1759
|
1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
2 |
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh">
|
|
3 |
<defaultcodec></defaultcodec>
|
|
4 |
<context>
|
|
5 |
<name>GameUIConfig</name>
|
|
6 |
<message>
|
|
7 |
<source>Error</source>
|
|
8 |
<translation type="obsolete">錯誤</translation>
|
|
9 |
</message>
|
|
10 |
<message>
|
|
11 |
<source>Cannot create directory %1</source>
|
|
12 |
<translation type="obsolete">無法建立目錄 %1</translation>
|
|
13 |
</message>
|
|
14 |
<message>
|
|
15 |
<source>Quit</source>
|
|
16 |
<translation type="obsolete">離開</translation>
|
|
17 |
</message>
|
|
18 |
<message>
|
|
19 |
<source>Cannot save options to file %1</source>
|
|
20 |
<translation type="unfinished">無法把選項儲存到檔案 %1</translation>
|
|
21 |
</message>
|
|
22 |
</context>
|
|
23 |
<context>
|
|
24 |
<name>HWForm</name>
|
|
25 |
<message>
|
|
26 |
<source>Error</source>
|
|
27 |
<translation>錯誤</translation>
|
|
28 |
</message>
|
|
29 |
<message>
|
|
30 |
<source>Please, select demo from the list above</source>
|
|
31 |
<translation type="obsolete">請從上面的清單中選取範例</translation>
|
|
32 |
</message>
|
|
33 |
<message>
|
|
34 |
<source>OK</source>
|
|
35 |
<translation>確定</translation>
|
|
36 |
</message>
|
|
37 |
<message>
|
|
38 |
<source>Please, select server from the list above</source>
|
|
39 |
<translation type="obsolete">請從上面的清單中選取伺服器</translation>
|
|
40 |
</message>
|
|
41 |
<message>
|
|
42 |
<source>Please, select record from the list above</source>
|
|
43 |
<translation>請從上面的清單中選取紀錄</translation>
|
|
44 |
</message>
|
|
45 |
<message>
|
|
46 |
<source>Cannot save record to file %1</source>
|
|
47 |
<translation>無法把記錄儲存到檔案 %1</translation>
|
|
48 |
</message>
|
|
49 |
<message>
|
|
50 |
<source>Unable to start the server</source>
|
|
51 |
<translation type="unfinished">無法開啟伺服器
|
|
52 |
</translation>
|
|
53 |
</message>
|
|
54 |
</context>
|
|
55 |
<context>
|
|
56 |
<name>HWGame</name>
|
|
57 |
<message>
|
|
58 |
<source>Error</source>
|
|
59 |
<translation type="obsolete">錯誤</translation>
|
|
60 |
</message>
|
|
61 |
<message>
|
|
62 |
<source>Unable to start the server: %1.</source>
|
|
63 |
<translation type="obsolete">無法開啟伺服器: %1.</translation>
|
|
64 |
</message>
|
|
65 |
<message>
|
|
66 |
<source>en.txt</source>
|
|
67 |
<translation>zh.txt</translation>
|
|
68 |
</message>
|
|
69 |
<message>
|
|
70 |
<source>Cannot save demo to file %1</source>
|
|
71 |
<translation type="unfinished">無法把範本儲存到檔案 %1</translation>
|
|
72 |
</message>
|
|
73 |
<message>
|
|
74 |
<source>Quit</source>
|
|
75 |
<translation type="obsolete">離開</translation>
|
|
76 |
</message>
|
|
77 |
<message>
|
|
78 |
<source>Cannot open demofile %1</source>
|
|
79 |
<translation>無法開啟範本檔案 %1</translation>
|
|
80 |
</message>
|
|
81 |
<message>
|
|
82 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
|
|
83 |
<translation type="obsolete">無法執行: %1 (</translation>
|
|
84 |
</message>
|
|
85 |
<message>
|
|
86 |
<source>Error reading training config file</source>
|
|
87 |
<translation type="unfinished">
|
|
88 |
</translation>
|
|
89 |
</message>
|
|
90 |
</context>
|
|
91 |
<context>
|
|
92 |
<name>HWNet</name>
|
|
93 |
<message>
|
|
94 |
<source>Error</source>
|
|
95 |
<translation type="obsolete">錯誤</translation>
|
|
96 |
</message>
|
|
97 |
<message>
|
|
98 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
|
|
99 |
<translation type="obsolete">找不到主機,請檢查主機名和連接埠設定。</translation>
|
|
100 |
</message>
|
|
101 |
<message>
|
|
102 |
<source>Connection refused</source>
|
|
103 |
<translation type="unfinished">連結遭拒</translation>
|
|
104 |
</message>
|
|
105 |
</context>
|
|
106 |
<context>
|
|
107 |
<name>HWNetServer</name>
|
|
108 |
<message>
|
|
109 |
<source>Error</source>
|
|
110 |
<translation type="unfinished">錯誤</translation>
|
|
111 |
</message>
|
|
112 |
<message>
|
|
113 |
<source>Unable to start the server: %1.</source>
|
|
114 |
<translation type="obsolete">無法開啟伺服器: %1.</translation>
|
|
115 |
</message>
|
|
116 |
</context>
|
|
117 |
<context>
|
|
118 |
<name>HWNetServersModel</name>
|
|
119 |
<message>
|
|
120 |
<source>Title</source>
|
|
121 |
<translation>標題</translation>
|
|
122 |
</message>
|
|
123 |
<message>
|
|
124 |
<source>IP</source>
|
|
125 |
<translation>IP</translation>
|
|
