Lecter"
|
|
507 |
msgstr "Riccibal Lecter"
|
|
508 |
|
|
509 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:42
|
|
510 |
#, fuzzy
|
|
511 |
msgid "Scalp Muncher"
|
|
512 |
msgstr "Lanciatore di Barili"
|
|
513 |
|
|
514 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
|
|
515 |
msgid "Back Breaker"
|
|
516 |
msgstr ""
|
|
517 |
|
|
518 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
|
|
519 |
msgid "Dahmer"
|
|
520 |
msgstr ""
|
|
521 |
|
|
522 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:43
|
|
523 |
msgid "Meiwes"
|
|
524 |
msgstr ""
|
|
525 |
|
|
526 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
|
|
527 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
|
|
528 |
msgid "Ear Sniffer"
|
|
529 |
msgstr ""
|
|
530 |
|
|
531 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
|
|
532 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:128
|
|
533 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:62
|
|
534 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:57
|
|
535 |
msgid "Muriel"
|
|
536 |
msgstr ""
|
|
537 |
|
|
538 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:44
|
|
539 |
msgid "Regurgitator"
|
|
540 |
msgstr ""
|
|
541 |
|
|
542 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:114
|
|
543 |
msgid "Let them have a taste of my fury!"
|
|
544 |
msgstr ""
|
|
545 |
|
|
546 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:116
|
|
547 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:131
|
|
548 |
msgid "There's more of them? When did they become so hungry?"
|
|
549 |
msgstr ""
|
|
550 |
|
|
551 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:144
|
|
552 |
msgid "We are indeed."
|
|
553 |
msgstr ""
|
|
554 |
|
|
555 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:145
|
|
556 |
msgid "I think we are safe here."
|
|
557 |
msgstr "Penso che qui siamo al sicuro."
|
|
558 |
|
|
559 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:161
|
|
560 |
msgid "I'm...alive? How? Why?"
|
|
561 |
msgstr ""
|
|
562 |
|
|
563 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:168
|
|
564 |
msgid "But why would they help us?"
|
|
565 |
msgstr "Ma perché dovrebbero aiutarci?"
|
|
566 |
|
|
567 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:169
|
|
568 |
msgid "It must be the aliens!"
|
|
569 |
msgstr "Devono essere gli alieni!"
|
|
570 |
|
|
571 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:170
|
|
572 |
msgid "You just appeared out of thin air!"
|
|
573 |
msgstr ""
|
|
574 |
|
|
575 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:171
|
|
576 |
msgid "But...we died!"
|
|
577 |
msgstr "Ma... siamo morti!"
|
|
578 |
|
|
579 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:172
|
|
580 |
#, fuzzy
|
|
581 |
msgid "This must be the caves!"
|
|
582 |
msgstr "Devono essere gli alieni!"
|
|
583 |
|
|
584 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:173
|
|
585 |
msgid "Dude, where are we?"
|
|
586 |
msgstr "Ehi, dove siamo?"
|
|
587 |
|
|
588 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:191
|
|
589 |
#, fuzzy
|
|
590 |
msgid "Why would they do this?"
|
|
591 |
msgstr "Ma perché dovrebbero aiutarci?"
|
|
592 |
|
|
593 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:192
|
|
594 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:205
|
|
595 |
#, fuzzy
|
|
596 |
msgid "It must be the aliens' deed."
|
|
597 |
msgstr "Devono essere gli alieni!"
|
|
598 |
|
|
599 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:193
|
|
600 |
msgid "Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"
|
|
601 |
msgstr "Non ridere, pivello, perché lui dice la verità!"
|
|
602 |
|
|
603 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:194
|
|
604 |
msgid "Yeah, sure! I died. Hillarious!"
|
|
605 |
msgstr "Sì, davvero! Sono morto! Divertente!"
|
|
606 |
|
|
607 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:195
|
|
608 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:209
|
|
609 |
msgid "You're...alive!? But we saw you die!"
|
|
610 |
msgstr "Sei...vivo!? Ma noi ti abbiamo visto morire!"
|
|
611 |
|
|
612 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:196
|
|
613 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:210
|
|
614 |
msgid "???"
|
|
615 |
msgstr "???"
|
|
616 |
|
|
617 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:197
|
|
618 |
msgid "Wow, what a dream!"
|
|
619 |
msgstr "Wow, che sogno!"
|
|
620 |
|
|
621 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:204
|
|
622 |
#, fuzzy
|
|
623 |
msgid "Dude, that's so cool!"
|
|
624 |
msgstr "Ehi, cos'è questo posto?"
|
|
625 |
|
|
626 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:206
|
|
627 |
msgid "But that's impossible!"
|
|
628 |
msgstr "Ma è impossibile!"
|
|
629 |
|
|
630 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:207
|
|
631 |
msgid "It was not a dream, unwise one!"
|
|
632 |
msgstr ""
|
|
633 |
|
|
634 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:208
|
|
635 |
msgid "Exactly, man! That was my dream."
|
|
636 |
msgstr ""
|
|
637 |
|
|
638 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:211
|
|
639 |
msgid "Dude, wow! I just had the weirdest high!"
|
|
640 |
msgstr ""
|
|
641 |
|
|
642 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:226
|
|
643 |
msgid "The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."
|
|
644 |
msgstr ""
|
|
645 |
|
|
646 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:227
|
|
647 |
msgid "You're probably wondering why I bought you back..."
|
|
648 |
msgstr ""
|
|
649 |
|
|
650 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:234
|
|
651 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:252
|
|
652 |
msgid "What shall we do with the traitor?"
|
|
653 |
msgstr ""
|
|
654 |
|
|
655 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:237
|
|
656 |
msgid "Here, let me help you!"
|
|
657 |
msgstr ""
|
|
658 |
|
|
659 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:239
|
|
660 |
msgid "I forgot that she's the daughter of the chief, too..."
|
|
661 |
msgstr ""
|
|
662 |
|
|
663 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:240
|
|
664 |
msgid "You killed my father, you monster!"
|
|
665 |
msgstr ""
|
|
666 |
|
|
667 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:242
|
|
668 |
msgid "Look, I had no choice!"
|
|
669 |
msgstr ""
|
|
670 |
|
|
671 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:243
|
|
672 |
msgid "You have been giving us out to the enemy, haven't you!"
|
|
673 |
msgstr ""
|
|
674 |
|
|
675 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:244
|
|
676 |
msgid "You're a pathetic liar!"
|
|
677 |
msgstr "Sei un patetico bugiardo!"
|
|
678 |
|
|
679 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:245
|
|
680 |
msgid "Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"
|
|
681 |
msgstr ""
|
|
682 |
|
|
683 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:246
|
|
684 |
msgid "I told you, I just found them."
|
|
685 |
msgstr ""
|
|
686 |
|
|
687 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:248
|
|
688 |
#, fuzzy
|
|
689 |
msgid "Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"
|
|
690 |
msgstr "Dove avete preso le mele explosive?"
|
|
691 |
|
|
692 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:249
|
|
693 |
#, fuzzy
|
|
694 |
msgid "Not now, Fiery Water!"
|
|
695 |
msgstr "Partita (quasi) amichevole"
|
|
696 |
|
|
697 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:255
|
|
698 |
msgid "I can't believe what I'm hearing!"
|
|
699 |
msgstr "Non credo alle mie orecchie!"
|
|
700 |
|
|
701 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:256
|
|
702 |
msgid "You know what? I don't even regret anything!"
|
|
703 |
msgstr ""
|
|
704 |
|
|
705 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:257
|
|
706 |
msgid "In fact, you are the only one that's been acting strangely."
|
|
707 |
msgstr ""
|
|
708 |
|
|
709 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:258
|
|
710 |
msgid "Are you accusing me of something?"
|
|
711 |
msgstr "Mi stai accusando di qualcosa?"
|
|
712 |
|
|
713 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:259
|
|
714 |
msgid "Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"
|
|
715 |
msgstr ""
|
|
716 |
|
|
717 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:260
|
|
718 |
msgid "You know...taking a stroll."
|
|
719 |
msgstr ""
|
|
720 |
|
|
721 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:261
|
|
722 |
msgid "Where have you been?!"
|
|
723 |
msgstr "Dove siete stati?!"
|
|
724 |
|
|
725 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:264
|
|
726 |
msgid "You won't believe what happened to me!"
|
|
727 |
msgstr "Non crederete a quello che mi è successo!"
|
|
728 |
|
|
729 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:266
|
|
730 |
msgid "Hey, guys!"
|
|
731 |
msgstr ""
|
|
732 |
|
|
733 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:275
|
|
734 |
msgid "There must be a spy among us!"
|
|
735 |
msgstr ""
|
|
736 |
|
|
737 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:276
|
|
738 |
msgid "We made sure noone followed us!"
|
|
739 |
msgstr ""
|
|
740 |
|
|
741 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:277
|
|
742 |
#, fuzzy
|
|
743 |
msgid "What? Here? How did they find us?!"
|
|
744 |
msgstr "Dov'è corso quell'alieno?"
|
|
745 |
|
|
746 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:306
|
|
747 |
msgid "Look out! There's more of them!"
|
|
748 |
msgstr ""
|
|
749 |
|
|
750 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:332
|
|
751 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:359
|
|
752 |
#, fuzzy
|
|
753 |
msgid "What a strange feeling!"
|
|
754 |
msgstr "Quella Sensazione di Affogare..."
|
|
755 |
|
|
756 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:333
|
|
757 |
msgid "I need to warn the others."
|
|
758 |
msgstr "Devo avvisare gli altri."
|
|
759 |
|
|
760 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:334
|
|
761 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:365
|
|
762 |
msgid "If only I had a way..."
|
|
763 |
msgstr ""
|
|
764 |
|
|
765 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:335
|
|
766 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:366
|
|
767 |
msgid "Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."
|
|
768 |
msgstr ""
|
|
769 |
|
|
770 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:339
|
|
771 |
msgid "I sense another wave of cannibals heading our way!"
|
|
772 |
msgstr ""
|
|
773 |
|
|
774 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:340
|
|
775 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:361
|
|
776 |
msgid "I feel something...a place! They will arrive near the circles!"
|
|
777 |
msgstr ""
|
|
778 |
|
|
779 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:344
|
|
780 |
#, fuzzy
|
|
781 |
msgid "We need to prevent their arrival!"
|
|
782 |
msgstr "Devo prevenire il loro arrivo!"
|
|
783 |
|
|
784 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:345
|
|
785 |
msgid "Go, quick!"
|
|
786 |
msgstr ""
|
|
787 |
|
|
788 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:352
|
|
789 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:388
|
|
790 |
msgid "I want to see how it handles this!"
|
|
791 |
msgstr ""
|
|
792 |
|
|
793 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:360
|
|
794 |
msgid "I sense another wave of cannibals heading my way!"
|
|
795 |
msgstr ""
|
|
796 |
|
|
797 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:364
|
|
798 |
msgid "I need to prevent their arrival!"
|
|
799 |
msgstr "Devo prevenire il loro arrivo!"
|
|
800 |
|
|
801 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:375
|
|
802 |
msgid "Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"
|
|
803 |
msgstr ""
|
|
804 |
|
|
805 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:376
|
|
806 |
msgid "You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"
|
|
807 |
msgstr ""
|
|
808 |
|
|
809 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:377
|
|
810 |
msgid "I believe there's more of them."
|
|
811 |
msgstr ""
|
|
812 |
|
|
813 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:378
|
|
814 |
msgid "I marked the place of their arrival. You're welcome!"
|
|
815 |
msgstr ""
|
|
816 |
|
|
817 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:470
|
|
818 |
msgid "Why me?!"
|
|
819 |
msgstr "Perché io?!"
|
|
820 |
|
|
821 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:484
|
|
822 |
msgid "He won't be selling us out anymore!"
|
|
823 |
msgstr ""
|
|
824 |
|
|
825 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:486
|
|
826 |
msgid "That's for my father!"
|
|
827 |
msgstr "Questo è per mio padre!"
|
|
828 |
|
|
829 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:488
|
|
830 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:494
|
|
831 |
msgid "Let's show those cannibals what we're made of!"
|
|
832 |
msgstr ""
|
|
833 |
|
|
834 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:491
|
|
835 |
msgid "We'll spare your life for now!"
|
|
836 |
msgstr "Ti risparmieremo la vita per ora!"
|
|
837 |
|
|
838 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:492
|
|
839 |
msgid "May the spirits aid you in all your quests!"
|
|
840 |
msgstr ""
|
|
841 |
|
|
842 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:493
|
|
843 |
msgid "I just don't want to sink to your level."
|
|
844 |
msgstr ""
|
|
845 |
|
|
846 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:496
|
|
847 |
msgid "Let us help, too!"
|
|
848 |
msgstr ""
|
|
849 |
|
|
850 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:498
|
|
851 |
msgid "No. You and the rest of the tribe are safer there!"
|
|
852 |
msgstr ""
|
|
853 |
|
|
854 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
|
|
855 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
|
|
856 |
msgid "! You bastards!"
|
|
857 |
msgstr "! Bastardi!"
|
|
858 |
|
|
859 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:507
|
|
860 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:217
|
|
861 |
msgid "They killed "
|
|
862 |
msgstr ""
|
|
863 |
|
|
864 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:508
|
|
865 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:218
|
|
866 |
msgid "! Why?!"
|
|
867 |
msgstr "! Perché?!"
|
|
868 |
|
|
869 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:509
|
|
870 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:219
|
|
871 |
msgid "That was just mean!"
|
|
872 |
msgstr "E' semplicemente penoso!"
|
|
873 |
|
|
874 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:510
|
|
875 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:220
|
|
876 |
msgid "Oh no, not "
|
|
877 |
msgstr ""
|
|
878 |
|
|
879 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
|
|
880 |
msgid "? Why?"
|
|
881 |
msgstr "? Perché?"
|
|
882 |
|
|
883 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:511
|
|
884 |
msgid "Why "
|
|
885 |
msgstr "Perché "
|
|
886 |
|
|
887 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
|
|
888 |
msgid " ever done to you?!"
|
|
889 |
msgstr ""
|
|
890 |
|
|
891 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:512
|
|
892 |
msgid "What has "
|
|
893 |
msgstr ""
|
|
894 |
|
|
895 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
|
|
896 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
|
|
897 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
|
|
898 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
|
|
899 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
|
|
900 |
#, fuzzy
|
|
901 |
msgid "Backstab"
|
|
902 |
msgstr "[Cancella]"
|
|
903 |
|
|
904 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
|
|
905 |
msgid "Defeat the cannibals"
|
|
906 |
msgstr "Sconfiggi i cannibali"
|
|
907 |
|
|
908 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:530
|
|
909 |
msgid "The food bites back"
|
|
910 |
msgstr ""
|
|
911 |
|
|
912 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
|
|
913 |
msgid "Drills"
|
|
914 |
msgstr ""
|
|
915 |
|
|
916 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:573
|
|
917 |
msgid "You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."
|
|
918 |
msgstr ""
|
|
919 |
|
|
920 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
|
|
921 |
msgid "Judas"
|
|
922 |
msgstr "Giuda"
|
|
923 |
|
|
924 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:606
|
|
925 |
msgid "Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"
|
|
926 |
msgstr ""
|
|
927 |
|
|
928 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
|
|
929 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
|
|
930 |
msgid "Brutus"
|
|
931 |
msgstr "Bruto"
|
|
932 |
|
|
933 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:619
|
|
934 |
#, fuzzy
|
|
935 |
msgid "You have failed to save the tribe!"
|
|
936 |
msgstr "Devo spostare la tribù!"
|
|
937 |
|
|
938 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:620
|
|
939 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:665
|
|
940 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:897
|
|
941 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1061
|
|
942 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1069
|
|
943 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:512
|
|
944 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:388
|
|
945 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:491
|
|
946 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:597
|
|
947 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:656
|
|
948 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:266
|
|
949 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:342
|
|
950 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:425
|
|
951 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:617
|
|
952 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:83
|
|
953 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:807
|
|
954 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:816
|
|
955 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:898
|
|
956 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:949
|
|
957 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:1050
|
|
958 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:468
|
|
959 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:683
|
|
960 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:783
|
|
961 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:516
|
|
962 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:826
|
|
963 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:907
|
|
964 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:909
|
|
965 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:302
|
|
966 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:512
|
|
967 |
msgid "Natives"
|
|
968 |
msgstr ""
|
|
969 |
|
|
970 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:621
|
|
971 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:666
|
|
972 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:773
|
|
973 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:903
|
|
974 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:1050
|
|
975 |
msgid "Tribe"
|
|
976 |
msgstr "Tribù"
|
|
977 |
|
|
978 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:622
|
|
979 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:776
|
|
980 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:919
|
|
981 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:518
|
|
982 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:635
|
|
983 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:390
|
|
984 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:406
|
|
985 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:488
|
|
986 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:290
|
|
987 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:343
|
|
988 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:431
|
|
989 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:541
|
|
990 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:916
|
|
991 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:965
|
|
992 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:526
|
|
993 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:706
|
|
994 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:813
|
|
995 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:538
|
|
996 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:115
|
|
997 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:321
|
|
998 |
msgid "011101001"
|
|
999 |
msgstr "011101001"
|
|
1000 |
|
|
1001 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:664
|
|
1002 |
msgid "You have killed an innocent hedgehog!"
|
|
1003 |
msgstr ""
|
|
1004 |
|
|
1005 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:706
|
|
1006 |
msgid "That ought to show them!"
|
|
1007 |
msgstr ""
|
|
1008 |
|
|
1009 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:707
|
|
1010 |
msgid "Guys, do you think there's more of them?"
|
|
1011 |
msgstr ""
|
|
1012 |
|
|
1013 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:710
|
|
1014 |
msgid "Where are they?!"
|
|
1015 |
msgstr "Dove sono loro?!"
|
|
1016 |
|
|
1017 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:713
|
|
1018 |
msgid "These primitive people are so funny!"
|
|
1019 |
msgstr ""
|
|
1020 |
|
|
1021 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:718
|
|
1022 |
msgid "I need to find the others!"
|
|
1023 |
msgstr "Devo trovare gli altri!"
|
|
1024 |
|
|
1025 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:719
|
|
1026 |
msgid "I have to follow that alien."
|
|
1027 |
msgstr "Devo seguire quell'alieno."
|
|
1028 |
|
|
1029 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:774
|
|
1030 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:909
|
|
1031 |
msgid "Assault Team"
|
|
1032 |
msgstr "Squadra d'assalto"
|
|
1033 |
|
|
1034 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:775
|
|
1035 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:914
|
|
1036 |
msgid "Reinforcements"
|
|
1037 |
msgstr ""
|
|
1038 |
|
|
1039 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/backstab.lua:920
|
|
1040 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:519
|
|
1041 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:489
|
|
1042 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:432
|
|
1043 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:707
|
|
1044 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:322
|
|
1045 |
#, fuzzy
|
|
1046 |
msgid "Unit 334a$7%;.*"
|
|
1047 |
msgstr "Unità 3378"
|
|
1048 |
|
|
1049 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
|
|
1050 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
|
|
1051 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
|
|
1052 |
msgid "Jack"
|
|
1053 |
msgstr "Giacomo"
|
|
1054 |
|
|
1055 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
|
|
1056 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
|
|
1057 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
|
|
1058 |
msgid "Steve"
|
|
1059 |
msgstr ""
|
|
1060 |
|
|
1061 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:126
|
|
1062 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:60
|
|
1063 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:55
|
|
1064 |
msgid "Zork"
|
|
1065 |
msgstr "Zork"
|
|
1066 |
|
|
1067 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
|
|
1068 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
|
|
1069 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
|
|
1070 |
msgid "Elmo"
|
|
1071 |
msgstr "Elmo"
|
|
1072 |
|
|
1073 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
|
|
1074 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
|
|
1075 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
|
|
1076 |
msgid "Lee"
|
|
1077 |
msgstr ""
|
|
1078 |
|
|
1079 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:127
|
|
1080 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:61
|
|
1081 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:56
|
|
1082 |
msgid "Rachel"
|
|
1083 |
msgstr ""
|
|
1084 |
|
|
1085 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
|
|
1086 |
msgid "Jeremiah"
|
|
1087 |
msgstr "Geremia"
|
|
1088 |
|
|
1089 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
|
|
1090 |
msgid "Segmentation Paul"
|
|
1091 |
msgstr ""
|
|
1092 |
|
|
1093 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
|
|
1094 |
msgid "Syntax Errol"
|
|
1095 |
msgstr ""
|
|
1096 |
|
|
1097 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:135
|
|
1098 |
msgid "Unexpected Igor"
|
|
1099 |
msgstr ""
|
|
1100 |
|
|
1101 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
|
|
1102 |
msgid "Bullseye"
|
|
1103 |
msgstr "Bersaglio"
|
|
1104 |
|
|
1105 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
|
|
1106 |
msgid "Die, die, die!"
|
|
1107 |
msgstr "Muori, muori, muori!"
|
|
1108 |
|
|
1109 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:152
|
|
1110 |
msgid "Yeah, take that!"
|
|
1111 |
msgstr "Sì, prendilo!"
|
|
1112 |
|
|
1113 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
|
|
1114 |
#, fuzzy
|
|
1115 |
msgid " to save the village."
|
|
1116 |
msgstr "Hai avvisato il villaggio?"
|
|
1117 |
|
|
1118 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:196
|
|
1119 |
msgid "With the rest of the tribe gone, it was up to "
|
|
1120 |
msgstr ""
|
|
1121 |
|
|
1122 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:197
|
|
1123 |
msgid "But it proved to be no easy task!"
|
|
1124 |
msgstr "Ma si è dimostrato essere un compito non facile!"
|
|
1125 |
|
|
1126 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:205
|
|
1127 |
msgid "What a strange cave!"
|
|
1128 |
msgstr ""
|
|
1129 |
|
|
1130 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:207
|
|
1131 |
#, fuzzy
|
|
1132 |
msgid "Now how do I get on the other side?!"
|
|
1133 |
msgstr "Come potete vedere, non c'è modo di andare dall'altra parte!"
|
|
1134 |
|
|
1135 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:210
|
|
1136 |
msgid "Dude, what's this place?!"
|
|
1137 |
msgstr "Ehi, cos'è questo posto?"
|
|
1138 |
|
|
1139 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:213
|
|
1140 |
#, fuzzy
|
|
1141 |
msgid "And where's all the weed?"
|
|
1142 |
msgstr "Ehi, dove siamo?"
|
|
1143 |
|
|
1144 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:216
|
|
1145 |
msgid "Is this place in my head?"
|
|
1146 |
msgstr "Questo posto è nella mia testa?"
|
|
1147 |
|
|
1148 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:218
|
|
1149 |
msgid "I shouldn't have drunk that last pint."
|
|
1150 |
msgstr "Non avrei dovuto bere l'ultima pinta."
|
|
1151 |
|
|
1152 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:221
|
|
1153 |
msgid "Where did that alien run?"
|
|
1154 |
msgstr "Dov'è corso quell'alieno?"
|
|
1155 |
|
|
1156 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:223
|
|
1157 |
msgid "When I find it..."
|
|
1158 |
msgstr ""
|
|
1159 |
|
|
1160 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:226
|
|
1161 |
msgid "This is typical!"
|
|
1162 |
msgstr ""
|
|
1163 |
|
|
1164 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:228
|
|
1165 |
msgid "It's always up to women to clear up the mess men created!"
|
|
1166 |
msgstr ""
|
|
1167 |
|
|
1168 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:231
|
|
1169 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:175
|
|
1170 |
msgid "What is this place?"
|
|
1171 |
msgstr "Cos'è questo posto?"
|
|
1172 |
|
|
1173 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:233
|
|
1174 |
msgid "It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"
|
|
1175 |
msgstr ""
|
|
1176 |
|
|
1177 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:236
|
|
1178 |
msgid "Every single time!"
|
|
1179 |
msgstr ""
|
|
1180 |
|
|
1181 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:238
|
|
1182 |
msgid "How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"
|
|
1183 |
msgstr ""
|
|
1184 |
|
|
1185 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:244
|
|
1186 |
msgid "Greetings, "
|
|
1187 |
msgstr "Saluti, "
|
|
1188 |
|
|
1189 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:245
|
|
1190 |
msgid "As you can see, there is no way to get on the other side!"
|
|
1191 |
msgstr "Come potete vedere, non c'è modo di andare dall'altra parte!"
|
|
1192 |
|
|
1193 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:246
|
|
1194 |
#, fuzzy
|
|
1195 |
msgid "I wish to help you, "
|
|
1196 |
msgstr "Sono qui per aiutarvi a salvarla."
|
|
1197 |
|
|
1198 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:247
|
|
1199 |
msgid "Beware, though! If you are slow, you die!"
|
|
1200 |
msgstr "Attenzione, comunque! Se siete lenti, morirete!"
|
|
1201 |
|
|
1202 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:251
|
|
1203 |
msgid "Talk about mixed signals..."
|
|
1204 |
msgstr ""
|
|
1205 |
|
|
1206 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:256
|
|
1207 |
msgid "Well, that was a waste of time."
|
|
1208 |
msgstr ""
|
|
1209 |
|
|
1210 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:260
|
|
1211 |
msgid "You bear impressive skills, "
|
|
1212 |
msgstr ""
|
|
1213 |
|
|
1214 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:261
|
|
1215 |
msgid "However, my mates don't agree with me on letting you go..."
|
|
1216 |
msgstr ""
|
|
1217 |
|
|
1218 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:262
|
|
1219 |
msgid "I guess you'll have to kill them."
|
|
1220 |
msgstr ""
|
|
1221 |
|
|
1222 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:275
|
|
1223 |
msgid "Nice work, "
|
|
1224 |
msgstr ""
|
|
1225 |
|
|
1226 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:276
|
|
1227 |
msgid "As a reward for your performance, here's some new technology!"
|
|
1228 |
msgstr "Come ricompensa per le tue prestazioni, ecco della tecnologia nuova!"
|
|
1229 |
|
|
1230 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:277
|
|
1231 |
msgid "Use it wisely!"
|
|
1232 |
msgstr ""
|
|
1233 |
|
|
1234 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
|
|
1235 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
|
|
1236 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
|
|
1237 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
|
|
1238 |
msgid "Dragon's Lair"
|
|
1239 |
msgstr ""
|
|
1240 |
|
|
1241 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
|
|
1242 |
msgid "In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"
|
|
1243 |
msgstr ""
|
|
1244 |
|
|
1245 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:299
|
|
1246 |
msgid "Obstacle course"
|
|
1247 |
msgstr ""
|
|
1248 |
|
|
1249 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:300
|
|
1250 |
msgid "As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"
|
|
1251 |
msgstr "Siccome ci sono poche munizioni, potreste voler riutilizzare le corde intanto che siete a mezz'aria.|"
|
|
1252 |
|
|
1253 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:301
|
|
1254 |
msgid "If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"
|
|
1255 |
msgstr ""
|
|
1256 |
|
|
1257 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:302
|
|
1258 |
msgid "The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"
|
|
1259 |
msgstr ""
|
|
1260 |
|
|
1261 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
|
|
1262 |
msgid " turns until Sudden Death! Better hurry!"
|
|
1263 |
msgstr ""
|
|
1264 |
|
|
1265 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:303
|
|
1266 |
msgid "You have "
|
|
1267 |
msgstr "Hai "
|
|
1268 |
|
|
1269 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
|
|
1270 |
#, fuzzy
|
|
1271 |
msgid "Kill the aliens!"
|
|
1272 |
msgstr "Devono essere gli alieni!"
|
|
1273 |
|
|
1274 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:316
|
|
1275 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
|
|
1276 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
|
|
1277 |
msgid "The Slaughter"
|
|
1278 |
msgstr ""
|
|
1279 |
|
|
1280 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
|
|
1281 |
#, fuzzy
|
|
1282 |
msgid "The what?!"
|
|
1283 |
msgstr "Un cy-cosa?"
|
|
1284 |
|
|
1285 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:332
|
|
1286 |
msgid "Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"
|
|
1287 |
msgstr ""
|
|
1288 |
|
|
1289 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:333
|
|
1290 |
msgid "Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"
|
|
1291 |
msgstr ""
|
|
1292 |
|
|
1293 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:334
|
|
1294 |
msgid "Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"
|
|
1295 |
msgstr ""
|
|
1296 |
|
|
1297 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:392
|
|
1298 |
msgid "I'm a ninja."
|
|
1299 |
msgstr "Sono un ninja."
|
|
1300 |
|
|
1301 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:401
|
|
1302 |
msgid "Salvation was one step closer now..."
|
|
1303 |
msgstr ""
|
|
1304 |
|
|
1305 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:522
|
|
1306 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:599
|
|
1307 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:619
|
|
1308 |
msgid "011101000"
|
|
1309 |
msgstr "011101000"
|
|
1310 |
|
|
1311 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
|
|
1312 |
msgid "Find your tribe!|Cross the lake!"
|
|
1313 |
msgstr ""
|
|
1314 |
|
|
1315 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:584
|
|
1316 |
msgid "Y Chwiliad"
|
|
1317 |
msgstr "Y Cwhiliad"
|
|
1318 |
|
|
1319 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/dragon.lua:639
|
|
1320 |
msgid "Turns until Sudden Death: "
|
|
1321 |
msgstr ""
|
|
1322 |
|
|
1323 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
|
|
1324 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
|
|
1325 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
|
|
1326 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
|
|
1327 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:517
|
|
1328 |
msgid "Ramon"
|
|
1329 |
msgstr ""
|
|
1330 |
|
|
1331 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:30
|
|
1332 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:23
|
|
1333 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:57
|
|
1334 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:51
|
|
1335 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:520
|
|
1336 |
msgid "Spiky Cheese"
|
|
1337 |
msgstr ""
|
|
1338 |
|
|
1339 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
|
|
1340 |
msgid "Honest Lee"
|
|
1341 |
msgstr ""
|
|
1342 |
|
|
1343 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
|
|
1344 |
msgid "Sirius Lee"
|
|
1345 |
msgstr ""
|
|
1346 |
|
|
1347 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:39
|
|
1348 |
msgid "Vegan Jack"
|
|
1349 |
msgstr ""
|
|
1350 |
|
|
1351 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:40
|
|
1352 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
|
|
1353 |
msgid "Brutal Lily"
|
|
1354 |
msgstr ""
|
|
1355 |
|
|
1356 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
|
|
1357 |
msgid "Smith 0.97"
|
|
1358 |
msgstr ""
|
|
1359 |
|
|
1360 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
|
|
1361 |
msgid "Smith 0.98"
|
|
1362 |
msgstr ""
|
|
1363 |
|
|
1364 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:48
|
|
1365 |
msgid "Smith 0.99a"
|
|
1366 |
msgstr ""
|
|
1367 |
|
|
1368 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
|
|
1369 |
msgid "Smith 0.99b"
|
|
1370 |
msgstr ""
|
|
1371 |
|
|
1372 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
|
|
1373 |
msgid "Smith 0.99f"
|
|
1374 |
msgstr ""
|
|
1375 |
|
|
1376 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:49
|
|
1377 |
msgid "Smith 1.0"
|
|
1378 |
msgstr ""
|
|
1379 |
|
|
1380 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:156
|
|
1381 |
msgid "Everything looks OK..."
|
|
1382 |
msgstr ""
|
|
1383 |
|
|
1384 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:157
|
|
1385 |
msgid "This will be fun!"
|
|
1386 |
msgstr ""
|
|
1387 |
|
|
1388 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:160
|
|
1389 |
msgid "HAHA!"
|
|
1390 |
msgstr "AHAH!"
|
|
1391 |
|
|
1392 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:177
|
|
1393 |
msgid "And how am I alive?!"
|
|
1394 |
msgstr "E com'è che sono vivo?!"
|
|
1395 |
|
|
1396 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:180
|
|
1397 |
#, fuzzy
|
|
1398 |
msgid "It must be the cyborgs again!"
|
|
1399 |
msgstr "Devono essere gli alieni!"
|
|
1400 |
|
|
1401 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:181
|
|
1402 |
msgid "Looks like the whole world is falling apart!"
|
|
1403 |
msgstr ""
|
|
1404 |
|
|
1405 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:182
|
|
1406 |
msgid "Look out! We're surrounded by cannibals!"
|
|
1407 |
msgstr ""
|
|
1408 |
|
|
1409 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:185
|
|
1410 |
msgid "Cannibals?! You're the cannibals!"
|
|
1411 |
msgstr "Cannibali? Voi siete i cannibali!"
|
|
1412 |
|
|
1413 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:186
|
|
1414 |
msgid "WHAT?! You're the ones attacking us!"
|
|
1415 |
msgstr ""
|
|
1416 |
|
|
1417 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:187
|
|
1418 |
msgid "You have kidnapped our whole tribe!"
|
|
1419 |
msgstr ""
|
|
1420 |
|
|
1421 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:188
|
|
1422 |
msgid "You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"
|
|
1423 |
msgstr ""
|
|
1424 |
|
|
1425 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:189
|
|
1426 |
msgid "I can't believe this!"
|
|
1427 |
msgstr "Non posso crederci!"
|
|
1428 |
|
|
1429 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:190
|
|
1430 |
msgid "Have we ever attacked you first?"
|
|
1431 |
msgstr ""
|
|
1432 |
|
|
1433 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:191
|
|
1434 |
msgid "Yes!"
|
|
1435 |
msgstr "Sì!"
|
|
1436 |
|
|
1437 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:192
|
|
1438 |
msgid "When?"
|
|
1439 |
msgstr ""
|
|
1440 |
|
|
1441 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:193
|
|
1442 |
msgid "Uhmm...ok no."
|
|
1443 |
msgstr ""
|
|
1444 |
|
|
1445 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:194
|
|
1446 |
msgid "But you're cannibals. It's what you do."
|
|
1447 |
msgstr "Ma voi siete cannibali. E' quello che fate."
|
|
1448 |
|
|
1449 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:195
|
|
1450 |
msgid "Again with the 'cannibals' thing!"
|
|
1451 |
msgstr "Ancora colla storia dei 'cannibali'!"
|
|
1452 |
|
|
1453 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:196
|
|
1454 |
msgid "Where do you get that?!"
|
|
1455 |
msgstr "Dove avete preso quello?!"
|
|
1456 |
|
|
1457 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:197
|
|
1458 |
msgid "Everyone knows this."
|
|
1459 |
msgstr "Lo sanno tutti."
|
|
1460 |
|
|
1461 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:198
|
|
1462 |
msgid "I didn't until about a month ago."
|
|
1463 |
msgstr ""
|
|
1464 |
|
|
1465 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:199
|
|
1466 |
msgid "Hmmm...actually...I didn't either."
|
|
1467 |
msgstr ""
|
|
1468 |
|
|
1469 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:200
|
|
1470 |
msgid "About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"
|
|
1471 |
msgstr "Circa un mese fa, è arrivato un cyborg e ci ha detto che siete voi i cannibali!"
|
|
1472 |
|
|
1473 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:201
|
|
1474 |
msgid "A cy-what?"
|
|
1475 |
msgstr "Un cy-cosa?"
|
|
1476 |
|
|
1477 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:202
|
|
1478 |
msgid "Cyborg. It's what the aliens call themselves."
|
|
1479 |
msgstr "Cyborg. E' come gli alieni chiamano loro stessi."
|
|
1480 |
|
|
1481 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:203
|
|
1482 |
msgid "They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."
|
|
1483 |
msgstr ""
|
|
1484 |
|
|
1485 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:204
|
|
1486 |
msgid "They've been manipulating us all this time!"
|
|
1487 |
msgstr ""
|
|
1488 |
|
|
1489 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:205
|
|
1490 |
msgid "They must be trying to weaken us!"
|
|
1491 |
msgstr ""
|
|
1492 |
|
|
1493 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:206
|
|
1494 |
msgid "We have to unite and defeat those cylergs!"
|
|
1495 |
msgstr ""
|
|
1496 |
|
|
1497 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:207
|
|
1498 |
msgid "We can't let them take over our little island!"
|
|
1499 |
msgstr ""
|
|
1500 |
|
|
1501 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:235
|
|
1502 |
msgid "You have finally figured it out!"
|
|
1503 |
msgstr ""
|
|
1504 |
|
|
1505 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:236
|
|
1506 |
msgid "You meatbags are pretty slow, you know!"
|
|
1507 |
msgstr ""
|
|
1508 |
|
|
1509 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:237
|
|
1510 |
#, fuzzy
|
|
1511 |
msgid "Why do you want to take over our island?"
|
|
1512 |
msgstr "Perché non ti piaccio?"
|
|
1513 |
|
|
1514 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:238
|
|
1515 |
msgid "Do you have any idea how valuable grass is?"
|
|
1516 |
msgstr "Hai una pallida idea di quanto vale l'erba?"
|
|
1517 |
|
|
1518 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:239
|
|
1519 |
msgid "This island is the only place left on Earth with grass on it!"
|
|
1520 |
msgstr ""
|
|
1521 |
|
|
1522 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:240
|
|
1523 |
msgid "It's worth more than wood!"
|
|
1524 |
msgstr ""
|
|
1525 |
|
|
1526 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:241
|
|
1527 |
msgid "That makes it almost invaluable!"
|
|
1528 |
msgstr ""
|
|
1529 |
|
|
1530 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:242
|
|
1531 |
msgid "We have nowhere else to live!"
|
|
1532 |
msgstr ""
|
|
1533 |
|
|
1534 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:243
|
|
1535 |
msgid "That's not our problem!"
|
|
1536 |
msgstr ""
|
|
1537 |
|
|
1538 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:244
|
|
1539 |
msgid "We'll give you a problem then!"
|
|
1540 |
msgstr ""
|
|
1541 |
|
|
1542 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:251
|
|
1543 |
msgid "Nicely done, meatbags!"
|
|
1544 |
msgstr ""
|
|
1545 |
|
|
1546 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:252
|
|
1547 |
msgid "You have won the game by proving true cooperative skills!"
|
|
1548 |
msgstr ""
|
|
1549 |
|
|
1550 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:253
|
|
1551 |
msgid "You have proven yourselves worthy!"
|
|
1552 |
msgstr ""
|
|
1553 |
|
|
1554 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:254
|
|
1555 |
msgid "Game? Was this a game to you?!"
|
|
1556 |
msgstr ""
|
|
1557 |
|
|
1558 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:255
|
|
1559 |
msgid "Well, yes. This was a cyborg television show."
|
|
1560 |
msgstr ""
|
|
1561 |
|
|
1562 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:256
|
|
1563 |
msgid "It is called 'Hogs of Steel'."
|
|
1564 |
msgstr ""
|
|
1565 |
|
|
1566 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:257
|
|
1567 |
msgid "Are you saying that many of us have died for your entertainment?"
|
|
1568 |
msgstr "Stai dicendo che molti di noi sono morti per il tuo divertimento?"
|
|
1569 |
|
|
1570 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:258
|
|
1571 |
msgid "Our tribe, our beautiful island!"
|
|
1572 |
msgstr ""
|
|
1573 |
|
|
1574 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:259
|
|
1575 |
msgid "All gone...everything!"
|
|
1576 |
msgstr "E' finito... tutto!"
|
|
1577 |
|
|
1578 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:260
|
|
1579 |
msgid "But the ones alive are stronger in their heart!"
|
|
1580 |
msgstr "Ma i vivi sono più forti nel loro cuore!"
|
|
1581 |
|
|
1582 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:261
|
|
1583 |
msgid "Just kidding, none of you have died!"
|
|
1584 |
msgstr ""
|
|
1585 |
|
|
1586 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:262
|
|
1587 |
msgid "I mean, none of you ceased to live."
|
|
1588 |
msgstr "Voglio dire, nessuno di voi ha cessato di vivere."
|
|
1589 |
|
|
1590 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:263
|
|
1591 |
msgid "You'll see what I mean!"
|
|
1592 |
msgstr ""
|
|
1593 |
|
|
1594 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:264
|
|
1595 |
msgid "They are all waiting back in the village, haha."
|
|
1596 |
msgstr ""
|
|
1597 |
|
|
1598 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:265
|
|
1599 |
msgid "You are playing with our lives here!"
|
|
1600 |
msgstr ""
|
|
1601 |
|
|
1602 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:266
|
|
1603 |
msgid "Do you think you're some kind of god?"
|
|
1604 |
msgstr "Pensi di essere un qualche dio?"
|
|
1605 |
|
|
1606 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:267
|
|
1607 |
msgid "Interesting idea, haha!"
|
|
1608 |
msgstr "Idea interessante, ahah!"
|
|
1609 |
|
|
1610 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:272
|
|
1611 |
#, fuzzy
|
|
1612 |
msgid "What a douche!"
|
|
1613 |
msgstr "Wow, che sogno!"
|
|
1614 |
|
|
1615 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
|
|
1616 |
msgid "Defeat the cyborgs!"
|
|
1617 |
msgstr "Sconfiggi i cyborg!"
|
|
1618 |
|
|
1619 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
|
|
1620 |
msgid "The Enemy Of My Enemy"
|
|
1621 |
msgstr ""
|
|
1622 |
|
|
1623 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:286
|
|
1624 |
msgid "The Union"
|
|
1625 |
msgstr ""
|
|
1626 |
|
|
1627 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:374
|
|
1628 |
msgid "Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"
|
|
1629 |
msgstr "Mmm... è un pareggio. Che sfortunato!"
|
|
1630 |
|
|
1631 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:377
|
|
1632 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:381
|
|
1633 |
msgid "Yay, we won!"
|
|
1634 |
msgstr "Sì, abbiamo vinto!"
|
|
1635 |
|
|
1636 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:378
|
|
1637 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:382
|
|
1638 |
msgid "Nice work!"
|
|
1639 |
msgstr ""
|
|
1640 |
|
|
1641 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:389
|
|
1642 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:508
|
|
1643 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:606
|
|
1644 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:653
|
|
1645 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:276
|
|
1646 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:628
|
|
1647 |
msgid "Cannibals"
|
|
1648 |
msgstr "Cannibali"
|
|
1649 |
|
|
1650 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:499
|
|
1651 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:528
|
|
1652 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:24
|
|
1653 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:433
|
|
1654 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:620
|
|
1655 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:967
|
|
1656 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:638
|
|
1657 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:688
|
|
1658 |
msgid "Fell From Heaven"
|
|
1659 |
msgstr ""
|
|
1660 |
|
|
1661 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:516
|
|
1662 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:615
|
|
1663 |
msgid "Hedge-cogs"
|
|
1664 |
msgstr ""
|
|
1665 |
|
|
1666 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:522
|
|
1667 |
msgid "Leader"
|
|
1668 |
msgstr ""
|
|
1669 |
|
|
1670 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:530
|
|
1671 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:634
|
|
1672 |
msgid "Nancy Screw"
|
|
1673 |
msgstr ""
|
|
1674 |
|
|
1675 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:654
|
|
1676 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/enemy.lua:657
|
|
1677 |
#, fuzzy
|
|
1678 |
msgid "Your deaths will be avenged, cannibals!"
|
|
1679 |
msgstr "Sarai vendicato!"
|
|
1680 |
|
|
1681 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
|
|
1682 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:629
|
|
1683 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
1684 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:524
|
|
1685 |
#, fuzzy
|
|
1686 |
msgid "Brainiac"
|
|
1687 |
msgstr "addestramento"
|
|
1688 |
|
|
1689 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
|
|
1690 |
msgid "Corpse Thrower"
|
|
1691 |
msgstr "Lanciatore di cadaveri"
|
|
1692 |
|
|
1693 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:61
|
|
1694 |
msgid "Hannibal"
|
|
1695 |
msgstr "Annibale"
|
|
1696 |
|
|
1697 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:271
|
|
1698 |
msgid "More Natives"
|
|
1699 |
msgstr ""
|
|
1700 |
|
|
1701 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/epil.lua:282
|
|
1702 |
msgid "Traitors"
|
|
1703 |
msgstr "Traditori"
|
|
1704 |
|
|
1705 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
|
|
1706 |
msgid "Carol"
|
|
1707 |
msgstr ""
|
|
1708 |
|
|
1709 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
|
|
1710 |
msgid "Hogminator"
|
|
1711 |
msgstr "Ricc-minator"
|
|
1712 |
|
|
1713 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:70
|
|
1714 |
#, fuzzy
|
|
1715 |
msgid "Unit 0x0007"
|
|
1716 |
msgstr "Unità 3378"
|
|
1717 |
|
|
1718 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
|
|
1719 |
msgid "Blender"
|
|
1720 |
msgstr ""
|
|
1721 |
|
|
1722 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:71
|
|
1723 |
msgid "Elderbot"
|
|
1724 |
msgstr ""
|
|
1725 |
|
|
1726 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:125
|
|
1727 |
#, fuzzy
|
|
1728 |
msgid "Those aliens are destroying the island!"
|
|
1729 |
msgstr "Ma i vivi sono più forti nel loro cuore!"
|
|
1730 |
|
|
1731 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:127
|
|
1732 |
msgid "Dude, all the plants are gone!"
|
|
1733 |
msgstr ""
|
|
1734 |
|
|
1735 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:128
|
|
1736 |
msgid "What am I gonna...eat, yo?"
|
|
1737 |
msgstr "Cosa mengerò... te?"
|
|
1738 |
|
|
1739 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:130
|
|
1740 |
msgid "Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"
|
|
1741 |
msgstr ""
|
|
1742 |
|
|
1743 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:131
|
|
1744 |
msgid "Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"
|
|
1745 |
msgstr ""
|
|
1746 |
|
|
1747 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:133
|
|
1748 |
msgid "I'm getting old for this!"
|
|
1749 |
msgstr "Sto diventando vecchio per queste cose!"
|
|
1750 |
|
|
1751 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:135
|
|
1752 |
msgid "I'm getting thirsty..."
|
|
1753 |
msgstr "Ho sete..."
|
|
1754 |
|
|
1755 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:137
|
|
1756 |
msgid "I wonder why I'm so angry all the time..."
|
|
1757 |
msgstr ""
|
|
1758 |
|
|
1759 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:138
|
|
1760 |
msgid "It must be a childhood trauma..."
|
|
1761 |
msgstr "Dev'essere un trauma infantile..."
|
|
1762 |
|
|
1763 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:139
|
|
1764 |
msgid "Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"
|
|
1765 |
msgstr ""
|
|
1766 |
|
|
1767 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:141
|
|
1768 |
msgid "I could just teleport myself there..."
|
|
1769 |
msgstr ""
|
|
1770 |
|
|
1771 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:142
|
|
1772 |
msgid "It's a shame, I forgot how to do that!"
|
|
1773 |
msgstr ""
|
|
1774 |
|
|
1775 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:149
|
|
1776 |
msgid "Hello again, "
|
|
1777 |
msgstr "Salve di nuovo, "
|
|
1778 |
|
|
1779 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:150
|
|
1780 |
msgid "I just found out that they have captured your princess!"
|
|
1781 |
msgstr ""
|
|
1782 |
|
|
1783 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:152
|
|
1784 |
msgid "Of course I have to save her. What did I expect?!"
|
|
1785 |
msgstr ""
|
|
1786 |
|
|
1787 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:156
|
|
1788 |
msgid "She's behind that tall thingy."
|
|
1789 |
msgstr ""
|
|
1790 |
|
|
1791 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:160
|
|
1792 |
msgid "I'm here to help you rescue her."
|
|
1793 |
msgstr "Sono qui per aiutarvi a salvarla."
|
|
1794 |
|
|
1795 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:161
|
|
1796 |
msgid "Yo, dude, we're here, too!"
|
|
1797 |
msgstr "Ehi, tu, ci siamo anche noi, qui!"
|
|
1798 |
|
|
1799 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:162
|
|
1800 |
msgid "We were trying to save her and we got lost."
|
|
1801 |
msgstr "Stavamo cercando di salvarla e ci siamo persi."
|
|
1802 |
|
|
1803 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:163
|
|
1804 |
msgid "That's typical of you!"
|
|
1805 |
msgstr ""
|
|
1806 |
|
|
1807 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:164
|
|
1808 |
msgid "Why are you helping us, uhm...?"
|
|
1809 |
msgstr "Perché ci stai aiutando, mmm...?"
|
|
1810 |
|
|
1811 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:165
|
|
1812 |
msgid "Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"
|
|
1813 |
msgstr ""
|
|
1814 |
|
|
1815 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:175
|
|
1816 |
#, fuzzy
|
|
1817 |
msgid "Here, let me help you save her!"
|
|
1818 |
msgstr "Sono qui per aiutarvi a salvarla."
|
|
1819 |
|
|
1820 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:176
|
|
1821 |
msgid "Thanks!"
|
|
1822 |
msgstr "Grazie!"
|
|
1823 |
|
|
1824 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:178
|
|
1825 |
#, fuzzy
|
|
1826 |
msgid "Why can't he just let her go?!"
|
|
1827 |
msgstr "Cosa state facendo? Lasciatela andare!"
|
|
1828 |
|
|
1829 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
|
|
1830 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
|
|
1831 |
msgid "Family Reunion"
|
|
1832 |
msgstr ""
|
|
1833 |
|
|
1834 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
|
|
1835 |
msgid "Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"
|
|
1836 |
msgstr ""
|
|
1837 |
|
|
1838 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:189
|
|
1839 |
msgid "Salvation"
|
|
1840 |
msgstr ""
|
|
1841 |
|
|
1842 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
|
|
1843 |
msgid "Hostage Situation"
|
|
1844 |
msgstr ""
|
|
1845 |
|
|
1846 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:249
|
|
1847 |
msgid "Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"
|
|
1848 |
msgstr ""
|
|
1849 |
|
|
1850 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:286
|
|
1851 |
msgid "Thank you, my hero!"
|
|
1852 |
msgstr "Grazie, mio eroe!"
|
|
1853 |
|
|
1854 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:437
|
|
1855 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/family.lua:516
|
|
1856 |
msgid "Biomechanic Team"
|
|
1857 |
msgstr "Squadra biomeccanica"
|
|
1858 |
|
|
1859 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
|
|
1860 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
|
|
1861 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
|
|
1862 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
|
|
1863 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
|
|
1864 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
|
|
1865 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
|
|
1866 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
|
|
1867 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
|
|
1868 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
|
|
1869 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
|
|
1870 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
|
|
1871 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
|
|
1872 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
|
|
1873 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
|
|
1874 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
|
|
1875 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
|
|
1876 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
|
|
1877 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
|
|
1878 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
|
|
1879 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
|
|
1880 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
|
|
1881 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
|
|
1882 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
|
|
1883 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
|
|
1884 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
|
|
1885 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
|
|
1886 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
|
|
1887 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
|
|
1888 |
msgid "First Blood"
|
|
1889 |
msgstr "Primo sangue"
|
|
1890 |
|
|
1891 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
|
|
1892 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
|
|
1893 |
msgid "First Steps"
|
|
1894 |
msgstr "Primi passi"
|
|
1895 |
|
|
1896 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:65
|
|
1897 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:127
|
|
1898 |
msgid "Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"
|
|
1899 |
msgstr ""
|
|
1900 |
|
|
1901 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
|
|
1902 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
|
|
1903 |
msgid "A leap in a leap"
|
|
1904 |
msgstr ""
|
|
1905 |
|
|
1906 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:66
|
|
1907 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:137
|
|
1908 |
#, fuzzy
|
|
1909 |
msgid "Go on top of the flower"
|
|
1910 |
msgstr "Devo trovare gli altri!"
|
|
1911 |
|
|
1912 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
|
|
1913 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
|
|
1914 |
msgid "Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"
|
|
1915 |
msgstr ""
|
|
1916 |
|
|
1917 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:67
|
|
1918 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:144
|
|
1919 |
msgid "Hightime"
|
|
1920 |
msgstr ""
|
|
1921 |
|
|
1922 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
|
|
1923 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
|
|
1924 |
#, fuzzy
|
|
1925 |
msgid "Get on the head of the mole"
|
|
1926 |
msgstr "Fuori di lì!"
|
|
1927 |
|
|
1928 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:68
|
|
1929 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:152
|
|
1930 |
msgid "Omnivore"
|
|
1931 |
msgstr "Onnivoro"
|
|
1932 |
|
|
1933 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
|
|
1934 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
|
|
1935 |
msgid "The Leap of Faith"
|
|
1936 |
msgstr ""
|
|
1937 |
|
|
1938 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:69
|
|
1939 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:159
|
|
1940 |
msgid "Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"
|
|
1941 |
msgstr ""
|
|
1942 |
|
|
1943 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
|
|
1944 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
|
|
1945 |
msgid "Do the deed"
|
|
1946 |
msgstr ""
|
|
1947 |
|
|
1948 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:70
|
|
1949 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:170
|
|
1950 |
msgid "The Rising"
|
|
1951 |
msgstr ""
|
|
1952 |
|
|
1953 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:71
|
|
1954 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:176
|
|
1955 |
msgid "Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."
|
|
1956 |
msgstr ""
|
|
1957 |
|
|
1958 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
|
|
1959 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
|
|
1960 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
|
|
1961 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
|
|
1962 |
msgid "Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."
|
|
1963 |
msgstr ""
|
|
1964 |
|
|
1965 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:72
|
|
1966 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:73
|
|
1967 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:189
|
|
1968 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:561
|
|
1969 |
msgid "The Crate Frenzy"
|
|
1970 |
msgstr ""
|
|
1971 |
|
|
1972 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
|
|
1973 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
|
|
1974 |
msgid "Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"
|
|
1975 |
msgstr ""
|
|
1976 |
|
|
1977 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:74
|
|
1978 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:197
|
|
1979 |
#, fuzzy
|
|
1980 |
msgid "The Ultimate Weapon"
|
|
1981 |
msgstr "Cambia Arma"
|
|
1982 |
|
|
1983 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
|
|
1984 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
|
|
1985 |
#, fuzzy
|
|
1986 |
msgid "Kill the cannibal!"
|
|
1987 |
msgstr "Sconfiggi i cannibali!|"
|
|
1988 |
|
|
1989 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:75
|
|
1990 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
|
|
1991 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:206
|
|
1992 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
|
|
1993 |
#, fuzzy
|
|
1994 |
msgid "The First Blood"
|
|
1995 |
msgstr "Primo sangue"
|
|
1996 |
|
|
1997 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:76
|
|
1998 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:215
|
|
1999 |
msgid "KILL IT!"
|
|
2000 |
msgstr "UCCIDILO!"
|
|
2001 |
|
|
2002 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:102
|
|
2003 |
msgid "Watch your steps, young one!"
|
|
2004 |
msgstr ""
|
|
2005 |
|
|
2006 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:107
|
|
2007 |
#, fuzzy
|
|
2008 |
msgid "Why do men keep hurting me?"
|
|
2009 |
msgstr "Perché non ti piaccio?"
|
|
2010 |
|
|
2011 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:112
|
|
2012 |
msgid "Violence is not the answer to your problems!"
|
|
2013 |
msgstr ""
|
|
2014 |
|
|
2015 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:117
|
|
2016 |
msgid "Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."
|
|
2017 |
msgstr ""
|
|
2018 |
|
|
2019 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:118
|
|
2020 |
msgid "One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."
|
|
2021 |
msgstr ""
|
|
2022 |
|
|
2023 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:119
|
|
2024 |
msgid "The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."
|
|
2025 |
msgstr ""
|
|
2026 |
|
|
2027 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:120
|
|
2028 |
msgid "And so it began..."
|
|
2029 |
msgstr "E così ebbe inizio..."
|
|
2030 |
|
|
2031 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:121
|
|
2032 |
msgid "What are you doing at a distance so great, young one?"
|
|
2033 |
msgstr "Cosa state facendo a questa enorme distanza, voi?"
|
|
2034 |
|
|
2035 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:122
|
|
2036 |
msgid "Come closer, so that your training may continue!"
|
|
2037 |
msgstr ""
|
|
2038 |
|
|
2039 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:123
|
|
2040 |
msgid "This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."
|
|
2041 |
msgstr ""
|
|
2042 |
|
|
2043 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:130
|
|
2044 |
msgid "I can see you have been training diligently."
|
|
2045 |
msgstr ""
|
|
2046 |
|
|
2047 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:131
|
|
2048 |
msgid "The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."
|
|
2049 |
msgstr ""
|
|
2050 |
|
|
2051 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:132
|
|
2052 |
msgid "Open that crate and we will continue!"
|
|
2053 |
msgstr ""
|
|
2054 |
|
|
2055 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:135
|
|
2056 |
msgid "He moves like an eagle in the sky."
|
|
2057 |
msgstr ""
|
|
2058 |
|
|
2059 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:140
|
|
2060 |
msgid "See that crate farther on the right?"
|
|
2061 |
msgstr ""
|
|
2062 |
|
|
2063 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:141
|
|
2064 |
msgid "Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"
|
|
2065 |
msgstr ""
|
|
2066 |
|
|
2067 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:142
|
|
2068 |
msgid "His arms are so strong!"
|
|
2069 |
msgstr "Le sue braccia sono così forti!"
|
|
2070 |
|
|
2071 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:148
|
|
2072 |
msgid "Use the rope to get on the head of the mole, young one!"
|
|
2073 |
msgstr ""
|
|
2074 |
|
|
2075 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:149
|
|
2076 |
msgid "Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."
|
|
2077 |
msgstr ""
|
|
2078 |
|
|
2079 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:150
|
|
2080 |
msgid "We all know what happens when you get frightened..."
|
|
2081 |
msgstr ""
|
|
2082 |
|
|
2083 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:151
|
|
2084 |
msgid "So humiliating..."
|
|
2085 |
msgstr ""
|
|
2086 |
|
|
2087 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:156
|
|
2088 |
msgid "Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"
|
|
2089 |
msgstr ""
|
|
2090 |
|
|
2091 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:157
|
|
2092 |
msgid "The giant umbrella from the last crate should help break the fall."
|
|
2093 |
msgstr ""
|
|
2094 |
|
|
2095 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:158
|
|
2096 |
msgid "He's so brave..."
|
|
2097 |
msgstr "E' così coraggioso..."
|
|
2098 |
|
|
2099 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:163
|
|
2100 |
msgid "I see you have already taken the leap of faith."
|
|
2101 |
msgstr ""
|
|
2102 |
|
|
2103 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:164
|
|
2104 |
msgid "Get that crate!"
|
|
2105 |
msgstr ""
|
|
2106 |
|
|
2107 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:168
|
|
2108 |
msgid "Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."
|
|
2109 |
msgstr ""
|
|
2110 |
|
|
2111 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:169
|
|
2112 |
msgid "You probably know what to do next..."
|
|
2113 |
msgstr ""
|
|
2114 |
|
|
2115 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:174
|
|
2116 |
msgid "It is time to practice your fighting skills."
|
|
2117 |
msgstr "E' ora di mettere in pratica le vostre abilità di combattimento."
|
|
2118 |
|
|
2119 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:175
|
|
2120 |
msgid "Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"
|
|
2121 |
msgstr ""
|
|
2122 |
|
|
2123 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:180
|
|
2124 |
msgid "I hope you are prepared for a small challenge, young one."
|
|
2125 |
msgstr ""
|
|
2126 |
|
|
2127 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:181
|
|
2128 |
msgid "Your movement skills will be evaluated now."
|
|
2129 |
msgstr ""
|
|
2130 |
|
|
2131 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:182
|
|
2132 |
msgid "Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"
|
|
2133 |
msgstr ""
|
|
2134 |
|
|
2135 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:183
|
|
2136 |
msgid "How difficult would you like it to be?"
|
|
2137 |
msgstr ""
|
|
2138 |
|
|
2139 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:188
|
|
2140 |
msgid "Hmmm...perhaps a little more time will help."
|
|
2141 |
msgstr ""
|
|
2142 |
|
|
2143 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:193
|
|
2144 |
msgid "The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."
|
|
2145 |
msgstr ""
|
|
2146 |
|
|
2147 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:194
|
|
2148 |
msgid "You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"
|
|
2149 |
msgstr ""
|
|
2150 |
|
|
2151 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:195
|
|
2152 |
msgid "The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"
|
|
2153 |
msgstr ""
|
|
2154 |
|
|
2155 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:196
|
|
2156 |
msgid "Use it with precaution!"
|
|
2157 |
msgstr ""
|
|
2158 |
|
|
2159 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:201
|
|
2160 |
msgid "What do my faulty eyes observe? A spy!"
|
|
2161 |
msgstr ""
|
|
2162 |
|
|
2163 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:204
|
|
2164 |
msgid "Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"
|
|
2165 |
msgstr ""
|
|
2166 |
|
|
2167 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:205
|
|
2168 |
msgid "Oh, my!"
|
|
2169 |
msgstr ""
|
|
2170 |
|
|
2171 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:210
|
|
2172 |
msgid "I see you would like his punishment to be more...personal..."
|
|
2173 |
msgstr ""
|
|
2174 |
|
|
2175 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:211
|
|
2176 |
msgid "I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"
|
|
2177 |
msgstr ""
|
|
2178 |
|
|
2179 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:212
|
|
2180 |
msgid "If only I were given a chance to explain my being here..."
|
|
2181 |
msgstr ""
|
|
2182 |
|
|
2183 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:213
|
|
2184 |
msgid "Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"
|
|
2185 |
msgstr ""
|
|
2186 |
|
|
2187 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:214
|
|
2188 |
msgid "Here...pick your weapon!"
|
|
2189 |
msgstr ""
|
|
2190 |
|
|
2191 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:218
|
|
2192 |
msgid "Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"
|
|
2193 |
msgstr "S^, sìì! Ora siete pronti per entrare nel mondo reale!"
|
|
2194 |
|
|
2195 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:220
|
|
2196 |
msgid "What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."
|
|
2197 |
msgstr ""
|
|
2198 |
|
|
2199 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
|
|
2200 |
msgid "Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"
|
|
2201 |
msgstr ""
|
|
2202 |
|
|
2203 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:286
|
|
2204 |
msgid "The wasted youth"
|
|
2205 |
msgstr ""
|
|
2206 |
|
|
2207 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:310
|
|
2208 |
msgid "After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."
|
|
2209 |
msgstr ""
|
|
2210 |
|
|
2211 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
|
|
2212 |
msgid "Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"
|
|
2213 |
msgstr ""
|
|
2214 |
|
|
2215 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:319
|
|
2216 |
msgid "Step By Step"
|
|
2217 |
msgstr ""
|
|
2218 |
|
|
2219 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:449
|
|
2220 |
msgid "As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."
|
|
2221 |
msgstr ""
|
|
2222 |
|
|
2223 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:476
|
|
2224 |
msgid "And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."
|
|
2225 |
msgstr ""
|
|
2226 |
|
|
2227 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
|
|
2228 |
#, fuzzy
|
|
2229 |
msgid "The Bull's Eye"
|
|
2230 |
msgstr "Bersaglio"
|
|
2231 |
|
|
2232 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:502
|
|
2233 |
msgid "[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"
|
|
2234 |
msgstr ""
|
|
2235 |
|
|
2236 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
|
|
2237 |
msgid "Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"
|
|
2238 |
msgstr ""
|
|
2239 |
|
|
2240 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:567
|
|
2241 |
msgid "The Torment"
|
|
2242 |
msgstr ""
|
|
2243 |
|
|
2244 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
|
|
2245 |
msgid "A Classic Fairytale"
|
|
2246 |
msgstr "Una favola classica"
|
|
2247 |
|
|
2248 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/first_blood.lua:641
|
|
2249 |
msgid "Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."
|
|
2250 |
msgstr ""
|
|
2251 |
|
|
2252 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
|
|
2253 |
msgid "Eye Chewer"
|
|
2254 |
msgstr ""
|
|
2255 |
|
|
2256 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
|
|
2257 |
msgid "Flesh for Brainz"
|
|
2258 |
msgstr ""
|
|
2259 |
|
|
2260 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
|
|
2261 |
msgid "John"
|
|
2262 |
msgstr "Giovanni"
|
|
2263 |
|
|
2264 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:13
|
|
2265 |
msgid "Torn Muscle"
|
|
2266 |
msgstr ""
|
|
2267 |
|
|
2268 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
|
|
2269 |
msgid "Brain Blower"
|
|
2270 |
msgstr ""
|
|
2271 |
|
|
2272 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
|
|
2273 |
msgid "Gorkij"
|
|
2274 |
msgstr ""
|
|
2275 |
|
|
2276 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
|
|
2277 |
msgid "Nom-Nom"
|
|
2278 |
msgstr ""
|
|
2279 |
|
|
2280 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:14
|
|
2281 |
msgid "Vedgies"
|
|
2282 |
msgstr ""
|
|
2283 |
|
|
2284 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
|
|
2285 |
msgid "Collateral Damage"
|
|
2286 |
msgstr "Danno collaterale"
|
|
2287 |
|
|
2288 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
|
|
2289 |
msgid "Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"
|
|
2290 |
msgstr ""
|
|
2291 |
|
|
2292 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:103
|
|
2293 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
|
|
2294 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
|
|
2295 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
|
|
2296 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
|
|
2297 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
|
|
2298 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
|
|
2299 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
|
|
2300 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
|
|
2301 |
msgid "The Journey Back"
|
|
2302 |
msgstr ""
|
|
2303 |
|
|
2304 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
|
|
2305 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
|
|
2306 |
msgid "Collateral Damage II"
|
|
2307 |
msgstr "Danno collaterale II"
|
|
2308 |
|
|
2309 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:135
|
|
2310 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:147
|
|
2311 |
msgid "Save Fell From Heaven!"
|
|
2312 |
msgstr ""
|
|
2313 |
|
|
2314 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:164
|
|
2315 |
#, fuzzy
|
|
2316 |
msgid "Get the crate on the other side of the island!|"
|
|
2317 |
msgstr "Va bene, dobbiamo solo raggiungere l'altro lato dell'isola!"
|
|
2318 |
|
|
2319 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:165
|
|
2320 |
msgid "Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"
|
|
2321 |
msgstr ""
|
|
2322 |
|
|
2323 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:166
|
|
2324 |
msgid "If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"
|
|
2325 |
msgstr ""
|
|
2326 |
|
|
2327 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:167
|
|
2328 |
#, fuzzy
|
|
2329 |
msgid "Leaks A Lot must survive!"
|
|
2330 |
msgstr "I vostri ricci devono sopravvivere!"
|
|
2331 |
|
|
2332 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:169
|
|
2333 |
msgid "Your hogs must survive!"
|
|
2334 |
msgstr "I vostri ricci devono sopravvivere!"
|
|
2335 |
|
|
2336 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:171
|
|
2337 |
msgid "Adventurous"
|
|
2338 |
msgstr "Avventuroso"
|
|
2339 |
|
|
2340 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
|
|
2341 |
#, fuzzy
|
|
2342 |
msgid "Get Dense Cloud out of the pit!"
|
|
2343 |
msgstr "Fuori di lì!"
|
|
2344 |
|
|
2345 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:225
|
|
2346 |
msgid "The Savior"
|
|
2347 |
msgstr ""
|
|
2348 |
|
|
2349 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
|
|
2350 |
msgid "Free Dense Cloud and continue the mission!"
|
|
2351 |
msgstr ""
|
|
2352 |
|
|
2353 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:244
|
|
2354 |
msgid "They never learn"
|
|
2355 |
msgstr ""
|
|
2356 |
|
|
2357 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:354
|
|
2358 |
msgid "I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."
|
|
2359 |
msgstr ""
|
|
2360 |
|
|
2361 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:362
|
|
2362 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:482
|
|
2363 |
msgid "I wonder where Dense Cloud is..."
|
|
2364 |
msgstr ""
|
|
2365 |
|
|
2366 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:363
|
|
2367 |
msgid "He must be in the village already."
|
|
2368 |
msgstr ""
|
|
2369 |
|
|
2370 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:364
|
|
2371 |
msgid "I'd better get going myself."
|
|
2372 |
msgstr ""
|
|
2373 |
|
|
2374 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:371
|
|
2375 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:393
|
|
2376 |
msgid "Welcome, Leaks A Lot!"
|
|
2377 |
msgstr ""
|
|
2378 |
|
|
2379 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:372
|
|
2380 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:394
|
|
2381 |
msgid "I want to play a game..."
|
|
2382 |
msgstr ""
|
|
2383 |
|
|
2384 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:373
|
|
2385 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:395
|
|
2386 |
msgid "Help me, please!!!"
|
|
2387 |
msgstr "Aiutami, per favore!!!"
|
|
2388 |
|
|
2389 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:374
|
|
2390 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:396
|
|
2391 |
msgid "If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."
|
|
2392 |
msgstr ""
|
|
2393 |
|
|
2394 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:375
|
|
2395 |
msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"
|
|
2396 |
msgstr ""
|
|
2397 |
|
|
2398 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:376
|
|
2399 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:398
|
|
2400 |
#, fuzzy
|
|
2401 |
msgid "Good luck...or else!"
|
|
2402 |
msgstr "Buona fortuna!"
|
|
2403 |
|
|
2404 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:379
|
|
2405 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:401
|
|
2406 |
msgid "Hey! This is cheating!"
|
|
2407 |
msgstr ""
|
|
2408 |
|
|
2409 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:386
|
|
2410 |
#, fuzzy
|
|
2411 |
msgid "I need to get to the other side of this island, fast!"
|
|
2412 |
msgstr "Va bene, dobbiamo solo raggiungere l'altro lato dell'isola!"
|
|
2413 |
|
|
2414 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:387
|
|
2415 |
msgid "With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."
|
|
2416 |
msgstr ""
|
|
2417 |
|
|
2418 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:397
|
|
2419 |
msgid "However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"
|
|
2420 |
msgstr ""
|
|
2421 |
|
|
2422 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:411
|
|
2423 |
msgid "You have failed to complete your task, young one!"
|
|
2424 |
msgstr ""
|
|
2425 |
|
|
2426 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:412
|
|
2427 |
msgid "It's time you learned that your actions have consequences!"
|
|
2428 |
msgstr ""
|
|
2429 |
|
|
2430 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:413
|
|
2431 |
msgid "No! Please, help me!"
|
|
2432 |
msgstr ""
|
|
2433 |
|
|
2434 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:418
|
|
2435 |
msgid "No! What have I done?! What have YOU done?!"
|
|
2436 |
msgstr ""
|
|
2437 |
|
|
2438 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:423
|
|
2439 |
#, fuzzy
|
|
2440 |
msgid "Help me, Leaks!"
|
|
2441 |
msgstr "Aiutami, per favore!"
|
|
2442 |
|
|
2443 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:424
|
|
2444 |
msgid "But you said you'd let her go!"
|
|
2445 |
msgstr "Avete detto che l'avreste lasciata andare!"
|
|
2446 |
|
|
2447 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:425
|
|
2448 |
msgid "And you believed me? Oh, god, that's cute!"
|
|
2449 |
msgstr "E mi credi? Oddio, che bello!"
|
|
2450 |
|
|
2451 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:426
|
|
2452 |
#, fuzzy
|
|
2453 |
msgid "I won't let you kill her!"
|
|
2454 |
msgstr "Non vi lasceremo farle del male!"
|
|
2455 |
|
|
2456 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:429
|
|
2457 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:493
|
|
2458 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:556
|
|
2459 |
msgid "Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."
|
|
2460 |
msgstr ""
|
|
2461 |
|
|
2462 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:432
|
|
2463 |
msgid "Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"
|
|
2464 |
msgstr ""
|
|
2465 |
|
|
2466 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:433
|
|
2467 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:497
|
|
2468 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:560
|
|
2469 |
msgid "How can I ever repay you for saving my life?"
|
|
2470 |
msgstr ""
|
|
2471 |
|
|
2472 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:434
|
|
2473 |
msgid "There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
|
|
2474 |
msgstr ""
|
|
2475 |
|
|
2476 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:435
|
|
2477 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:500
|
|
2478 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:562
|
|
2479 |
msgid "Let's go home!"
|
|
2480 |
msgstr ""
|
|
2481 |
|
|
2482 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:436
|
|
2483 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:501
|
|
2484 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:563
|
|
2485 |
msgid "And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."
|
|
2486 |
msgstr "E così scoprirono che i cyborg non erano invulnerabili..."
|
|
2487 |
|
|
2488 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:449
|
|
2489 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:511
|
|
2490 |
msgid "All right, we just need to get to the other side of the island!"
|
|
2491 |
msgstr "Va bene, dobbiamo solo raggiungere l'altro lato dell'isola!"
|
|
2492 |
|
|
2493 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:450
|
|
2494 |
msgid "We have no time to waste..."
|
|
2495 |
msgstr ""
|
|
2496 |
|
|
2497 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:456
|
|
2498 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:518
|
|
2499 |
msgid "Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"
|
|
2500 |
msgstr ""
|
|
2501 |
|
|
2502 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:457
|
|
2503 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:519
|
|
2504 |
msgid "Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."
|
|
2505 |
msgstr ""
|
|
2506 |
|
|
2507 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:458
|
|
2508 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:520
|
|
2509 |
msgid "Let me test your skills a little, will you?"
|
|
2510 |
msgstr ""
|
|
2511 |
|
|
2512 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:462
|
|
2513 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:524
|
|
2514 |
msgid "Why are you doing this?"
|
|
2515 |
msgstr "Perché stai facendo questo?"
|
|
2516 |
|
|
2517 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:463
|
|
2518 |
msgid "To help you, of course!"
|
|
2519 |
msgstr ""
|
|
2520 |
|
|
2521 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:473
|
|
2522 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:536
|
|
2523 |
msgid "OH, COME ON!"
|
|
2524 |
msgstr ""
|
|
2525 |
|
|
2526 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:474
|
|
2527 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:537
|
|
2528 |
msgid "Let's see what your comrade does now!"
|
|
2529 |
msgstr ""
|
|
2530 |
|
|
2531 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:487
|
|
2532 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:550
|
|
2533 |
msgid "Help me, please!"
|
|
2534 |
msgstr "Aiutami, per favore!"
|
|
2535 |
|
|
2536 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:488
|
|
2537 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:551
|
|
2538 |
msgid "What are you doing? Let her go!"
|
|
2539 |
msgstr "Cosa state facendo? Lasciatela andare!"
|
|
2540 |
|
|
2541 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:489
|
|
2542 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:552
|
|
2543 |
msgid "Yeah? Watcha gonna do? Cry?"
|
|
2544 |
msgstr "Sì? Cosa pensate di fare? Piangere?"
|
|
2545 |
|
|
2546 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:490
|
|
2547 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:553
|
|
2548 |
msgid "We won't let you hurt her!"
|
|
2549 |
msgstr "Non vi lasceremo farle del male!"
|
|
2550 |
|
|
2551 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:496
|
|
2552 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:559
|
|
2553 |
#, fuzzy
|
|
2554 |
msgid "Thank you, oh, thank you, my heroes!"
|
|
2555 |
msgstr "Grazie, mio eroe!"
|
|
2556 |
|
|
2557 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:498
|
|
2558 |
msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."