126 |
</message>
|
|
127 |
<message>
|
|
128 |
<source>Port</source>
|
|
129 |
<translation type="unfinished">
|
|
130 |
</translation>
|
|
131 |
</message>
|
|
132 |
</context>
|
|
133 |
<context>
|
|
134 |
<name>HWNewNet</name>
|
|
135 |
<message>
|
|
136 |
<source>Error</source>
|
|
137 |
<translation type="unfinished">錯誤</translation>
|
|
138 |
</message>
|
|
139 |
<message>
|
|
140 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
|
|
141 |
<translation type="unfinished">找不到主機,請檢查主機名和連接埠設定。</translation>
|
|
142 |
</message>
|
|
143 |
<message>
|
|
144 |
<source>Connection refused</source>
|
|
145 |
<translation>連結遭拒</translation>
|
|
146 |
</message>
|
|
147 |
</context>
|
|
148 |
<context>
|
|
149 |
<name>KB</name>
|
|
150 |
<message>
|
|
151 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source>
|
|
152 |
<comment>That's the same. No other ideas? freetype2 is a software. SDL_ttf is also a software, it displays text.</comment>
|
|
153 |
<translation>SDL_ttf顯示字時出錯誤,最可能是因為freetype2的問題。請更新freetype。</translation>
|
|
154 |
</message>
|
|
155 |
</context>
|
|
156 |
<context>
|
|
157 |
<name>PageEditTeam</name>
|
|
158 |
<message>
|
|
159 |
<source>Discard</source>
|
|
160 |
<translation>放棄</translation>
|
|
161 |
</message>
|
|
162 |
<message>
|
|
163 |
<source>Save</source>
|
|
164 |
<translation>儲存</translation>
|
|
165 |
</message>
|
|
166 |
</context>
|
|
167 |
<context>
|
|
168 |
<name>PageMain</name>
|
|
169 |
<message>
|
|
170 |
<source>Multiplayer</source>
|
|
171 |
<translation>多人遊戲</translation>
|
|
172 |
</message>
|
|
173 |
<message>
|
|
174 |
<source>Single Player</source>
|
|
175 |
<translation>單人遊戲</translation>
|
|
176 |
</message>
|
|
177 |
<message>
|
|
178 |
<source>Net game</source>
|
|
179 |
<translation>網路遊戲</translation>
|
|
180 |
</message>
|
|
181 |
<message>
|
|
182 |
<source>Saved games</source>
|
|
183 |
<translation>儲存的遊戲</translation>
|
|
184 |
</message>
|
|
185 |
<message>
|
|
186 |
<source>Demos</source>
|
|
187 |
<translation>範例</translation>
|
|
188 |
</message>
|
|
189 |
<message>
|
|
190 |
<source>Setup</source>
|
|
191 |
<translation>設定</translation>
|
|
192 |
</message>
|
|
193 |
<message>
|
|
194 |
<source>About</source>
|
|
195 |
<translation>關於</translation>
|
|
196 |
</message>
|
|
197 |
<message>
|
|
198 |
<source>Exit</source>
|
|
199 |
<translation>離開</translation>
|
|
200 |
</message>
|
|
201 |
</context>
|
|
202 |
<context>
|
|
203 |
<name>PageMultiplayer</name>
|
|
204 |
<message>
|
|
205 |
<source>Back</source>
|
|
206 |
<translation>返回</translation>
|
|
207 |
</message>
|
|
208 |
<message>
|
|
209 |
<source>Start</source>
|
|
210 |
<translation>開始</translation>
|
|
211 |
</message>
|
|
212 |
</context>
|
|
213 |
<context>
|
|
214 |
<name>PageNet</name>
|
|
215 |
<message>
|
|
216 |
<source>Local</source>
|
|
217 |
<translation>區域網路</translation>
|
|
218 |
</message>
|
|
219 |
<message>
|
|
220 |
<source>Internet</source>
|
|
221 |
<translation type="unfinished">網際網路 </translation>
|
|
222 |
</message>
|
|
223 |
<message>
|
|
224 |
<source>Error</source>
|
|
225 |
<translation type="unfinished">錯誤</translation>
|
|
226 |
</message>
|
|
227 |
<message>
|
|
228 |
<source>Please, select server from the list above</source>
|
|
229 |
<translation>請從上面的清單中選取伺服器</translation>
|
|
230 |
</message>
|
|
231 |
</context>
|
|
232 |
<context>
|
|
233 |
<name>PageOptions</name>
|
|
234 |
<message>
|
|
235 |
<source>New team</source>
|
|
236 |
<translation>新隊伍</translation>
|
|
237 |
</message>
|
|
238 |
<message>
|
|
239 |
<source>Edit team</source>
|
|
240 |
<translation type="unfinished">編輯隊伍</translation>
|
|
241 |
</message>
|
|
242 |
<message>
|
|
243 |
<source>Save</source>
|
|
244 |
<translation type="unfinished">儲存</translation>
|
|
245 |
</message>
|
|
246 |
<message>
|
|
247 |
<source>Back</source>
|
|
248 |
<translation>返回</translation>
|
|
249 |
</message>
|
|
250 |
<message>
|
|
251 |
<source>Weapons set</source>
|
|
252 |
<translation>武器設定</translation>
|
|
253 |
</message>
|
|
254 |
<message>
|
|
255 |
<source>Edit</source>
|
|
256 |
<translation type="unfinished">編輯</translation>
|
|
257 |
</message>
|
|
258 |
</context>
|
|
259 |
<context>
|
|
260 |
<name>PagePlayDemo</name>
|
|
261 |
<message>
|
|
262 |
<source>Error</source>
|
|