|
|
2559 |
msgstr ""
|
|
2560 |
|
|
2561 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:499
|
|
2562 |
msgid "... share your beauty with the world every morning, my princess!"
|
|
2563 |
msgstr ""
|
|
2564 |
|
|
2565 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:512
|
|
2566 |
msgid "Dude, can you see Ramon and Spiky?"
|
|
2567 |
msgstr ""
|
|
2568 |
|
|
2569 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:513
|
|
2570 |
msgid "No...I wonder where they disappeared?!"
|
|
2571 |
msgstr ""
|
|
2572 |
|
|
2573 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:525
|
|
2574 |
msgid "You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"
|
|
2575 |
msgstr ""
|
|
2576 |
|
|
2577 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:526
|
|
2578 |
msgid "You're funny!"
|
|
2579 |
msgstr "Sei divertente!"
|
|
2580 |
|
|
2581 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:561
|
|
2582 |
msgid "There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"
|
|
2583 |
msgstr ""
|
|
2584 |
|
|
2585 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:571
|
|
2586 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:915
|
|
2587 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:953
|
|
2588 |
msgid "Cannibal Sentry"
|
|
2589 |
msgstr "Sentinella cannibale"
|
|
2590 |
|
|
2591 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:806
|
|
2592 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:815
|
|
2593 |
msgid "The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."
|
|
2594 |
msgstr ""
|
|
2595 |
|
|
2596 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
|
|
2597 |
msgid "Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."
|
|
2598 |
msgstr ""
|
|
2599 |
|
|
2600 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:824
|
|
2601 |
msgid "The Tunnel Maker"
|
|
2602 |
msgstr ""
|
|
2603 |
|
|
2604 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
|
|
2605 |
msgid "Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."
|
|
2606 |
msgstr ""
|
|
2607 |
|
|
2608 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:832
|
|
2609 |
msgid "The Moonwalk"
|
|
2610 |
msgstr ""
|
|
2611 |
|
|
2612 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
|
|
2613 |
msgid "Slippery"
|
|
2614 |
msgstr ""
|
|
2615 |
|
|
2616 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:863
|
|
2617 |
msgid "You'd better watch your steps..."
|
|
2618 |
msgstr ""
|
|
2619 |
|
|
2620 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/journey.lua:966
|
|
2621 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:539
|
|
2622 |
msgid "Y3K1337"
|
|
2623 |
msgstr "Y3K1337"
|
|
2624 |
|
|
2625 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
|
|
2626 |
msgid "Artur Detour"
|
|
2627 |
msgstr ""
|
|
2628 |
|
|
2629 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
|
|
2630 |
msgid "Led Heart"
|
|
2631 |
msgstr ""
|
|
2632 |
|
|
2633 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
|
|
2634 |
msgid "Nilarian"
|
|
2635 |
msgstr ""
|
|
2636 |
|
|
2637 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:66
|
|
2638 |
msgid "Orlando Boom!"
|
|
2639 |
msgstr ""
|
|
2640 |
|
|
2641 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
|
|
2642 |
msgid "Gas Gargler"
|
|
2643 |
msgstr ""
|
|
2644 |
|
|
2645 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
|
|
2646 |
msgid "Hatless Jerry"
|
|
2647 |
msgstr ""
|
|
2648 |
|
|
2649 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
|
|
2650 |
msgid "Rusty Joe"
|
|
2651 |
msgstr ""
|
|
2652 |
|
|
2653 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:67
|
|
2654 |
msgid "Steel Eye"
|
|
2655 |
msgstr ""
|
|
2656 |
|
|
2657 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:524
|
|
2658 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:703
|
|
2659 |
msgid "Leaderbot"
|
|
2660 |
msgstr ""
|
|
2661 |
|
|
2662 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:692
|
|
2663 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
|
|
2664 |
msgid "Beep Loopers"
|
|
2665 |
msgstr ""
|
|
2666 |
|
|
2667 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:697
|
|
2668 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:781
|
|
2669 |
#, fuzzy
|
|
2670 |
msgid "Corporationals"
|
|
2671 |
msgstr "Complimenti"
|
|
2672 |
|
|
2673 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/queen.lua:704
|
|
2674 |
msgid "Name"
|
|
2675 |
msgstr ""
|
|
2676 |
|
|
2677 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2678 |
msgid "Bloodrocutor"
|
|
2679 |
msgstr ""
|
|
2680 |
|
|
2681 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2682 |
msgid "Bloodsucker"
|
|
2683 |
msgstr ""
|
|
2684 |
|
|
2685 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2686 |
msgid "Bonely"
|
|
2687 |
msgstr ""
|
|
2688 |
|
|
2689 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2690 |
#, fuzzy
|
|
2691 |
msgid "Corpsemonger"
|
|
2692 |
msgstr "Lanciatore di cadaveri"
|
|
2693 |
|
|
2694 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2695 |
msgid "Femur Lover"
|
|
2696 |
msgstr ""
|
|
2697 |
|
|
2698 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2699 |
msgid "Glark"
|
|
2700 |
msgstr ""
|
|
2701 |
|
|
2702 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2703 |
msgid "Muscle Dissolver"
|
|
2704 |
msgstr ""
|
|
2705 |
|
|
2706 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:32
|
|
2707 |
msgid "Rot Molester"
|
|
2708 |
msgstr ""
|
|
2709 |
|
|
2710 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
|
|
2711 |
msgid "Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."
|
|
2712 |
msgstr ""
|
|
2713 |
|
|
2714 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
|
|
2715 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
|
|
2716 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
|
|
2717 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
|
|
2718 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
|
|
2719 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
|
|
2720 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
|
|
2721 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
|
|
2722 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
|
|
2723 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
|
|
2724 |
msgid "The Shadow Falls"
|
|
2725 |
msgstr ""
|
|
2726 |
|
|
2727 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:92
|
|
2728 |
msgid "The Showdown"
|
|
2729 |
msgstr ""
|
|
2730 |
|
|
2731 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
|
|
2732 |
msgid "Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"
|
|
2733 |
msgstr ""
|
|
2734 |
|
|
2735 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:118
|
|
2736 |
msgid "Play with me!"
|
|
2737 |
msgstr ""
|
|
2738 |
|
|
2739 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
|
|
2740 |
msgid "Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."
|
|
2741 |
msgstr ""
|
|
2742 |
|
|
2743 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:149
|
|
2744 |
msgid "Why do you not like me?"
|
|
2745 |
msgstr "Perché non ti piaccio?"
|
|
2746 |
|
|
2747 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
|
|
2748 |
msgid "Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."
|
|
2749 |
msgstr "Scegli da che parte vuoi stare! Se vuoi stare con quell'uomo strano, vai con lui.|Altrimenti, allontanatene. Se decidi di attacc... niente..."
|
|
2750 |
|
|
2751 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:166
|
|
2752 |
msgid "The Dilemma"
|
|
2753 |
msgstr "Il dilemma"
|
|
2754 |
|
|
2755 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
|
|
2756 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
|
|
2757 |
msgid "Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"
|
|
2758 |
msgstr ""
|
|
2759 |
|
|
2760 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:208
|
|
2761 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:220
|
|
2762 |
msgid "The walk of Fame"
|
|
2763 |
msgstr ""
|
|
2764 |
|
|
2765 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
|
|
2766 |
msgid "Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
|
|
2767 |
msgstr ""
|
|
2768 |
|
|
2769 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:240
|
|
2770 |
msgid "The Individualist"
|
|
2771 |
msgstr ""
|
|
2772 |
|
|
2773 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:318
|
|
2774 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:443
|
|
2775 |
#, fuzzy
|
|
2776 |
msgid "Pfew! That was close!"
|
|
2777 |
msgstr "E' semplicemente penoso!"
|
|
2778 |
|
|
2779 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:320
|
|
2780 |
#, fuzzy
|
|
2781 |
msgid "Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"
|
|
2782 |
msgstr "Dove avete preso le mele explosive?"
|
|
2783 |
|
|
2784 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:322
|
|
2785 |
msgid "Where did you get the exploding apples?"
|
|
2786 |
msgstr "Dove avete preso le mele explosive?"
|
|
2787 |
|
|
2788 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:324
|
|
2789 |
msgid "Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"
|
|
2790 |
msgstr ""
|
|
2791 |
|
|
2792 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:326
|
|
2793 |
msgid "Did you warn the village?"
|
|
2794 |
msgstr "Hai avvisato il villaggio?"
|
|
2795 |
|
|
2796 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:327
|
|
2797 |
msgid "No, I came back to help you out..."
|
|
2798 |
msgstr ""
|
|
2799 |
|
|
2800 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:330
|
|
2801 |
msgid "Uhm...I met one of them and took his weapons."
|
|
2802 |
msgstr ""
|
|
2803 |
|
|
2804 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:332
|
|
2805 |
msgid "We should head back to the village now."
|
|
2806 |
msgstr ""
|
|
2807 |
|
|
2808 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:337
|
|
2809 |
msgid "After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."
|
|
2810 |
msgstr ""
|
|
2811 |
|
|
2812 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:338
|
|
2813 |
msgid "Little did they know that this hunt will mark them forever..."
|
|
2814 |
msgstr ""
|
|
2815 |
|
|
2816 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:339
|
|
2817 |
msgid "I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"
|
|
2818 |
msgstr ""
|
|
2819 |
|
|
2820 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:340
|
|
2821 |
msgid "Nope. It was one fast mole, that's for sure."
|
|
2822 |
msgstr ""
|
|
2823 |
|
|
2824 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:343
|
|
2825 |
msgid "Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"
|
|
2826 |
msgstr ""
|
|
2827 |
|
|
2828 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:344
|
|
2829 |
msgid "You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"
|
|
2830 |
msgstr ""
|
|
2831 |
|
|
2832 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:345
|
|
2833 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:187
|
|
2834 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
|
|
2835 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
|
|
2836 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:174
|
|
2837 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:175
|
|
2838 |
msgid "..."
|
|
2839 |
msgstr "..."
|
|
2840 |
|
|
2841 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:354
|
|
2842 |
msgid "I can't believe it worked!"
|
|
2843 |
msgstr "Non posso credere che abbia funzionato!"
|
|
2844 |
|
|
2845 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:355
|
|
2846 |
msgid "That shaman sure knows what he's doing!"
|
|
2847 |
msgstr ""
|
|
2848 |
|
|
2849 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:356
|
|
2850 |
msgid "Yeah...I think it's a 'he', lol."
|
|
2851 |
msgstr ""
|
|
2852 |
|
|
2853 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:357
|
|
2854 |
msgid "It wants our brains!"
|
|
2855 |
msgstr "Vuole i nostri cervelli!"
|
|
2856 |
|
|
2857 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:359
|
|
2858 |
msgid "Not you again! My head still hurts from last time!"
|
|
2859 |
msgstr ""
|
|
2860 |
|
|
2861 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:365
|
|
2862 |
msgid "Did you see him coming?"
|
|
2863 |
msgstr "L'hai visto arrivare?"
|
|
2864 |
|
|
2865 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:366
|
|
2866 |
#, fuzzy
|
|
2867 |
msgid "No. Where did he come from?"
|
|
2868 |
msgstr "Dov'è corso quell'alieno?"
|
|
2869 |
|
|
2870 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:380
|
|
2871 |
msgid "Are we there yet?"
|
|
2872 |
msgstr "Siamo già lì?"
|
|
2873 |
|
|
2874 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:381
|
|
2875 |
msgid "This must be some kind of sorcery!"
|
|
2876 |
msgstr ""
|
|
2877 |
|
|
2878 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:390
|
|
2879 |
msgid "I thought their shaman died when he tried our medicine!"
|
|
2880 |
msgstr ""
|
|
2881 |
|
|
2882 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:391
|
|
2883 |
msgid "I saw it with my own eyes!"
|
|
2884 |
msgstr "L'ho visto coi miei occhi!"
|
|
2885 |
|
|
2886 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:392
|
|
2887 |
msgid "Then how do they keep appearing?"
|
|
2888 |
msgstr ""
|
|
2889 |
|
|
2890 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:393
|
|
2891 |
msgid "It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."
|
|
2892 |
msgstr ""
|
|
2893 |
|
|
2894 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:394
|
|
2895 |
#, fuzzy
|
|
2896 |
msgid "We need to warn the village."
|
|
2897 |
msgstr "Hai avvisato il villaggio?"
|
|
2898 |
|
|
2899 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:407
|
|
2900 |
#, fuzzy
|
|
2901 |
msgid "What a ride!"
|
|
2902 |
msgstr "Wow, che sogno!"
|
|
2903 |
|
|
2904 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:411
|
|
2905 |
#, fuzzy
|
|
2906 |
msgid "We can't defeat them!"
|
|
2907 |
msgstr "Non posso crederci!"
|
|
2908 |
|
|
2909 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:412
|
|
2910 |
msgid "I'll hold them off while you return to the village!"
|
|
2911 |
msgstr ""
|
|
2912 |
|
|
2913 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:414
|
|
2914 |
msgid "30 minutes later..."
|
|
2915 |
msgstr "30 minuti più tardi..."
|
|
2916 |
|
|
2917 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:423
|
|
2918 |
#, fuzzy
|
|
2919 |
msgid "Greetings, cloudy one!"
|
|
2920 |
msgstr "Saluti, "
|
|
2921 |
|
|
2922 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:424
|
|
2923 |
msgid "I have come to make you an offering..."
|
|
2924 |
msgstr ""
|
|
2925 |
|
|
2926 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:425
|
|
2927 |
msgid "You are given the chance to turn your life around..."
|
|
2928 |
msgstr ""
|
|
2929 |
|
|
2930 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:426
|
|
2931 |
msgid "If you agree to provide the information we need, you will be spared!"
|
|
2932 |
msgstr ""
|
|
2933 |
|
|
2934 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:427
|
|
2935 |
msgid "Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."
|
|
2936 |
msgstr ""
|
|
2937 |
|
|
2938 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:428
|
|
2939 |
msgid "If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."
|
|
2940 |
msgstr ""
|
|
2941 |
|
|
2942 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:429
|
|
2943 |
msgid "If you know what I mean..."
|
|
2944 |
msgstr ""
|
|
2945 |
|
|
2946 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:430
|
|
2947 |
msgid "So? What will it be?"
|
|
2948 |
msgstr ""
|
|
2949 |
|
|
2950 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:434
|
|
2951 |
msgid "Great choice, Steve! Mind if I call you that?"
|
|
2952 |
msgstr ""
|
|
2953 |
|
|
2954 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:435
|
|
2955 |
msgid "Whatever floats your boat..."
|
|
2956 |
msgstr ""
|
|
2957 |
|
|
2958 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:436
|
|
2959 |
msgid "Great! You will be contacted soon for assistance."
|
|
2960 |
msgstr ""
|
|
2961 |
|
|
2962 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:437
|
|
2963 |
msgid "In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"
|
|
2964 |
msgstr ""
|
|
2965 |
|
|
2966 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:444
|
|
2967 |
msgid "Your death will not be in vain, Dense Cloud!"
|
|
2968 |
msgstr ""
|
|
2969 |
|
|
2970 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:445
|
|
2971 |
msgid "You will be avenged!"
|
|
2972 |
msgstr "Sarai vendicato!"
|
|
2973 |
|
|
2974 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:447
|
|
2975 |
msgid "I see..."
|
|
2976 |
msgstr "Capisco..."
|
|
2977 |
|
|
2978 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:448
|
|
2979 |
msgid "Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"
|
|
2980 |
msgstr ""
|
|
2981 |
|
|
2982 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:449
|
|
2983 |
msgid "You just committed suicide..."
|
|
2984 |
msgstr ""
|
|
2985 |
|
|
2986 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:452
|
|
2987 |
msgid "If you say so..."
|
|
2988 |
msgstr "Se lo dici tu..."
|
|
2989 |
|
|
2990 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:464
|
|
2991 |
msgid "Dude, we really need a new shaman..."
|
|
2992 |
msgstr ""
|
|
2993 |
|
|
2994 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:467
|
|
2995 |
msgid "It's over..."
|
|
2996 |
msgstr "E' finita..."
|
|
2997 |
|
|
2998 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:468
|
|
2999 |
msgid "Let's head back to the village!"
|
|
3000 |
msgstr ""
|
|
3001 |
|
|
3002 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:473
|
|
3003 |
msgid "Really?! You thought you could harm me with your little toys?"
|
|
3004 |
msgstr ""
|
|
3005 |
|
|
3006 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:474
|
|
3007 |
msgid "You're pathetic! You are not worthy of my attention..."
|
|
3008 |
msgstr ""
|
|
3009 |
|
|
3010 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:475
|
|
3011 |
msgid "Actually, you aren't worthy of life! Take this..."
|
|
3012 |
msgstr "In realtà, non siete degni di vivere! Prendete questo..."
|
|
3013 |
|
|
3014 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:478
|
|
3015 |
msgid "Incredible..."
|
|
3016 |
msgstr "Incredibile..."
|
|
3017 |
|
|
3018 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:483
|
|
3019 |
msgid "I can't wait any more, I have to save myself!"
|
|
3020 |
msgstr "Non posso più aspettare, devo salvarmi!"
|
|
3021 |
|
|
3022 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:486
|
|
3023 |
msgid "Where are all these crates coming from?!"
|
|
3024 |
msgstr ""
|
|
3025 |
|
|
3026 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:490
|
|
3027 |
msgid "I have to get back to the village!"
|
|
3028 |
msgstr ""
|
|
3029 |
|
|
3030 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:491
|
|
3031 |
msgid "Dense Cloud must have already told them everything..."
|
|
3032 |
msgstr ""
|
|
3033 |
|
|
3034 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:522
|
|
3035 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:667
|
|
3036 |
msgid "Weaklings"
|
|
3037 |
msgstr ""
|
|
3038 |
|
|
3039 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:531
|
|
3040 |
msgid "Stronglings"
|
|
3041 |
msgstr ""
|
|
3042 |
|
|
3043 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
|
|
3044 |
msgid "To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"
|
|
3045 |
msgstr ""
|
|
3046 |
|
|
3047 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:710
|
|
3048 |
msgid "Under Construction"
|
|
3049 |
msgstr ""
|
|
3050 |
|
|
3051 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:720
|
|
3052 |
msgid "A little gift from the cyborgs"
|
|
3053 |
msgstr "Un piccolo regalo dai cyborg"
|
|
3054 |
|
|
3055 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
|
|
3056 |
msgid "Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"
|
|
3057 |
msgstr ""
|
|
3058 |
|
|
3059 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:728
|
|
3060 |
msgid "The guardian"
|
|
3061 |
msgstr ""
|
|
3062 |
|
|
3063 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:823
|
|
3064 |
msgid "...and so the cyborgs took over the world..."
|
|
3065 |
msgstr "... e così i cyborg conquistarono il mondo..."
|
|
3066 |
|
|
3067 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
|
|
3068 |
msgid "Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."
|
|
3069 |
msgstr ""
|
|
3070 |
|
|
3071 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/shadow.lua:870
|
|
3072 |
msgid "The First Encounter"
|
|
3073 |
msgstr ""
|
|
3074 |
|
|
3075 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
|
|
3076 |
msgid "Brain Stu"
|
|
3077 |
msgstr ""
|
|
3078 |
|
|
3079 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
|
|
3080 |
#, fuzzy
|
|
3081 |
msgid "Brainila"
|
|
3082 |
msgstr "addestramento"
|
|
3083 |
|
|
3084 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
|
|
3085 |
msgid "Olive"
|
|
3086 |
msgstr ""
|
|
3087 |
|
|
3088 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:17
|
|
3089 |
msgid "Salivaslurper"
|
|
3090 |
msgstr ""
|
|
3091 |
|
|
3092 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
|
|
3093 |
msgid "Mindy"
|
|
3094 |
msgstr ""
|
|
3095 |
|
|
3096 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
|
|
3097 |
msgid "NomNom"
|
|
3098 |
msgstr ""
|
|
3099 |
|
|
3100 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
|
|
3101 |
msgid "Spleenlover"
|
|
3102 |
msgstr ""
|
|
3103 |
|
|
3104 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:18
|
|
3105 |
msgid "Thighlicker"
|
|
3106 |
msgstr ""
|
|
3107 |
|
|
3108 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:49
|
|
3109 |
msgid "Defeat the cannibals!|"
|
|
3110 |
msgstr "Sconfiggi i cannibali!|"
|
|
3111 |
|
|
3112 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:50
|
|
3113 |
msgid "Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."
|
|
3114 |
msgstr ""
|
|
3115 |
|
|
3116 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
|
|
3117 |
msgid "Invasion"
|
|
3118 |
msgstr "Invasione"
|
|
3119 |
|
|
3120 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:52
|
|
3121 |
msgid "United We Stand"
|
|
3122 |
msgstr ""
|
|
3123 |
|
|
3124 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:127
|
|
3125 |
msgid "I'm so scared!"
|
|
3126 |
msgstr "Ho tanta paura!"
|
|
3127 |
|
|
3128 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:153
|
|
3129 |
msgid "Back in the village, after telling the villagers about the threat..."
|
|
3130 |
msgstr "Tornati al villaggio, dopo aver detto agli abitanti della minaccia..."
|
|
3131 |
|
|
3132 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:154
|
|
3133 |
msgid "Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."
|
|
3134 |
msgstr ""
|
|
3135 |
|
|
3136 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:155
|
|
3137 |
msgid "Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"
|
|
3138 |
msgstr ""
|
|
3139 |
|
|
3140 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:156
|
|
3141 |
msgid "That is, indeed, very weird..."
|
|
3142 |
msgstr ""
|
|
3143 |
|
|
3144 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:157
|
|
3145 |
msgid "If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"
|
|
3146 |
msgstr ""
|
|
3147 |
|
|
3148 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:158
|
|
3149 |
msgid "Haha!"
|
|
3150 |
msgstr "Ahah!"
|
|
3151 |
|
|
3152 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:160
|
|
3153 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:166
|
|
3154 |
msgid "I'm not sure about that!"
|
|
3155 |
msgstr "Non sono sicuro di quello!"
|
|
3156 |
|
|
3157 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:161
|
|
3158 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:167
|
|
3159 |
msgid "They have weapons we've never seen before!"
|
|
3160 |
msgstr ""
|
|
3161 |
|
|
3162 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:162
|
|
3163 |
msgid "Luckily, I've managed to snatch some of them."
|
|
3164 |
msgstr ""
|
|
3165 |
|
|
3166 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:164
|
|
3167 |
msgid "Oops...I dropped them."
|
|
3168 |
msgstr ""
|
|
3169 |
|
|
3170 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:170
|
|
3171 |
msgid "They keep appearing like this. It's weird!"
|
|
3172 |
msgstr ""
|
|
3173 |
|
|
3174 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:172
|
|
3175 |
msgid "Did anyone follow you?"
|
|
3176 |
msgstr "Ti ha seguito qualcuno?"
|
|
3177 |
|
|
3178 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:173
|
|
3179 |
msgid "No, we made sure of that!"
|
|
3180 |
msgstr ""
|
|
3181 |
|
|
3182 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:176
|
|
3183 |
msgid "First aid kits?!"
|
|
3184 |
msgstr "Kit di pronto soccorso?!"
|
|
3185 |
|
|
3186 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:177
|
|
3187 |
msgid "I've seen this before. They just appear out of thin air."
|
|
3188 |
msgstr ""
|
|
3189 |
|
|
3190 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:186
|
|
3191 |
msgid "Hey guys!"
|
|
3192 |
msgstr ""
|
|
3193 |
|
|
3194 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:188
|
|
3195 |
msgid "Where have you been?"
|
|
3196 |
msgstr "Dove siete stati?"
|
|
3197 |
|
|
3198 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:189
|
|
3199 |
msgid "Just on a walk."
|
|
3200 |
msgstr ""
|
|
3201 |
|
|
3202 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:190
|
|
3203 |
msgid "You have chosen the perfect moment to leave."
|
|
3204 |
msgstr ""
|
|
3205 |
|
|
3206 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:196
|
|
3207 |
msgid "HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"
|
|
3208 |
msgstr ""
|
|
3209 |
|
|
3210 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:197
|
|
3211 |
msgid "We have to protect the village!"
|
|
3212 |
msgstr ""
|
|
3213 |
|
|
3214 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:240
|
|
3215 |
msgid "We can't hold them up much longer!"
|
|
3216 |
msgstr ""
|
|
3217 |
|
|
3218 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:241
|
|
3219 |
#, fuzzy
|
|
3220 |
msgid "We need to move!"
|
|
3221 |
msgstr "Devo spostare la tribù!"
|
|
3222 |
|
|
3223 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:242
|
|
3224 |
msgid "But where can we go?"
|
|
3225 |
msgstr "Ma dove possiamo andare?"
|
|
3226 |
|
|
3227 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:243
|
|
3228 |
#, fuzzy
|
|
3229 |
msgid "To the caves..."
|
|
3230 |
msgstr "Spero che tu gradisca una nuotata..."
|
|
3231 |
|
|
3232 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:244
|
|
3233 |
msgid "Good idea, they'll never find us there!"
|
|
3234 |
msgstr ""
|
|
3235 |
|
|
3236 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:251
|
|
3237 |
msgid "I need to move the tribe!"
|
|
3238 |
msgstr "Devo spostare la tribù!"
|
|
3239 |
|
|
3240 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:252
|
|
3241 |
msgid "The caves are well hidden, they won't find us there!"
|
|
3242 |
msgstr ""
|
|
3243 |
|
|
3244 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:311
|
|
3245 |
msgid "Light Cannfantry"
|
|
3246 |
msgstr ""
|
|
3247 |
|
|
3248 |
#: ../Missions/Campaign/A_Classic_Fairytale/united.lua:316
|
|
3249 |
msgid "Heavy Cannfantry"
|
|
3250 |
msgstr ""
|
|
3251 |
|
|
3252 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:14
|
|
3253 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
|
|
3254 |
msgid "Spacetrip"
|
|
3255 |
msgstr ""
|
|
3256 |
|
|
3257 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:20
|
|
3258 |
msgid "Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"
|
|
3259 |
msgstr ""
|
|
3260 |
|
|
3261 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:21
|
|
3262 |
msgid "Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"
|
|
3263 |
msgstr ""
|
|
3264 |
|
|
3265 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:22
|
|
3266 |
msgid "Visit the Death Planet after completing all the other planets' main missions"
|
|
3267 |
msgstr ""
|
|
3268 |
|
|
3269 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:23
|
|
3270 |
msgid "Come back to this mission after collecting all the device parts"
|
|
3271 |
msgstr ""
|
|
3272 |
|
|
3273 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
|
|
3274 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
|
|
3275 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
|
|
3276 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
|
|
3277 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
|
|
3278 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:30
|
|
3279 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
|
|
3280 |
msgid "Getting ready"
|
|
3281 |
msgstr ""
|
|
3282 |
|
|
3283 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
|
|
3284 |
msgid "Go and collect the crate"
|
|
3285 |
msgstr ""
|
|
3286 |
|
|
3287 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:35
|
|
3288 |
msgid "Try not to get spotted by the guards!"
|
|
3289 |
msgstr ""
|
|
3290 |
|
|
3291 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
|
|
3292 |
msgid "The adventure begins!"
|
|
3293 |
msgstr ""
|
|
3294 |
|
|
3295 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
|
|
3296 |
msgid "Travel carefully as your fuel is limited"
|
|
3297 |
msgstr ""
|
|
3298 |
|
|
3299 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:36
|
|
3300 |
msgid "Use the saucer and fly to the moon"
|
|
3301 |
msgstr ""
|
|
3302 |
|
|
3303 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
|
|
3304 |
msgid "An unexpected event!"
|
|
3305 |
msgstr ""
|
|
3306 |
|
|
3307 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
|
|
3308 |
msgid "Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"
|
|
3309 |
msgstr ""
|
|
3310 |
|
|
3311 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:37
|
|
3312 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
|
|
3313 |
msgid "Use the saucer and fly away"
|
|
3314 |
msgstr ""
|
|
3315 |
|
|
3316 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:38
|
|
3317 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:39
|
|
3318 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:40
|
|
3319 |
msgid "Objectives"
|
|
3320 |
msgstr ""
|
|
3321 |
|
|
3322 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
|
|
3323 |
msgid "Searching the stars!"
|
|
3324 |
msgstr ""
|
|
3325 |
|
|
3326 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:41
|
|
3327 |
msgid "Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"
|
|
3328 |
msgstr ""
|
|
3329 |
|
|
3330 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
|
|
3331 |
msgid "Fly to the meteorite and detonate the explosives"
|
|
3332 |
msgstr ""
|
|
3333 |
|
|
3334 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:42
|
|
3335 |
msgid "Saving Hogera"
|
|
3336 |
msgstr ""
|
|
3337 |
|
|
3338 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:58
|
|
3339 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:79
|
|
3340 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:81
|
|
3341 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:29
|
|
3342 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:47
|
|
3343 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:62
|
|
3344 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:82
|
|
3345 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:29
|
|
3346 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:33
|
|
3347 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:25
|
|
3348 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:31
|
|
3349 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:23
|
|
3350 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:29
|
|
3351 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:58
|
|
3352 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:90
|
|
3353 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:45
|
|
3354 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:32
|
|
3355 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:58
|
|
3356 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:45
|
|
3357 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:78
|
|
3358 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:39
|
|
3359 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:46
|
|
3360 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:57
|
|
3361 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:93
|
|
3362 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:27
|
|
3363 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:42
|
|
3364 |
msgid "Hog Solo"
|
|
3365 |
msgstr ""
|
|
3366 |
|
|
3367 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:61
|
|
3368 |
msgid "H"
|
|
3369 |
msgstr ""
|
|
3370 |
|
|
3371 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:64
|
|
3372 |
msgid "Dr.Cornelius"
|
|
3373 |
msgstr ""
|
|
3374 |
|
|
3375 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:67
|
|
3376 |
msgid "Bob"
|
|
3377 |
msgstr ""
|
|
3378 |
|
|
3379 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:72
|
|
3380 |
msgid "Sam"
|
|
3381 |
msgstr ""
|
|
3382 |
|
|
3383 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:75
|
|
3384 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:83
|
|
3385 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:78
|
|
3386 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:87
|
|
3387 |
msgid "PAotH"
|
|
3388 |
msgstr ""
|
|
3389 |
|
|
3390 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:77
|
|
3391 |
msgid "Guards"
|
|
3392 |
msgstr ""
|
|
3393 |
|
|
3394 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:157
|
|
3395 |
msgid "Help Hog Solo to find all the parts of the anti-gravity device."
|
|
3396 |
msgstr ""
|
|
3397 |
|
|
3398 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:158
|
|
3399 |
msgid "Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"
|
|
3400 |
msgstr ""
|
|
3401 |
|
|
3402 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:339
|
|
3403 |
msgid "Now I have to climb these trees"
|
|
3404 |
msgstr ""
|
|
3405 |
|
|
3406 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:340
|
|
3407 |
msgid "Use the rope to get to the crate"
|
|
3408 |
msgstr ""
|
|
3409 |
|
|
3410 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:365
|
|
3411 |
msgid "One cannot simply walk in moon with rope!"
|
|
3412 |
msgstr ""
|
|
3413 |
|
|
3414 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:366
|
|
3415 |
msgid "This is the wrong way!"
|
|
3416 |
msgstr ""
|
|
3417 |
|
|
3418 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:367
|
|
3419 |
msgid "Collect the crate with the flying saucer"
|
|
3420 |
msgstr ""
|
|
3421 |
|
|
3422 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:368
|
|
3423 |
msgid "Fly to the moon"
|
|
3424 |
msgstr ""
|
|
3425 |
|
|
3426 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:376
|
|
3427 |
msgid "Welcome to the moon!"
|
|
3428 |
msgstr ""
|
|
3429 |
|
|
3430 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:383
|
|
3431 |
msgid "the moon"
|
|
3432 |
msgstr ""
|
|
3433 |
|
|
3434 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:391
|
|
3435 |
msgid "Welcome to the Fruit Planet!"
|
|
3436 |
msgstr ""
|
|
3437 |
|
|
3438 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:405
|
|
3439 |
msgid "the Fruit Planet"
|
|
3440 |
msgstr ""
|
|
3441 |
|
|
3442 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:413
|
|
3443 |
msgid "Welcome to the Desert Planet!"
|
|
3444 |
msgstr ""
|
|
3445 |
|
|
3446 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:420
|
|
3447 |
msgid "the Desert Planet"
|
|
3448 |
msgstr ""
|
|
3449 |
|
|
3450 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:428
|
|
3451 |
msgid "Welcome to the Planet of Ice!"
|
|
3452 |
msgstr ""
|
|
3453 |
|
|
3454 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:434
|
|
3455 |
msgid "the Ice Planet"
|
|
3456 |
msgstr ""
|
|
3457 |
|
|
3458 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:444
|
|
3459 |
msgid "Welcome to the Death Planet!"
|
|
3460 |
msgstr ""
|
|
3461 |
|
|
3462 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:450
|
|
3463 |
msgid "the Planet of Death"
|
|
3464 |
msgstr ""
|
|
3465 |
|
|
3466 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:461
|
|
3467 |
#, fuzzy
|
|
3468 |
msgid "Welcome to the meteorite!"
|
|
3469 |
msgstr "Devo spostare la tribù!"
|
|
3470 |
|
|
3471 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:466
|
|
3472 |
msgid "the meteorite"
|
|
3473 |
msgstr ""
|
|
3474 |
|
|
3475 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:525
|
|
3476 |
msgid "Near secret base 17 of PAotH in the rural Hogland..."
|
|
3477 |
msgstr ""
|
|
3478 |
|
|
3479 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:526
|
|
3480 |
msgid "So Hog Solo, here we are..."
|
|
3481 |
msgstr ""
|
|
3482 |
|
|
3483 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:527
|
|
3484 |
msgid "Behind these trees on the east side there is secret base 17"
|
|
3485 |
msgstr ""
|
|
3486 |
|
|
3487 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:528
|
|
3488 |
msgid "You have to continue alone from now on."
|
|
3489 |
msgstr ""
|
|
3490 |
|
|
3491 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:529
|
|
3492 |
msgid "Be careful, the future of Hogera is in your hands!"
|
|
3493 |
msgstr ""
|
|
3494 |
|
|
3495 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:530
|
|
3496 |
msgid "We'll use our communicators to contact you"
|
|
3497 |
msgstr ""
|
|
3498 |
|
|
3499 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:531
|
|
3500 |
msgid "In am also entrusting you with some rope"
|
|
3501 |
msgstr ""
|
|
3502 |
|
|
3503 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:532
|
|
3504 |
msgid "You may find it handy"
|
|
3505 |
msgstr ""
|
|
3506 |
|
|
3507 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:533
|
|
3508 |
msgid "Thank you Dr.Cornelius"
|
|
3509 |
msgstr ""
|
|
3510 |
|
|
3511 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:534
|
|
3512 |
msgid "I'll make good use of it"
|
|
3513 |
msgstr ""
|
|
3514 |
|
|
3515 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:535
|
|
3516 |
msgid "It would be wiser to steal the space ship while PAotH guards are taking a brake!"
|
|
3517 |
msgstr ""
|
|
3518 |
|
|
3519 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:536
|
|
3520 |
msgid "Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"
|
|
3521 |
msgstr ""
|
|
3522 |
|
|
3523 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:541
|
|
3524 |
msgid "CheckPoint reached!"
|
|
3525 |
msgstr ""
|
|
3526 |
|
|
3527 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:542
|
|
3528 |
msgid "Got the saucer!"
|
|
3529 |
msgstr ""
|
|
3530 |
|
|
3531 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:543
|
|
3532 |
msgid "Nice!"
|
|
3533 |
msgstr ""
|
|
3534 |
|
|
3535 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:544
|
|
3536 |
msgid "Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"
|
|
3537 |
msgstr ""
|
|
3538 |
|
|
3539 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:549
|
|
3540 |
#, fuzzy
|
|
3541 |
msgid "Prepare to flee!"
|
|
3542 |
msgstr "Preparati"
|
|
3543 |
|
|
3544 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
|
|
3545 |
#, fuzzy
|
|
3546 |
msgid "Hey"
|
|
3547 |
msgstr "Pesante"
|
|
3548 |
|
|
3549 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:550
|
|
3550 |
msgid "Look, someone is stealing the saucer!"
|
|
3551 |
msgstr ""
|
|
3552 |
|
|
3553 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:551
|
|
3554 |
msgid "I'll get him!"
|
|
3555 |
msgstr ""
|
|
3556 |
|
|
3557 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:555
|
|
3558 |
msgid "You are out of danger, time to go to the moon!"
|
|
3559 |
msgstr ""
|
|
3560 |
|
|
3561 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:556
|
|
3562 |
msgid "I guess we lost him!"
|
|
3563 |
msgstr ""
|
|
3564 |
|
|
3565 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:557
|
|
3566 |
msgid "We should better report this and continue our watch!"
|
|
3567 |
msgstr ""
|
|
3568 |
|
|
3569 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:561
|
|
3570 |
msgid "I guess I can't go far without fuels!"
|
|
3571 |
msgstr ""
|
|
3572 |
|
|
3573 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:562
|
|
3574 |
#, fuzzy
|
|
3575 |
msgid "Go to go back"
|
|
3576 |
msgstr "Vai!!"
|
|
3577 |
|
|
3578 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:566
|
|
3579 |
#, fuzzy
|
|
3580 |
msgid "You have to try again!"
|
|
3581 |
msgstr "Hai fallito. Prova di nuovo."
|
|
3582 |
|
|
3583 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:567
|
|
3584 |
msgid "Hm... Now I ran out of fuel..."
|
|
3585 |
msgstr ""
|
|
3586 |
|
|
3587 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:571
|
|
3588 |
msgid "This planet seems dangerous!"
|
|
3589 |
msgstr ""
|
|
3590 |
|
|
3591 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:572
|
|
3592 |
msgid "I am not ready for this planet yet. I should visit it when I have found all the other device parts"
|
|
3593 |
msgstr ""
|
|
3594 |
|
|
3595 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:575
|
|
3596 |
msgid "Under the meteorite shadow..."
|
|
3597 |
msgstr ""
|
|
3598 |
|
|
3599 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:576
|
|
3600 |
msgid "You did great Hog Solo! However we aren't out of danger yet!"
|
|
3601 |
msgstr ""
|
|
3602 |
|
|
3603 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:577
|
|
3604 |
msgid "The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now"
|
|
3605 |
msgstr ""
|
|
3606 |
|
|
3607 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:578
|
|
3608 |
msgid "We need it to get split into at least two parts"
|
|
3609 |
msgstr ""
|
|
3610 |
|
|
3611 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:579
|
|
3612 |
msgid "PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"
|
|
3613 |
msgstr ""
|
|
3614 |
|
|
3615 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:580
|
|
3616 |
msgid "We need you to go there and detonate them yourself! Good luck!"
|
|
3617 |
msgstr ""
|
|
3618 |
|
|
3619 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:594
|
|
3620 |
msgid "Hog Solo arrived at "
|
|
3621 |
msgstr ""
|
|
3622 |
|
|
3623 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:595
|
|
3624 |
msgid "Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button"
|
|
3625 |
msgstr ""
|
|
3626 |
|
|
3627 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:596
|
|
3628 |
msgid "You can choose another planet by replaying this mission"
|
|
3629 |
msgstr ""
|
|
3630 |
|
|
3631 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:597
|
|
3632 |
msgid "Planets with completed main missions will be marked with a flower"
|
|
3633 |
msgstr ""
|
|
3634 |
|
|
3635 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:603
|
|
3636 |
msgid "You have to travel again"
|
|
3637 |
msgstr ""
|
|
3638 |
|
|
3639 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:604
|
|
3640 |
msgid "Your first destination is the moon in order to get more fuel"
|
|
3641 |
msgstr ""
|
|
3642 |
|
|
3643 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:605
|
|
3644 |
msgid "You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets"
|
|
3645 |
msgstr ""
|
|
3646 |
|
|
3647 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/cosmos.lua:606
|
|
3648 |
msgid "You have to be careful and not die!"
|
|
3649 |
msgstr ""
|
|
3650 |
|
|
3651 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:14
|
|
3652 |
msgid "The last encounter"
|
|
3653 |
msgstr ""
|
|
3654 |
|
|
3655 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
|
|
3656 |
msgid "Defeat Professor Hogevil!"
|
|
3657 |
msgstr ""
|
|
3658 |
|
|
3659 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:19
|
|
3660 |
msgid "The final part"
|
|
3661 |
msgstr ""
|
|
3662 |
|
|
3663 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:85
|
|
3664 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:91
|
|
3665 |
msgid "Professor"
|
|
3666 |
msgstr ""
|
|
3667 |
|
|
3668 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:126
|
|
3669 |
msgid "thug"
|
|
3670 |
msgstr ""
|
|
3671 |
|
|
3672 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:267
|
|
3673 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:179
|
|
3674 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:569
|
|
3675 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:146
|
|
3676 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:220
|
|
3677 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:144
|
|
3678 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:400
|
|
3679 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:205
|
|
3680 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:430
|
|
3681 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:456
|
|
3682 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:332
|
|
3683 |
#, fuzzy
|
|
3684 |
msgid "Hog Solo lost, try again!"
|
|
3685 |
msgstr "Oh no! Prova ancora!"
|
|
3686 |
|
|
3687 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:268
|
|
3688 |
msgid "To win the game you have to eliminate all your enemies"
|
|
3689 |
msgstr ""
|
|
3690 |
|
|
3691 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:276
|
|
3692 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:189
|
|
3693 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:560
|
|
3694 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:155
|
|
3695 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:457
|
|
3696 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:468
|
|
3697 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:215
|
|
3698 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:245
|
|
3699 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:385
|
|
3700 |
#, fuzzy
|
|
3701 |
msgid "Congratulations, you won!"
|
|
3702 |
msgstr "Complimenti!"
|
|
3703 |
|
|
3704 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:277
|
|
3705 |
msgid "You have successfully eliminated Professor Hogevil"
|
|
3706 |
msgstr ""
|
|
3707 |
|
|
3708 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:278
|
|
3709 |
msgid "You have rescued H and Dr.Cornelius"
|
|
3710 |
msgstr ""
|
|
3711 |
|
|
3712 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:279
|
|
3713 |
msgid "You have acquired the last device part"
|
|
3714 |
msgstr ""
|
|
3715 |
|
|
3716 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:280
|
|
3717 |
msgid "Now go and play the menu mission to complete the campaign"
|
|
3718 |
msgstr ""
|
|
3719 |
|
|
3720 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:299
|
|
3721 |
msgid "Somewhere in the uninhabitable Death Planet..."
|
|
3722 |
msgstr ""
|
|
3723 |
|
|
3724 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:300
|
|
3725 |
msgid "Welcome Hog Solo, surprised to see me?"
|
|
3726 |
msgstr ""
|
|
3727 |
|
|
3728 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:301
|
|
3729 |
msgid "As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"
|
|
3730 |
msgstr ""
|
|
3731 |
|
|
3732 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:302
|
|
3733 |
msgid "I've thought that the best way to get the device is to let you collect most of the parts for me!"
|
|
3734 |
msgstr ""
|
|
3735 |
|
|
3736 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:303
|
|
3737 |
msgid "So, now I got the last part and I have your friends captured..."
|
|
3738 |
msgstr ""
|
|
3739 |
|
|
3740 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:304
|
|
3741 |
msgid "Will you give me the other parts?"
|
|
3742 |
msgstr ""
|
|
3743 |
|
|
3744 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:306
|
|
3745 |
msgid "I will never hand you the parts!"
|
|
3746 |
msgstr ""
|
|
3747 |
|
|
3748 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death01.lua:308
|
|
3749 |
msgid "Then prepare for battle!"
|
|
3750 |
msgstr ""
|
|
3751 |
|
|
3752 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:12
|
|
3753 |
#, fuzzy
|
|
3754 |
msgid "Killing the specialists"
|
|
3755 |
msgstr "Elimina tutti i nemici specialisti."
|
|
3756 |
|
|
3757 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:13
|
|
3758 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:16
|
|
3759 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:237
|
|
3760 |
msgid "Use your available weapons in order to eliminate the enemies"
|
|
3761 |
msgstr ""
|
|
3762 |
|
|
3763 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:14
|
|
3764 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:211
|
|
3765 |
msgid "Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"
|
|
3766 |
msgstr ""
|
|
3767 |
|
|
3768 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:15
|
|
3769 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:212
|
|
3770 |
msgid "At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"
|
|
3771 |
msgstr ""
|
|
3772 |
|
|
3773 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:16
|
|
3774 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:213
|
|
3775 |
msgid "A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"
|
|
3776 |
msgstr ""
|
|
3777 |
|
|
3778 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:17
|
|
3779 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:214
|
|
3780 |
msgid "If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"
|
|
3781 |
msgstr ""
|
|
3782 |
|
|
3783 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:18
|
|
3784 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:215
|
|
3785 |
msgid "If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"
|
|
3786 |
msgstr ""
|
|
3787 |
|
|
3788 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:19
|
|
3789 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:216
|
|
3790 |
msgid "Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset"
|
|
3791 |
msgstr ""
|
|
3792 |
|
|
3793 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:20
|
|
3794 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:217
|
|
3795 |
msgid "Rope won't get reset"
|
|
3796 |
msgstr ""
|
|
3797 |
|
|
3798 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:25
|
|
3799 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:88
|
|
3800 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:21
|
|
3801 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:84
|
|
3802 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:60
|
|
3803 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:28
|
|
3804 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:110
|
|
3805 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:102
|
|
3806 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:23
|
|
3807 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:82
|
|
3808 |
msgid "Challenge Objectives"
|
|
3809 |
msgstr ""
|
|
3810 |
|
|
3811 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:39
|
|
3812 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1009
|
|
3813 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:330
|
|
3814 |
msgid "Mortar"
|
|
3815 |
msgstr ""
|
|
3816 |
|
|
3817 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:40
|
|
3818 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1021
|
|
3819 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:342
|
|
3820 |
msgid "Desert Eagle"
|
|
3821 |
msgstr ""
|
|
3822 |
|
|
3823 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:41
|
|
3824 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1013
|
|
3825 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
|
|
3826 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:334
|
|
3827 |
msgid "Grenade"
|
|
3828 |
msgstr ""
|
|
3829 |
|
|
3830 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:42
|
|
3831 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1028
|
|
3832 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
|
|
3833 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:349
|
|
3834 |
msgid "Shoryuken"
|
|
3835 |
msgstr ""
|
|
3836 |
|
|
3837 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:43
|
|
3838 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1007
|
|
3839 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25
|
|
3840 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:328
|
|
3841 |
#, fuzzy
|
|
3842 |
msgid "Bazooka"
|
|
3843 |
msgstr "Addestramento sull'utilizzo del Bazooka"
|
|
3844 |
|
|
3845 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:51
|
|
3846 |
msgid "5 deadly hogs"
|
|
3847 |
msgstr ""
|
|
3848 |
|
|
3849 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:180
|
|
3850 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:206
|
|
3851 |
#, fuzzy
|
|
3852 |
msgid "You have to eliminate all the enemies"
|
|
3853 |
msgstr "Elimina tutti i nemici"
|
|
3854 |
|
|
3855 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:181
|
|
3856 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:223
|
|
3857 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:207
|
|
3858 |
msgid "Read the Challenge Objectives from within the mission for more details"
|
|
3859 |
msgstr ""
|
|
3860 |
|
|
3861 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:190
|
|
3862 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:216
|
|
3863 |
msgid "You complete the mission in "
|
|
3864 |
msgstr ""
|
|
3865 |
|
|
3866 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:191
|
|
3867 |
msgid "The next 4 times you play the \"The last encounter\" mission you'll get 20 more hit points and a Laser Sight"
|
|
3868 |
msgstr ""
|
|
3869 |
|
|
3870 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:209
|
|
3871 |
msgid "Somewhere in the Planet of Death..."
|
|
3872 |
msgstr ""
|
|
3873 |
|
|
3874 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/death02.lua:210
|
|
3875 |
msgid "...Hog Solo fights for his life"
|
|
3876 |
msgstr ""
|
|
3877 |
|
|
3878 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:18
|
|
3879 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:16
|
|
3880 |
msgid "A Space Adventure"
|
|
3881 |
msgstr ""
|
|
3882 |
|
|
3883 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:19
|
|
3884 |
msgid "Searching in the dust"
|
|
3885 |
msgstr ""
|
|
3886 |
|
|
3887 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:28
|
|
3888 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:230
|
|
3889 |
msgid "The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"
|
|
3890 |
msgstr ""
|
|
3891 |
|
|
3892 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:29
|
|
3893 |
msgid "Most of the destructible terrain in marked with blue color"
|
|
3894 |
msgstr ""
|
|
3895 |
|
|
3896 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:66
|
|
3897 |
msgid "Chief Sandologist"
|
|
3898 |
msgstr ""
|
|
3899 |
|
|
3900 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:69
|
|
3901 |
msgid "Sandy"
|
|
3902 |
msgstr ""
|
|
3903 |
|
|
3904 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:72
|
|
3905 |
msgid "Spike"
|
|
3906 |
msgstr ""
|
|
3907 |
|
|
3908 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:75
|
|
3909 |
msgid "Sandstorm"
|
|
3910 |
msgstr ""
|
|
3911 |
|
|
3912 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:80
|
|
3913 |
msgid "Smugglers"
|
|
3914 |
msgstr ""
|
|
3915 |
|
|
3916 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:235
|
|
3917 |
msgid "The part device is hidden in one of the crates! Go and get it!"
|
|
3918 |
msgstr ""
|
|
3919 |
|
|
3920 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:406
|
|
3921 |
msgid "A smuggler! Prepare for battle"
|
|
3922 |
msgstr ""
|
|
3923 |
|
|
3924 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:415
|
|
3925 |
msgid "Run away you coward!"
|
|
3926 |
msgstr ""
|
|
3927 |
|
|
3928 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:442
|
|
3929 |
msgid "Who's there?! I'll get you..."
|
|
3930 |
msgstr ""
|
|
3931 |
|
|
3932 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:482
|
|
3933 |
msgid "In the Planet of Sand, you have to double check your moves..."
|
|
3934 |
msgstr ""
|
|
3935 |
|
|
3936 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:483
|
|
3937 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:494
|
|
3938 |
msgid "Finally you are here..."
|
|
3939 |
msgstr ""
|
|
3940 |
|
|
3941 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:485
|
|
3942 |
msgid "Thank you for meeting me on such a short notice!"
|
|
3943 |
msgstr ""
|
|
3944 |
|
|
3945 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:487
|
|
3946 |
msgid "No problem, I would do anything for H!"
|
|
3947 |
msgstr ""
|
|
3948 |
|
|
3949 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:488
|
|
3950 |
msgid "Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"
|
|
3951 |
msgstr ""
|
|
3952 |
|
|
3953 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:489
|
|
3954 |
msgid "I have heard that the local tribes say that many years ago some PAotH scientists were dumping their waste here"
|
|
3955 |
msgstr ""
|
|
3956 |
|
|
3957 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:490
|
|
3958 |
msgid "H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged"
|
|
3959 |
msgstr ""
|
|
3960 |
|
|
3961 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:491
|
|
3962 |
msgid "So, I believe that it's a good place to start"
|
|
3963 |
msgstr ""
|
|
3964 |
|
|
3965 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:492
|
|
3966 |
msgid "Beware though! Many smugglers come often to explore these tunnels and scavenge whatever valuable items they can find"
|
|
3967 |
msgstr ""
|
|
3968 |
|
|
3969 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:493
|
|
3970 |
msgid "They won't hesitate to attack you in order to rob you!"
|
|
3971 |
msgstr ""
|
|
3972 |
|
|
3973 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:495
|
|
3974 |
msgid "OK, I'll be extra careful!"
|
|
3975 |
msgstr ""
|
|
3976 |
|
|
3977 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:497
|
|
3978 |
msgid "There is the tunnel entrance"
|
|
3979 |
msgstr ""
|
|
3980 |
|
|
3981 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:498
|
|
3982 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:509
|
|
3983 |
#, fuzzy
|
|
3984 |
msgid "Good luck!"
|
|
3985 |
msgstr "Buona fortuna!"
|
|
3986 |
|
|
3987 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:513
|
|
3988 |
msgid "Get him Spike!"
|
|
3989 |
msgstr ""
|
|
3990 |
|
|
3991 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:517
|
|
3992 |
msgid "This is seems like a wealthy hedgehog, nice..."
|
|
3993 |
msgstr ""
|
|
3994 |
|
|
3995 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:531
|
|
3996 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:616
|
|
3997 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:448
|
|
3998 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:427
|
|
3999 |
msgid "Checkpoint reached!"
|
|
4000 |
msgstr ""
|
|
4001 |
|
|
4002 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:554
|
|
4003 |
msgid "Haven't found it yet..."
|
|
4004 |
msgstr ""
|
|
4005 |
|
|
4006 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:559
|
|
4007 |
#, fuzzy
|
|
4008 |
msgid "Hoorah!!!"
|
|
4009 |
msgstr "Hurrà!!!"
|
|
4010 |
|
|
4011 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:561
|
|
4012 |
msgid "To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order"
|
|
4013 |
msgstr ""
|
|
4014 |
|
|
4015 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:570
|
|
4016 |
msgid "To win the game you have to find the right crate"
|
|
4017 |
msgstr ""
|
|
4018 |
|
|
4019 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:571
|
|
4020 |
msgid "You can avoid some battles"
|
|
4021 |
msgstr ""
|
|
4022 |
|
|
4023 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:572
|
|
4024 |
msgid "Use your ammo wisely"
|
|
4025 |
msgstr ""
|
|
4026 |
|
|
4027 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert01.lua:573
|
|
4028 |
msgid "Don't destroy the device crate!"
|
|
4029 |
msgstr ""
|
|
4030 |
|
|
4031 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:12
|
|
4032 |
msgid "Running for survival"
|
|
4033 |
msgstr ""
|
|
4034 |
|
|
4035 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:18
|
|
4036 |
msgid "Use the rope to quickly get to the surface!"
|
|
4037 |
msgstr ""
|
|
4038 |
|
|
4039 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:147
|
|
4040 |
msgid "To win the game you have to go to the surface"
|
|
4041 |
msgstr ""
|
|
4042 |
|
|
4043 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:148
|
|
4044 |
msgid "Most mines are not active"
|
|
4045 |
msgstr ""
|
|
4046 |
|
|
4047 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:149
|
|
4048 |
msgid "From the second turn and beyond the water rises"
|
|
4049 |
msgstr ""
|
|
4050 |
|
|
4051 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:156
|
|
4052 |
msgid "You have escaped successfully"
|
|
4053 |
msgstr ""
|
|
4054 |
|
|
4055 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:157
|
|
4056 |
msgid "Your escape took you "
|
|
4057 |
msgstr ""
|
|
4058 |
|
|
4059 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:175
|
|
4060 |
msgid "Many meters below the surface..."
|
|
4061 |
msgstr ""
|
|
4062 |
|
|
4063 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:176
|
|
4064 |
msgid "The tunnel is about to get flooded..."
|
|
4065 |
msgstr ""
|
|
4066 |
|
|
4067 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert02.lua:177
|
|
4068 |
msgid "I have to reach the surface as quickly as I can..."
|
|
4069 |
msgstr ""
|
|
4070 |
|
|
4071 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:11
|
|
4072 |
msgid "Precise flying"
|
|
4073 |
msgstr ""
|
|
4074 |
|
|
4075 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:12
|
|
4076 |
msgid "Use the RC plane and destroy the all the targets"
|
|
4077 |
msgstr ""
|
|
4078 |
|
|
4079 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:13
|
|
4080 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:163
|
|
4081 |
msgid "Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"
|
|
4082 |
msgstr ""
|
|
4083 |
|
|
4084 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:14
|
|
4085 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:164
|
|
4086 |
msgid "You'll have only one RC plane at the start of the mission"
|
|
4087 |
msgstr ""
|
|
4088 |
|
|
4089 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:15
|
|
4090 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:165
|
|
4091 |
msgid "During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"
|
|
4092 |
msgstr ""
|
|
4093 |
|
|
4094 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:162
|
|
4095 |
msgid "On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane..."
|
|
4096 |
msgstr ""
|
|
4097 |
|
|
4098 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:174
|
|
4099 |
msgid "Level 1 clear!"
|
|
4100 |
msgstr ""
|
|
4101 |
|
|
4102 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:181
|
|
4103 |
msgid "Level 2 clear!"
|
|
4104 |
msgstr ""
|
|
4105 |
|
|
4106 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:211
|
|
4107 |
#, fuzzy
|
|
4108 |
msgid "Congratulations, you are the best!"
|
|
4109 |
msgstr "Complimenti!"
|
|
4110 |
|
|
4111 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:212
|
|
4112 |
#, fuzzy
|
|
4113 |
msgid "You have destroyed all the targets"
|
|
4114 |
msgstr "Devi distruggere 12 bersagli in 180 secondi"
|
|
4115 |
|
|
4116 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:213
|
|
4117 |
msgid "You are indeed the best PAotH pilot"
|
|
4118 |
msgstr ""
|
|
4119 |
|
|
4120 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:214
|
|
4121 |
msgid "Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available"
|
|
4122 |
msgstr ""
|
|
4123 |
|
|
4124 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:221
|
|
4125 |
#, fuzzy
|
|
4126 |
msgid "You have to destroy all the targets"
|
|
4127 |
msgstr "Devi distruggere 12 bersagli in 180 secondi"
|
|
4128 |
|
|
4129 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/desert03.lua:222
|
|
4130 |
msgid "You will fail if you run out of ammo and there are still targets available"
|
|
4131 |
msgstr ""
|
|
4132 |
|
|
4133 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:14
|
|
4134 |
msgid "The big bang"
|
|
4135 |
msgstr ""
|
|
4136 |
|
|
4137 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:15
|
|
4138 |
msgid "Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"
|
|
4139 |
msgstr ""
|
|
4140 |
|
|
4141 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:16
|
|
4142 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:146
|
|
4143 |
msgid "Red areas are indestructible"
|
|
4144 |
msgstr ""
|
|
4145 |
|
|
4146 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:17
|
|
4147 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:147
|
|
4148 |
msgid "Green areas aren't portal enabled"
|
|
4149 |
msgstr ""
|
|
4150 |
|
|
4151 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:145
|
|
4152 |
msgid "You have to destroy all the explosives without dying!"
|
|
4153 |
msgstr ""
|
|
4154 |
|
|
4155 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:154
|
|
4156 |
msgid "Congratulations, you have saved Hogera!"
|
|
4157 |
msgstr ""
|
|
4158 |
|
|
4159 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/final.lua:155
|
|
4160 |
msgid "Hogera is safe!"
|
|
4161 |
msgstr ""
|
|
4162 |
|
|
4163 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:24
|
|
4164 |
msgid "Bad timing"
|
|
4165 |
msgstr ""
|
|
4166 |
|
|
4167 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
|
|
4168 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
|
|
4169 |
msgid "Ready for Battle?"
|
|
4170 |
msgstr ""
|
|
4171 |
|
|
4172 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:35
|
|
4173 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:401
|
|
4174 |
msgid "Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer"
|
|
4175 |
msgstr ""
|
|
4176 |
|
|
4177 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
|
|
4178 |
msgid "Battle Starts Now!"
|
|
4179 |
msgstr ""
|
|
4180 |
|
|
4181 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:36
|
|
4182 |
msgid "You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies"
|
|
4183 |
msgstr ""
|
|
4184 |
|
|
4185 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
|
|
4186 |
#, fuzzy
|
|
4187 |
msgid "Time to run!"
|
|
4188 |
msgstr "Tempo Prolungato!"
|
|
4189 |
|
|
4190 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:37
|
|
4191 |
msgid "You have chosen to flee... Unfortunately the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map"
|
|
4192 |
msgstr ""
|
|
4193 |
|
|
4194 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:62
|
|
4195 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:96
|
|
4196 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:49
|
|
4197 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:67
|
|
4198 |
msgid "Captain Lime"
|
|
4199 |
msgstr ""
|
|
4200 |
|
|
4201 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:66
|
|
4202 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:53
|
|
4203 |
msgid "Mister Pear"
|
|
4204 |
msgstr ""
|
|
4205 |
|
|
4206 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:69
|
|
4207 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:56
|
|
4208 |
msgid "Lady Mango"
|
|
4209 |
msgstr ""
|
|
4210 |
|
|
4211 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:72
|
|
4212 |
msgid "Green Hog Grape"
|
|
4213 |
msgstr ""
|
|
4214 |
|
|
4215 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:75
|
|
4216 |
msgid "Mr Mango"
|
|
4217 |
msgstr ""
|
|
4218 |
|
|
4219 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:78
|
|
4220 |
msgid "General Lemon"
|
|
4221 |
msgstr ""
|
|
4222 |
|
|
4223 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:82
|
|
4224 |
msgid "Robert Yellow Apple"
|
|
4225 |
msgstr ""
|
|
4226 |
|
|
4227 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:83
|
|
4228 |
msgid "Summer Squash"
|
|
4229 |
msgstr ""
|
|
4230 |
|
|
4231 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:84
|
|
4232 |
msgid "Tall Potato"
|
|
4233 |
msgstr ""
|
|
4234 |
|
|
4235 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:85
|
|
4236 |
msgid "Yellow Pepper"
|
|
4237 |
msgstr ""
|
|
4238 |
|
|
4239 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:86
|
|
4240 |
msgid "Corn"
|
|
4241 |
msgstr ""
|
|
4242 |
|
|
4243 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:87
|
|
4244 |
msgid "Max Citrus"
|
|
4245 |
msgstr ""
|
|
4246 |
|
|
4247 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:88
|
|
4248 |
msgid "Naranja Jed"
|
|
4249 |
msgstr ""
|
|
4250 |
|
|
4251 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:92
|
|
4252 |
msgid "Green Bananas"
|
|
4253 |
msgstr ""
|
|
4254 |
|
|
4255 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:94
|
|
4256 |
msgid "Yellow Watermelons"
|
|
4257 |
msgstr ""
|
|
4258 |
|
|
4259 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:334
|
|
4260 |
msgid "Green Bananas won!"
|
|
4261 |
msgstr ""
|
|
4262 |
|
|
4263 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:335
|
|
4264 |
msgid "You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"
|
|
4265 |
msgstr ""
|
|
4266 |
|
|
4267 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:345
|
|
4268 |
msgid "Hog Solo escaped successfully!"
|
|
4269 |
msgstr ""
|
|
4270 |
|
|
4271 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:346
|
|
4272 |
msgid "You have reached the take-off area successfully!"
|
|
4273 |
msgstr ""
|
|
4274 |
|
|
4275 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:390
|
|
4276 |
msgid "Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin..."
|
|
4277 |
msgstr ""
|
|
4278 |
|
|
4279 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:391
|
|
4280 |
msgid "I was told that as the leader of the king's guard, no one knows this world better than you!"
|
|
4281 |
msgstr ""
|
|
4282 |
|
|
4283 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:392
|
|
4284 |
msgid "So, I kindly ask for your help"
|
|
4285 |
msgstr ""
|
|
4286 |
|
|
4287 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:394
|
|
4288 |
msgid "You couldn't have come to a worse time Hog Solo!"
|
|
4289 |
msgstr ""
|
|
4290 |
|
|
4291 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:395
|
|
4292 |
msgid "The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrone king Pineapple."
|
|
4293 |
msgstr ""
|
|
4294 |
|
|
4295 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:396
|
|
4296 |
msgid "Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the kingdom of Sand to help to the annual dusting of the king's palace."
|
|
4297 |
msgstr ""
|
|
4298 |
|
|
4299 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:397
|
|
4300 |
msgid "However the army of Yellow Watermelons is about to attack any moment now."
|
|
4301 |
msgstr ""
|
|
4302 |
|
|
4303 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:398
|
|
4304 |
msgid "I would gladly help you if we won this battle but under these circumstances I'll only help you if you fight for our side."
|
|
4305 |
msgstr ""
|
|
4306 |
|
|
4307 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:399
|
|
4308 |
msgid "What do you say? Will you fight for us?"
|
|
4309 |
msgstr ""
|
|
4310 |
|
|
4311 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:406
|
|
4312 |
msgid "You choose well Hog Solo!"
|
|
4313 |
msgstr ""
|
|
4314 |
|
|
4315 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:407
|
|
4316 |
msgid "I have only 3 hogs available and they are all cadets"
|
|
4317 |
msgstr ""
|
|
4318 |
|
|
4319 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:408
|
|
4320 |
msgid "As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"
|
|
4321 |
msgstr ""
|
|
4322 |
|
|
4323 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:409
|
|
4324 |
msgid "I of course will observe the battle and intervene if necessary"
|
|
4325 |
msgstr ""
|
|
4326 |
|
|
4327 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:411
|
|
4328 |
msgid "No problem Captain!"
|
|
4329 |
msgstr ""
|
|
4330 |
|
|
4331 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:412
|
|
4332 |
msgid "The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"
|
|
4333 |
msgstr ""
|
|
4334 |
|
|
4335 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:414
|
|
4336 |
msgid "Don't be foolish son, there will be more"
|
|
4337 |
msgstr ""
|
|
4338 |
|
|
4339 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:415
|
|
4340 |
msgid "Try to be smart and eliminate them quickly. This way you might scare off the rest!"
|
|
4341 |
msgstr ""
|
|
4342 |
|
|
4343 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:421
|
|
4344 |
msgid "Too bad... Then you should really leave!"
|
|
4345 |
msgstr ""
|
|
4346 |
|
|
4347 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:422
|
|
4348 |
msgid "Things are going to get messy around here"
|
|
4349 |
msgstr ""
|
|
4350 |
|
|
4351 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:423
|
|
4352 |
msgid "Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"
|
|
4353 |
msgstr ""
|
|
4354 |
|
|
4355 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:424
|
|
4356 |
msgid "All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"
|
|
4357 |
msgstr ""
|
|
4358 |
|
|
4359 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:425
|
|
4360 |
msgid "Now go and don't waste more of my time you coward..."
|
|
4361 |
msgstr ""
|
|
4362 |
|
|
4363 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:449
|
|
4364 |
#, fuzzy
|
|
4365 |
msgid "The Green Bananas lost, try again!"
|
|
4366 |
msgstr "Oh no! Prova ancora!"
|
|
4367 |
|
|
4368 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:450
|
|
4369 |
#, fuzzy
|
|
4370 |
msgid "You have to eliminate all the visible enemies"
|
|
4371 |
msgstr "Elimina tutti i nemici"
|
|
4372 |
|
|
4373 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:451
|
|
4374 |
msgid "5 additional enemies will be spawned during the game"
|
|
4375 |
msgstr ""
|
|
4376 |
|
|
4377 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:452
|
|
4378 |
msgid "You are in control of all the active ally units"
|
|
4379 |
msgstr ""
|
|
4380 |
|
|
4381 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:453
|
|
4382 |
msgid "The ally units share their ammo"
|
|
4383 |
msgstr ""
|
|
4384 |
|
|
4385 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:454
|
|
4386 |
#, fuzzy
|
|
4387 |
msgid "Try to keep as many allies alive as possible"
|
|
4388 |
msgstr "Salva più ricci sfortunati che puoi!"
|
|
4389 |
|
|
4390 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:456
|
|
4391 |
msgid "Hog Solo couldn't escape, try again!"
|
|
4392 |
msgstr ""
|
|
4393 |
|
|
4394 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:457
|
|
4395 |
msgid "You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there"
|
|
4396 |
msgstr ""
|
|
4397 |
|
|
4398 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:458
|
|
4399 |
msgid "You will play every 3 turns"
|
|
4400 |
msgstr ""
|
|
4401 |
|
|
4402 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:459
|
|
4403 |
msgid "Green hogs won't intentionally hurt you"
|
|
4404 |
msgstr ""
|
|
4405 |
|
|
4406 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:470
|
|
4407 |
msgid "Next wave in 3 turns"
|
|
4408 |
msgstr ""
|
|
4409 |
|
|
4410 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit01.lua:477
|
|
4411 |
msgid "Last wave in 3 turns"
|
|
4412 |
msgstr ""
|
|
4413 |
|
|
4414 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:12
|
|
4415 |
msgid "Getting to the device"
|
|
4416 |
msgstr ""
|
|
4417 |
|
|
4418 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
|
|
4419 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
|
|
4420 |
msgid "Exploring the tunnel"
|
|
4421 |
msgstr ""
|
|
4422 |
|
|
4423 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
|
|
4424 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
|
|
4425 |
msgid "Hog Solo has to reach the last crates"
|
|
4426 |
msgstr ""
|
|
4427 |
|
|
4428 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:25
|
|
4429 |
msgid "Search for the device with the help of the other hedgehogs "
|
|
4430 |
msgstr ""
|
|
4431 |
|
|
4432 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:26
|
|
4433 |
msgid "Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"
|
|
4434 |
msgstr ""
|
|
4435 |
|
|
4436 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
|
|
4437 |
msgid "Attack Captain Lime before he attacks back"
|
|
4438 |
msgstr ""
|
|
4439 |
|
|
4440 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
|
|
4441 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
|
|
4442 |
#, fuzzy
|
|
4443 |
msgid "Go to the surface!"
|
|
4444 |
msgstr "Fuori di lì!"
|
|
4445 |
|
|
4446 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:27
|
|
4447 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
|
|
4448 |
msgid "Return to the Surface"
|
|
4449 |
msgstr ""
|
|
4450 |
|
|
4451 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:28
|
|
4452 |
msgid "Attack the assassins before they attack back"
|
|
4453 |
msgstr ""
|
|
4454 |
|
|
4455 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:60
|
|
4456 |
msgid "Poisonous Apple"
|
|
4457 |
msgstr ""
|
|
4458 |
|
|
4459 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:61
|
|
4460 |
msgid "Dark Strawberry"
|
|
4461 |
msgstr ""
|
|
4462 |
|
|
4463 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:62
|
|
4464 |
msgid "Watermelon Heart"
|
|
4465 |
msgstr ""
|
|
4466 |
|
|
4467 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:63
|
|
4468 |
msgid "Deadly Grape"
|
|
4469 |
msgstr ""
|
|
4470 |
|
|
4471 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:65
|
|
4472 |
msgid "Hog Solo and GB"
|
|
4473 |
msgstr ""
|
|
4474 |
|
|
4475 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:69
|
|
4476 |
msgid "Fruit Assassins"
|
|
4477 |
msgstr ""
|
|
4478 |
|
|
4479 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:401
|
|
4480 |
msgid "To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface"
|
|
4481 |
msgstr ""
|
|
4482 |
|
|
4483 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:402
|
|
4484 |
msgid "You can use the other 2 hogs to assist you"
|
|
4485 |
msgstr ""
|
|
4486 |
|
|
4487 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:403
|
|
4488 |
msgid "Do not destroy the crates"
|
|
4489 |
msgstr ""
|
|
4490 |
|
|
4491 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:405
|
|
4492 |
msgid "You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end"
|
|
4493 |
msgstr ""
|
|
4494 |
|
|
4495 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:407
|
|
4496 |
msgid "You'll have to eliminate Captain Lime at the end"
|
|
4497 |
msgstr ""
|
|
4498 |
|
|
4499 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:408
|
|
4500 |
msgid "Don't eliminate Captain Lime before collecting the last crate!"
|
|
4501 |
msgstr ""
|
|
4502 |
|
|
4503 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:458
|
|
4504 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:469
|
|
4505 |
msgid "You retrieved the lost part"
|
|
4506 |
msgstr ""
|
|
4507 |
|
|
4508 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:459
|
|
4509 |
msgid "You defended yourself against Captain Lime"
|
|
4510 |
msgstr ""
|
|
4511 |
|
|
4512 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:470
|
|
4513 |
msgid "You defended yourself against Strawberry Assassins"
|
|
4514 |
msgstr ""
|
|
4515 |
|
|
4516 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:505
|
|
4517 |
msgid "Somewhere else on the planet of fruits Captain Lime helps Hog Solo..."
|
|
4518 |
msgstr ""
|
|
4519 |
|
|
4520 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:506
|
|
4521 |
msgid "You fought bravely and you helped us win this battle!"
|
|
4522 |
msgstr ""
|
|
4523 |
|
|
4524 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:507
|
|
4525 |
msgid "So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."
|
|
4526 |
msgstr ""
|
|
4527 |
|
|
4528 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:508
|
|
4529 |
msgid "I know that your resources are low due to the battle but I'll send two of my best hogs to assist you."
|
|
4530 |
msgstr ""
|
|
4531 |
|
|
4532 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:515
|
|
4533 |
msgid "Somewhere else on the planet of fruits Hog Solo gets closer to the device..."
|
|
4534 |
msgstr ""
|
|
4535 |
|
|
4536 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:516
|
|
4537 |
msgid "You are the one who fled! So, you are alive..."
|
|
4538 |
msgstr ""
|
|
4539 |
|
|
4540 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:517
|
|
4541 |
msgid "I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands"
|
|
4542 |
msgstr ""
|
|
4543 |
|
|
4544 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:519
|
|
4545 |
msgid "I am sorry but I was looking for a device that may be hidden somewhere around here"
|
|
4546 |
msgstr ""
|
|
4547 |
|
|
4548 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:521
|
|
4549 |
msgid "Many long forgotten things can be found in the same tunnels that we are about to explore!"
|
|
4550 |
msgstr ""
|
|
4551 |
|
|
4552 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:522
|
|
4553 |
msgid "If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else"
|
|
4554 |
msgstr ""
|
|
4555 |
|
|
4556 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:523
|
|
4557 |
msgid "What do you say? Are you in?"
|
|
4558 |
msgstr ""
|
|
4559 |
|
|
4560 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:525
|
|
4561 |
msgid "Ok then!"