263 |
<translation>錯誤</translation>
|
|
264 |
</message>
|
|
265 |
<message>
|
|
266 |
<source>Please, select record from the list</source>
|
|
267 |
<translation type="unfinished">請選取紀錄</translation>
|
|
268 |
</message>
|
|
269 |
<message>
|
|
270 |
<source>OK</source>
|
|
271 |
<translation>確定</translation>
|
|
272 |
</message>
|
|
273 |
<message>
|
|
274 |
<source>Rename dialog</source>
|
|
275 |
<translation>重新命名對話框</translation>
|
|
276 |
</message>
|
|
277 |
<message>
|
|
278 |
<source>Enter new file name:</source>
|
|
279 |
<translation>輸入新的檔案名:</translation>
|
|
280 |
</message>
|
|
281 |
<message>
|
|
282 |
<source>Cannot rename to</source>
|
|
283 |
<translation>無法重新命名至</translation>
|
|
284 |
</message>
|
|
285 |
<message>
|
|
286 |
<source>Cannot delete file</source>
|
|
287 |
<translation type="unfinished">無法刪除檔案</translation>
|
|
288 |
</message>
|
|
289 |
</context>
|
|
290 |
<context>
|
|
291 |
<name>PageSelectWeapon</name>
|
|
292 |
<message>
|
|
293 |
<source>Back</source>
|
|
294 |
<translation>返回</translation>
|
|
295 |
</message>
|
|
296 |
<message>
|
|
297 |
<source>Default</source>
|
|
298 |
<translation>預設</translation>
|
|
299 |
</message>
|
|
300 |
<message>
|
|
301 |
<source>Delete</source>
|
|
302 |
<translation type="unfinished">刪除</translation>
|
|
303 |
</message>
|
|
304 |
<message>
|
|
305 |
<source>Save</source>
|
|
306 |
<translation type="unfinished">儲存</translation>
|
|
307 |
</message>
|
|
308 |
</context>
|
|
309 |
<context>
|
|
310 |
<name>PageSimpleGame</name>
|
|
311 |
<message>
|
|
312 |
<source>Back</source>
|
|
313 |
<translation>返回</translation>
|
|
314 |
</message>
|
|
315 |
<message>
|
|
316 |
<source>Simple Game</source>
|
|
317 |
<translation>簡易遊戲</translation>
|
|
318 |
</message>
|
|
319 |
</context>
|
|
320 |
<context>
|
|
321 |
<name>QCheckBox</name>
|
|
322 |
<message>
|
|
323 |
<source>Enable sound</source>
|
|
324 |
<translation>啟用音效</translation>
|
|
325 |
</message>
|
|
326 |
<message>
|
|
327 |
<source>Fullscreen</source>
|
|
328 |
<translation>全螢幕</translation>
|
|
329 |
</message>
|
|
330 |
<message>
|
|
331 |
<source>Forts mode</source>
|
|
332 |
<translation>要塞模式</translation>
|
|
333 |
</message>
|
|
334 |
<message>
|
|
335 |
<source>Show FPS</source>
|
|
336 |
<translation>顯示幀率</translation>
|
|
337 |
</message>
|
|
338 |
<message>
|
|
339 |
<source>Alternative damage show</source>
|
|
340 |
<translation>顯示替代損傷</translation>
|
|
341 |
</message>
|
|
342 |
</context>
|
|
343 |
<context>
|
|
344 |
<name>QComboBox</name>
|
|
345 |
<message>
|
|
346 |
<source>generated map...</source>
|
|
347 |
<translation>產生地圖...</translation>
|
|
348 |
</message>
|
|
349 |
<message>
|
|
350 |
<source>Human</source>
|
|
351 |
<translation>玩家</translation>
|
|
352 |
</message>
|
|
353 |
<message>
|
|
354 |
<source>Level 5</source>
|
|
355 |
<translation>等級5</translation>
|
|
356 |
</message>
|
|
357 |
<message>
|
|
358 |
<source>Level 4</source>
|
|
359 |
<translation>等級4</translation>
|
|
360 |
</message>
|
|
361 |
<message>
|
|
362 |
<source>Level 3</source>
|
|
363 |
<translation>等級3</translation>
|
|
364 |
</message>
|
|
365 |
<message>
|
|
366 |
<source>Level 2</source>
|
|
367 |
<translation>等級2</translation>
|
|
368 |
</message>
|
|
369 |
<message>
|
|
370 |
<source>Level 1</source>
|
|
371 |
<translation>等級1</translation>
|
|
372 |
</message>
|
|
373 |
</context>
|
|
374 |
<context>
|
|
375 |
<name>QGroupBox</name>
|
|
376 |
<message>
|
|
377 |
<source>Team Members</source>
|
|
378 |
<translation>隊員</translation>
|
|
379 |
</message>
|
|
380 |
<message>
|
|
381 |
<source>Team</source>
|
|
382 |
<translation>隊伍</translation>
|
|
383 |
</message>
|
|
384 |
<message>
|
|
385 |
<source>Fort</source>
|
|
386 |
<translation>要塞</translation>
|
|
387 |
</message>
|
|
388 |
<message>
|
|
389 |
<source>Grave</source>
|
|
390 |
<translation>墓碑</translation>
|
|
391 |
</message>
|
|
392 |
<message>
|
|
393 |
<source>Key binds</source>
|
|
394 |
<translation>按鍵鎖定</translation>
|
|
395 |
</message>
|
|
396 |
<message>
|
|
397 |
<source>Teams</source>
|
|
398 |
<translation>隊伍</translation>
|
|
399 |
</message>
|
|
400 |
<message>
|
|
401 |
<source>Audio/Graphic options</source>
|
|
402 |
<translation>影音選項</translation>
|
|
403 |
</message>
|
|
404 |