|
|
4562 |
msgstr ""
|
|
4563 |
|
|
4564 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:531
|
|
4565 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:539
|
|
4566 |
msgid "Hoorah! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"
|
|
4567 |
msgstr ""
|
|
4568 |
|
|
4569 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:533
|
|
4570 |
msgid "This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"
|
|
4571 |
msgstr ""
|
|
4572 |
|
|
4573 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit02.lua:541
|
|
4574 |
msgid "We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"
|
|
4575 |
msgstr ""
|
|
4576 |
|
|
4577 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:13
|
|
4578 |
msgid "Precise shooting"
|
|
4579 |
msgstr ""
|
|
4580 |
|
|
4581 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:17
|
|
4582 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:238
|
|
4583 |
msgid "You can only use the Sniper Rifle or the Watermelon bomb"
|
|
4584 |
msgstr ""
|
|
4585 |
|
|
4586 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:18
|
|
4587 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:239
|
|
4588 |
msgid "You'll have only 2 watermelon bombs during the game"
|
|
4589 |
msgstr ""
|
|
4590 |
|
|
4591 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:19
|
|
4592 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:240
|
|
4593 |
msgid "You'll get an extra Sniper Rifle every time you kill an enemy hog with a limit of max 4 rifles"
|
|
4594 |
msgstr ""
|
|
4595 |
|
|
4596 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:20
|
|
4597 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:241
|
|
4598 |
msgid "You'll get an extra Teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports"
|
|
4599 |
msgstr ""
|
|
4600 |
|
|
4601 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:21
|
|
4602 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:242
|
|
4603 |
msgid "The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"
|
|
4604 |
msgstr ""
|
|
4605 |
|
|
4606 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:22
|
|
4607 |
msgid "If you skip a turn then the turn time left will be added to your next turn"
|
|
4608 |
msgstr ""
|
|
4609 |
|
|
4610 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:23
|
|
4611 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:244
|
|
4612 |
msgid "Some parts of the land are indestructible"
|
|
4613 |
msgstr ""
|
|
4614 |
|
|
4615 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:37
|
|
4616 |
msgid "Hog 1"
|
|
4617 |
msgstr ""
|
|
4618 |
|
|
4619 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:38
|
|
4620 |
msgid "Hog III"
|
|
4621 |
msgstr ""
|
|
4622 |
|
|
4623 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:39
|
|
4624 |
msgid "Hog 100"
|
|
4625 |
msgstr ""
|
|
4626 |
|
|
4627 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:40
|
|
4628 |
msgid "Hog Saturn"
|
|
4629 |
msgstr ""
|
|
4630 |
|
|
4631 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:41
|
|
4632 |
msgid "Hog nueve"
|
|
4633 |
msgstr ""
|
|
4634 |
|
|
4635 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:42
|
|
4636 |
msgid "Hog onze"
|
|
4637 |
msgstr ""
|
|
4638 |
|
|
4639 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:43
|
|
4640 |
msgid "Hog dertien"
|
|
4641 |
msgstr ""
|
|
4642 |
|
|
4643 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:44
|
|
4644 |
msgid "Hog 3x5"
|
|
4645 |
msgstr ""
|
|
4646 |
|
|
4647 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:47
|
|
4648 |
msgid "Hog two"
|
|
4649 |
msgstr ""
|
|
4650 |
|
|
4651 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:48
|
|
4652 |
msgid "Hog D"
|
|
4653 |
msgstr ""
|
|
4654 |
|
|
4655 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:49
|
|
4656 |
msgid "Hog exi"
|
|
4657 |
msgstr ""
|
|
4658 |
|
|
4659 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:50
|
|
4660 |
msgid "Hog octo"
|
|
4661 |
msgstr ""
|
|
4662 |
|
|
4663 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:51
|
|
4664 |
msgid "Hog decar"
|
|
4665 |
msgstr ""
|
|
4666 |
|
|
4667 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:52
|
|
4668 |
msgid "Hog Hephaestus"
|
|
4669 |
msgstr ""
|
|
4670 |
|
|
4671 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:53
|
|
4672 |
msgid "Hog 7+7"
|
|
4673 |
msgstr ""
|
|
4674 |
|
|
4675 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:54
|
|
4676 |
msgid "Hog EOF"
|
|
4677 |
msgstr ""
|
|
4678 |
|
|
4679 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:62
|
|
4680 |
msgid "RS1"
|
|
4681 |
msgstr ""
|
|
4682 |
|
|
4683 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:66
|
|
4684 |
msgid "RS2"
|
|
4685 |
msgstr ""
|
|
4686 |
|
|
4687 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:217
|
|
4688 |
msgid "You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission"
|
|
4689 |
msgstr ""
|
|
4690 |
|
|
4691 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:235
|
|
4692 |
msgid "Somewhere in the Fruit Planet Hog Solo got lost..."
|
|
4693 |
msgstr ""
|
|
4694 |
|
|
4695 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:236
|
|
4696 |
msgid "...and got ambushed by the Red Strawberries"
|
|
4697 |
msgstr ""
|
|
4698 |
|
|
4699 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/fruit03.lua:243
|
|
4700 |
msgid "If you skip the game your time left will be added to your next turn"
|
|
4701 |
msgstr ""
|
|
4702 |
|
|
4703 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:14
|
|
4704 |
msgid "A frozen adventure"
|
|
4705 |
msgstr ""
|
|
4706 |
|
|
4707 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:26
|
|
4708 |
msgid "Collect the icegun and get the device part from Thanta"
|
|
4709 |
msgstr ""
|
|
4710 |
|
|
4711 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
|
|
4712 |
msgid "Congratulations, you collected the device part!"
|
|
4713 |
msgstr ""
|
|
4714 |
|
|
4715 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:27
|
|
4716 |
msgid "Win"
|
|
4717 |
msgstr ""
|
|
4718 |
|
|
4719 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:49
|
|
4720 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:43
|
|
4721 |
msgid "Paul McHoggy"
|
|
4722 |
msgstr ""
|
|
4723 |
|
|
4724 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:52
|
|
4725 |
#, fuzzy
|
|
4726 |
msgid "Thanta"
|
|
4727 |
msgstr "Grazie!"
|
|
4728 |
|
|
4729 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:58
|
|
4730 |
msgid "Billy Frost"
|
|
4731 |
msgstr ""
|
|
4732 |
|
|
4733 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:61
|
|
4734 |
msgid "Ice Jake"
|
|
4735 |
msgstr ""
|
|
4736 |
|
|
4737 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:64
|
|
4738 |
#, fuzzy
|
|
4739 |
msgid "John Snow"
|
|
4740 |
msgstr "Giovanni"
|
|
4741 |
|
|
4742 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:69
|
|
4743 |
msgid "White Tee"
|
|
4744 |
msgstr ""
|
|
4745 |
|
|
4746 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:74
|
|
4747 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:48
|
|
4748 |
msgid "Allies"
|
|
4749 |
msgstr ""
|
|
4750 |
|
|
4751 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:76
|
|
4752 |
msgid "Frozen Bandits"
|
|
4753 |
msgstr ""
|
|
4754 |
|
|
4755 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:209
|
|
4756 |
msgid "Go to Thanta and get the device part!"
|
|
4757 |
msgstr ""
|
|
4758 |
|
|
4759 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:431
|
|
4760 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:458
|
|
4761 |
msgid "To win the game you have to go next to Thanta"
|
|
4762 |
msgstr ""
|
|
4763 |
|
|
4764 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:432
|
|
4765 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:459
|
|
4766 |
msgid "Most of the time you'll be able to use only the icegun"
|
|
4767 |
msgstr ""
|
|
4768 |
|
|
4769 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:433
|
|
4770 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:460
|
|
4771 |
msgid "Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun"
|
|
4772 |
msgstr ""
|
|
4773 |
|
|
4774 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:457
|
|
4775 |
msgid "Noooo, Thanta has to stay alive!"
|
|
4776 |
msgstr ""
|
|
4777 |
|
|
4778 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:493
|
|
4779 |
msgid "On the Ice Planet, where ice rules..."
|
|
4780 |
msgstr ""
|
|
4781 |
|
|
4782 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:496
|
|
4783 |
msgid "Hi! Nice to meet you"
|
|
4784 |
msgstr ""
|
|
4785 |
|
|
4786 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:498
|
|
4787 |
msgid "Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device"
|
|
4788 |
msgstr ""
|
|
4789 |
|
|
4790 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:499
|
|
4791 |
msgid "He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"
|
|
4792 |
msgstr ""
|
|
4793 |
|
|
4794 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:501
|
|
4795 |
msgid "Nice, then I should get the part as soon as possible!"
|
|
4796 |
msgstr ""
|
|
4797 |
|
|
4798 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:503
|
|
4799 |
msgid "Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"
|
|
4800 |
msgstr ""
|
|
4801 |
|
|
4802 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:504
|
|
4803 |
msgid "There is one below us!"
|
|
4804 |
msgstr ""
|
|
4805 |
|
|
4806 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:510
|
|
4807 |
msgid "Congratulations, now you can take Thanta's device part..."
|
|
4808 |
msgstr ""
|
|
4809 |
|
|
4810 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:511
|
|
4811 |
msgid "Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"
|
|
4812 |
msgstr ""
|
|
4813 |
|
|
4814 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:513
|
|
4815 |
msgid "I just want the strange device you found!"
|
|
4816 |
msgstr ""
|
|
4817 |
|
|
4818 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:515
|
|
4819 |
msgid "Here! Take it..."
|
|
4820 |
msgstr ""
|
|
4821 |
|
|
4822 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:523
|
|
4823 |
msgid "Congratulations, you acquired the device part!"
|
|
4824 |
msgstr ""
|
|
4825 |
|
|
4826 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice01.lua:524
|
|
4827 |
msgid "At the end of the game your health was "
|
|
4828 |
msgstr ""
|
|
4829 |
|
|
4830 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:13
|
|
4831 |
msgid "Hard flying"
|
|
4832 |
msgstr ""
|
|
4833 |
|
|
4834 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:22
|
|
4835 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:263
|
|
4836 |
msgid "To win the game you have to pass into the rings in time"
|
|
4837 |
msgstr ""
|
|
4838 |
|
|
4839 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:23
|
|
4840 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:264
|
|
4841 |
msgid "You'll get extra time in case you need it when you pass a ring"
|
|
4842 |
msgstr ""
|
|
4843 |
|
|
4844 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:24
|
|
4845 |
msgid "Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"
|
|
4846 |
msgstr ""
|
|
4847 |
|
|
4848 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:25
|
|
4849 |
msgid "Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air"
|
|
4850 |
msgstr ""
|
|
4851 |
|
|
4852 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:141
|
|
4853 |
msgid "Hoorah! You are a champion!"
|
|
4854 |
msgstr ""
|
|
4855 |
|
|
4856 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:142
|
|
4857 |
msgid "You completed the mission in "
|
|
4858 |
msgstr ""
|
|
4859 |
|
|
4860 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:143
|
|
4861 |
#, fuzzy
|
|
4862 |
msgid "You have used "
|
|
4863 |
msgstr "Hai "
|
|
4864 |
|
|
4865 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:144
|
|
4866 |
#, fuzzy
|
|
4867 |
msgid "You had "
|
|
4868 |
msgstr "Hai "
|
|
4869 |
|
|
4870 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:191
|
|
4871 |
msgid "In the Ice Planet flying saucer stadium..."
|
|
4872 |
msgstr ""
|
|
4873 |
|
|
4874 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:192
|
|
4875 |
msgid "This is the Olympic stadium of saucer flying..."
|
|
4876 |
msgstr ""
|
|
4877 |
|
|
4878 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:193
|
|
4879 |
msgid "All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"
|
|
4880 |
msgstr ""
|
|
4881 |
|
|
4882 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:194
|
|
4883 |
msgid "Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best..."
|
|
4884 |
msgstr ""
|
|
4885 |
|
|
4886 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:195
|
|
4887 |
msgid "Use the saucer and pass through the rings..."
|
|
4888 |
msgstr ""
|
|
4889 |
|
|
4890 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:196
|
|
4891 |
msgid "Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"
|
|
4892 |
msgstr ""
|
|
4893 |
|
|
4894 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:197
|
|
4895 |
msgid "... can you do it?"
|
|
4896 |
msgstr ""
|
|
4897 |
|
|
4898 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:224
|
|
4899 |
msgid "Got 1 more saucer"
|
|
4900 |
msgstr ""
|
|
4901 |
|
|
4902 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:228
|
|
4903 |
msgid " and 8 more seconds added to the clock"
|
|
4904 |
msgstr ""
|
|
4905 |
|
|
4906 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:237
|
|
4907 |
msgid "6 more seconds added to the clock"
|
|
4908 |
msgstr ""
|
|
4909 |
|
|
4910 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:262
|
|
4911 |
msgid "Oh man! Learn how to fly!"
|
|
4912 |
msgstr ""
|
|
4913 |
|
|
4914 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:265
|
|
4915 |
msgid "Every 2 rings you'll get extra flying saucers"
|
|
4916 |
msgstr ""
|
|
4917 |
|
|
4918 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/ice02.lua:266
|
|
4919 |
msgid "Use space button twice to change flying saucer while being on air"
|
|
4920 |
msgstr ""
|
|
4921 |
|
|
4922 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:17
|
|
4923 |
msgid "The first stop"
|
|
4924 |
msgstr ""
|
|
4925 |
|
|
4926 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:29
|
|
4927 |
msgid "Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"
|
|
4928 |
msgstr ""
|
|
4929 |
|
|
4930 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
|
|
4931 |
msgid "Go down and save these PAotH hogs!"
|
|
4932 |
msgstr ""
|
|
4933 |
|
|
4934 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:30
|
|
4935 |
#, fuzzy
|
|
4936 |
msgid "Prepare to fight"
|
|
4937 |
msgstr "Preparati"
|
|
4938 |
|
|
4939 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
|
|
4940 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
|
|
4941 |
msgid "Neutralize your enemies and be careful!"
|
|
4942 |
msgstr ""
|
|
4943 |
|
|
4944 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:31
|
|
4945 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:32
|
|
4946 |
msgid "The fight begins!"
|
|
4947 |
msgstr ""
|
|
4948 |
|
|
4949 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:61
|
|
4950 |
msgid "Joe"
|
|
4951 |
msgstr ""
|
|
4952 |
|
|
4953 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:64
|
|
4954 |
msgid "Bruce"
|
|
4955 |
msgstr ""
|
|
4956 |
|
|
4957 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:67
|
|
4958 |
msgid "Helena"
|
|
4959 |
msgstr ""
|
|
4960 |
|
|
4961 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:70
|
|
4962 |
msgid "Boris"
|
|
4963 |
msgstr ""
|
|
4964 |
|
|
4965 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:73
|
|
4966 |
msgid "Prof. Hogevil"
|
|
4967 |
msgstr ""
|
|
4968 |
|
|
4969 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:78
|
|
4970 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:81
|
|
4971 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:84
|
|
4972 |
msgid "Minion"
|
|
4973 |
msgstr ""
|
|
4974 |
|
|
4975 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:89
|
|
4976 |
msgid "Minions"
|
|
4977 |
msgstr ""
|
|
4978 |
|
|
4979 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:170
|
|
4980 |
msgid "Hog Solo has to refuel his saucer."
|
|
4981 |
msgstr ""
|
|
4982 |
|
|
4983 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:171
|
|
4984 |
msgid "Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"
|
|
4985 |
msgstr ""
|
|
4986 |
|
|
4987 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:333
|
|
4988 |
msgid "You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers"
|
|
4989 |
msgstr ""
|
|
4990 |
|
|
4991 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:351
|
|
4992 |
msgid "Don't hit me you fools!"
|
|
4993 |
msgstr ""
|
|
4994 |
|
|
4995 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:357
|
|
4996 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:359
|
|
4997 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:361
|
|
4998 |
msgid "The boss has fallen! Retreat!"
|
|
4999 |
msgstr ""
|
|
5000 |
|
|
5001 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:364
|
|
5002 |
msgid "Congrats! You made them run away!"
|
|
5003 |
msgstr ""
|
|
5004 |
|
|
5005 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:368
|
|
5006 |
#, fuzzy
|
|
5007 |
msgid "Hog Solo wins, congratulations!"
|
|
5008 |
msgstr "Complimenti!"
|
|
5009 |
|
|
5010 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:369
|
|
5011 |
#, fuzzy
|
|
5012 |
msgid "Eliminated the Professor Hogevil"
|
|
5013 |
msgstr "Elimina la Squadra Blu"
|
|
5014 |
|
|
5015 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:370
|
|
5016 |
msgid "Drove the minions away"
|
|
5017 |
msgstr ""
|
|
5018 |
|
|
5019 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:379
|
|
5020 |
msgid "I may lost this battle, but I haven't lost the war yet!"
|
|
5021 |
msgstr ""
|
|
5022 |
|
|
5023 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:381
|
|
5024 |
#, fuzzy
|
|
5025 |
msgid "Congrats! You won!"
|
|
5026 |
msgstr "Complimenti!"
|
|
5027 |
|
|
5028 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:386
|
|
5029 |
#, fuzzy
|
|
5030 |
msgid "Eliminated the evil minions"
|
|
5031 |
msgstr "Elimina la Squadra Blu"
|
|
5032 |
|
|
5033 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:387
|
|
5034 |
msgid "Drove the Professor away"
|
|
5035 |
msgstr ""
|
|
5036 |
|
|
5037 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:413
|
|
5038 |
msgid "Near PAotH base at moon..."
|
|
5039 |
msgstr ""
|
|
5040 |
|
|
5041 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:414
|
|
5042 |
msgid "Hey Hog Solo! Finally you have come..."
|
|
5043 |
msgstr ""
|
|
5044 |
|
|
5045 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:415
|
|
5046 |
msgid "It seems that Professor Hogevil has prepared for your arrival!"
|
|
5047 |
msgstr ""
|
|
5048 |
|
|
5049 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:416
|
|
5050 |
msgid "He has captured the rest of the PAotH team and awaits to capture you!"
|
|
5051 |
msgstr ""
|
|
5052 |
|
|
5053 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:417
|
|
5054 |
msgid "We have to hurry! Are you armed?"
|
|
5055 |
msgstr ""
|
|
5056 |
|
|
5057 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:419
|
|
5058 |
msgid "No, I am afraid I had to travel light"
|
|
5059 |
msgstr ""
|
|
5060 |
|
|
5061 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:421
|
|
5062 |
msgid "Ok, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"
|
|
5063 |
msgstr ""
|
|
5064 |
|
|
5065 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:422
|
|
5066 |
msgid "They are up there! Take this rope and hurry!"
|
|
5067 |
msgstr ""
|
|
5068 |
|
|
5069 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:423
|
|
5070 |
msgid "Ehm... ok..."
|
|
5071 |
msgstr ""
|
|
5072 |
|
|
5073 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:428
|
|
5074 |
msgid "I've made it! YEAAAAAH!"
|
|
5075 |
msgstr ""
|
|
5076 |
|
|
5077 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:429
|
|
5078 |
msgid "Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"
|
|
5079 |
msgstr ""
|
|
5080 |
|
|
5081 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:434
|
|
5082 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:441
|
|
5083 |
msgid "Get ready to fight!"
|
|
5084 |
msgstr ""
|
|
5085 |
|
|
5086 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:435
|
|
5087 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:442
|
|
5088 |
msgid "Look boss! There is the target!"
|
|
5089 |
msgstr ""
|
|
5090 |
|
|
5091 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:436
|
|
5092 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:443
|
|
5093 |
#, fuzzy
|
|
5094 |
msgid "Prepare for battle!"
|
|
5095 |
msgstr "Preparati"
|
|
5096 |
|
|
5097 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:437
|
|
5098 |
msgid "Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"
|
|
5099 |
msgstr ""
|
|
5100 |
|
|
5101 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon01.lua:444
|
|
5102 |
msgid "Here we go!"
|
|
5103 |
msgstr ""
|
|
5104 |
|
|
5105 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:12
|
|
5106 |
msgid "Chasing the blue hog"
|
|
5107 |
msgstr ""
|
|
5108 |
|
|
5109 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:13
|
|
5110 |
msgid "Use the rope in order to catch the blue hedgehog"
|
|
5111 |
msgstr ""
|
|
5112 |
|
|
5113 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:14
|
|
5114 |
msgid "You have to stand very close to him"
|
|
5115 |
msgstr ""
|
|
5116 |
|
|
5117 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:32
|
|
5118 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:46
|
|
5119 |
msgid "Crazy Runner"
|
|
5120 |
msgstr ""
|
|
5121 |
|
|
5122 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:161
|
|
5123 |
msgid "On the other side of the moon..."
|
|
5124 |
msgstr ""
|
|
5125 |
|
|
5126 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:162
|
|
5127 |
msgid "So you are interested in Professor Hogevil"
|
|
5128 |
msgstr ""
|
|
5129 |
|
|
5130 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:163
|
|
5131 |
msgid "We'll play a game first"
|
|
5132 |
msgstr ""
|
|
5133 |
|
|
5134 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:164
|
|
5135 |
msgid "I'll let you know whatever I know about him if you manage to catch me 3 times"
|
|
5136 |
msgstr ""
|
|
5137 |
|
|
5138 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:165
|
|
5139 |
msgid "Let's go!"
|
|
5140 |
msgstr ""
|
|
5141 |
|
|
5142 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:170
|
|
5143 |
msgid "The truth about Professor Hogevil"
|
|
5144 |
msgstr ""
|
|
5145 |
|
|
5146 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:171
|
|
5147 |
msgid "Amazing! I was never beaten in a race before!"
|
|
5148 |
msgstr ""
|
|
5149 |
|
|
5150 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:172
|
|
5151 |
msgid "So, let me tell you what I know about Professor Hogevil..."
|
|
5152 |
msgstr ""
|
|
5153 |
|
|
5154 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:173
|
|
5155 |
msgid "Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time"
|
|
5156 |
msgstr ""
|
|
5157 |
|
|
5158 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:174
|
|
5159 |
msgid "He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"
|
|
5160 |
msgstr ""
|
|
5161 |
|
|
5162 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:175
|
|
5163 |
msgid "During the final testing of the device an accident happened"
|
|
5164 |
msgstr ""
|
|
5165 |
|
|
5166 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:176
|
|
5167 |
msgid "In this accident Professor Hogevil lost all his spines on his head!"
|
|
5168 |
msgstr ""
|
|
5169 |
|
|
5170 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:177
|
|
5171 |
msgid "That's why he always wears a hat since then"
|
|
5172 |
msgstr ""
|
|
5173 |
|
|
5174 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:178
|
|
5175 |
msgid "After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device"
|
|
5176 |
msgstr ""
|
|
5177 |
|
|
5178 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:179
|
|
5179 |
msgid "He is a very tough and very determined hedgehog. I would be extremely careful if I were you"
|
|
5180 |
msgstr ""
|
|
5181 |
|
|
5182 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:180
|
|
5183 |
msgid "I should go now, goodbye!"
|
|
5184 |
msgstr ""
|
|
5185 |
|
|
5186 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:210
|
|
5187 |
msgid "Go get him again"
|
|
5188 |
msgstr ""
|
|
5189 |
|
|
5190 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:211
|
|
5191 |
msgid "You got me"
|
|
5192 |
msgstr ""
|
|
5193 |
|
|
5194 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:223
|
|
5195 |
msgid "Too slow! Try again..."
|
|
5196 |
msgstr ""
|
|
5197 |
|
|
5198 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:224
|
|
5199 |
msgid "You have to catch the other hog 3 times"
|
|
5200 |
msgstr ""
|
|
5201 |
|
|
5202 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:225
|
|
5203 |
msgid "The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn"
|
|
5204 |
msgstr ""
|
|
5205 |
|
|
5206 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:226
|
|
5207 |
#, fuzzy
|
|
5208 |
msgid "Each turn you'll have only one rope to use"
|
|
5209 |
msgstr "In ogno turno hai una sola arma casuale"
|
|
5210 |
|
|
5211 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:227
|
|
5212 |
msgid "You'll lose if you die or if your time is up"
|
|
5213 |
msgstr ""
|
|
5214 |
|
|
5215 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:233
|
|
5216 |
#, fuzzy
|
|
5217 |
msgid "Congratulations, you are the fastest!"
|
|
5218 |
msgstr "Complimenti!"
|
|
5219 |
|
|
5220 |
#: ../Missions/Campaign/A_Space_Adventure/moon02.lua:234
|
|
5221 |
msgid "You have managed to catch the blue hedgehog in time"
|
|
5222 |
msgstr ""
|
|
5223 |
|
|
5224 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:94
|
|
5225 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:156
|
|
5226 |
msgid "'Zooka Team"
|
|
5227 |
msgstr "Squadra 'Zooka"
|
|
5228 |
|
|
5229 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:96
|
|
5230 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:112
|
|
5231 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:93
|
|
5232 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:33
|
|
5233 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:26
|
|
5234 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:24
|
|
5235 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:32
|
|
5236 |
msgid "Hunter"
|
|
5237 |
msgstr "Cacciatore"
|
|
5238 |
|
|
5239 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
|
|
5240 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
|
|
5241 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
|
|
5242 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
|
|
5243 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
|
|
5244 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
|
|
5245 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:70
|
|
5246 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
|
|
5247 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
|
|
5248 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
|
|
5249 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:170
|
|
5250 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
|
|
5251 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
|
|
5252 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
|
|
5253 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
|
|
5254 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
|
|
5255 |
msgid "Aiming Practice"
|
|
5256 |
msgstr "Pratica la tua mira"
|
|
5257 |
|
|
5258 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
|
|
5259 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
|
|
5260 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
|
|
5261 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
|
|
5262 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
|
|
5263 |
msgid "Bazooka Training"
|
|
5264 |
msgstr "Addestramento sull'utilizzo del Bazooka"
|
|
5265 |
|
|
5266 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:115
|
|
5267 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
|
|
5268 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
|
|
5269 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:109
|
|
5270 |
msgid "Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."
|
|
5271 |
msgstr "Distruggi tutti gli obiettivi entro il tempo previsto.|Hai armi illimitate per questa missione."
|
|
5272 |
|
|
5273 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:133
|
|
5274 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
|
|
5275 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
|
|
5276 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:174
|
|
5277 |
msgid "Oh no! Time's up! Just try again."
|
|
5278 |
msgstr "Oh no! Tempo scaduto! Prova ancora!"
|
|
5279 |
|
|
5280 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
|
|
5281 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
|
|
5282 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:148 ../Scripts/TargetPractice.lua:174
|
|
5283 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:212
|
|
5284 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:224
|
|
5285 |
#, fuzzy
|
|
5286 |
msgid "Aiming practice"
|
|
5287 |
msgstr "Pratica la tua mira"
|
|
5288 |
|
|
5289 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:144
|
|
5290 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:227
|
|
5291 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:183 ../Scripts/TargetPractice.lua:224
|
|
5292 |
#, fuzzy
|
|
5293 |
msgid "Oh no! You failed! Just try again."
|
|
5294 |
msgstr "Oh no! Tempo scaduto! Prova ancora!"
|
|
5295 |
|
|
5296 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:155
|
|
5297 |
msgid "hits"
|
|
5298 |
msgstr ""
|
|
5299 |
|
|
5300 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:157
|
|
5301 |
#, fuzzy, lua-format
|
|
5302 |
msgid "You have destroyed %d of %d targets."
|
|
5303 |
msgstr "Devi distruggere 12 bersagli in 180 secondi"
|
|
5304 |
|
|
5305 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:158
|
|
5306 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:32
|
|
5307 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:37
|
|
5308 |
#, lua-format
|
|
5309 |
msgid "You have launched %d bazookas."
|
|
5310 |
msgstr ""
|
|
5311 |
|
|
5312 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:162
|
|
5313 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:253
|
|
5314 |
#, lua-format
|
|
5315 |
msgid "Your accuracy was %.1f%%."
|
|
5316 |
msgstr ""
|
|
5317 |
|
|
5318 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:166
|
|
5319 |
#, fuzzy, lua-format
|
|
5320 |
msgid "%.1f seconds were remaining."
|
|
5321 |
msgstr "colpi rimasti."
|
|
5322 |
|
|
5323 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Bazooka.lua:210
|
|
5324 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
|
|
5325 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
|
|
5326 |
msgid "Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."
|
|
5327 |
msgstr "Complimenti! Hai distrutto tutti gli obiettivi|entro il tempo previsto."
|
|
5328 |
|
|
5329 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:87
|
|
5330 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:144
|
|
5331 |
msgid "Grenadiers"
|
|
5332 |
msgstr ""
|
|
5333 |
|
|
5334 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:89
|
|
5335 |
msgid "Nade Boy"
|
|
5336 |
msgstr ""
|
|
5337 |
|
|
5338 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:106
|
|
5339 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:124
|
|
5340 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Grenade.lua:182
|
|
5341 |
#, fuzzy
|
|
5342 |
msgid "Grenade Training"
|
|
5343 |
msgstr "Addestramento sull'utilizzo del Fucile di Precisione"
|
|
5344 |
|
|
5345 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:28
|
|
5346 |
msgid "Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"
|
|
5347 |
msgstr ""
|
|
5348 |
|
|
5349 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:29
|
|
5350 |
msgid "You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"
|
|
5351 |
msgstr ""
|
|
5352 |
|
|
5353 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:30
|
|
5354 |
msgid "The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"
|
|
5355 |
msgstr ""
|
|
5356 |
|
|
5357 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:31
|
|
5358 |
msgid "I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"
|
|
5359 |
msgstr ""
|
|
5360 |
|
|
5361 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
|
|
5362 |
msgid "Congratulations"
|
|
5363 |
msgstr "Complimenti"
|
|
5364 |
|
|
5365 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:34
|
|
5366 |
msgid "Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"
|
|
5367 |
msgstr ""
|
|
5368 |
|
|
5369 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
|
|
5370 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
|
|
5371 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
|
|
5372 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
|
|
5373 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
|
|
5374 |
msgid "Achievement Unlocked"
|
|
5375 |
msgstr "Archivio Sbloccato"
|
|
5376 |
|
|
5377 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:39
|
|
5378 |
#, fuzzy
|
|
5379 |
msgid "Rope Master!"
|
|
5380 |
msgstr "Maestro di scudo!"
|
|
5381 |
|
|
5382 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:47
|
|
5383 |
#, fuzzy
|
|
5384 |
msgid "Rope Training"
|
|
5385 |
msgstr "Addestramento sull'utilizzo del Fucile di Precisione"
|
|
5386 |
|
|
5387 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:86
|
|
5388 |
msgid "Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"
|
|
5389 |
msgstr ""
|
|
5390 |
|
|
5391 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:87
|
|
5392 |
msgid "Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"
|
|
5393 |
msgstr ""
|
|
5394 |
|
|
5395 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:111
|
|
5396 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:146
|
|
5397 |
#, fuzzy
|
|
5398 |
msgid "Rope Team"
|
|
5399 |
msgstr "Team Velenoso"
|
|
5400 |
|
|
5401 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:123
|
|
5402 |
msgid "Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"
|
|
5403 |
msgstr ""
|
|
5404 |
|
|
5405 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:124
|
|
5406 |
msgid "Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"
|
|
5407 |
msgstr ""
|
|
5408 |
|
|
5409 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:134
|
|
5410 |
msgid "You did not make it in time, try again!"
|
|
5411 |
msgstr "Non hai fatto in tempo, prova ancora!"
|
|
5412 |
|
|
5413 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:188
|
|
5414 |
msgid "You have been respawned, at your last checkpoint!"
|
|
5415 |
msgstr ""
|
|
5416 |
|
|
5417 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Rope.lua:191
|
|
5418 |
msgid "You have been respawned, be more carefull next time!"
|
|
5419 |
msgstr ""
|
|
5420 |
|
|
5421 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:91
|
|
5422 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:347
|
|
5423 |
msgid "Sniperz"
|
|
5424 |
msgstr "Cecchini"
|
|
5425 |
|
|
5426 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:112
|
|
5427 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:138
|
|
5428 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:314
|
|
5429 |
msgid "Sniper Training"
|
|
5430 |
msgstr "Addestramento sull'utilizzo del Fucile di Precisione"
|
|
5431 |
|
|
5432 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:137
|
|
5433 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:152
|
|
5434 |
msgid "Time's up!"
|
|
5435 |
msgstr ""
|
|
5436 |
|
|
5437 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
|
|
5438 |
msgid "Good so far!"
|
|
5439 |
msgstr "Molto bene finora!"
|
|
5440 |
|
|
5441 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:202
|
|
5442 |
msgid "Keep it up!"
|
|
5443 |
msgstr "Mantienilo al sicuro!"
|
|
5444 |
|
|
5445 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:227
|
|
5446 |
msgid "This one's tricky."
|
|
5447 |
msgstr "Questo è molto complesso."
|
|
5448 |
|
|
5449 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:230
|
|
5450 |
msgid "Well done."
|
|
5451 |
msgstr "Ben fatto."
|
|
5452 |
|
|
5453 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:255
|
|
5454 |
msgid "Demolition is fun!"
|
|
5455 |
msgstr "Demolire è divertente!"
|
|
5456 |
|
|
5457 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:277
|
|
5458 |
msgid "Will this ever end?"
|
|
5459 |
msgstr "Finirà mai?"
|
|
5460 |
|
|
5461 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:308
|
|
5462 |
msgid "Last Target!"
|
|
5463 |
msgstr "Ultimo Obiettivo!"
|
|
5464 |
|
|
5465 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:335
|
|
5466 |
msgid "You have successfully finished the sniper rifle training!"
|
|
5467 |
msgstr ""
|
|
5468 |
|
|
5469 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:336
|
|
5470 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:343
|
|
5471 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:243 ../Scripts/TargetPractice.lua:250
|
|
5472 |
#, fuzzy, lua-format
|
|
5473 |
msgid "You have destroyed %d of %d targets (+%d points)."
|
|
5474 |
msgstr "Devi distruggere 12 bersagli in 180 secondi"
|
|
5475 |
|
|
5476 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:337
|
|
5477 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:344
|
|
5478 |
#, lua-format
|
|
5479 |
msgid "You have made %d shots."
|
|
5480 |
msgstr ""
|
|
5481 |
|
|
5482 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:338
|
|
5483 |
#, fuzzy, lua-format
|
|
5484 |
msgid "Accuracy bonus: +%d points"
|
|
5485 |
msgstr "Bonus Precisione!"
|
|
5486 |
|
|
5487 |
#: ../Missions/Training/Basic_Training_-_Sniper_Rifle.lua:339
|
|
5488 |
#, lua-format
|
|
5489 |
msgid "You had %.2fs remaining on the clock (+%d points)."
|
|
5490 |
msgstr ""
|
|
5491 |
|
|
5492 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:4
|
|
5493 |
msgid "Shoppa Love"
|
|
5494 |
msgstr ""
|
|
5495 |
|
|
5496 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:5
|
|
5497 |
#, fuzzy
|
|
5498 |
msgid "Team of Hearts"
|
|
5499 |
msgstr "Punteggi della Squadra"
|
|
5500 |
|
|
5501 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove.lua:6
|
|
5502 |
msgid "Heartful"
|
|
5503 |
msgstr ""
|
|
5504 |
|
|
5505 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:4
|
|
5506 |
msgid "Ropes and Crates"
|
|
5507 |
msgstr ""
|
|
5508 |
|
|
5509 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:5
|
|
5510 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:5
|
|
5511 |
msgid "Shoppa Union"
|
|
5512 |
msgstr ""
|
|
5513 |
|
|
5514 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Ropes.lua:6
|
|
5515 |
msgid "Hook"
|
|
5516 |
msgstr ""
|
|
5517 |
|
|
5518 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:4
|
|
5519 |
msgid "The Customor is King"
|
|
5520 |
msgstr ""
|
|
5521 |
|
|
5522 |
#: ../Missions/Training/Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing.lua:6
|
|
5523 |
msgid "King Customer"
|
|
5524 |
msgstr ""
|
|
5525 |
|
|
5526 |
#: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:28
|
|
5527 |
msgid "Lonely Hog"
|
|
5528 |
msgstr ""
|
|
5529 |
|
|
5530 |
#: ../Missions/Training/ClimbHome.lua:29
|
|
5531 |
msgid "Climber"
|
|
5532 |
msgstr ""
|
|
5533 |
|
|
5534 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:13
|
|
5535 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:14
|
|
5536 |
msgid "Zook"
|
|
5537 |
msgstr ""
|
|
5538 |
|
|
5539 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_easy.lua:15
|
|
5540 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Bazooka_hard.lua:16
|
|
5541 |
#, fuzzy
|
|
5542 |
msgid "Team Zook"
|
|
5543 |
msgstr "Punteggi della Squadra"
|
|
5544 |
|
|
5545 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:12
|
|
5546 |
msgid "Private Nolak"
|
|
5547 |
msgstr ""
|
|
5548 |
|
|
5549 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:14
|
|
5550 |
msgid "The Hogies"
|
|
5551 |
msgstr ""
|
|
5552 |
|
|
5553 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Cluster_Bomb.lua:30
|
|
5554 |
#, lua-format
|
|
5555 |
msgid "You have thrown %d cluster bombs."
|
|
5556 |
msgstr ""
|
|
5557 |
|
|
5558 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:13
|
|
5559 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:13
|
|
5560 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
5561 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3925
|
|
5562 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3927
|
|
5563 |
msgid "Grenadier"
|
|
5564 |
msgstr ""
|
|
5565 |
|
|
5566 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:15
|
|
5567 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:15
|
|
5568 |
msgid "Grenade Group"
|
|
5569 |
msgstr ""
|
|
5570 |
|
|
5571 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_easy.lua:27
|
|
5572 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Grenade_hard.lua:38
|
|
5573 |
#, lua-format
|
|
5574 |
msgid "You have thrown %d grenades."
|
|
5575 |
msgstr ""
|
|
5576 |
|
|
5577 |
#: ../Missions/Training/Target_Practice_-_Homing_Bee.lua:32
|
|
5578 |
#, lua-format
|
|
5579 |
msgid "You have launched %d homing bees."
|
|
5580 |
msgstr ""
|
|
5581 |
|
|
5582 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:23
|
|
5583 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:24
|
|
5584 |
msgid "Pathetic Resistance"
|
|
5585 |
msgstr "Resistenza Patetica"
|
|
5586 |
|
|
5587 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:26
|
|
5588 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:27
|
|
5589 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:30
|
|
5590 |
msgid "Cybernetic Empire"
|
|
5591 |
msgstr "Impero Cibernetico"
|
|
5592 |
|
|
5593 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:27
|
|
5594 |
msgid "Unit 835"
|
|
5595 |
msgstr "Unità 835"
|
|
5596 |
|
|
5597 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
|
|
5598 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
|
|
5599 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
|
|
5600 |
msgid "Bamboo Thicket"
|
|
5601 |
msgstr "Boschetto di Bambù"
|
|
5602 |
|
|
5603 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
|
|
5604 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
|
|
5605 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:55
|
|
5606 |
msgid "Eliminate the enemy before the time runs out"
|
|
5607 |
msgstr "Elimina il nemico prima che il tempo scada"
|
|
5608 |
|
|
5609 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:37
|
|
5610 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
|
|
5611 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:54
|
|
5612 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
|
|
5613 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
|
|
5614 |
msgid "User Challenge"
|
|
5615 |
msgstr "Sfida Utente"
|
|
5616 |
|
|
5617 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
|
|
5618 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
|
|
5619 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
|
|
5620 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:469
|
|
5621 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
|
|
5622 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
|
|
5623 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
|
|
5624 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
|
|
5625 |
msgid "Congratulations!"
|
|
5626 |
msgstr "Complimenti!"
|
|
5627 |
|
|
5628 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:78
|
|
5629 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
|
|
5630 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
|
|
5631 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
|
|
5632 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
|
|
5633 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
|
|
5634 |
msgid "MISSION SUCCESSFUL"
|
|
5635 |
msgstr "MISSIONE COMPLETATA CON SUCCESSO"
|
|
5636 |
|
|
5637 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:81
|
|
5638 |
msgid "Energetic Engineer"
|
|
5639 |
msgstr "Ingegnere Energetico"
|
|
5640 |
|
|
5641 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
|
|
5642 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
|
|
5643 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
|
|
5644 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
|
|
5645 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
|
|
5646 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
|
|
5647 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
|
|
5648 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
|
|
5649 |
msgid "MISSION FAILED"
|
|
5650 |
msgstr "MISSIONE FALLITA"
|
|
5651 |
|
|
5652 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Bamboo_Thicket.lua:85
|
|
5653 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
|
|
5654 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
|
|
5655 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
|
|
5656 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
|
|
5657 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
|
|
5658 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
|
|
5659 |
msgid "Oh no! Just try again!"
|
|
5660 |
msgstr "Oh no! Prova ancora!"
|
|
5661 |
|
|
5662 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:32
|
|
5663 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:116
|
|
5664 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:25
|
|
5665 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:31
|
|
5666 |
msgid "Bloody Rookies"
|
|
5667 |
msgstr "Reclute Sanguinose"
|
|
5668 |
|
|
5669 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:34
|
|
5670 |
msgid "Instructor"
|
|
5671 |
msgstr "Istruttore"
|
|
5672 |
|
|
5673 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:36
|
|
5674 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:139
|
|
5675 |
msgid "Blue Team"
|
|
5676 |
msgstr ""
|
|
5677 |
|
|
5678 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:37
|
|
5679 |
msgid "Filthy Blue"
|
|
5680 |
msgstr ""
|
|
5681 |
|
|
5682 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
|
|
5683 |
msgid "Dangerous Ducklings"
|
|
5684 |
msgstr "Anatroccoli Pericolosi"
|
|
5685 |
|
|
5686 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:56
|
|
5687 |
msgid "Eliminate the Blue Team"
|
|
5688 |
msgstr "Elimina la Squadra Blu"
|
|
5689 |
|
|
5690 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:68
|
|
5691 |
msgid "Listen up, maggot!!"
|
|
5692 |
msgstr "Recluta, Attenzione!!"
|
|
5693 |
|
|
5694 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:71
|
|
5695 |
msgid "!!!"
|
|
5696 |
msgstr "!!!"
|
|
5697 |
|
|
5698 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:73
|
|
5699 |
msgid "The enemy is hiding out on yonder ducky!"
|
|
5700 |
msgstr "Il nemico si sta nascondendo dietro a quella papera!"
|
|
5701 |
|
|
5702 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:80
|
|
5703 |
msgid "Get on over there and take him out!"
|
|
5704 |
msgstr "Vai fuori da qui ed eliminalo!"
|
|
5705 |
|
|
5706 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:83
|
|
5707 |
msgid "GO! GO! GO!"
|
|
5708 |
msgstr "VAI! VAI! VAI!"
|
|
5709 |
|
|
5710 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:93
|
|
5711 |
msgid "DAMMIT, ROOKIE!"
|
|
5712 |
msgstr "ACCIDENTI, RECLUTA!"
|
|
5713 |
|
|
5714 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:98
|
|
5715 |
msgid "DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"
|
|
5716 |
msgstr "MALEDIZIONE, RECLUTA! VIA DALLA MIA TESTA!"
|
|
5717 |
|
|
5718 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
|
|
5719 |
msgid ":("
|
|
5720 |
msgstr ":("
|
|
5721 |
|
|
5722 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:118
|
|
5723 |
msgid "You've failed. Try again."
|
|
5724 |
msgstr "Hai fallito. Prova di nuovo."
|
|
5725 |
|
|
5726 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:136
|
|
5727 |
msgid "See ya!"
|
|
5728 |
msgstr "Ci vediamo!"
|
|
5729 |
|
|
5730 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:138
|
|
5731 |
msgid "Naughty Ninja"
|
|
5732 |
msgstr ""
|
|
5733 |
|
|
5734 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.lua:142
|
|
5735 |
msgid "Enjoy the swim..."
|
|
5736 |
msgstr "Spero che tu gradisca una nuotata..."
|
|
5737 |
|
|
5738 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:28
|
|
5739 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:34
|
|
5740 |
msgid "Toxic Team"
|
|
5741 |
msgstr "Team Velenoso"
|
|
5742 |
|
|
5743 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:29
|
|
5744 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:35
|
|
5745 |
msgid "Poison"
|
|
5746 |
msgstr "Veleno"
|
|
5747 |
|
|
5748 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
|
|
5749 |
msgid "Eliminate Poison before the time runs out"
|
|
5750 |
msgstr "Elimina Veleno prima che il tempo finisca"
|
|
5751 |
|
|
5752 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
|
|
5753 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:91
|
|
5754 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:93
|
|
5755 |
msgid "Operation Diver"
|
|
5756 |
msgstr "Operazione Sub"
|
|
5757 |
|
|
5758 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
|
|
5759 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
|
|
5760 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
|
|
5761 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
|
|
5762 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
|
|
5763 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
|
|
5764 |
msgid "sec"
|
|
5765 |
msgstr "sec"
|
|
5766 |
|
|
5767 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Diver.lua:47
|
|
5768 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
|
|
5769 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
|
|
5770 |
msgid "|- Mines Time:"
|
|
5771 |
msgstr "|- Timer delle mine:"
|
|
5772 |
|
|
5773 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:28
|
|
5774 |
msgid "Unit"
|
|
5775 |
msgstr "Unità"
|
|
5776 |
|
|
5777 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:95
|
|
5778 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:127
|
|
5779 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.lua:129
|
|
5780 |
msgid "Newton's Hammock"
|
|
5781 |
msgstr "Newton e l'Amaca"
|
|
5782 |
|
|
5783 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:23
|
|
5784 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
|
|
5785 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
|
|
5786 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
|
|
5787 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:52
|
|
5788 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:221
|
|
5789 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:285
|
|
5790 |
msgid "Nameless Heroes"
|
|
5791 |
msgstr "Eroi Senza Nome"
|
|
5792 |
|
|
5793 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:26
|
|
5794 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
|
|
5795 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:44
|
|
5796 |
msgid "Drowner"
|
|
5797 |
msgstr "Affogato"
|
|
5798 |
|
|
5799 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:29
|
|
5800 |
msgid "Clowns"
|
|
5801 |
msgstr ""
|
|
5802 |
|
|
5803 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Nobody_Laugh.lua:53
|
|
5804 |
msgid "Nobody Laugh"
|
|
5805 |
msgstr ""
|
|
5806 |
|
|
5807 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:31
|
|
5808 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:477
|
|
5809 |
msgid "Wannabe Flyboys"
|
|
5810 |
msgstr ""
|
|
5811 |
|
|
5812 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:32
|
|
5813 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:118
|
|
5814 |
msgid "Ace"
|
|
5815 |
msgstr "Asso"
|
|
5816 |
|
|
5817 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:44
|
|
5818 |
msgid "RC PLANE TRAINING"
|
|
5819 |
msgstr ""
|
|
5820 |
|
|
5821 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:45
|
|
5822 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:139
|
|
5823 |
msgid "a Hedgewars challenge"
|
|
5824 |
msgstr "una sfida Hedgewars"
|
|
5825 |
|
|
5826 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:47
|
|
5827 |
msgid "Collect or destroy all the health crates."
|
|
5828 |
msgstr ""
|
|
5829 |
|
|
5830 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:48
|
|
5831 |
msgid "Compete to use as few planes as possible!"
|
|
5832 |
msgstr ""
|
|
5833 |
|
|
5834 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:350
|
|
5835 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:470
|
|
5836 |
#, lua-format
|
|
5837 |
msgid "Planes used: %d"
|
|
5838 |
msgstr ""
|
|
5839 |
|
|
5840 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:379
|
|
5841 |
#, lua-format
|
|
5842 |
msgid "Crates left: %d"
|
|
5843 |
msgstr ""
|
|
5844 |
|
|
5845 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:387
|
|
5846 |
msgid "Destroyer of planes"
|
|
5847 |
msgstr ""
|
|
5848 |
|
|
5849 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:391
|
|
5850 |
#, fuzzy
|
|
5851 |
msgid "Hopeless case"
|
|
5852 |
msgstr "Ricci Sfortunati"
|
|
5853 |
|
|
5854 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:394
|
|
5855 |
msgid "Drunk greenhorn"
|
|
5856 |
msgstr ""
|
|
5857 |
|
|
5858 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:397
|
|
5859 |
msgid "Greenhorn"
|
|
5860 |
msgstr ""
|
|
5861 |
|
|
5862 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:400
|
|
5863 |
msgid "Beginner"
|
|
5864 |
msgstr ""
|
|
5865 |
|
|
5866 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:403
|
|
5867 |
msgid "Experienced beginner"
|
|
5868 |
msgstr ""
|
|
5869 |
|
|
5870 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:406
|
|
5871 |
msgid "Below-average pilot"
|
|
5872 |
msgstr ""
|
|
5873 |
|
|
5874 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:409
|
|
5875 |
msgid "Average pilot"
|
|
5876 |
msgstr ""
|
|
5877 |
|
|
5878 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:412
|
|
5879 |
msgid "Above-average pilot"
|
|
5880 |
msgstr ""
|
|
5881 |
|
|
5882 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:415
|
|
5883 |
msgid "Professional pilot"
|
|
5884 |
msgstr ""
|
|
5885 |
|
|
5886 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:418
|
|
5887 |
msgid "Professional stunt pilot"
|
|
5888 |
msgstr ""
|
|
5889 |
|
|
5890 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:421
|
|
5891 |
msgid "Elite pilot"
|
|
5892 |
msgstr ""
|
|
5893 |
|
|
5894 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:424
|
|
5895 |
msgid "Upper-class elite pilot"
|
|
5896 |
msgstr ""
|
|
5897 |
|
|
5898 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:427
|
|
5899 |
msgid "Top-class elite pilot"
|
|
5900 |
msgstr ""
|
|
5901 |
|
|
5902 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:431
|
|
5903 |
msgid "Cheater"
|
|
5904 |
msgstr ""
|
|
5905 |
|
|
5906 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:435
|
|
5907 |
#, lua-format
|
|
5908 |
msgid "Rank: %s"
|
|
5909 |
msgstr ""
|
|
5910 |
|
|
5911 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:436
|
|
5912 |
#, lua-format
|
|
5913 |
msgid "Your rank: %s"
|
|
5914 |
msgstr ""
|
|
5915 |
|
|
5916 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:438
|
|
5917 |
msgid "Flawless victory!"
|
|
5918 |
msgstr ""
|
|
5919 |
|
|
5920 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:439
|
|
5921 |
msgid "You have perfectly beaten the challenge!"
|
|
5922 |
msgstr ""
|
|
5923 |
|
|
5924 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:440
|
|
5925 |
msgid "You have used only 1 RC plane. Outstanding!"
|
|
5926 |
msgstr ""
|
|
5927 |
|
|
5928 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:443
|
|
5929 |
msgid "You have finished the challenge!"
|
|
5930 |
msgstr ""
|
|
5931 |
|
|
5932 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:444
|
|
5933 |
#, lua-format
|
|
5934 |
msgid "You have used %d RC planes."
|
|
5935 |
msgstr ""
|
|
5936 |
|
|
5937 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:448
|
|
5938 |
#, lua-format
|
|
5939 |
msgid "You have dropped %d missiles."
|
|
5940 |
msgstr ""
|
|
5941 |
|
|
5942 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:453
|
|
5943 |
#, lua-format
|
|
5944 |
msgid "In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"
|
|
5945 |
msgstr ""
|
|
5946 |
|
|
5947 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:455
|
|
5948 |
#, lua-format
|
|
5949 |
msgid "In your best flight you took out %d crates with one RC plane."
|
|
5950 |
msgstr ""
|
|
5951 |
|
|
5952 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:460
|
|
5953 |
msgid "This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"
|
|
5954 |
msgstr ""
|
|
5955 |
|
|
5956 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:463
|
|
5957 |
#, fuzzy
|
|
5958 |
msgid "Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."
|
|
5959 |
msgstr "Complimenti! Hai distrutto tutti gli obiettivi|entro il tempo previsto."
|
|
5960 |
|
|
5961 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
|
|
5962 |
msgid "Prestigious Pilot"
|
|
5963 |
msgstr ""
|
|
5964 |
|
|
5965 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:464
|
|
5966 |
#, lua-format
|
|
5967 |
msgid "You have gained an achievement: %s"
|
|
5968 |
msgstr ""
|
|
5969 |
|
|
5970 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_RCPlane_Challenge.lua:468
|
|
5971 |
msgid "CHALLENGE COMPLETE"
|
|
5972 |
msgstr "SFIDA COMPLETATA"
|
|
5973 |
|
|
5974 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:60
|
|
5975 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:117
|
|
5976 |
msgid "Wannabe Shoppsta"
|
|
5977 |
msgstr ""
|
|
5978 |
|
|
5979 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:61
|
|
5980 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:121
|
|
5981 |
msgid "Unsuspecting Louts"
|
|
5982 |
msgstr ""
|
|
5983 |
|
|
5984 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:62
|
|
5985 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:126
|
|
5986 |
msgid "Unlucky Sods"
|
|
5987 |
msgstr ""
|
|
5988 |
|
|
5989 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:67
|
|
5990 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
|
|
5991 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:138
|
|
5992 |
msgid "ROPE-KNOCKING"
|
|
5993 |
msgstr ""
|
|
5994 |
|
|
5995 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
|
|
5996 |
msgid "COMPLETION TIME"
|
|
5997 |
msgstr ""
|
|
5998 |
|
|
5999 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:73
|
|
6000 |
msgid "MISSION SUCCESS"
|
|
6001 |
msgstr "MISSIONE COMPLETATA"
|
|
6002 |
|
|
6003 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:140
|
|
6004 |
msgid "Use the rope to knock your enemies to their doom."
|
|
6005 |
msgstr ""
|
|
6006 |
|
|
6007 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:183
|
|
6008 |
msgid "GG!"
|
|
6009 |
msgstr "GG!"
|
|
6010 |
|
|
6011 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.lua:185
|
|
6012 |
msgid "Ouch!"
|
|
6013 |
msgstr ""
|
|
6014 |
|
|
6015 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
|
|
6016 |
msgid "Eliminate all enemies"
|
|
6017 |
msgstr "Elimina tutti i nemici"
|
|
6018 |
|
|
6019 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:83
|
|
6020 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:147
|
|
6021 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:149
|
|
6022 |
msgid "Spooky Tree"
|
|
6023 |
msgstr "Albero Stregato"
|
|
6024 |
|
|
6025 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Spooky_Tree.lua:102
|
|
6026 |
msgid "Good birdy......"
|
|
6027 |
msgstr "Bell'uccellino......"
|
|
6028 |
|
|
6029 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:25
|
|
6030 |
msgid "Feeble Resistance"
|
|
6031 |
msgstr "Resistenza Finale"
|
|
6032 |
|
|
6033 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:26
|
|
6034 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:27
|
|
6035 |
#, lua-format
|
|
6036 |
msgid "Pathetic Hog #%d"
|
|
6037 |
msgstr "Riccio Patetico #%d"
|
|
6038 |
|
|
6039 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:31
|
|
6040 |
msgid "Unit 3378"
|
|
6041 |
msgstr "Unità 3378"
|
|
6042 |
|
|
6043 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
|
|
6044 |
msgid "- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"
|
|
6045 |
msgstr "- Elimina l'Unità 3378 |- La Resistenza Finale deve sopravvivere"
|
|
6046 |
|
|
6047 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:68
|
|
6048 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:110
|
|
6049 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:113
|
|
6050 |
msgid "Codename: Teamwork"
|
|
6051 |
msgstr "Nome in Codice: Lavoro di Squadra"
|
|
6052 |
|
|
6053 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:95
|
|
6054 |
msgid "T_T"
|
|
6055 |
msgstr "T_T"
|
|
6056 |
|
|
6057 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_Teamwork.lua:102
|
|
6058 |
msgid "Hmmm..."
|
|
6059 |
msgstr "Mmmmm..."
|
|
6060 |
|
|
6061 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
|
|
6062 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:22
|
|
6063 |
msgid "Good luck out there!"
|
|
6064 |
msgstr "Buona fortuna!"
|
|
6065 |
|
|
6066 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
|
|
6067 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
|
|
6068 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
|
|
6069 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
|
|
6070 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:116
|
|
6071 |
#, fuzzy
|
|
6072 |
msgid "Challenge"
|
|
6073 |
msgstr "Sfida Utente"
|
|
6074 |
|
|
6075 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
|
|
6076 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
|
|
6077 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
|
|
6078 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
|
|
6079 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
|
|
6080 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
|
|
6081 |
msgid "Save as many hapless hogs as possible!"
|
|
6082 |
msgstr "Salva più ricci sfortunati che puoi!"
|
|
6083 |
|
|
6084 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
|
|
6085 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
|
|
6086 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
|
|
6087 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:23
|
|
6088 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:73
|
|
6089 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:199
|
|
6090 |
msgid "That Sinking Feeling"
|
|
6091 |
msgstr "Quella Sensazione di Affogare..."
|
|
6092 |
|
|
6093 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
|
|
6094 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
|
|
6095 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:42
|
|
6096 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:270
|
|
6097 |
msgid "Hapless Hogs"
|
|
6098 |
msgstr "Ricci Sfortunati"
|
|
6099 |
|
|
6100 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
|
|
6101 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:43
|
|
6102 |
msgid "Sinky"
|
|
6103 |
msgstr "Affondato"
|
|
6104 |
|
|
6105 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
|
|
6106 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:45
|
|
6107 |
msgid "Heavy"
|
|
6108 |
msgstr "Pesante"
|
|
6109 |
|
|
6110 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
|
|
6111 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:46
|
|
6112 |
msgid "Clumsy"
|
|
6113 |
msgstr "Goffo"
|
|
6114 |
|
|
6115 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
|
|
6116 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:47
|
|
6117 |
msgid "Silly"
|
|
6118 |
msgstr "Stupido"
|
|
6119 |
|
|
6120 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
|
|
6121 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:48
|
|
6122 |
msgid "Careless"
|
|
6123 |
msgstr "Incauto"
|
|
6124 |
|
|
6125 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
|
|
6126 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:49
|
|
6127 |
msgid "Sponge"
|
|
6128 |
msgstr "Spugna"
|
|
6129 |
|
|
6130 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
|
|
6131 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:50
|
|
6132 |
msgid "Deadweight"
|
|
6133 |
msgstr "Peso morto"
|
|
6134 |
|
|
6135 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
|
|
6136 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:53
|
|
6137 |
msgid "The Nameless One"
|
|
6138 |
msgstr "Il Senzanome"
|
|
6139 |
|
|
6140 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
|
|
6141 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:96
|
|
6142 |
msgid "Press [Precise] to skip intro"
|
|
6143 |
msgstr "Premi [Mirino di Precisione] per saltare l'intro"
|
|
6144 |
|
|
6145 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
|
|
6146 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:113
|
|
6147 |
msgid "This rain is really something..."
|
|
6148 |
msgstr "Questa pioggia ha qualcosa di strano..."
|
|
6149 |
|
|
6150 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
|
|
6151 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:125
|
|
6152 |
msgid "Heh, it's not that bad."
|
|
6153 |
msgstr "Beh, alla fine non piove così forte."
|
|
6154 |
|
|
6155 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
|
|
6156 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:137
|
|
6157 |
msgid "You'd almost swear the water was rising!"
|
|
6158 |
msgstr "Guarda, l'acqua si sta alzando rapidamente!"
|
|
6159 |
|
|
6160 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
|
|
6161 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:149
|
|
6162 |
msgid "Haha, now THAT would be something!"
|
|
6163 |
msgstr "Haha, allora questa pioggia ha DAVVERO qualcosa di strano!"
|
|
6164 |
|
|
6165 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
|
|
6166 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
|
|
6167 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:161
|
|
6168 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:162
|
|
6169 |
msgid "Hahahaha!"
|
|
6170 |
msgstr "Ahahahah!"
|
|
6171 |
|
|
6172 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
|
|
6173 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:187
|
|
6174 |
msgid "It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."
|
|
6175 |
msgstr "Almeno il SUDDEN DEATH arriverà tra 99 turni..."
|
|
6176 |
|
|
6177 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
|
|
6178 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:220
|
|
6179 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:164 ../Scripts/SpeedShoppa.lua:165
|
|
6180 |
msgid "Challenge completed!"
|
|
6181 |
msgstr ""
|
|
6182 |
|
|
6183 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
|
|
6184 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:233
|
|
6185 |
#, lua-format
|
|
6186 |
msgid "You saved %d of 8 Hapless Hogs."
|
|
6187 |
msgstr ""
|
|
6188 |
|
|
6189 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
|
|
6190 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:236
|
|
6191 |
msgid "Achievement obtained: Lively Lifeguard"
|
|
6192 |
msgstr ""
|
|
6193 |
|
|
6194 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
|
|
6195 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:237
|
|
6196 |
msgid "You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"
|
|
6197 |
msgstr ""
|
|
6198 |
|
|
6199 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
|
|
6200 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:272
|
|
6201 |
#, fuzzy, lua-format
|
|
6202 |
msgid "%d Hapless Hogs left"
|
|
6203 |
msgstr "Ricci Sfortunati rimanenti!"
|
|
6204 |
|
|
6205 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
|
|
6206 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
|
|
6207 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:278
|
|
6208 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:288
|
|
6209 |
msgid "Disqualified!"
|
|
6210 |
msgstr ""
|
|
6211 |
|
|
6212 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
|
|
6213 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:280
|
|
6214 |
msgid "Your hedgehog died!"
|
|
6215 |
msgstr ""
|
|
6216 |
|
|
6217 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
|
|
6218 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:281
|
|
6219 |
msgid "You must survive the flood in order to score."
|
|
6220 |
msgstr ""
|
|
6221 |
|
|
6222 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
|
|
6223 |
#: ../Missions/User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.lua:283
|
|
6224 |
#, fuzzy
|
|
6225 |
msgid "You haven't rescued anyone."
|
|
6226 |
msgstr "Hai "
|
|
6227 |
|
|
6228 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:19
|
|
6229 |
#, fuzzy
|
|
6230 |
msgid "Hero Team"
|
|
6231 |
msgstr "Team Velenoso"
|
|
6232 |
|
|
6233 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:20
|
|
6234 |
msgid "Good Dude"
|
|
6235 |
msgstr "Bravo ragazzo"
|
|
6236 |
|
|
6237 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:22
|
|
6238 |
#, fuzzy
|
|
6239 |
msgid "Bad Team"
|
|
6240 |
msgstr "Squadra 'Zooka"
|
|
6241 |
|
|
6242 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
|
|
6243 |
msgid "Elimate your captor."
|
|
6244 |
msgstr ""
|
|
6245 |
|
|
6246 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
|
|
6247 |
msgid "Get out of there!"
|
|
6248 |
msgstr "Fuori di lì!"
|
|
6249 |
|
|
6250 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:29
|
|
6251 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:108
|
|
6252 |
#: ../Missions/Training/User_Mission_-_The_Great_Escape.lua:110
|
|
6253 |
msgid "The Great Escape"
|
|
6254 |
msgstr ""
|
|
6255 |
|
|
6256 |
#: ../Missions/Training/portal.lua:170
|
|
6257 |
msgid "Portal mission"
|
|
6258 |
msgstr ""
|
|
6259 |
|
|
6260 |
#: ../Missions/Training/portal.lua:170
|
|
6261 |
msgid "training"
|
|
6262 |
msgstr "addestramento"
|
|
6263 |
|
|
6264 |
#: ../Missions/Training/portal.lua:183
|
|
6265 |
msgid "Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."
|
|
6266 |
msgstr ""
|
|
6267 |
|
|
6268 |
#: ../Missions/Training/portal.lua:186
|
|
6269 |
msgid "The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."
|
|
6270 |
msgstr ""
|
|
6271 |
|
|
6272 |
#: ../Missions/Training/portal.lua:215
|
|
6273 |
msgid "You can't fire a portal on the blue surface"
|
|
6274 |
msgstr ""
|
|
6275 |
|
|
6276 |
#: ../Missions/Training/portal.lua:222
|
|
6277 |
msgid " What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"
|
|
6278 |
msgstr ""
|
|
6279 |
|
|
6280 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Balanced_Random_Weapon.lua:98
|
|
6281 |
msgid "Each turn you get 1-3 random weapons"
|
|
6282 |
msgstr "In ogni turno hai da 1 a 3 armi casuali"
|
|
6283 |
|
|
6284 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:409
|
|
6285 |
msgid "Game Started!"
|
|
6286 |
msgstr "Gioco Iniziato!"
|
|
6287 |
|
|
6288 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
|
|
6289 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
|
|
6290 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
|
|
6291 |
msgid "CAPTURE THE FLAG"
|
|
6292 |
msgstr "Cattura la Bandiera"
|
|
6293 |
|
|
6294 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:460
|
|
6295 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:499
|
|
6296 |
msgid "Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."
|
|
6297 |
msgstr "Le bandiere saranno piazzate nel luogo in cui le squadre finiscono il loro primo turno."
|
|
6298 |
|
|
6299 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Capture_the_Flag.lua:502
|
|
6300 |
msgid "RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"
|
|
6301 |
msgstr "REGOLE DEL GIOCO (Premi ESC per visualizzarle)"
|
|
6302 |
|
|
6303 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:408
|
|
6304 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:458
|
|
6305 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:692
|
|
6306 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:840
|
|
6307 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:884
|
|
6308 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6309 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1630
|
|
6310 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
|
|
6311 |
#, fuzzy
|
|
6312 |
msgid "Reflector Shield"
|
|
6313 |
msgstr "Scudo Manuale"
|
|
6314 |
|
|
6315 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:423
|
|
6316 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:658
|
|
6317 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:842
|
|
6318 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6319 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1618
|
|
6320 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
|
|
6321 |
msgid "Bio-Filter"
|
|
6322 |
msgstr ""
|
|
6323 |
|
|
6324 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:427
|
|
6325 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:637
|
|
6326 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:839
|
|
6327 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6328 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1614
|
|
6329 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
|
|
6330 |
msgid "Healing Station"
|
|
6331 |
msgstr ""
|
|
6332 |
|
|
6333 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:432
|
|
6334 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:488
|
|
6335 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:532
|
|
6336 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:550
|
|
6337 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6338 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1620
|
|
6339 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
|
|
6340 |
msgid "Respawner"
|
|
6341 |
msgstr ""
|
|
6342 |
|
|
6343 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:438
|
|
6344 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:579
|
|
6345 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:750
|
|
6346 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6347 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1622
|
|
6348 |
msgid "Teleportation Node"
|
|
6349 |
msgstr ""
|
|
6350 |
|
|
6351 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:442
|
|
6352 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:813
|
|
6353 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:880
|
|
6354 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1632
|
|
6355 |
msgid "Core"
|
|
6356 |
msgstr ""
|
|
6357 |
|
|
6358 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:445
|
|
6359 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:893
|
|
6360 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6361 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1628
|
|
6362 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
|
|
6363 |
msgid "Generator"
|
|
6364 |
msgstr ""
|
|
6365 |
|
|
6366 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:450
|
|
6367 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:792
|
|
6368 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6369 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1624
|
|
6370 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
|
|
6371 |
#, fuzzy
|
|
6372 |
msgid "Support Station"
|
|
6373 |
msgstr "Durata"
|
|
6374 |
|
|
6375 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:454
|
|
6376 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:768
|
|
6377 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6378 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1626
|
|
6379 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
|
|
6380 |
msgid "Construction Station"
|
|
6381 |
msgstr ""
|
|
6382 |
|
|
6383 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:462
|
|
6384 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:671
|
|
6385 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:841
|
|
6386 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1426
|
|
6387 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1616
|
|
6388 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
|
|
6389 |
#, fuzzy
|
|
6390 |
msgid "Weapon Filter"
|
|
6391 |
msgstr "Armi Azzerate"
|
|
6392 |
|
|
6393 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:609
|
|
6394 |
msgid "Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."
|
|
6395 |
msgstr ""
|
|
6396 |
|
|
6397 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:757
|
|
6398 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:941
|
|
6399 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1139
|
|
6400 |
msgid "Teleportation Mode"
|
|
6401 |
msgstr ""
|
|
6402 |
|
|
6403 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:775
|
|
6404 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:931
|
|
6405 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1123
|
|
6406 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:864
|
|
6407 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1348
|
|
6408 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1428
|
|
6409 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1531
|
|
6410 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1748
|
|
6411 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2442
|
|
6412 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2912
|
|
6413 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
|
|
6414 |
msgid "Girder Placement Mode"
|
|
6415 |
msgstr ""
|
|
6416 |
|
|
6417 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:776
|
|
6418 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1124
|
|
6419 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:865
|
|
6420 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1360
|
|
6421 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1429
|
|
6422 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1550
|
|
6423 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1752
|
|
6424 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2459
|
|
6425 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2931
|
|
6426 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
|
|
6427 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3450
|
|
6428 |
msgid "Rubber Placement Mode"
|
|
6429 |
msgstr ""
|
|
6430 |
|
|
6431 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:777
|
|
6432 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1125
|
|
6433 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1498
|
|
6434 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1699
|
|
6435 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:866
|
|
6436 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1598
|
|
6437 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1773
|
|
6438 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2998
|
|
6439 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3220
|
|
6440 |
msgid "Mine Placement Mode"
|
|
6441 |
msgstr ""
|
|
6442 |
|
|
6443 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:778
|
|
6444 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1126
|
|
6445 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1499
|
|
6446 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1700
|
|
6447 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:867
|
|
6448 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1601
|
|
6449 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1776
|
|
6450 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3011
|
|
6451 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3223
|
|
6452 |
msgid "Sticky Mine Placement Mode"
|
|
6453 |
msgstr ""
|
|
6454 |
|
|
6455 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:779
|
|
6456 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1127
|
|
6457 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1500
|
|
6458 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1701
|
|
6459 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:869
|
|
6460 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1595
|
|
6461 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1761
|
|
6462 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2949
|
|
6463 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3228
|
|
6464 |
msgid "Barrel Placement Mode"
|
|
6465 |
msgstr ""
|
|
6466 |
|
|
6467 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:799
|
|
6468 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1128
|
|
6469 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1491
|
|
6470 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1692
|
|
6471 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:870
|
|
6472 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1581
|
|
6473 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1763
|
|
6474 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3061
|
|
6475 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3230
|
|
6476 |
#, fuzzy
|
|
6477 |
msgid "Health Crate Placement Mode"
|
|
6478 |
msgstr "Le casse salute estendono il tuo tempo"
|
|
6479 |
|
|
6480 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:800
|
|
6481 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:947
|
|
6482 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1129
|
|
6483 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1492
|
|
6484 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1634
|
|
6485 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1693
|
|
6486 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:871
|
|
6487 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1585
|
|
6488 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1765
|
|
6489 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3035
|
|
6490 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3232
|
|
6491 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
|
|
6492 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3266
|
|
6493 |
msgid "Weapon Crate Placement Mode"
|
|
6494 |
msgstr ""
|
|
6495 |
|
|
6496 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:801
|
|
6497 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1130
|
|
6498 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1493
|
|
6499 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1636
|
|
6500 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1694
|
|
6501 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:872
|
|
6502 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1590
|
|
6503 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1769
|
|
6504 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3048
|
|
6505 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3234
|
|
6506 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3265
|
|
6507 |
msgid "Utility Crate Placement Mode"
|
|
6508 |
msgstr ""
|
|
6509 |
|
|
6510 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:855
|
|
6511 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1138
|
|
6512 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1489
|
|
6513 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1706
|
|
6514 |
msgid "Structure Placement Mode"
|
|
6515 |
msgstr ""
|
|
6516 |
|
|
6517 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:978
|
|
6518 |
msgid "Structure Placement Tool"
|
|
6519 |
msgstr ""
|
|
6520 |
|
|
6521 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:980
|
|
6522 |
msgid "Object Placement Tool"
|
|
6523 |
msgstr ""
|
|
6524 |
|
|
6525 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:982
|
|
6526 |
msgid "Crate Placement Tool"
|
|
6527 |
msgstr ""
|
|
6528 |
|
|
6529 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1010
|
|
6530 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:331
|
|
6531 |
msgid "Drill Rocket"
|
|
6532 |
msgstr ""
|
|
6533 |
|
|
6534 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1011
|
|
6535 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:332
|
|
6536 |
msgid "Mudball"
|
|
6537 |
msgstr ""
|
|
6538 |
|
|
6539 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1014
|
|
6540 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:335
|
|
6541 |
#, fuzzy
|
|
6542 |
msgid "Cluster Bomb"
|
|
6543 |
msgstr "Addestramento bomba a grappolo"
|
|
6544 |
|
|
6545 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1015
|
|
6546 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:336
|
|
6547 |
#, fuzzy
|
|
6548 |
msgid "Molotov Cocktail"
|
|
6549 |
msgstr "Molotov"
|
|
6550 |
|
|
6551 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1016
|
|
6552 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:337
|
|
6553 |
msgid "Watermelon Bomb"
|
|
6554 |
msgstr ""
|
|
6555 |
|
|
6556 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1017
|
|
6557 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:338
|
|
6558 |
msgid "Hellish Handgrenade"
|
|
6559 |
msgstr ""
|
|
6560 |
|
|
6561 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1018
|
|
6562 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:339
|
|
6563 |
msgid "Limburger"
|
|
6564 |
msgstr ""
|
|
6565 |
|
|
6566 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1020
|
|
6567 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6568 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27
|
|
6569 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:341
|
|
6570 |
#, fuzzy
|
|
6571 |
msgid "Shotgun"
|
|
6572 |
msgstr "Squadra Shotgun"
|
|
6573 |
|
|
6574 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1022
|
|
6575 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:343
|
|
6576 |
#, fuzzy
|
|
6577 |
msgid "Flamethrower"
|
|
6578 |
msgstr "Incendiario"
|
|
6579 |
|
|
6580 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1023
|
|
6581 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6582 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:344
|
|
6583 |
#, fuzzy
|
|
6584 |
msgid "Sniper Rifle"
|
|
6585 |
msgstr "Cecchini"
|
|
6586 |
|
|
6587 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1025
|
|
6588 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:346
|
|
6589 |
msgid "Freezer"
|
|
6590 |
msgstr ""
|
|
6591 |
|
|
6592 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1026
|
|
6593 |
msgid "Land Sprayer"
|
|
6594 |
msgstr ""
|
|
6595 |
|
|
6596 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1029
|
|
6597 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:350
|
|
6598 |
msgid "Whip"
|
|
6599 |
msgstr ""
|
|
6600 |
|
|
6601 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1030
|
|
6602 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:351
|
|
6603 |
#, fuzzy
|
|
6604 |
msgid "Baseball Bat"
|
|
6605 |
msgstr "Mazza da baseball"
|
|
6606 |
|
|
6607 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1032
|
|
6608 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6609 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:353
|
|
6610 |
msgid "Seduction"
|
|
6611 |
msgstr ""
|
|
6612 |
|
|
6613 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1033
|
|
6614 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
6615 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:354
|
|
6616 |
msgid "Hammer"
|
|
6617 |
msgstr ""
|
|
6618 |
|
|
6619 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1035
|
|
6620 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29
|
|
6621 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:356
|
|
6622 |
msgid "Mine"
|
|
6623 |
msgstr ""
|
|
6624 |
|
|
6625 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1036
|
|
6626 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:357
|
|
6627 |
msgid "Dynamite"
|
|
6628 |
msgstr ""
|
|
6629 |
|
|
6630 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1037
|
|
6631 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:358
|
|
6632 |
msgid "Cake"
|
|
6633 |
msgstr ""
|
|
6634 |
|
|
6635 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1038
|
|
6636 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:359
|
|
6637 |
msgid "Ballgun"
|
|
6638 |
msgstr ""
|
|
6639 |
|
|
6640 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1040
|
|
6641 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6642 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:361
|
|
6643 |
msgid "Sticky Mine"
|
|
6644 |
msgstr ""
|
|
6645 |
|
|
6646 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1048
|
|
6647 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:370
|
|
6648 |
msgid "Cleaver"
|
|
6649 |
msgstr ""
|
|
6650 |
|
|
6651 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1050
|
|
6652 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:372
|
|
6653 |
msgid "Birdy"
|
|
6654 |
msgstr ""
|
|
6655 |
|
|
6656 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1056
|
|
6657 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31
|
|
6658 |
msgid "Blowtorch"
|
|
6659 |
msgstr ""
|
|
6660 |
|
|
6661 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1057
|
|
6662 |
msgid "Pickhammer"
|
|
6663 |
msgstr ""
|
|
6664 |
|
|
6665 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1060
|
|
6666 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:382
|
|
6667 |
msgid "Personal Portal Device"
|
|
6668 |
msgstr ""
|
|
6669 |
|
|
6670 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1062
|
|
6671 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:384
|
|
6672 |
msgid "Rope"
|
|
6673 |
msgstr ""
|
|
6674 |
|
|
6675 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1063
|
|
6676 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6677 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:385
|
|
6678 |
msgid "Parachute"
|
|
6679 |
msgstr ""
|
|
6680 |
|
|
6681 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1065
|
|
6682 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
|
|
6683 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:387
|
|
6684 |
msgid "Flying Saucer"
|
|
6685 |
msgstr ""
|
|
6686 |
|
|
6687 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1067
|
|
6688 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:389
|
|
6689 |
msgid "Invulnerable"
|
|
6690 |
msgstr ""
|
|
6691 |
|
|
6692 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1068
|
|
6693 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:390
|
|
6694 |
msgid "Laser Sight"
|
|
6695 |
msgstr ""
|
|
6696 |
|
|
6697 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1069
|
|
6698 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:391
|
|
6699 |
msgid "Vampirism"
|
|
6700 |
msgstr ""
|
|
6701 |
|
|
6702 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1071
|
|
6703 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
|
|
6704 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:393
|
|
6705 |
msgid "Low Gravity"
|
|
6706 |
msgstr ""
|
|
6707 |
|
|
6708 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1072
|
|
6709 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:394
|
|
6710 |
#, fuzzy
|
|
6711 |
msgid "Extra Damage"
|
|
6712 |
msgstr "Danno collaterale"
|
|
6713 |
|
|
6714 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1073
|
|
6715 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:395
|
|
6716 |
#, fuzzy
|
|
6717 |
msgid "Extra Time"
|
|
6718 |
msgstr "Tempo del Turno"
|
|
6719 |
|
|
6720 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1205
|
|
6721 |
msgid "You may only use 1 Extra Time per turn."