<message>
|
|
405 |
<source>Net nick</source>
|
|
406 |
<translation type="obsolete">網路暱稱</translation>
|
|
407 |
</message>
|
|
408 |
<message>
|
|
409 |
<source>Net options</source>
|
|
410 |
<translation>網路選項</translation>
|
|
411 |
</message>
|
|
412 |
<message>
|
|
413 |
<source>Landscape</source>
|
|
414 |
<translation>背景</translation>
|
|
415 |
</message>
|
|
416 |
<message>
|
|
417 |
<source>Game scheme</source>
|
|
418 |
<translation>遊戲方式</translation>
|
|
419 |
</message>
|
|
420 |
<message>
|
|
421 |
<source>Playing teams</source>
|
|
422 |
<translation>遊戲隊伍</translation>
|
|
423 |
</message>
|
|
424 |
<message>
|
|
425 |
<source>Team level</source>
|
|
426 |
<translation type="unfinished">隊伍等极 </translation>
|
|
427 |
</message>
|
|
428 |
<message>
|
|
429 |
<source>Net game</source>
|
|
430 |
<translation>網路遊戲</translation>
|
|
431 |
</message>
|
|
432 |
<message>
|
|
433 |
<source>Servers list</source>
|
|
434 |
<translation>伺服器清單</translation>
|
|
435 |
</message>
|
|
436 |
<message>
|
|
437 |
<source>Weapons</source>
|
|
438 |
<translation type="unfinished">武器</translation>
|
|
439 |
</message>
|
|
440 |
</context>
|
|
441 |
<context>
|
|
442 |
<name>QLabel</name>
|
|
443 |
<message>
|
|
444 |
<source>Net nick</source>
|
|
445 |
<translation>網路暱稱</translation>
|
|
446 |
</message>
|
|
447 |
<message>
|
|
448 |
<source>Server address</source>
|
|
449 |
<translation type="obsolete">伺服器地址</translation>
|
|
450 |
</message>
|
|
451 |
<message>
|
|
452 |
<source><div align="center"><h1>Hedgewars</h1><h3>Version 0.8</h3><p><a href="http://www.hedgewars.org/">http://www.hedgewars.org/</a></p><br>This program is distributed under the GNU General Public License</div></source>
|
|
453 |
<translation type="obsolete"><div align="center"><h1>Hedgewars</h1><h3>Version 0.8</h3><p><a href="http://www.hedgewars.org/">http://www.hedgewars.org/</a></p><br>這個軟體計畫得到GNU大眾執照許可</translation>
|
|
454 |
</message>
|
|
455 |
<message>
|
|
456 |
<source><h2>Developers:</h2><p>Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>Igor Ulyanov &lt;<a href="mailto:iulyanov@gmail.com">iulyanov@gmail.com</a>&gt;</p><h2>Translations:</h2>english: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>russian: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;</source>
|
|
457 |
<translation type="obsolete"><h2>開發人員:</h2><p>Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>Igor Ulyanov &lt;<a href="mailto:iulyanov@gmail.com">iulyanov@gmail.com</a>&gt;</p><h2>翻譯:</h2>英語: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;<br>俄語: Andrey Korotaev &lt;<a href="mailto:unC0Rr@gmail.com">unC0Rr@gmail.com</a>&gt;</translation>
|
|
458 |
</message>
|
|
459 |
<message>
|
|
460 |
<source>difficulty:</source>
|
|
461 |
<translation type="obsolete">難易度:</translation>
|
|
462 |
</message>
|
|
463 |
<message>
|
|
464 |
<source><h3>Version 0.8</h3></source>
|
|
465 |
<translation type="obsolete"><h3>版本 0.8</h3></translation>
|
|
466 |
</message>
|
|
467 |
<message>
|
|
468 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
|
|
469 |
<translation>本程式是在GNU通用公共許可證條款的約束下發佈</translation>
|
|
470 |
</message>
|
|
471 |
<message>
|
|
472 |
<source><h2>Translations:</h2></source>
|
|
473 |
<translation type="obsolete"><h2>譯文:</h2></translation>
|
|
474 |
</message>
|
|
475 |
<message>
|
|
476 |
<source><h2>Developers:</h2></source>
|
|
477 |
<translation type="obsolete"><h2>開發者:</h2></translation>
|
|
478 |
</message>
|
|
479 |
<message>
|
|
480 |
<source><h2>Translations:</h2><p></source>
|
|
481 |
<translation type="obsolete"><h2>譯文:</h2><p></translation>
|
|
482 |
</message>
|
|
483 |
<message>
|
|
484 |
<source><h2>Special thanks:</h2><p></source>
|
|
485 |
<translation type="obsolete"><h2>特別感謝:</h2><p></translation>
|
|
486 |
</message>
|
|
487 |
<message>
|
|
488 |
<source><h3>Version 0.8.1</h3></source>
|
|
489 |
<translation type="obsolete"><h3>版本 0.8.1</h3></translation>
|
|
490 |
</message>
|
|
491 |
<message>
|
|
492 |
<source><h2></h2><p></p></source>
|
|
493 |
<translation type="obsolete"><h2></h2><p></p></translation>
|
|
494 |
</message>
|
|
495 |
<message>
|
|
496 |
<source>Turn time</source>
|
|
497 |
<translation>回合時間</translation>
|
|
498 |
</message>
|
|
499 |
<message>
|
|
500 |
<source>Initial health</source>