|
|
6722 |
msgstr ""
|
|
6723 |
|
|
6724 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1208
|
|
6725 |
msgid "You may only spawn 5 crates per turn."
|
|
6726 |
msgstr ""
|
|
6727 |
|
|
6728 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1349
|
|
6729 |
msgid "Invalid Placement"
|
|
6730 |
msgstr ""
|
|
6731 |
|
|
6732 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1351
|
|
6733 |
msgid "Insufficient Power"
|
|
6734 |
msgstr ""
|
|
6735 |
|
|
6736 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1600
|
|
6737 |
msgid "The Great Hog in the sky sees your sadness and grants you a boon."
|
|
6738 |
msgstr ""
|
|
6739 |
|
|
6740 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1640
|
|
6741 |
msgid "Cost"
|
|
6742 |
msgstr ""
|
|
6743 |
|
|
6744 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1778
|
|
6745 |
msgid "CONSTRUCTION MODE"
|
|
6746 |
msgstr ""
|
|
6747 |
|
|
6748 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1779
|
|
6749 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:523
|
|
6750 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1040
|
|
6751 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:917
|
|
6752 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:196
|
|
6753 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:478
|
|
6754 |
msgid "a Hedgewars mini-game"
|
|
6755 |
msgstr "un mini-gioco di Hedgewars"
|
|
6756 |
|
|
6757 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1781
|
|
6758 |
msgid "Build a fortress and destroy your enemy."
|
|
6759 |
msgstr ""
|
|
6760 |
|
|
6761 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1783
|
|
6762 |
msgid "There are a variety of structures available to aid you."
|
|
6763 |
msgstr ""
|
|
6764 |
|
|
6765 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1784
|
|
6766 |
msgid "Use the air-attack weapons and the arrow keys to select structures."
|
|
6767 |
msgstr ""
|
|
6768 |
|
|
6769 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1787
|
|
6770 |
msgid "Grants nearby hogs life-regeneration."
|
|
6771 |
msgstr ""
|
|
6772 |
|
|
6773 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1788
|
|
6774 |
msgid "Aggressively removes enemy hedgehogs."
|
|
6775 |
msgstr ""
|
|
6776 |
|
|
6777 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1789
|
|
6778 |
msgid "Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."
|
|
6779 |
msgstr ""
|
|
6780 |
|
|
6781 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1790
|
|
6782 |
msgid "Reflects enemy projectiles."
|
|
6783 |
msgstr ""
|
|
6784 |
|
|
6785 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1792
|
|
6786 |
msgid "Generates power."
|
|
6787 |
msgstr ""
|
|
6788 |
|
|
6789 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1793
|
|
6790 |
msgid "Resurrects dead hedgehogs."
|
|
6791 |
msgstr ""
|
|
6792 |
|
|
6793 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
|
|
6794 |
msgid "Allows free teleportation between other nodes."
|
|
6795 |
msgstr ""
|
|
6796 |
|
|
6797 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1794
|
|
6798 |
msgid "Teleporation Node"
|
|
6799 |
msgstr ""
|
|
6800 |
|
|
6801 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1795
|
|
6802 |
msgid "Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."
|
|
6803 |
msgstr ""
|
|
6804 |
|
|
6805 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Construction_Mode.lua:1796
|
|
6806 |
msgid "Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."
|
|
6807 |
msgstr ""
|
|
6808 |
|
|
6809 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6810 |
msgid "Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""
|
|
6811 |
msgstr ""
|
|
6812 |
|
|
6813 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6814 |
msgid "Per team weapons"
|
|
6815 |
msgstr ""
|
|
6816 |
|
|
6817 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6818 |
msgid "Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."
|
|
6819 |
msgstr ""
|
|
6820 |
|
|
6821 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6822 |
msgid "Tip: See the \"esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."
|
|
6823 |
msgstr ""
|
|
6824 |
|
|
6825 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6826 |
msgid "Unique new weapons"
|
|
6827 |
msgstr ""
|
|
6828 |
|
|
6829 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6830 |
msgid "key."
|
|
6831 |
msgstr ""
|
|
6832 |
|
|
6833 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6834 |
msgid "switch"
|
|
6835 |
msgstr ""
|
|
6836 |
|
|
6837 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:131
|
|
6838 |
#, fuzzy
|
|
6839 |
msgid "weaponschemes"
|
|
6840 |
msgstr "Armi Azzerate"
|
|
6841 |
|
|
6842 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:136
|
|
6843 |
msgid "Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"
|
|
6844 |
msgstr ""
|
|
6845 |
|
|
6846 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:137
|
|
6847 |
msgid "Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"
|
|
6848 |
msgstr ""
|
|
6849 |
|
|
6850 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:138
|
|
6851 |
msgid "Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"
|
|
6852 |
msgstr ""
|
|
6853 |
|
|
6854 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:139
|
|
6855 |
msgid "Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"
|
|
6856 |
msgstr ""
|
|
6857 |
|
|
6858 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:140
|
|
6859 |
msgid "Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"
|
|
6860 |
msgstr ""
|
|
6861 |
|
|
6862 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:141
|
|
6863 |
msgid "Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"
|
|
6864 |
msgstr ""
|
|
6865 |
|
|
6866 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:142
|
|
6867 |
msgid "Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"
|
|
6868 |
msgstr ""
|
|
6869 |
|
|
6870 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:143
|
|
6871 |
msgid "Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"
|
|
6872 |
msgstr ""
|
|
6873 |
|
|
6874 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:145
|
|
6875 |
msgid "Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"
|
|
6876 |
msgstr ""
|
|
6877 |
|
|
6878 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:146
|
|
6879 |
msgid "Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"
|
|
6880 |
msgstr ""
|
|
6881 |
|
|
6882 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:147
|
|
6883 |
msgid "Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"
|
|
6884 |
msgstr ""
|
|
6885 |
|
|
6886 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:148
|
|
6887 |
msgid "Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"
|
|
6888 |
msgstr ""
|
|
6889 |
|
|
6890 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:149
|
|
6891 |
msgid "Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"
|
|
6892 |
msgstr ""
|
|
6893 |
|
|
6894 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:150
|
|
6895 |
msgid "Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"
|
|
6896 |
msgstr ""
|
|
6897 |
|
|
6898 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6899 |
msgid "- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"
|
|
6900 |
msgstr ""
|
|
6901 |
|
|
6902 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6903 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
|
|
6904 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
|
|
6905 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6906 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6907 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
|
|
6908 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
|
|
6909 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
6910 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
|
|
6911 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
|
|
6912 |
msgid "Area"
|
|
6913 |
msgstr ""
|
|
6914 |
|
|
6915 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6916 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
|
|
6917 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
|
|
6918 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6919 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6920 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
|
|
6921 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
|
|
6922 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
6923 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
|
|
6924 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
|
|
6925 |
msgid "Difficulty: "
|
|
6926 |
msgstr ""
|
|
6927 |
|
|
6928 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6929 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
|
|
6930 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
|
|
6931 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
6932 |
msgid "EASY"
|
|
6933 |
msgstr ""
|
|
6934 |
|
|
6935 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6936 |
msgid "North America"
|
|
6937 |
msgstr ""
|
|
6938 |
|
|
6939 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6940 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
|
|
6941 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
|
|
6942 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6943 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6944 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
|
|
6945 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
|
|
6946 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
6947 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
|
|
6948 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
|
|
6949 |
#, fuzzy
|
|
6950 |
msgid "Population"
|
|
6951 |
msgstr "Durata"
|
|
6952 |
|
|
6953 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:155
|
|
6954 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
|
|
6955 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
|
|
6956 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6957 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6958 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
|
|
6959 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
6960 |
msgid "Special Weapons:"
|
|
6961 |
msgstr ""
|
|
6962 |
|
|
6963 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
|
|
6964 |
msgid "GasBomb"
|
|
6965 |
msgstr ""
|
|
6966 |
|
|
6967 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
|
|
6968 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6969 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6970 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
|
|
6971 |
msgid "MEDIUM"
|
|
6972 |
msgstr ""
|
|
6973 |
|
|
6974 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:158
|
|
6975 |
msgid "South America"
|
|
6976 |
msgstr ""
|
|
6977 |
|
|
6978 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
|
|
6979 |
msgid "Europe"
|
|
6980 |
msgstr "Europa"
|
|
6981 |
|
|
6982 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:161
|
|
6983 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33
|
|
6984 |
msgid "Molotov"
|
|
6985 |
msgstr "Molotov"
|
|
6986 |
|
|
6987 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:164
|
|
6988 |
msgid "Africa"
|
|
6989 |
msgstr "Africa"
|
|
6990 |
|
|
6991 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6992 |
msgid "- Will give you a parachute every second turn."
|
|
6993 |
msgstr ""
|
|
6994 |
|
|
6995 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:167
|
|
6996 |
msgid "Asia"
|
|
6997 |
msgstr "Asia"
|
|
6998 |
|
|
6999 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
|
|
7000 |
msgid "Australia"
|
|
7001 |
msgstr "Australia"
|
|
7002 |
|
|
7003 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:170
|
|
7004 |
msgid "Baseballbat"
|
|
7005 |
msgstr "Mazza da baseball"
|
|
7006 |
|
|
7007 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
|
|
7008 |
msgid "Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."
|
|
7009 |
msgstr ""
|
|
7010 |
|
|
7011 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
|
|
7012 |
msgid "Antarctica"
|
|
7013 |
msgstr "Antartico"
|
|
7014 |
|
|
7015 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:173
|
|
7016 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
|
|
7017 |
msgid "HARD"
|
|
7018 |
msgstr ""
|
|
7019 |
|
|
7020 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
7021 |
msgid "Duration"
|
|
7022 |
msgstr "Durata"
|
|
7023 |
|
|
7024 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:176
|
|
7025 |
msgid "Kerguelen"
|
|
7026 |
msgstr "Kerguelen"
|
|
7027 |
|
|
7028 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
|
|
7029 |
msgid "- Massive weapon bonus on first turn"
|
|
7030 |
msgstr ""
|
|
7031 |
|
|
7032 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
|
|
7033 |
#, fuzzy
|
|
7034 |
msgid "- Will Get 1-3 random weapons"
|
|
7035 |
msgstr "In ogni turno hai da 1 a 3 armi casuali"
|
|
7036 |
|
|
7037 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:179
|
|
7038 |
msgid "Zealandia"
|
|
7039 |
msgstr "Zealandia"
|
|
7040 |
|
|
7041 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
|
|
7042 |
msgid "- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"
|
|
7043 |
msgstr ""
|
|
7044 |
|
|
7045 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:182
|
|
7046 |
msgid "Sundaland"
|
|
7047 |
msgstr ""
|
|
7048 |
|
|
7049 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:339
|
|
7050 |
msgid "General information"
|
|
7051 |
msgstr ""
|
|
7052 |
|
|
7053 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:789
|
|
7054 |
msgid " was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"
|
|
7055 |
msgstr ""
|
|
7056 |
|
|
7057 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
|
|
7058 |
msgid "Continental supplies"
|
|
7059 |
msgstr ""
|
|
7060 |
|
|
7061 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:814
|
|
7062 |
msgid "Let a continent provide your weapons!"
|
|
7063 |
msgstr ""
|
|
7064 |
|
|
7065 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:844
|
|
7066 |
msgid "Select continent!"
|
|
7067 |
msgstr ""
|
|
7068 |
|
|
7069 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:932
|
|
7070 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:953
|
|
7071 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:965
|
|
7072 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:982
|
|
7073 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:991
|
|
7074 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1007
|
|
7075 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1019
|
|
7076 |
msgid "NORMAL"
|
|
7077 |
msgstr ""
|
|
7078 |
|
|
7079 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1152
|
|
7080 |
msgid "You are sabotaged, RUN!"
|
|
7081 |
msgstr ""
|
|
7082 |
|
|
7083 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1154
|
|
7084 |
msgid "WARNING: Sabotage detected!"
|
|
7085 |
msgstr ""
|
|
7086 |
|
|
7087 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Continental_supplies.lua:1293
|
|
7088 |
msgid "Hogs in sight!"
|
|
7089 |
msgstr "Ricci in vista!"
|
|
7090 |
|
|
7091 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:19 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:72
|
|
7092 |
msgid "RULES"
|
|
7093 |
msgstr ""
|
|
7094 |
|
|
7095 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:20
|
|
7096 |
msgid "Each turn is only ONE SECOND!"
|
|
7097 |
msgstr ""
|
|
7098 |
|
|
7099 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:21
|
|
7100 |
msgid "Use your ready time to think."
|
|
7101 |
msgstr ""
|
|
7102 |
|
|
7103 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:22
|
|
7104 |
msgid "Slot keys save time! (F1-F10 by default)"
|
|
7105 |
msgstr ""
|
|
7106 |
|
|
7107 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:24
|
|
7108 |
msgid "SLOTS"
|
|
7109 |
msgstr ""
|
|
7110 |
|
|
7111 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:25 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:26
|
|
7112 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:27 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:28
|
|
7113 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:29 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
|
|
7114 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:31 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:32
|
|
7115 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:33 ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:34
|
|
7116 |
msgid "Slot"
|
|
7117 |
msgstr ""
|
|
7118 |
|
|
7119 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:30
|
|
7120 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:386
|
|
7121 |
msgid "Teleport"
|
|
7122 |
msgstr ""
|
|
7123 |
|
|
7124 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:36
|
|
7125 |
msgid "FRENZY"
|
|
7126 |
msgstr ""
|
|
7127 |
|
|
7128 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Frenzy.lua:37
|
|
7129 |
#, fuzzy
|
|
7130 |
msgid "a frenetic Hedgewars mini-game"
|
|
7131 |
msgstr "un mini-gioco di Hedgewars"
|
|
7132 |
|
|
7133 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:132
|
|
7134 |
#, lua-format
|
|
7135 |
msgid "random in range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
|
|
7136 |
msgstr ""
|
|
7137 |
|
|
7138 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:134
|
|
7139 |
#, lua-format
|
|
7140 |
msgid "changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"
|
|
7141 |
msgstr ""
|
|
7142 |
|
|
7143 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:139
|
|
7144 |
msgid "Gravity"
|
|
7145 |
msgstr ""
|
|
7146 |
|
|
7147 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:140
|
|
7148 |
#, fuzzy
|
|
7149 |
msgid "Current setting is "
|
|
7150 |
msgstr "Saluti, "
|
|
7151 |
|
|
7152 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:141
|
|
7153 |
msgid "Setup:|'g=150', where 150 is 150% of normal gravity"
|
|
7154 |
msgstr ""
|
|
7155 |
|
|
7156 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:142
|
|
7157 |
msgid "or 'g=50, g2=150, period=4000' for gravity changing|from 50 to 150 and back with period of 4000 msec"
|
|
7158 |
msgstr ""
|
|
7159 |
|
|
7160 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Gravity.lua:143
|
|
7161 |
msgid "Set period to negative value for random gravity"
|
|
7162 |
msgstr ""
|
|
7163 |
|
|
7164 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:329
|
|
7165 |
msgid "Homing Bee"
|
|
7166 |
msgstr ""
|
|
7167 |
|
|
7168 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:345
|
|
7169 |
msgid "SineGun"
|
|
7170 |
msgstr ""
|
|
7171 |
|
|
7172 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:347
|
|
7173 |
msgid "Land Spray"
|
|
7174 |
msgstr ""
|
|
7175 |
|
|
7176 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:352
|
|
7177 |
#, fuzzy
|
|
7178 |
msgid "Kamikaze"
|
|
7179 |
msgstr "Kamikaze a Tempo!"
|
|
7180 |
|
|
7181 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:360
|
|
7182 |
msgid "RC Plane"
|
|
7183 |
msgstr ""
|
|
7184 |
|
|
7185 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:363
|
|
7186 |
msgid "Air Attack"
|
|
7187 |
msgstr ""
|
|
7188 |
|
|
7189 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:364
|
|
7190 |
#, fuzzy
|
|
7191 |
msgid "Mine Strike"
|
|
7192 |
msgstr "Mangiatore di Mine!"
|
|
7193 |
|
|
7194 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:365
|
|
7195 |
msgid "Drill Strike"
|
|
7196 |
msgstr ""
|
|
7197 |
|
|
7198 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:366
|
|
7199 |
msgid "Air Mine"
|
|
7200 |
msgstr ""
|
|
7201 |
|
|
7202 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:367
|
|
7203 |
msgid "Napalm"
|
|
7204 |
msgstr ""
|
|
7205 |
|
|
7206 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:368
|
|
7207 |
msgid "Piano Strike"
|
|
7208 |
msgstr ""
|
|
7209 |
|
|
7210 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:378
|
|
7211 |
msgid "BlowTorch"
|
|
7212 |
msgstr ""
|
|
7213 |
|
|
7214 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:379
|
|
7215 |
msgid "PickHammer"
|
|
7216 |
msgstr ""
|
|
7217 |
|
|
7218 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:380
|
|
7219 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1750
|
|
7220 |
msgid "Girder"
|
|
7221 |
msgstr ""
|
|
7222 |
|
|
7223 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:381
|
|
7224 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1754
|
|
7225 |
msgid "Rubber"
|
|
7226 |
msgstr ""
|
|
7227 |
|
|
7228 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:397
|
|
7229 |
msgid "Resurrector"
|
|
7230 |
msgstr ""
|
|
7231 |
|
|
7232 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:398
|
|
7233 |
msgid "Tardis"
|
|
7234 |
msgstr ""
|
|
7235 |
|
|
7236 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:400
|
|
7237 |
#, fuzzy
|
|
7238 |
msgid "Switch Hog"
|
|
7239 |
msgstr "Cambiato in"
|
|
7240 |
|
|
7241 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:868
|
|
7242 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1603
|
|
7243 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1778
|
|
7244 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3023
|
|
7245 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3226
|
|
7246 |
#, fuzzy
|
|
7247 |
msgid "Air Mine Placement Mode"
|
|
7248 |
msgstr "Le casse salute estendono il tuo tempo"
|
|
7249 |
|
|
7250 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:873
|
|
7251 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1577
|
|
7252 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1757
|
|
7253 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2974
|
|
7254 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3236
|
|
7255 |
#, fuzzy
|
|
7256 |
msgid "Target Placement Mode"
|
|
7257 |
msgstr "Le casse salute estendono il tuo tempo"
|
|
7258 |
|
|
7259 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:874
|
|
7260 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1579
|
|
7261 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1759
|
|
7262 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2962
|
|
7263 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3238
|
|
7264 |
#, fuzzy
|
|
7265 |
msgid "Cleaver Placement Mode"
|
|
7266 |
msgstr "Le casse salute estendono il tuo tempo"
|
|
7267 |
|
|
7268 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:875
|
|
7269 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1606
|
|
7270 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1780
|
|
7271 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3074
|
|
7272 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3354
|
|
7273 |
msgid "Advanced Repositioning Mode"
|
|
7274 |
msgstr ""
|
|
7275 |
|
|
7276 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:876
|
|
7277 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1668
|
|
7278 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1782
|
|
7279 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2813
|
|
7280 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3141
|
|
7281 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3359
|
|
7282 |
msgid "Tagging Mode"
|
|
7283 |
msgstr ""
|
|
7284 |
|
|
7285 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:877
|
|
7286 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
|
|
7287 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1626
|
|
7288 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1784
|
|
7289 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3153
|
|
7290 |
msgid "Hog Identity Mode"
|
|
7291 |
msgstr ""
|
|
7292 |
|
|
7293 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:878
|
|
7294 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1622
|
|
7295 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1786
|
|
7296 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3166
|
|
7297 |
msgid "Team Identity Mode"
|
|
7298 |
msgstr ""
|
|
7299 |
|
|
7300 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:879
|
|
7301 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1637
|
|
7302 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1788
|
|
7303 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3179
|
|
7304 |
msgid "Health Modification Mode"
|
|
7305 |
msgstr ""
|
|
7306 |
|
|
7307 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:881
|
|
7308 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1370
|
|
7309 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1430
|
|
7310 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1710
|
|
7311 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
|
|
7312 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2476
|
|
7313 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3110
|
|
7314 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3241
|
|
7315 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
|
|
7316 |
#, fuzzy
|
|
7317 |
msgid "Sprite Placement Mode"
|
|
7318 |
msgstr "Le casse salute estendono il tuo tempo"
|
|
7319 |
|
|
7320 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:882
|
|
7321 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1646
|
|
7322 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1790
|
|
7323 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3086
|
|
7324 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3356
|
|
7325 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3448
|
|
7326 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3465
|
|
7327 |
msgid "Sprite Modification Mode"
|
|
7328 |
msgstr ""
|
|
7329 |
|
|
7330 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:883
|
|
7331 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1327
|
|
7332 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1481
|
|
7333 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1722
|
|
7334 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1800
|
|
7335 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2430
|
|
7336 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2986
|
|
7337 |
#, fuzzy
|
|
7338 |
msgid "Waypoint Placement Mode"
|
|
7339 |
msgstr "Punto piazzato."
|
|
7340 |
|
|
7341 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1608
|
|
7342 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
|
|
7343 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3471
|
|
7344 |
msgid "Selection Mode"
|
|
7345 |
msgstr ""
|
|
7346 |
|
|
7347 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1610
|
|
7348 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
|
|
7349 |
#, fuzzy
|
|
7350 |
msgid "Placement Mode"
|
|
7351 |
msgstr "Le casse salute estendono il tuo tempo"
|
|
7352 |
|
|
7353 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1614
|
|
7354 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1781
|
|
7355 |
msgid "Deletion Mode"
|
|
7356 |
msgstr ""
|
|
7357 |
|
|
7358 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1632
|
|
7359 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1643
|
|
7360 |
msgid "Please click on a hedgehog."
|
|
7361 |
msgstr ""
|
|
7362 |
|
|
7363 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1655
|
|
7364 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
|
|
7365 |
msgid "LandFlag Modification Mode"
|
|
7366 |
msgstr ""
|
|
7367 |
|
|
7368 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1660
|
|
7369 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1792
|
|
7370 |
msgid "Sprite Erasure Mode"
|
|
7371 |
msgstr ""
|
|
7372 |
|
|
7373 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1675
|
|
7374 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
|
|
7375 |
msgid "Tag Collection Mode"
|
|
7376 |
msgstr ""
|
|
7377 |
|
|
7378 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1679
|
|
7379 |
msgid "Please click on a crate."
|
|
7380 |
msgstr ""
|
|
7381 |
|
|
7382 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1682
|
|
7383 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
|
|
7384 |
#, fuzzy
|
|
7385 |
msgid "Tag Victory Mode"
|
|
7386 |
msgstr "La vittoria è di "
|
|
7387 |
|
|
7388 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1684
|
|
7389 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1783
|
|
7390 |
msgid "Tag Failure Mode"
|
|
7391 |
msgstr ""
|
|
7392 |
|
|
7393 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1725
|
|
7394 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
|
|
7395 |
#, fuzzy
|
|
7396 |
msgid "Waypoint Deletion Mode"
|
|
7397 |
msgstr "Punto piazzato."
|
|
7398 |
|
|
7399 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1758
|
|
7400 |
msgid "Standard Target"
|
|
7401 |
msgstr ""
|
|
7402 |
|
|
7403 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1760
|
|
7404 |
msgid "Standard Cleaver"
|
|
7405 |
msgstr ""
|
|
7406 |
|
|
7407 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1777
|
|
7408 |
msgid "Normal Sticky Mine"
|
|
7409 |
msgstr ""
|
|
7410 |
|
|
7411 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7412 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3934
|
|
7413 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3936
|
|
7414 |
msgid "Chef"
|
|
7415 |
msgstr ""
|
|
7416 |
|
|
7417 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7418 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4006
|
|
7419 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:4008
|
|
7420 |
msgid "Clown"
|
|
7421 |
msgstr ""
|
|
7422 |
|
|
7423 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7424 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3953
|
|
7425 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3955
|
|
7426 |
msgid "Commander"
|
|
7427 |
msgstr ""
|
|
7428 |
|
|
7429 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7430 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3964
|
|
7431 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3966
|
|
7432 |
#, fuzzy
|
|
7433 |
msgid "Engineer"
|
|
7434 |
msgstr "Ingegnere Energetico"
|
|
7435 |
|
|
7436 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7437 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3944
|
|
7438 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3946
|
|
7439 |
msgid "Ninja"
|
|
7440 |
msgstr ""
|
|
7441 |
|
|
7442 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7443 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3975
|
|
7444 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3977
|
|
7445 |
msgid "Physicist"
|
|
7446 |
msgstr ""
|
|
7447 |
|
|
7448 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7449 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3906
|
|
7450 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3908
|
|
7451 |
msgid "Pyro"
|
|
7452 |
msgstr ""
|
|
7453 |
|
|
7454 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7455 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3995
|
|
7456 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3997
|
|
7457 |
msgid "Saint"
|
|
7458 |
msgstr ""
|
|
7459 |
|
|
7460 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7461 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3898
|
|
7462 |
#, fuzzy
|
|
7463 |
msgid "Sniper"
|
|
7464 |
msgstr "Cecchini"
|
|
7465 |
|
|
7466 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7467 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3915
|
|
7468 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3917
|
|
7469 |
msgid "Soldier"
|
|
7470 |
msgstr ""
|
|
7471 |
|
|
7472 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1785
|
|
7473 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3985
|
|
7474 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3987
|
|
7475 |
msgid "Trapper"
|
|
7476 |
msgstr ""
|
|
7477 |
|
|
7478 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1793
|
|
7479 |
msgid "Sprite Testing Mode"
|
|
7480 |
msgstr ""
|
|
7481 |
|
|
7482 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:1801
|
|
7483 |
msgid "Standard Waypoint"
|
|
7484 |
msgstr ""
|
|
7485 |
|
|
7486 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2783
|
|
7487 |
msgid "Level Data Saved!"
|
|
7488 |
msgstr ""
|
|
7489 |
|
|
7490 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2896
|
|
7491 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3760
|
|
7492 |
msgid "HEDGE EDITOR"
|
|
7493 |
msgstr ""
|
|
7494 |
|
|
7495 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2897
|
|
7496 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3761
|
|
7497 |
msgid "(well... kind of...)"
|
|
7498 |
msgstr ""
|
|
7499 |
|
|
7500 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2898
|
|
7501 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3762
|
|
7502 |
msgid "Place Girder: Girder"
|
|
7503 |
msgstr ""
|
|
7504 |
|
|
7505 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2899
|
|
7506 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3763
|
|
7507 |
msgid "Place Rubber: Rubber"
|
|
7508 |
msgstr ""
|
|
7509 |
|
|
7510 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2900
|
|
7511 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3764
|
|
7512 |
msgid "Place Gear: Air Attack"
|
|
7513 |
msgstr ""
|
|
7514 |
|
|
7515 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2901
|
|
7516 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3765
|
|
7517 |
#, fuzzy
|
|
7518 |
msgid "Change Selection: [Up], [Down], [Left], [Right]"
|
|
7519 |
msgstr "Movimenti: [Su], [Giù], [Sinistra], [Destra]"
|
|
7520 |
|
|
7521 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2902
|
|
7522 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3766
|
|
7523 |
msgid "Toggle Help: Precise+1 (While a tool is selected)"
|
|
7524 |
msgstr ""
|
|
7525 |
|
|
7526 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2904
|
|
7527 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3768
|
|
7528 |
msgid "COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"
|
|
7529 |
msgstr ""
|
|
7530 |
|
|
7531 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2905
|
|
7532 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3769
|
|
7533 |
msgid "Save Level: Precise+4"
|
|
7534 |
msgstr ""
|
|
7535 |
|
|
7536 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2906
|
|
7537 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3770
|
|
7538 |
msgid "Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"
|
|
7539 |
msgstr ""
|
|
7540 |
|
|
7541 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2915
|
|
7542 |
msgid "GIRDER PLACEMENT MODE"
|
|
7543 |
msgstr ""
|
|
7544 |
|
|
7545 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2916
|
|
7546 |
msgid "Use this mode to place girders"
|
|
7547 |
msgstr ""
|
|
7548 |
|
|
7549 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2917
|
|
7550 |
msgid "Place Girder: [Left Click]"
|
|
7551 |
msgstr ""
|
|
7552 |
|
|
7553 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2918
|
|
7554 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2937
|
|
7555 |
msgid "Change Rotation: [Left], [Right]"
|
|
7556 |
msgstr ""
|
|
7557 |
|
|
7558 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2919
|
|
7559 |
msgid "Change LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
|
|
7560 |
msgstr ""
|
|
7561 |
|
|
7562 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2921
|
|
7563 |
msgid "1 - Normal Girder"
|
|
7564 |
msgstr ""
|
|
7565 |
|
|
7566 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2922
|
|
7567 |
msgid "2 - Indestructible Girder"
|
|
7568 |
msgstr ""
|
|
7569 |
|
|
7570 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2923
|
|
7571 |
msgid "3 - Icy Girder"
|
|
7572 |
msgstr ""
|
|
7573 |
|
|
7574 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2924
|
|
7575 |
msgid "4 - Bouncy Girder"
|
|
7576 |
msgstr ""
|
|
7577 |
|
|
7578 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2926
|
|
7579 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2944
|
|
7580 |
msgid "Deletion Mode: [5]"
|
|
7581 |
msgstr ""
|
|
7582 |
|
|
7583 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2927
|
|
7584 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2945
|
|
7585 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2958
|
|
7586 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2970
|
|
7587 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2982
|
|
7588 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2994
|
|
7589 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3007
|
|
7590 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3019
|
|
7591 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3031
|
|
7592 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3044
|
|
7593 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3057
|
|
7594 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3070
|
|
7595 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3082
|
|
7596 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3106
|
|
7597 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3124
|
|
7598 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3150
|
|
7599 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3162
|
|
7600 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3175
|
|
7601 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3188
|
|
7602 |
msgid "Toggle Help: Precise+1"
|
|
7603 |
msgstr ""
|
|
7604 |
|
|
7605 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2934
|
|
7606 |
msgid "RUBBER PLACEMENT MODE"
|
|
7607 |
msgstr ""
|
|
7608 |
|
|
7609 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2935
|
|
7610 |
msgid "Use this mode to place rubberbands"
|
|
7611 |
msgstr ""
|
|
7612 |
|
|
7613 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2936
|
|
7614 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2954
|
|
7615 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2967
|
|
7616 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2979
|
|
7617 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3003
|
|
7618 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3016
|
|
7619 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3028
|
|
7620 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3040
|
|
7621 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3053
|
|
7622 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3066
|
|
7623 |
msgid "Place Object: [Left Click]"
|
|
7624 |
msgstr ""
|
|
7625 |
|
|
7626 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2940
|
|
7627 |
msgid "1 - Normal Rubber"
|
|
7628 |
msgstr ""
|
|
7629 |
|
|
7630 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2952
|
|
7631 |
msgid "BARREL PLACEMENT MODE"
|
|
7632 |
msgstr ""
|
|
7633 |
|
|
7634 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2953
|
|
7635 |
msgid "Use this mode to place barrels"
|
|
7636 |
msgstr ""
|
|
7637 |
|
|
7638 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2955
|
|
7639 |
msgid "Change Health: [Left], [Right]"
|
|
7640 |
msgstr ""
|
|
7641 |
|
|
7642 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2957
|
|
7643 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2969
|
|
7644 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2981
|
|
7645 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2993
|
|
7646 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3006
|
|
7647 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3018
|
|
7648 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3030
|
|
7649 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3043
|
|
7650 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3056
|
|
7651 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3069
|
|
7652 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3081
|
|
7653 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3105
|
|
7654 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3123
|
|
7655 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3149
|
|
7656 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3161
|
|
7657 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3174
|
|
7658 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3187
|
|
7659 |
msgid "Change Placement Mode: [Up], [Down]"
|
|
7660 |
msgstr ""
|
|
7661 |
|
|
7662 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2965
|
|
7663 |
msgid "CLEAVER MINE PLACEMENT MODE"
|
|
7664 |
msgstr ""
|
|
7665 |
|
|
7666 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2966
|
|
7667 |
msgid "Use this mode to place cleavers"
|
|
7668 |
msgstr ""
|
|
7669 |
|
|
7670 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2977
|
|
7671 |
msgid "TARGET MINE PLACEMENT MODE"
|
|
7672 |
msgstr ""
|
|
7673 |
|
|
7674 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2978
|
|
7675 |
msgid "Use this mode to place targets"
|
|
7676 |
msgstr ""
|
|
7677 |
|
|
7678 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2989
|
|
7679 |
msgid "WAYPOINT PLACEMENT MODE"
|
|
7680 |
msgstr ""
|
|
7681 |
|
|
7682 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2990
|
|
7683 |
msgid "Use this mode to waypoints"
|
|
7684 |
msgstr ""
|
|
7685 |
|
|
7686 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:2991
|
|
7687 |
msgid "Place Waypoint: [Left Click]"
|
|
7688 |
msgstr ""
|
|
7689 |
|
|
7690 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3001
|
|
7691 |
msgid "MINE PLACEMENT MODE"
|
|
7692 |
msgstr ""
|
|
7693 |
|
|
7694 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3002
|
|
7695 |
#, fuzzy
|
|
7696 |
msgid "Use this mode to place mines"
|
|
7697 |
msgstr "Questo posto è nella mia testa?"
|
|
7698 |
|
|
7699 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3004
|
|
7700 |
msgid "Change Timer (in milliseconds): [Left], [Right]"
|
|
7701 |
msgstr ""
|
|
7702 |
|
|
7703 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3014
|
|
7704 |
msgid "STiCKY MINE PLACEMENT MODE"
|
|
7705 |
msgstr ""
|
|
7706 |
|
|
7707 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3015
|
|
7708 |
msgid "Use this mode to place sticky mines"
|
|
7709 |
msgstr ""
|
|
7710 |
|
|
7711 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3026
|
|
7712 |
msgid "AIR MINE PLACEMENT MODE"
|
|
7713 |
msgstr ""
|
|
7714 |
|
|
7715 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3027
|
|
7716 |
msgid "Use this mode to place air mines"
|
|
7717 |
msgstr ""
|
|
7718 |
|
|
7719 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3039
|
|
7720 |
msgid "Use this mode to place weapon crates"
|
|
7721 |
msgstr ""
|
|
7722 |
|
|
7723 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3041
|
|
7724 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3054
|
|
7725 |
#, fuzzy
|
|
7726 |
msgid "Change Content: [Left], [Right]"
|
|
7727 |
msgstr "Movimenti: [Su], [Giù], [Sinistra], [Destra]"
|
|
7728 |
|
|
7729 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3051
|
|
7730 |
msgid "UTILITY CRATE PLACEMENT MODE"
|
|
7731 |
msgstr ""
|
|
7732 |
|
|
7733 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3052
|
|
7734 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3065
|
|
7735 |
msgid "Use this mode to place utility crates"
|
|
7736 |
msgstr ""
|
|
7737 |
|
|
7738 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3064
|
|
7739 |
msgid "HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"
|
|
7740 |
msgstr ""
|
|
7741 |
|
|
7742 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3067
|
|
7743 |
msgid "Change Health Boost: [Left], [Right]"
|
|
7744 |
msgstr ""
|
|
7745 |
|
|
7746 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3077
|
|
7747 |
msgid "ADVANCED REPOSITIONING MODE"
|
|
7748 |
msgstr ""
|
|
7749 |
|
|
7750 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3078
|
|
7751 |
msgid "Use this mode to select and reposition gears"
|
|
7752 |
msgstr ""
|
|
7753 |
|
|
7754 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3079
|
|
7755 |
msgid "[Left], [Right]: Change between selection and placement mode."