|
|
501 |
<translation>起始生命值</translation>
|
|
502 |
</message>
|
|
503 |
<message>
|
|
504 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
|
|
505 |
<translation><p><b>%1</b>以<b>%2</b>分獲得最強射擊獎。</p></translation>
|
|
506 |
</message>
|
|
507 |
<message>
|
|
508 |
<source><p>A total of <b>%1</b> Hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
|
|
509 |
<translation><p>這回合總共<b>%1</b>隻刺蝟被殺死。</p></translation>
|
|
510 |
</message>
|
|
511 |
<message>
|
|
512 |
<source><h3>Version 0.9</h3></source>
|
|
513 |
<translation type="obsolete"><h3>版本 0.9</h3></translation>
|
|
514 |
</message>
|
|
515 |
<message>
|
|
516 |
<source>Resolution</source>
|
|
517 |
<translation>解析度</translation>
|
|
518 |
</message>
|
|
519 |
<message>
|
|
520 |
<source>FPS limit</source>
|
|
521 |
<translation>幀數限制</translation>
|
|
522 |
</message>
|
|
523 |
<message>
|
|
524 |
<source>Developers:</source>
|
|
525 |
<translation>開發者:</translation>
|
|
526 |
</message>
|
|
527 |
<message>
|
|
528 |
<source>Art:</source>
|
|
529 |
<translation>美術:</translation>
|
|
530 |
</message>
|
|
531 |
<message>
|
|
532 |
<source>Translations:</source>
|
|
533 |
<translation>翻譯:</translation>
|
|
534 |
</message>
|
|
535 |
<message>
|
|
536 |
<source>Special thanks:</source>
|
|
537 |
<translation>特別感謝:</translation>
|
|
538 |
</message>
|
|
539 |
<message>
|
|
540 |
<source>Server name:</source>
|
|
541 |
<translation>伺服器名稱:</translation>
|
|
542 |
</message>
|
|
543 |
<message>
|
|
544 |
<source>Server port:</source>
|
|
545 |
<translation>伺服器連接埠:</translation>
|
|
546 |
</message>
|
|
547 |
<message>
|
|
548 |
<source>Host:</source>
|
|
549 |
<translation>主機:</translation>
|
|
550 |
</message>
|
|
551 |
<message>
|
|
552 |
<source>Port:</source>
|
|
553 |
<translation type="unfinished">連接埠:</translation>
|
|
554 |
</message>
|
|
555 |
<message>
|
|
556 |
<source>Weapons</source>
|
|
557 |
<translation>武器</translation>
|
|
558 |
</message>
|
|
559 |
<message>
|
|
560 |
<source><h3>Version 0.9.2</h3></source>
|
|
561 |
<translation><h3>版本 0.9.2</h3></translation>
|
|
562 |
</message>
|
|
563 |
</context>
|
|
564 |
<context>
|
|
565 |
<name>QLineEdit</name>
|
|
566 |
<message>
|
|
567 |
<source>unnamed</source>
|
|
568 |
<translation>未命名</translation>
|
|
569 |
</message>
|
|
570 |
</context>
|
|
571 |
<context>
|
|
572 |
<name>QMainWindow</name>
|
|
573 |
<message>
|
|
574 |
<source>-= by unC0Rr =-</source>
|
|
575 |
<translation type="obsolete">-= by unC0Rr =-</translation>
|
|
576 |
</message>
|
|
577 |
<message>
|
|
578 |
<source>Hedgewars</source>
|
|
579 |
<translation type="unfinished">Hedgewars </translation>
|
|
580 |
</message>
|
|
581 |
</context>
|
|
582 |
<context>
|
|
583 |
<name>QMessageBox</name>
|
|
584 |
<message>
|
|
585 |
<source>Error</source>
|
|
586 |
<translation>錯誤</translation>
|
|
587 |
</message>
|
|
588 |
<message>
|
|
589 |
<source>Failed to open data directory:
|
|
590 |
%1
|
|
591 |
Please check your installation</source>
|
|
592 |
<translation>開啟數據目錄失敗:
|
|
593 |
%1
|
|
594 |
_請檢查安裝程序</translation>
|
|
595 |
</message>
|
|
596 |
<message>
|
|
597 |
<source>Network</source>
|
|
598 |
<translation>網絡</translation>
|
|
599 |
</message>
|
|
600 |
<message>
|
|
601 |
<source>Connection to server is lost</source>
|
|
602 |
<translation type="unfinished">伺服器連結被斷 </translation>
|
|
603 |
</message>
|
|
604 |
<message>
|
|
605 |
<source>Weapons</source>
|
|
606 |
<translation>武器</translation>
|
|
607 |
</message>
|
|
608 |
<message>
|
|
609 |
<source>Can not delete default weapon set</source>
|
|
610 |
<translation>無法刪除預設武器設定</translation>
|
|
611 |
</message>
|
|
612 |
<message>
|
|
613 |
<source>Really delete this weapon set?</source>
|
|
614 |
<translation>確定要刪除這武器設定?</translation>
|
|
615 |
</message>
|
|
616 |
<message>
|
|
617 |
<source>Can not edit default weapon set</source>
|
|
618 |
<translation type="unfinished">無法更改預設武器設定</translation>
|
|
619 |
</message>
|
|
620 |
</context>
|
|
621 |
<context>
|
|
622 |
<name>QObject</name>
|
|
623 |
<message>
|
|
624 |
<source>Error</source>
|
|
625 |
<translation type="unfinished">錯誤</translation>
|
|
626 |
</message>
|
|
627 |
<message>
|
|
628 |
<source>Cannot create directory %1</source>
|
|
629 |
<translation type="unfinished">無法建立目錄 %1</translation>
|
|
630 |
</message>
|
|
631 |
<message>
|
|
632 |
<source>Quit</source>
|
|
633 |
<translation type="unfinished">離開</translation>
|
|
634 |
</message>
|
|
635 |
<message>
|
|
636 |
<source>OK</source>
|
|
637 |
<translation type="unfinished">確定</translation>
|
|
638 |
</message>
|
|
639 |
</context>
|
|
640 |
<context>
|
|
641 |
<name>QPushButton</name>
|
|
642 |
<message>
|
|
643 |
<source>Single Player</source>
|
|
644 |
<translation type="unfinished">單人遊戲</translation>
|
|
645 |
</message>
|
|
646 |
<message>
|
|
647 |
<source>Multiplayer</source>
|
|
648 |
<translation type="unfinished">多人遊戲</translation>
|
|
649 |
</message>
|
|
650 |
<message>
|
|
651 |
<source>Net game</source>
|
|
652 |
<translation type="unfinished">網路遊戲</translation>
|
|
653 |
</message>
|
|
654 |
<message>
|
|
655 |
<source>Demos</source>
|
|
656 |
<translation type="unfinished">範例</translation>
|
|
657 |
</message>
|
|
658 |
<message>
|
|
659 |
<source>Setup</source>
|
|
660 |
<translation type="unfinished">設定</translation>
|
|
661 |
</message>
|
|
662 |
<message>
|
|
663 |
<source>Exit</source>
|
|
664 |
<translation type="unfinished">離開</translation>
|
|
665 |
</message>
|
|
666 |
<message>
|
|
667 |
<source>Back</source>
|
|
668 |
<translation type="unfinished">返回</translation>
|
|
669 |
</message>
|
|
670 |
<message>
|
|
671 |
<source>Simple Game</source>
|
|
672 |
<translation type="unfinished">簡易遊戲</translation>
|
|
673 |
</message>
|
|
674 |
<message>
|
|
675 |
<source>Discard</source>
|
|
676 |
<translation type="unfinished">放棄</translation>
|
|
677 |
</message>
|
|
678 |
<message>
|
|
679 |
<source>Save</source>
|
|
680 |
<translation type="obsolete">儲存</translation>
|
|
681 |
</message>
|
|
682 |
<message>
|
|
683 |
<source>Play demo</source>
|
|
684 |
<translation type="unfinished">試玩範例</translation>
|
|
685 |
</message>
|
|
686 |
<message>
|
|
687 |
<source>New team</source>
|
|
688 |
<translation type="unfinished">新隊伍</translation>
|
|
689 |
</message>
|
|
690 |
<message>
|
|
691 |
<source>Edit team</source>
|
|
692 |
<translation type="obsolete">編輯隊伍</translation>
|
|
693 |
</message>
|
|
694 |
<message>
|
|
695 |
<source>Connect</source>
|
|
696 |
<translation>連線</translation>
|
|
697 |
</message>
|
|
698 |
<message>
|
|
699 |
<source>Disconnect</source>
|
|
700 |
<translation type="obsolete">中斷連線</translation>
|
|
701 |
</message>
|
|
702 |
<message>
|
|
703 |
<source>Join</source>
|
|
704 |
<translation type="obsolete">加入</translation>
|
|
705 |
</message>
|
|
706 |
<message>
|
|
707 |
<source>Create</source>
|
|
708 |
<translation type="obsolete">建立</translation>
|
|
709 |
</message>
|
|
710 |
<message>
|
|
711 |
<source>Add Team</source>
|
|
712 |
<translation type="obsolete">新增隊伍</translation>
|
|
713 |
</message>
|
|
714 |
<message>
|
|
715 |
<source>Go!</source>
|
|
716 |
<translation type="unfinished">開始! </translation>
|
|
717 |
</message>
|
|
718 |
<message>
|
|
719 |
<source>Start</source>
|
|
720 |
<translation type="unfinished">開始</translation>
|
|
721 |
</message>
|
|
722 |
<message>
|
|
723 |
<source>About</source>
|
|
724 |
<translation type="obsolete">關於</translation>
|
|
725 |
</message>
|
|
726 |
<message>
|
|
727 |
<source>Start server</source>
|
|
728 |
<translation>開啟伺服器</translation>
|
|
729 |
</message>
|
|
730 |
<message>
|
|
731 |
<source>Update</source>
|
|
732 |
<translation>更新</translation>
|
|
733 |
</message>
|
|
734 |
<message>
|
|
735 |
<source>Waiting</source>
|
|
736 |
<translation>等待中</translation>
|
|
737 |
</message>
|
|
738 |
<message>
|
|
739 |
<source>Load</source>
|
|
740 |
<translation>讀取</translation>
|
|
741 |
</message>
|
|
742 |
<message>
|
|
743 |
<source>Weapons scheme</source>
|
|
744 |
<translation type="obsolete">武器結構</translation>
|
|
745 |
</message>
|
|
746 |
<message>
|
|
747 |
<source>Training</source>
|
|
748 |
<translation>訓練</translation>
|
|
749 |
</message>
|
|
750 |
<message>
|
|
751 |
<source>Specify</source>
|
|
752 |
<translation>指定</translation>
|
|
753 |
</message>
|
|
754 |
<message>
|
|
755 |
<source>default</source>
|
|
756 |
<translation>預設值</translation>
|
|
757 |
</message>
|
|
758 |
<message>
|
|
759 |
<source>Rename</source>
|
|
760 |
<translation type="unfinished">重新命名</translation>
|
|
761 |
</message>
|
|
762 |
<message>