|
|
7756 |
msgstr ""
|
|
7757 |
|
|
7758 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3089
|
|
7759 |
msgid "SPRITE MODIFICATION MODE"
|
|
7760 |
msgstr ""
|
|
7761 |
|
|
7762 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3098
|
|
7763 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3116
|
|
7764 |
msgid "Set LandFlag: [1], [2], [3], [4]"
|
|
7765 |
msgstr ""
|
|
7766 |
|
|
7767 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3100
|
|
7768 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3118
|
|
7769 |
msgid "1 - Normal Land"
|
|
7770 |
msgstr ""
|
|
7771 |
|
|
7772 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3101
|
|
7773 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3119
|
|
7774 |
msgid "2 - Indestructible Land"
|
|
7775 |
msgstr ""
|
|
7776 |
|
|
7777 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3102
|
|
7778 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3120
|
|
7779 |
msgid "3 - Icy Land"
|
|
7780 |
msgstr ""
|
|
7781 |
|
|
7782 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3103
|
|
7783 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3121
|
|
7784 |
msgid "4 - Bouncy Land"
|
|
7785 |
msgstr ""
|
|
7786 |
|
|
7787 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3113
|
|
7788 |
msgid "SPRITE PLACEMENT MODE"
|
|
7789 |
msgstr ""
|
|
7790 |
|
|
7791 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3114
|
|
7792 |
msgid "Use this mode to place custom sprites."
|
|
7793 |
msgstr ""
|
|
7794 |
|
|
7795 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3115
|
|
7796 |
msgid "[Left], [Right]: Change sprite selection"
|
|
7797 |
msgstr ""
|
|
7798 |
|
|
7799 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3144
|
|
7800 |
msgid "TAGGING MODE"
|
|
7801 |
msgstr ""
|
|
7802 |
|
|
7803 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3145
|
|
7804 |
msgid "Use this mode to tag gears for win/lose conditions."
|
|
7805 |
msgstr ""
|
|
7806 |
|
|
7807 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3146
|
|
7808 |
msgid "Tag Gear: [Left Click]"
|
|
7809 |
msgstr ""
|
|
7810 |
|
|
7811 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3147
|
|
7812 |
msgid "[Left], [Right]: Change between tagging modes."
|
|
7813 |
msgstr ""
|
|
7814 |
|
|
7815 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3156
|
|
7816 |
msgid "HOG IDENTITY MODE"
|
|
7817 |
msgstr ""
|
|
7818 |
|
|
7819 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3157
|
|
7820 |
msgid "Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."
|
|
7821 |
msgstr ""
|
|
7822 |
|
|
7823 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3158
|
|
7824 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3171
|
|
7825 |
msgid "Set Identity: [Left Click]"
|
|
7826 |
msgstr ""
|
|
7827 |
|
|
7828 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3159
|
|
7829 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3172
|
|
7830 |
msgid "[Left], [Right]: Change between identities."
|
|
7831 |
msgstr ""
|
|
7832 |
|
|
7833 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3169
|
|
7834 |
msgid "TEAM IDENTITY MODE"
|
|
7835 |
msgstr ""
|
|
7836 |
|
|
7837 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3170
|
|
7838 |
msgid "Use this mode to give an entire team themed hats and names."
|
|
7839 |
msgstr ""
|
|
7840 |
|
|
7841 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3182
|
|
7842 |
msgid "HEALTH MODIFICATION MODE"
|
|
7843 |
msgstr ""
|
|
7844 |
|
|
7845 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3183
|
|
7846 |
msgid "Use this mode to set the health of hogs."
|
|
7847 |
msgstr ""
|
|
7848 |
|
|
7849 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3184
|
|
7850 |
msgid "Set Health: [Left Click]"
|
|
7851 |
msgstr ""
|
|
7852 |
|
|
7853 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3185
|
|
7854 |
msgid "[Left], [Right]: Change health value."
|
|
7855 |
msgstr ""
|
|
7856 |
|
|
7857 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3329
|
|
7858 |
msgid "Warning: Deletition Mode Active"
|
|
7859 |
msgstr ""
|
|
7860 |
|
|
7861 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3437
|
|
7862 |
msgid "The editor weapons and tools have been removed!"
|
|
7863 |
msgstr ""
|
|
7864 |
|
|
7865 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3440
|
|
7866 |
msgid "The editor weapons and tools have been added!"
|
|
7867 |
msgstr ""
|
|
7868 |
|
|
7869 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3452
|
|
7870 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3464
|
|
7871 |
msgid "Bouncy Land"
|
|
7872 |
msgstr ""
|
|
7873 |
|
|
7874 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3455
|
|
7875 |
msgid "Normal Land"
|
|
7876 |
msgstr ""
|
|
7877 |
|
|
7878 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3458
|
|
7879 |
msgid "Indestructible Land"
|
|
7880 |
msgstr ""
|
|
7881 |
|
|
7882 |
#: ../Scripts/Multiplayer/HedgeEditor.lua:3461
|
|
7883 |
msgid "Icy Land"
|
|
7884 |
msgstr ""
|
|
7885 |
|
|
7886 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:275
|
|
7887 |
msgid "HIGHLANDER"
|
|
7888 |
msgstr ""
|
|
7889 |
|
|
7890 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:276
|
|
7891 |
msgid "Not all hogs are born equal."
|
|
7892 |
msgstr ""
|
|
7893 |
|
|
7894 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:278
|
|
7895 |
msgid "Eliminate enemy hogs and take their weapons."
|
|
7896 |
msgstr "Elimina i ricci nemici e prendi le loro armi"
|
|
7897 |
|
|
7898 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:279
|
|
7899 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:202
|
|
7900 |
msgid "Per-Hog Ammo"
|
|
7901 |
msgstr "Munizioni per Riccio"
|
|
7902 |
|
|
7903 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:280
|
|
7904 |
#, fuzzy
|
|
7905 |
msgid "Weapons reset."
|
|
7906 |
msgstr "Armi Azzerate"
|
|
7907 |
|
|
7908 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Highlander.lua:281
|
|
7909 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:204
|
|
7910 |
msgid "Unlimited Attacks"
|
|
7911 |
msgstr "Attacchi Illimitati"
|
|
7912 |
|
|
7913 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:74
|
|
7914 |
msgid "The first player to kill someone becomes the Mutant."
|
|
7915 |
msgstr ""
|
|
7916 |
|
|
7917 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:75
|
|
7918 |
msgid "The Mutant has super-weapons and a lot of health."
|
|
7919 |
msgstr ""
|
|
7920 |
|
|
7921 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:76
|
|
7922 |
msgid "The Mutant loses health quickly if he doesn't keep scoring kills."
|
|
7923 |
msgstr ""
|
|
7924 |
|
|
7925 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:78
|
|
7926 |
msgid "Normal players can only score points by killing the mutant."
|
|
7927 |
msgstr ""
|
|
7928 |
|
|
7929 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:80
|
|
7930 |
msgid "The player with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."
|
|
7931 |
msgstr ""
|
|
7932 |
|
|
7933 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:81
|
|
7934 |
msgid "The Bottom Feeder can score points by killing anyone."
|
|
7935 |
msgstr ""
|
|
7936 |
|
|
7937 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:83
|
|
7938 |
msgid "POINTS"
|
|
7939 |
msgstr ""
|
|
7940 |
|
|
7941 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:85
|
|
7942 |
msgid "+2 for becoming a Mutant"
|
|
7943 |
msgstr ""
|
|
7944 |
|
|
7945 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:86
|
|
7946 |
msgid "+1 to a Mutant for killing anyone"
|
|
7947 |
msgstr ""
|
|
7948 |
|
|
7949 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:87
|
|
7950 |
msgid "+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"
|
|
7951 |
msgstr ""
|
|
7952 |
|
|
7953 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:88
|
|
7954 |
msgid "-1 to anyone for a suicide"
|
|
7955 |
msgstr ""
|
|
7956 |
|
|
7957 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:89
|
|
7958 |
msgid "Other kills don't give you points."
|
|
7959 |
msgstr ""
|
|
7960 |
|
|
7961 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:91
|
|
7962 |
msgid "Mutant"
|
|
7963 |
msgstr ""
|
|
7964 |
|
|
7965 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:92
|
|
7966 |
#, fuzzy
|
|
7967 |
msgid "a Hedgewars tag game"
|
|
7968 |
msgstr "un mini-gioco di Hedgewars"
|
|
7969 |
|
|
7970 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:131
|
|
7971 |
msgid "ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"
|
|
7972 |
msgstr ""
|
|
7973 |
|
|
7974 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:200
|
|
7975 |
msgid "FIRST BLOOD MUTATES"
|
|
7976 |
msgstr ""
|
|
7977 |
|
|
7978 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:222
|
|
7979 |
msgid "DOUBLE KILL"
|
|
7980 |
msgstr "DOPPIA UCCISIONE"
|
|
7981 |
|
|
7982 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:224
|
|
7983 |
#, fuzzy
|
|
7984 |
msgid "MEGA KILL"
|
|
7985 |
msgstr "DOPPIA UCCISIONE"
|
|
7986 |
|
|
7987 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:227
|
|
7988 |
#, fuzzy
|
|
7989 |
msgid "ULTRA KILL"
|
|
7990 |
msgstr "DOPPIA UCCISIONE"
|
|
7991 |
|
|
7992 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:229
|
|
7993 |
#, fuzzy
|
|
7994 |
msgid "MONSTER KILL"
|
|
7995 |
msgstr "DOPPIA UCCISIONE"
|
|
7996 |
|
|
7997 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:232
|
|
7998 |
#, fuzzy
|
|
7999 |
msgid "LUDICROUS KILL"
|
|
8000 |
msgstr "DOPPIA UCCISIONE"
|
|
8001 |
|
|
8002 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:235
|
|
8003 |
msgid "HOLY SHYTE!"
|
|
8004 |
msgstr "SANTA POLENTA!"
|
|
8005 |
|
|
8006 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:238
|
|
8007 |
msgid "INSANITY"
|
|
8008 |
msgstr ""
|
|
8009 |
|
|
8010 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:310 ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:384
|
|
8011 |
#, fuzzy
|
|
8012 |
msgid "Score"
|
|
8013 |
msgstr "Punteggi della Squadra"
|
|
8014 |
|
|
8015 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:372
|
|
8016 |
msgid "WINNER IS "
|
|
8017 |
msgstr "IL VINCITORE E' "
|
|
8018 |
|
|
8019 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:385
|
|
8020 |
msgid "-------"
|
|
8021 |
msgstr ""
|
|
8022 |
|
|
8023 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:440
|
|
8024 |
msgid " HAS MUTATED"
|
|
8025 |
msgstr ""
|
|
8026 |
|
|
8027 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Mutant.lua:518
|
|
8028 |
msgid " HP"
|
|
8029 |
msgstr ""
|
|
8030 |
|
|
8031 |
#: ../Scripts/Multiplayer/No_Jumping.lua:10
|
|
8032 |
msgid "Jumping is disabled"
|
|
8033 |
msgstr "Il salto è disattivato"
|
|
8034 |
|
|
8035 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:260
|
|
8036 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:336
|
|
8037 |
msgid "Way-Points Remaining"
|
|
8038 |
msgstr "Punti Da Piazzare Rimasti"
|
|
8039 |
|
|
8040 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:308 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
|
|
8041 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
|
|
8042 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:384
|
|
8043 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
|
|
8044 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
|
|
8045 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
|
|
8046 |
msgid "s"
|
|
8047 |
msgstr "s"
|
|
8048 |
|
|
8049 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:313 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:319
|
|
8050 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:325 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:374
|
|
8051 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:522 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:585
|
|
8052 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:589
|
|
8053 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:389
|
|
8054 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:395
|
|
8055 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:401
|
|
8056 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:450
|
|
8057 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:916
|
|
8058 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:972
|
|
8059 |
msgid "RACER"
|
|
8060 |
msgstr "RACER"
|
|
8061 |
|
|
8062 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:314 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:320
|
|
8063 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:326
|
|
8064 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:390
|
|
8065 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:396
|
|
8066 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:402
|
|
8067 |
msgid "TRACK COMPLETED"
|
|
8068 |
msgstr "PISTA COMPLETATA"
|
|
8069 |
|
|
8070 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:315
|
|
8071 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:391
|
|
8072 |
msgid "NEW RACE RECORD: "
|
|
8073 |
msgstr "NUOVO RACE RECORD: "
|
|
8074 |
|
|
8075 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:316 ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:322
|
|
8076 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:328
|
|
8077 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:392
|
|
8078 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:398
|
|
8079 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:404
|
|
8080 |
msgid "WINNING TIME: "
|
|
8081 |
msgstr "TEMPO VINCENTE: "
|
|
8082 |
|
|
8083 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:321
|
|
8084 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:397
|
|
8085 |
msgid "NEW CLAN RECORD: "
|
|
8086 |
msgstr "NUOVO RECORD DEL CLAN: "
|
|
8087 |
|
|
8088 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:327
|
|
8089 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:403
|
|
8090 |
msgid "TIME: "
|
|
8091 |
msgstr "TEMPO: "
|
|
8092 |
|
|
8093 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:367
|
|
8094 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:443
|
|
8095 |
msgid "s|"
|
|
8096 |
msgstr "s|"
|
|
8097 |
|
|
8098 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:375
|
|
8099 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
|
|
8100 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:451
|
|
8101 |
msgid "STATUS UPDATE"
|
|
8102 |
msgstr "STATUS AGGIORNATO"
|
|
8103 |
|
|
8104 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:376
|
|
8105 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:452
|
|
8106 |
msgid "Rounds Complete: "
|
|
8107 |
msgstr "Round Completati: "
|
|
8108 |
|
|
8109 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:377
|
|
8110 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:453
|
|
8111 |
msgid "Best Team Times: "
|
|
8112 |
msgstr "Tempi della squadra migliore: "
|
|
8113 |
|
|
8114 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:525
|
|
8115 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:919
|
|
8116 |
msgid "Build a track and race."
|
|
8117 |
msgstr "Costruisci una pista e corri."
|
|
8118 |
|
|
8119 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:526
|
|
8120 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:920
|
|
8121 |
msgid "Round Limit:"
|
|
8122 |
msgstr "Limite del Round: "
|
|
8123 |
|
|
8124 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
|
|
8125 |
msgid "Available points remaining: "
|
|
8126 |
msgstr "Punti disponibili rimasti: "
|
|
8127 |
|
|
8128 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:548
|
|
8129 |
msgid "Waypoint placed."
|
|
8130 |
msgstr "Punto piazzato."
|
|
8131 |
|
|
8132 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:586
|
|
8133 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:973
|
|
8134 |
msgid "GAME BEGUN!!!"
|
|
8135 |
msgstr "IL GIOCO E' INIZIATO!!!"
|
|
8136 |
|
|
8137 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:587
|
|
8138 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:974
|
|
8139 |
msgid "Complete the track as fast as you can!"
|
|
8140 |
msgstr "Completa la pista più veloce che puoi!"
|
|
8141 |
|
|
8142 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:590
|
|
8143 |
msgid "NOT ENOUGH WAYPOINTS"
|
|
8144 |
msgstr "NON CI SONO ABBASTANZA PUNTI!"
|
|
8145 |
|
|
8146 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:591
|
|
8147 |
msgid "Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."
|
|
8148 |
msgstr "Piazza più punti usando l'Attacco Aereo"
|
|
8149 |
|
|
8150 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:620
|
|
8151 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1015
|
|
8152 |
msgid "Please place the way-point in the open, within the map boundaries."
|
|
8153 |
msgstr ""
|
|
8154 |
|
|
8155 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:623
|
|
8156 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1018
|
|
8157 |
msgid "Please place the way-point further from the waterline."
|
|
8158 |
msgstr ""
|
|
8159 |
|
|
8160 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:628
|
|
8161 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1023
|
|
8162 |
msgid "Race complexity limit reached."
|
|
8163 |
msgstr "Raggiunto il limite di complessità della corsa."
|
|
8164 |
|
|
8165 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Racer.lua:647
|
|
8166 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:1048
|
|
8167 |
msgid "Good to go!"
|
|
8168 |
msgstr "Vai!!"
|
|
8169 |
|
|
8170 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Random_Weapon.lua:52
|
|
8171 |
msgid "Each turn you get one random weapon"
|
|
8172 |
msgstr "In ogno turno hai una sola arma casuale"
|
|
8173 |
|
|
8174 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:525
|
|
8175 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:528
|
|
8176 |
msgid "BOOM!"
|
|
8177 |
msgstr "KABOOM!"
|
|
8178 |
|
|
8179 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:587
|
|
8180 |
msgid "SCORE"
|
|
8181 |
msgstr "PUNTEGGIO"
|
|
8182 |
|
|
8183 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
|
|
8184 |
msgid "KILLS"
|
|
8185 |
msgstr "UCCISIONI"
|
|
8186 |
|
|
8187 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:588
|
|
8188 |
msgid "invaders destroyed"
|
|
8189 |
msgstr "invasori distrutti"
|
|
8190 |
|
|
8191 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:600
|
|
8192 |
msgid "Rounds Complete"
|
|
8193 |
msgstr "Round Completati"
|
|
8194 |
|
|
8195 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:774
|
|
8196 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:778
|
|
8197 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1020
|
|
8198 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:464
|
|
8199 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:668
|
|
8200 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:672
|
|
8201 |
msgid "Flamer"
|
|
8202 |
msgstr "Incendiario"
|
|
8203 |
|
|
8204 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:821
|
|
8205 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:341
|
|
8206 |
msgid "selected!"
|
|
8207 |
msgstr "selezionato!"
|
|
8208 |
|
|
8209 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:822
|
|
8210 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:342
|
|
8211 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:355
|
|
8212 |
msgid "shots remaining."
|
|
8213 |
msgstr "colpi rimasti."
|
|
8214 |
|
|
8215 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:893
|
|
8216 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1018
|
|
8217 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:357
|
|
8218 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:462
|
|
8219 |
msgid "Barrel Launcher"
|
|
8220 |
msgstr "Lanciatore di Barili"
|
|
8221 |
|
|
8222 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:905
|
|
8223 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:918
|
|
8224 |
msgid "Ammo Depleted!"
|
|
8225 |
msgstr "Munizioni scarse!"
|
|
8226 |
|
|
8227 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:911
|
|
8228 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1019
|
|
8229 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:366
|
|
8230 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:463
|
|
8231 |
msgid "Mine Deployer"
|
|
8232 |
msgstr "Posatore di Mine"
|
|
8233 |
|
|
8234 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:934
|
|
8235 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1199
|
|
8236 |
msgid "Shield Depleted"
|
|
8237 |
msgstr "Scudo Esaurito"
|
|
8238 |
|
|
8239 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
|
|
8240 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
|
|
8241 |
msgid "Power Remaining"
|
|
8242 |
msgstr "Potenza Rimasta"
|
|
8243 |
|
|
8244 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:940
|
|
8245 |
msgid "Shield ON:"
|
|
8246 |
msgstr "Scudo ON:"
|
|
8247 |
|
|
8248 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:945
|
|
8249 |
msgid "Shield OFF:"
|
|
8250 |
msgstr "Scudo OFF:"
|
|
8251 |
|
|
8252 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:957
|
|
8253 |
msgid "Pings left:"
|
|
8254 |
msgstr ""
|
|
8255 |
|
|
8256 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1042
|
|
8257 |
msgid "Destroy invaders to score points."
|
|
8258 |
msgstr "Distruggi gli invasori per guadagnare dei punti."
|
|
8259 |
|
|
8260 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1045
|
|
8261 |
msgid "Round Limit"
|
|
8262 |
msgstr "Limite del Round"
|
|
8263 |
|
|
8264 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1046
|
|
8265 |
msgid "Turn Time"
|
|
8266 |
msgstr "Tempo del Turno"
|
|
8267 |
|
|
8268 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1049
|
|
8269 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:487
|
|
8270 |
msgid "Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"
|
|
8271 |
msgstr "Movimenti: [Su], [Giù], [Sinistra], [Destra]"
|
|
8272 |
|
|
8273 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
|
|
8274 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
|
|
8275 |
msgid "Fire"
|
|
8276 |
msgstr "Fuoco"
|
|
8277 |
|
|
8278 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1050
|
|
8279 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:488
|
|
8280 |
msgid "[Left Shift]"
|
|
8281 |
msgstr "Shift Sinistro"
|
|
8282 |
|
|
8283 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
|
|
8284 |
msgid "Toggle Shield"
|
|
8285 |
msgstr "Scudo Manuale"
|
|
8286 |
|
|
8287 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1051
|
|
8288 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
|
|
8289 |
msgid "[Enter]"
|
|
8290 |
msgstr "[Enter]"
|
|
8291 |
|
|
8292 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
|
|
8293 |
msgid "Radar Ping"
|
|
8294 |
msgstr ""
|
|
8295 |
|
|
8296 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1052
|
|
8297 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
|
|
8298 |
msgid "[Backspace]"
|
|
8299 |
msgstr "[Cancella]"
|
|
8300 |
|
|
8301 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1167
|
|
8302 |
msgid "Surfer! +15 points!"
|
|
8303 |
msgstr ""
|
|
8304 |
|
|
8305 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1300
|
|
8306 |
msgid "Shield Miser!"
|
|
8307 |
msgstr "Povero scudo!"
|
|
8308 |
|
|
8309 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1305
|
|
8310 |
msgid "Accuracy Bonus!"
|
|
8311 |
msgstr "Bonus Precisione!"
|
|
8312 |
|
|
8313 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1410
|
|
8314 |
msgid "Fierce Competition!"
|
|
8315 |
msgstr ""
|
|
8316 |
|
|
8317 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1680
|
|
8318 |
msgid "Time Extended!"
|
|
8319 |
msgstr "Tempo Prolungato!"
|
|
8320 |
|
|
8321 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1689
|
|
8322 |
msgid "Drone Hunter!"
|
|
8323 |
msgstr "Cacciatore di Droni!"
|
|
8324 |
|
|
8325 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1699
|
|
8326 |
msgid "Ammo"
|
|
8327 |
msgstr "Munizioni"
|
|
8328 |
|
|
8329 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1705
|
|
8330 |
msgid "Ammo Maniac!"
|
|
8331 |
msgstr "Maniaco delle munizioni!"
|
|
8332 |
|
|
8333 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1725
|
|
8334 |
msgid "Shield boosted! +30 power"
|
|
8335 |
msgstr "Scudo ricaricato! Potenza +30"
|
|
8336 |
|
|
8337 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1728
|
|
8338 |
msgid "Shield is fully recharged!"
|
|
8339 |
msgstr "Lo scudo è stato completamente ricaricato!"
|
|
8340 |
|
|
8341 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1735
|
|
8342 |
msgid "Shield Seeker!"
|
|
8343 |
msgstr "Cercatore di Scudi!"
|
|
8344 |
|
|
8345 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1741
|
|
8346 |
msgid "Boss defeated!"
|
|
8347 |
msgstr "Boss sconfitto!"
|
|
8348 |
|
|
8349 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1749
|
|
8350 |
msgid "Boss Slayer!"
|
|
8351 |
msgstr "Boss Uccisore!"
|
|
8352 |
|
|
8353 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1763
|
|
8354 |
msgid "Hit Combo!"
|
|
8355 |
msgstr "Hit Combo!"
|
|
8356 |
|
|
8357 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1910
|
|
8358 |
msgid "GOTCHA!"
|
|
8359 |
msgstr "COLPITO!!"
|
|
8360 |
|
|
8361 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1959
|
|
8362 |
#, fuzzy
|
|
8363 |
msgid "Sniper!"
|
|
8364 |
msgstr "Cecchini"
|
|
8365 |
|
|
8366 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1963
|
|
8367 |
msgid "They Call Me Bullseye!"
|
|
8368 |
msgstr ""
|
|
8369 |
|
|
8370 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1970
|
|
8371 |
#, fuzzy
|
|
8372 |
msgid "Point Blank Combo!"
|
|
8373 |
msgstr "Hit Combo!"
|
|
8374 |
|
|
8375 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:1987
|
|
8376 |
msgid "Multi-shot!"
|
|
8377 |
msgstr "Colpi multipli!"
|
|
8378 |
|
|
8379 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2019
|
|
8380 |
msgid "Shield Master!"
|
|
8381 |
msgstr "Maestro di scudo!"
|
|
8382 |
|
|
8383 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2094
|
|
8384 |
msgid "Kamikaze Expert!"
|
|
8385 |
msgstr "Kamikaze Esperto!"
|
|
8386 |
|
|
8387 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2097
|
|
8388 |
msgid "Depleted Kamikaze!"
|
|
8389 |
msgstr "Kamikaze Esaurito!"
|
|
8390 |
|
|
8391 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Space_Invasion.lua:2100
|
|
8392 |
msgid "Timed Kamikaze!"
|
|
8393 |
msgstr "Kamikaze a Tempo!"
|
|
8394 |
|
|
8395 |
#: ../Scripts/Multiplayer/TechRacer.lua:921
|
|
8396 |
msgid "You can further customize the race by changing the scheme script paramater."
|
|
8397 |
msgstr ""
|
|
8398 |
|
|
8399 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:195
|
|
8400 |
msgid "THE SPECIALISTS"
|
|
8401 |
msgstr "GLI SPECIALISTI"
|
|
8402 |
|
|
8403 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:198
|
|
8404 |
msgid "Eliminate the enemy specialists."
|
|
8405 |
msgstr "Elimina tutti i nemici specialisti."
|
|
8406 |
|
|
8407 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:201
|
|
8408 |
msgid "Game Modifiers: "
|
|
8409 |
msgstr "Modificatori di Gioco: "
|
|
8410 |
|
|
8411 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:203
|
|
8412 |
msgid "Weapons Reset"
|
|
8413 |
msgstr "Armi Azzerate"
|
|
8414 |
|
|
8415 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:228
|
|
8416 |
msgid "Switched to "
|
|
8417 |
msgstr "Cambiato in"
|
|
8418 |
|
|
8419 |
#: ../Scripts/Multiplayer/The_Specialists.lua:233
|
|
8420 |
msgid "Prepare yourself"
|
|
8421 |
msgstr "Preparati"
|
|
8422 |
|
|
8423 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:279
|
|
8424 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:291
|
|
8425 |
msgid "ammo extended!"
|
|
8426 |
msgstr "Munizioni aggiuntive!"
|
|
8427 |
|
|
8428 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:284
|
|
8429 |
msgid "Barrel Eater!"
|
|
8430 |
msgstr "Mangiatore di Barili!"
|
|
8431 |
|
|
8432 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:296
|
|
8433 |
msgid "Mine Eater!"
|
|
8434 |
msgstr "Mangiatore di Mine!"
|
|
8435 |
|
|
8436 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:316
|
|
8437 |
msgid "Tumbling Time Extended!"
|
|
8438 |
msgstr "Tempo di Caduta Prolungato!"
|
|
8439 |
|
|
8440 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:324
|
|
8441 |
msgid "fuel extended!"
|
|
8442 |
msgstr "carburante aggiuntivo!"
|
|
8443 |
|
|
8444 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:479
|
|
8445 |
msgid "Eliminate the enemy hogs to win."
|
|
8446 |
msgstr "Elimina i ricci nemici per vincere."
|
|
8447 |
|
|
8448 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:482
|
|
8449 |
msgid "New Mines Per Turn"
|
|
8450 |
msgstr "Nuove Mine ad Ogni Turno"
|
|
8451 |
|
|
8452 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:483
|
|
8453 |
msgid "New Barrels Per Turn"
|
|
8454 |
msgstr "Nuovi Barili ad Ogni Turno"
|
|
8455 |
|
|
8456 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:484
|
|
8457 |
msgid "Time Extension"
|
|
8458 |
msgstr "Prolungamento di Tempo"
|
|
8459 |
|
|
8460 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:489
|
|
8461 |
msgid "Change Weapon"
|
|
8462 |
msgstr "Cambia Arma"
|
|
8463 |
|
|
8464 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:490
|
|
8465 |
msgid "Grab Mines/Explosives"
|
|
8466 |
msgstr "Afferra Mine/Esplosivi"
|
|
8467 |
|
|
8468 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:494
|
|
8469 |
msgid "Health crates extend your time."
|
|
8470 |
msgstr "Le casse salute estendono il tuo tempo"
|
|
8471 |
|
|
8472 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:495
|
|
8473 |
msgid "Ammo is reset at the end of your turn."
|
|
8474 |
msgstr "Le munizioni si azzeranno alla fine del tuo turno"
|
|
8475 |
|
|
8476 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:764
|
|
8477 |
msgid "Double Kill!"
|
|
8478 |
msgstr "Doppia Uccisione!"
|
|
8479 |
|
|
8480 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:766
|
|
8481 |
msgid "Killing spree!"
|
|
8482 |
msgstr "Furia Omicida!"
|
|
8483 |
|
|
8484 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:768
|
|
8485 |
msgid "Unstoppable!"
|
|
8486 |
msgstr "Inarrestabile!"
|
|
8487 |
|
|
8488 |
#: ../Scripts/Multiplayer/Tumbler.lua:775
|
|
8489 |
msgid "Friendly Fire!"
|
|
8490 |
msgstr "Fuoco Amico!"
|
|
8491 |
|
|
8492 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:174
|
|
8493 |
msgid "For improved features/stability, play 0.9.18+"
|
|
8494 |
msgstr ""
|
|
8495 |
|
|
8496 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:360
|
|
8497 |
msgid "Surfer!"
|
|
8498 |
msgstr ""
|
|
8499 |
|
|
8500 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:373
|
|
8501 |
msgid "All walls touched!"
|
|
8502 |
msgstr "Tutti i muri toccati!"
|
|
8503 |
|
|
8504 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:376
|
|
8505 |
msgid "Go surf!"
|
|
8506 |
msgstr ""
|
|
8507 |
|
|
8508 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:379
|
|
8509 |
msgid "Walls Left"
|
|
8510 |
msgstr ""
|
|
8511 |
|
|
8512 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:441
|
|
8513 |
msgid "Configuration accepted."
|
|
8514 |
msgstr "Configurazione accettata"
|
|
8515 |
|
|
8516 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:482
|
|
8517 |
msgid "You may only attack from a rope!"
|
|
8518 |
msgstr "Puoi attaccare solo da una corda!"
|
|
8519 |
|
|
8520 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:596
|
|
8521 |
msgid "Spawn the crate, and attack!"
|
|
8522 |
msgstr ""
|
|
8523 |
|
|
8524 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:597
|
|
8525 |
msgid "Press [Enter] to accept this configuration."
|
|
8526 |
msgstr ""
|
|
8527 |
|
|
8528 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:600
|
|
8529 |
msgid "Walls Required"
|
|
8530 |
msgstr ""
|
|
8531 |
|
|
8532 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:601
|
|
8533 |
msgid "Surf Before Crate"
|
|
8534 |
msgstr ""
|
|
8535 |
|
|
8536 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:602
|
|
8537 |
msgid "Attack From Rope"
|
|
8538 |
msgstr "Attacco dalla corda"
|
|
8539 |
|
|
8540 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:603
|
|
8541 |
#, fuzzy
|
|
8542 |
msgid "Super Weapons"
|
|
8543 |
msgstr "Cambia Arma"
|
|
8544 |
|
|
8545 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:618
|
|
8546 |
msgid "WALL TO WALL"
|
|
8547 |
msgstr ""
|
|
8548 |
|
|
8549 |
#: ../Scripts/Multiplayer/WxW.lua:619
|
|
8550 |
#, fuzzy
|
|
8551 |
msgid "a shoppa minigame"
|
|
8552 |
msgstr "un mini-gioco di Hedgewars"
|
|
8553 |
|
|
8554 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:77
|
|
8555 |
msgid "Roper"
|
|
8556 |
msgstr ""
|
|
8557 |
|
|
8558 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:78
|
|
8559 |
msgid "Shoppers"
|
|
8560 |
msgstr ""
|
|
8561 |
|
|
8562 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:79
|
|
8563 |
#, fuzzy
|
|
8564 |
msgid "Use your rope to collect all crates as fast as possible."
|
|
8565 |
msgstr "Usa la tua corda per raggiungere il traguardo il più velocemente possibile!"
|
|
8566 |
|
|
8567 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:80
|
|
8568 |
msgid "Speed Shoppa"
|
|
8569 |
msgstr ""
|
|
8570 |
|
|
8571 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:135
|
|
8572 |
#, fuzzy, lua-format
|
|
8573 |
msgid "%d crate(s) remaining"
|
|
8574 |
msgstr "colpi rimasti."
|
|
8575 |
|
|
8576 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:166
|
|
8577 |
msgid "milliseconds"
|
|
8578 |
msgstr ""
|
|
8579 |
|
|
8580 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:169
|
|
8581 |
#, lua-format
|
|
8582 |
msgid "You have finished the challenge in %.3f s."
|
|
8583 |
msgstr ""
|
|
8584 |
|
|
8585 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:172
|
|
8586 |
#, fuzzy
|
|
8587 |
msgid "Challenge failed!"
|
|
8588 |
msgstr "Sfida Utente"
|
|
8589 |
|
|
8590 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:173
|
|
8591 |
msgid "crate(s)"
|
|
8592 |
msgstr ""
|
|
8593 |
|
|
8594 |
#: ../Scripts/SpeedShoppa.lua:175
|
|
8595 |
#, fuzzy, lua-format
|
|
8596 |
msgid "You have collected %d out of %d crate(s)."
|
|
8597 |
msgstr "Devi distruggere 12 bersagli in 180 secondi"
|
|
8598 |
|
|
8599 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:107
|
|
8600 |
msgid "Trainee"
|
|
8601 |
msgstr ""
|
|
8602 |
|
|
8603 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:108
|
|
8604 |
#, fuzzy
|
|
8605 |
msgid "Training Team"
|
|
8606 |
msgstr "addestramento"
|
|
8607 |
|
|
8608 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:110
|
|
8609 |
#, lua-format
|
|
8610 |
msgid "You have shot %d times."
|
|
8611 |
msgstr ""
|
|
8612 |
|
|
8613 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:173
|
|
8614 |
msgid "Time’s up!"
|
|
8615 |
msgstr ""
|
|
8616 |
|
|
8617 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:207
|
|
8618 |
#, lua-format
|
|
8619 |
msgid "Targets left: %d"
|
|
8620 |
msgstr ""
|
|
8621 |
|
|
8622 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:211
|
|
8623 |
#, fuzzy
|
|
8624 |
msgid "You have destroyed all targets!"
|
|
8625 |
msgstr "Devi distruggere 12 bersagli in 180 secondi"
|
|
8626 |
|
|
8627 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:212
|
|
8628 |
#, fuzzy
|
|
8629 |
msgid "Congratulations! You have destroyed all targets within the time."
|
|
8630 |
msgstr "Complimenti! Hai distrutto tutti gli obiettivi|entro il tempo previsto."
|
|
8631 |
|
|
8632 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:241
|
|
8633 |
msgid "You have finished the target practice!"
|
|
8634 |
msgstr ""
|
|
8635 |
|
|
8636 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:245
|
|
8637 |
#, lua-format
|
|
8638 |
msgid "Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."
|
|
8639 |
msgstr ""
|
|
8640 |
|
|
8641 |
#: ../Scripts/TargetPractice.lua:246
|
|
8642 |
#, lua-format
|
|
8643 |
msgid "You had %.1fs remaining on the clock (+%d points)."
|
|
8644 |
msgstr ""
|
|
8645 |
|
|
8646 |
#~ msgid "Cluster Bomb Training"
|
|
8647 |
#~ msgstr "Addestramento bomba a grappolo"
|
|
8648 |
|
|
8649 |
#~ msgid "You have to destroy 12 targets in 180 seconds"
|
|
8650 |
#~ msgstr "Devi distruggere 12 bersagli in 180 secondi"
|
|
8651 |
|
|
8652 |
#, fuzzy
|
|
8653 |
#~ msgid "Cluster Bomb MASTER!"
|
|
8654 |
#~ msgstr "Addestramento bomba a grappolo"
|
|
8655 |
|
|
8656 |
#, fuzzy
|
|
8657 |
#~ msgid "Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."
|
|
8658 |
#~ msgstr "Complimenti! Hai distrutto tutti gli obiettivi|entro il tempo previsto."
|
|
8659 |
|
|
8660 |
#~ msgid "Shotgun Team"
|
|
8661 |
#~ msgstr "Squadra Shotgun"
|
|
8662 |
|
|
8663 |
#~ msgid "Shotgun Training"
|
|
8664 |
#~ msgstr "Addestramento sull'utilizzo del Fucile a Pompa"
|
|
8665 |
|
|
8666 |
#~ msgid "You saved"
|
|
8667 |
#~ msgstr "Hai salvato"
|
|
8668 |
|
|
8669 |
#~ msgid "Lively Lifeguard"
|
|
8670 |
#~ msgstr "Bagnino Vivace"
|