|
|
763 |
<source>OK</source>
|
|
764 |
<translation>確定</translation>
|
|
765 |
</message>
|
|
766 |
<message>
|
|
767 |
<source>Cancel</source>
|
|
768 |
<translation type="unfinished">取消 </translation>
|
|
769 |
</message>
|
|
770 |
<message>
|
|
771 |
<source>Delete</source>
|
|
772 |
<translation>刪除</translation>
|
|
773 |
</message>
|
|
774 |
</context>
|
|
775 |
<context>
|
|
776 |
<name>QToolBox</name>
|
|
777 |
<message>
|
|
778 |
<source>Actions</source>
|
|
779 |
<translation type="unfinished">動作 </translation>
|
|
780 |
</message>
|
|
781 |
<message>
|
|
782 |
<source>Weapons</source>
|
|
783 |
<translation>武器</translation>
|
|
784 |
</message>
|
|
785 |
<message>
|
|
786 |
<source>Weapon properties</source>
|
|
787 |
<translation>武器屬性</translation>
|
|
788 |
</message>
|
|
789 |
<message>
|
|
790 |
<source>Other</source>
|
|
791 |
<translation type="unfinished">其它 </translation>
|
|
792 |
</message>
|
|
793 |
</context>
|
|
794 |
<context>
|
|
795 |
<name>TCPBase</name>
|
|
796 |
<message>
|
|
797 |
<source>Error</source>
|
|
798 |
<translation type="unfinished">錯誤</translation>
|
|
799 |
</message>
|
|
800 |
<message>
|
|
801 |
<source>Unable to start the server: %1.</source>
|
|
802 |
<translation type="unfinished">無法開啟伺服器: %1.</translation>
|
|
803 |
</message>
|
|
804 |
<message>
|
|
805 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source>
|
|
806 |
<translation>無法執行: %1 (</translation>
|
|
807 |
</message>
|
|
808 |
</context>
|
|
809 |
<context>
|
|
810 |
<name>binds</name>
|
|
811 |
<message>
|
|
812 |
<source>up</source>
|
|
813 |
<translation>上</translation>
|
|
814 |
</message>
|
|
815 |
<message>
|
|
816 |
<source>left</source>
|
|
817 |
<translation>左</translation>
|
|
818 |
</message>
|
|
819 |
<message>
|
|
820 |
<source>right</source>
|
|
821 |
<translation>右</translation>
|
|
822 |
</message>
|
|
823 |
<message>
|
|
824 |
<source>down</source>
|
|
825 |
<translation>下</translation>
|
|
826 |
</message>
|
|
827 |
<message>
|
|
828 |
<source>jump</source>
|
|
829 |
<translation>跳</translation>
|
|
830 |
</message>
|
|
831 |
<message>
|
|
832 |
<source>attack</source>
|
|
833 |
<translation>攻擊</translation>
|
|
834 |
</message>
|
|
835 |
<message>
|
|
836 |
<source>put</source>
|
|
837 |
<translation>放下</translation>
|
|
838 |
</message>
|
|
839 |
<message>
|
|
840 |
<source>switch</source>
|
|
841 |
<translation>轉換</translation>
|
|
842 |
</message>
|
|
843 |
<message>
|
|
844 |
<source>slot 1</source>
|
|
845 |
<translation>槽溝 1</translation>
|
|
846 |
</message>
|
|
847 |
<message>
|
|
848 |
<source>slot 2</source>
|
|
849 |
<translation>槽溝 2</translation>
|
|
850 |
</message>
|
|
851 |
<message>
|
|
852 |
<source>slot 3</source>
|
|
853 |
<translation>槽溝 3</translation>
|
|
854 |
</message>
|
|
855 |
<message>
|
|
856 |
<source>slot 4</source>
|
|
857 |
<translation>槽溝 4</translation>
|
|
858 |
</message>
|
|
859 |
<message>
|
|
860 |
<source>slot 5</source>
|
|
861 |
<translation>槽溝5</translation>
|
|
862 |
</message>
|
|
863 |
<message>
|
|
864 |
<source>slot 6</source>
|
|
865 |
<translation>槽溝6</translation>
|
|
866 |
</message>
|
|
867 |
<message>
|
|
868 |
<source>slot 7</source>
|
|
869 |
<translation>槽溝 7</translation>
|
|
870 |
</message>
|
|
871 |
<message>
|
|
872 |
<source>slot 8</source>
|
|
873 |
<translation>槽溝 8</translation>
|
|
874 |
</message>
|
|
875 |
<message>
|
|
876 |
<source>timer 1 sec</source>
|
|
877 |
<translation>計時器 1 秒</translation>
|
|
878 |
</message>
|
|
879 |
<message>
|
|
880 |
<source>timer 2 sec</source>
|
|
881 |
<translation>計時器 2 秒</translation>
|
|
882 |
</message>
|
|
883 |
<message>
|
|
884 |
<source>timer 3 sec</source>
|
|
885 |
<translation>計時器 3 秒</translation>
|
|
886 |
</message>
|
|
887 |
<message>
|
|
888 |
<source>timer 4 sec</source>
|
|
889 |
<translation>計時器 4 秒</translation>
|
|
890 |
</message>
|
|
891 |
<message>
|
|
892 |
<source>timer 5 sec</source>
|
|
893 |
<translation>計時器 5 秒</translation>
|
|
894 |
</message>
|
|
895 |
<message>
|
|
896 |
<source>capture</source>
|
|
897 |
<translation>佔領</translation>
|
|
898 |
</message>
|
|
899 |
<message>
|
|
900 |
<source>quit</source>
|
|
901 |
<translation>離開</translation>
|
|
902 |
</message>
|
|
903 |
<message>
|
|
904 |
<source>find hedgehog</source>
|
|
905 |
<translation>找到刺蝟</translation>
|
|
906 |
</message>
|
|
907 |
<message>
|
|
908 |
<source>ammo menu</source>
|
|
909 |
<translation>彈藥選單</translation>
|
|
910 |
</message>
|
|
911 |
<message>
|
|
912 |
<source>volume down</source>
|
|
913 |
<translation>降低音量</translation>
|
|
914 |
</message>
|
|
915 |
<message>
|
|
916 |
<source>volume up</source>
|
|
917 |
<translation>提昇音量</translation>
|
|
918 |
</message>
|
|
919 |
<message>
|
|
920 |
<source>change mode</source>
|
|
921 |
<translation>更改模式</translation>
|
|
922 |
</message>
|
|
923 |
<message>
|
|
924 |
<source>pause</source>
|
|
925 |
<translation>暫停</translation>
|
|
926 |
</message>
|
|
927 |
<message>
|
|
928 |
<source>slot 9</source>
|
|
929 |
<translation>溝槽 9</translation>
|
|
930 |
</message>
|
|
931 |
<message>
|
|
932 |
<source>hedgehogs
|
|
933 |
info</source>
|
|
934 |
<translation>刺蝟
|
|
935 |
資訊</translation>
|
|
936 |
</message>
|
|
937 |
</context>
|
|
938 |
<context>
|
|
939 |
<name>teams</name>
|
|
940 |
<message>
|
|
941 |
<source>Hedgehogs</source>
|
|
942 |
<translation>刺蝟</translation>
|
|
943 |
</message>
|
|
944 |
<message>
|
|
945 |
<source>hedgehog 1</source>
|
|
946 |
<translation>刺蝟 1</translation>
|
|
947 |
</message>
|
|
948 |
<message>
|
|
949 |
<source>hedgehog 2</source>
|
|
950 |
<translation>刺蝟 2</translation>
|
|
951 |
</message>
|
|
952 |
<message>
|
|
953 |
<source>hedgehog 3</source>
|
|
954 |
<translation>刺蝟 3</translation>
|
|
955 |
</message>
|
|
956 |
<message>
|
|
957 |
<source>hedgehog 4</source>
|
|
958 |
<translation>刺蝟 4</translation>
|
|
959 |
</message>
|
|
960 |
<message>
|
|
961 |
<source>hedgehog 5</source>
|
|
962 |
<translation>刺蝟 5</translation>
|
|
963 |
</message>
|
|
964 |
<message>
|
|
965 |
<source>hedgehog 6</source>
|
|
966 |
<translation>刺蝟 6</translation>
|
|
967 |
</message>
|
|
968 |
<message>
|
|
969 |
<source>hedgehog 7</source>
|
|
970 |
<translation>刺蝟 7</translation>
|
|
971 |
</message>
|
|
972 |
<message>
|
|
973 |
<source>hedgehog 8</source>
|
|
974 |
<translation>刺蝟 8</translation>
|
|
975 |
</message>
|
|
976 |
<message>
|
|
977 |
<source>Goddess</source>
|
|
978 |
<translation>女神</translation>
|
|
979 |
</message>
|
|
980 |
<message>
|
|
981 |
<source>Isis</source>
|
|
982 |
<translation>伊希斯</translation>
|
|
983 |
</message>
|
|
984 |
<message>
|
|
985 |
<source>Astarte</source>
|
|
986 |
<translation>阿斯塔蒂</translation>
|
|
987 |
</message>
|
|
988 |
<message>
|
|
989 |
<source>Diana</source>
|
|
990 |
<translation>黛安娜</translation>
|
|
991 |
</message>
|
|
992 |
<message>
|
|
993 |
<source>Aphrodite</source>
|
|
994 |
<translation>愛芙羅黛蒂</translation>
|
|
995 |
</message>
|
|
996 |
<message>
|
|
997 |
<source>Hecate</source>
|
|
998 |
<translation>赫卡忒</translation>
|
|
999 |
</message>
|
|
1000 |
<message>
|
|
1001 |
<source>Demeter</source>
|
|
1002 |
<translation>得墨忒耳</translation>
|
|
1003 |
</message>
|
|
1004 |
<message>
|
|
1005 |
<source>Kali</source>
|
|
1006 |
<translation>迦梨</translation>
|
|
1007 |
</message>
|
|
1008 |
<message>
|
|
1009 |
<source>Inanna</source>
|
|
1010 |
<translation>伊南娜</translation>
|
|
1011 |
</message>
|
|
1012 |
<message>
|
|
1013 |
<source>Fruits</source>
|
|
1014 |
<translation>水果</translation>
|
|
1015 |
</message>
|
|
1016 |
<message>
|
|
1017 |
<source>Banana</source>
|
|
1018 |
<translation>香蕉</translation>
|
|
1019 |
</message>
|
|
1020 |
<message>
|
|
1021 |
<source>Apple</source>
|
|
1022 |
<translation>蘋果</translation>
|
|
1023 |
</message>
|
|
1024 |
<message>
|
|
1025 |
<source>Orange</source>
|
|
1026 |
<translation>橘子</translation>
|
|
1027 |
</message>
|
|
1028 |
<message>
|
|
1029 |
<source>Lemon</source>
|
|
1030 |
<translation>檸檬</translation>
|
|
1031 |
</message>
|
|
1032 |
<message>
|
|
1033 |
<source>Pineapple</source>
|
|
1034 |
<translation>鳳梨</translation>
|
|
1035 |
</message>
|
|
1036 |
<message>
|
|
1037 |
<source>Mango</source>
|
|
1038 |
<translation>芒果</translation>
|
|
1039 |
</message>
|
|
1040 |
<message>
|
|
1041 |
<source>Peach</source>
|
|
1042 |
<translation>桃子</translation>
|
|
1043 |
</message>
|
|
1044 |
<message>
|
|
1045 |
<source>Plum</source>
|
|
1046 |
<translation type="unfinished">梅子 </translation>
|
|
1047 |
</message>
|
|
1048 |
</context>
|
|
1049 |
</TS>
|